All language subtitles for 7sins-route-irish-2010-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:47,625 Ferg, soy yo, Frankie. 2 00:00:47,716 --> 00:00:49,872 Escucha, he estado dejando mensajes en tu tel�fono. 3 00:00:49,966 --> 00:00:53,829 Necesito hablar contigo esta noche. Ser� cerca de la medianoche para ti. 4 00:00:53,924 --> 00:00:56,495 Ll�mame cuando llegues. 5 00:01:00,882 --> 00:01:04,081 Fergus, soy yo. Escucha, muchacho, necesito hablar contigo. 6 00:01:04,173 --> 00:01:08,332 Tengo que hablar contigo esta noche. Devu�lveme la maldita llamada, �quieres? 7 00:01:14,213 --> 00:01:16,749 Todo ha ido jodidamente mal aqu�. Tengo que... 8 00:01:16,838 --> 00:01:18,628 �D�nde demonios te has ido? 9 00:01:18,713 --> 00:01:22,576 �Has ido a mear? Tengo que hablar contigo esta noche. 10 00:02:10,999 --> 00:02:13,831 �Para el frente! �Ve, ve, ve! 11 00:02:30,538 --> 00:02:32,280 Por lo tanto, �d�nde vamos, entonces? 12 00:02:32,371 --> 00:02:35,155 - Yo qu� s�. ��frica? - ��frica? 13 00:02:35,246 --> 00:02:36,988 Yo estaba pensando en un lugar como Francia. 14 00:02:37,079 --> 00:02:41,701 Francia? Es demasiado cerca. �Qu� pasa con... Brasil? 15 00:02:41,787 --> 00:02:43,196 O Australia. 16 00:02:43,287 --> 00:02:45,076 Australia. Eso es bueno. 17 00:02:45,162 --> 00:02:47,697 - �Qu� hay sobre la India? - �La India? 18 00:02:47,786 --> 00:02:50,654 India. A�n queda alg�n lugar para ir. �No es as�? Es muy lejos. 19 00:02:52,994 --> 00:02:55,399 - �Nueva Zelanda? - �Nueva Zelanda? 20 00:02:56,494 --> 00:02:57,903 Lo des�rtico me atrae. 21 00:02:58,993 --> 00:03:01,031 Correcto, por Australia. 22 00:03:01,118 --> 00:03:04,365 Acabo de decidirlo. Ir� a Australia. 23 00:03:49,696 --> 00:03:51,900 Rachel. 24 00:04:07,777 --> 00:04:09,567 Necesito verlo. 25 00:04:11,569 --> 00:04:14,187 Frankie. Necesito verlo. 26 00:04:14,277 --> 00:04:16,682 Lo siento mucho, Se�or. 27 00:04:16,776 --> 00:04:20,189 Incluso su familia no lo ha visto. El ata�d ha sido sellado. 28 00:04:20,276 --> 00:04:21,934 S�. Lo s�. 29 00:04:23,442 --> 00:04:25,563 Esperar� que todos se vayan. Entonces, lo ver�. 30 00:04:25,650 --> 00:04:28,648 No, creo que no lo ha entendido. 31 00:04:28,733 --> 00:04:32,348 Ver�, el f�retro ha sido sellado, porque el cuerpo... 32 00:04:32,441 --> 00:04:36,269 Bueno, el difunto ha sido muy malherido. 33 00:04:36,358 --> 00:04:39,225 Muy mal herido, y �l no est� completo. 34 00:05:39,559 --> 00:05:41,384 Frankie... 35 00:05:43,892 --> 00:05:45,763 Te han puesto una maldita cor... 36 00:05:46,850 --> 00:05:49,136 Una maldita corbata. 37 00:05:51,016 --> 00:05:52,556 Te la sacar�. 38 00:06:08,931 --> 00:06:12,296 �Qu� te han hecho? 39 00:06:12,389 --> 00:06:14,343 �Qu� han hecho? 40 00:06:15,805 --> 00:06:17,712 �D�nde est� tu mano? 41 00:06:23,887 --> 00:06:25,961 Al menos reconozco tu mano. 42 00:06:28,595 --> 00:06:33,928 Con Frankie, aprend�as siempre a esperar lo inesperado. 43 00:06:36,136 --> 00:06:42,250 Pero eso no pod�a ocultar lo excelente soldado que �l era. 44 00:06:43,552 --> 00:06:48,255 Valiente, leal, divertido. 45 00:06:48,343 --> 00:06:51,790 Duro como una roca, pero siempre leal. 46 00:06:51,884 --> 00:06:57,382 Y estoy aqu� hoy para decirles que Frankie, el hombre, 47 00:06:57,467 --> 00:07:01,081 no cambi� cuando dej� el ej�rcito, y lleg� a trabajar con nosotros en Tyree. 48 00:07:02,341 --> 00:07:06,666 Las habilidades que aprendi� como soldado las utiliz� para proteger a los ingenieros, 49 00:07:06,757 --> 00:07:08,380 llevando agua y electricidad, 50 00:07:08,466 --> 00:07:10,788 al pueblo de Bagdad que tanto ha sufrido. 51 00:07:10,882 --> 00:07:15,871 Para proteger a los m�dicos, cirujanos, expertos en nutrici�n infantil 52 00:07:15,965 --> 00:07:19,709 periodistas, consejeros electorales. 53 00:07:19,798 --> 00:07:22,203 �l era un protector, 54 00:07:22,297 --> 00:07:24,916 un constructor de la Naci�n, 55 00:07:25,005 --> 00:07:27,375 una fuerza de bien. 56 00:07:28,838 --> 00:07:31,505 Y me da verg�enza tener que decir esto, pero 57 00:07:32,838 --> 00:07:35,752 no hay monumentos en este pa�s para hombres como Frankie. 58 00:07:35,838 --> 00:07:38,326 Ni Uni�n Jacks, 59 00:07:38,421 --> 00:07:42,793 ni guardias de honor, ni simp�ticas palabras de los pol�ticos. 60 00:07:42,878 --> 00:07:46,208 De hecho, no hay respeto en lo absoluto. 61 00:07:46,295 --> 00:07:51,247 En mi libro, estos hombres son los h�roes desconocidos de nuestro tiempo. 62 00:07:51,336 --> 00:07:53,077 Patriotas. 63 00:07:53,169 --> 00:07:54,994 Soldados de la paz. 64 00:07:57,377 --> 00:08:01,204 Y a Rachel y a la familia de Frankie 65 00:08:02,293 --> 00:08:04,330 quiero decir que fue un privilegio 66 00:08:04,418 --> 00:08:07,451 haber podido conocer a este verdadero gran hombre. 67 00:08:29,540 --> 00:08:32,739 �l estaba desesperado por hablar contigo. �D�nde estabas? 68 00:08:35,831 --> 00:08:37,288 Estaba jodido. 69 00:08:37,372 --> 00:08:39,659 Me met� en una pelea. 70 00:08:39,747 --> 00:08:43,029 Dos guardias le tomaron el pelo a Craig porque es ciego. 71 00:08:43,122 --> 00:08:45,870 Les dije que le sucedi� en Baghdad, a ellos no les import� un carajo. 72 00:08:45,955 --> 00:08:49,651 Ellos terminaron en el hospital, yo termin� en una celda. 73 00:08:51,412 --> 00:08:55,868 �Por qu� no vuelves conmigo a Ibiza por un tiempo? 74 00:08:55,954 --> 00:08:59,366 �S�? Sin tragos, ni drogas. 75 00:08:59,453 --> 00:09:01,278 Ellos tienen mi pasaporte. 76 00:09:02,370 --> 00:09:05,154 Escucha, cuando este caso termine, voy a ir. Te lo prometo. 77 00:09:05,244 --> 00:09:07,281 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 78 00:09:09,869 --> 00:09:11,859 Jamie me dio esto. 79 00:09:11,952 --> 00:09:15,613 �l vino a visitarme, pero se trataba de Frankie. 80 00:09:17,534 --> 00:09:20,615 Tiene esta peque�a nota adjunta. 81 00:09:26,200 --> 00:09:28,523 "Querida Marisol, por favor, mant�n esto seguro para m�". 82 00:09:28,617 --> 00:09:31,946 "Si ves a Fergus primero, por favor, d�selo a �l. A nadie m�s". 83 00:09:33,824 --> 00:09:36,491 "Tengo que correr. No puedo esperar a verte, amor". 84 00:09:36,574 --> 00:09:37,735 "Frankie". 85 00:09:39,199 --> 00:09:41,983 No sabemos todo lo que sucedi�, 86 00:09:42,073 --> 00:09:45,734 pero tenemos una idea bastante clara de c�mo se desarroll�. 87 00:09:45,823 --> 00:09:47,446 Tenemos algunos documentos aqu� 88 00:09:47,531 --> 00:09:50,019 que posiblemente desee mirarlos m�s tarde. 89 00:09:51,447 --> 00:09:54,694 El 17 de Septiembre ellos fueron a la Ruta Irlandesa. 90 00:09:54,780 --> 00:09:56,570 Perd�n. �Ruta Irlandesa? 91 00:09:56,655 --> 00:09:58,646 La Ruta Irlandesa es... 92 00:09:58,738 --> 00:10:02,648 un nombre en clave para la carretera del Aeropuerto de Bagdad a la Zona Verde. 93 00:10:02,738 --> 00:10:06,068 Ellos estaban en camino para recoger a un periodista espa�ol de BIAP 94 00:10:06,154 --> 00:10:07,611 en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. 95 00:10:07,696 --> 00:10:09,318 �Su nombre? 96 00:10:09,404 --> 00:10:12,152 Su nombre era Sergio Perez Minguez. 97 00:10:13,403 --> 00:10:14,682 �De qu� peri�dico? 98 00:10:14,778 --> 00:10:17,729 - �Realmente importa? - S�. 99 00:10:17,819 --> 00:10:20,308 S�lo algunas preguntas. Es importante. 100 00:10:20,402 --> 00:10:22,357 El peri�dico era El Pa�s. 101 00:10:23,485 --> 00:10:26,317 Frankie y tres contratistas fueron emboscados 102 00:10:26,402 --> 00:10:30,644 aproximadamente a dos kil�metros del aeropuerto por terroristas. 103 00:10:30,735 --> 00:10:33,768 No hay testigos directos propiamente dicho, 104 00:10:33,859 --> 00:10:35,766 pero tenemos declaraciones firmadas, 105 00:10:35,859 --> 00:10:38,264 de otra compa��a de pasajeros contratistas 106 00:10:38,359 --> 00:10:41,226 que pasaron por all� a pocos minutos del incidente. 107 00:10:41,317 --> 00:10:44,433 Han dicho que el veh�culo estaba en llamas, y que hab�a sido inmovilizado. 108 00:10:44,525 --> 00:10:47,357 Entonces, �el veh�culo era com�n o era blindado? 109 00:10:47,441 --> 00:10:51,565 Era uno de nuestra nueva flota. Acababa de llegar desde Kuwait. 110 00:10:51,649 --> 00:10:55,228 - Era blindado, Fergus. - �Tiene una fotograf�a? 111 00:10:55,315 --> 00:10:58,147 Pensamos que este tipo de material ser�a demasiado terrible, 112 00:10:58,232 --> 00:11:00,139 en un d�a como este, Fergus. 113 00:11:00,231 --> 00:11:03,513 Pero podr�amos enviarte una copia, Rachel, si lo deseas. 114 00:11:03,606 --> 00:11:05,063 S�. 115 00:11:05,981 --> 00:11:09,512 Uno de los contratistas de la otra empresa reconoci� a Frankie, 116 00:11:09,605 --> 00:11:14,143 que se encontraba fuera del veh�culo, junto a la carretera. 117 00:11:14,230 --> 00:11:17,677 Fue entonces cuando se detuvo, trat� de estabilizarlo, 118 00:11:17,771 --> 00:11:20,437 y lo evacuaron al CSH, que es el... 119 00:11:20,521 --> 00:11:22,227 �C�mo se llamaba? �Qu� empresa? 120 00:11:22,312 --> 00:11:25,144 Fergus, �podr�as hacerme un favor, amigo? S�lo deja... 121 00:11:25,229 --> 00:11:27,764 Tiene derecho a hacer preguntas. 122 00:11:27,853 --> 00:11:30,768 �l es parte de esta familia, en lo que a m� respecta. 123 00:11:30,853 --> 00:11:34,514 Todo lo que hago es tratar de llegar al fondo de lo que sucedi�. 124 00:11:35,727 --> 00:11:39,093 Creo que es importante que todos comprendan 125 00:11:39,185 --> 00:11:43,474 que La Ruta Irlandesa es el camino m�s peligroso en el mundo. 126 00:11:44,726 --> 00:11:47,179 Lo lamento mucho, pero ellos s�lo estuvieron 127 00:11:47,268 --> 00:11:49,934 en el lugar equivocado, en el momento equivocado. 128 00:11:50,017 --> 00:11:53,762 "El lugar equivocado, en el momento equivocado ". No. 129 00:11:53,850 --> 00:11:55,924 De ninguna maldita manera. No Frankie. 130 00:11:56,017 --> 00:11:58,552 Frankie nunca estuvo en el lugar equivocado 131 00:11:58,641 --> 00:12:01,177 en el maldito momento equivocado. 132 00:12:01,266 --> 00:12:03,506 �No entienden un carajo, �verdad? 133 00:12:05,974 --> 00:12:08,592 �l naci� con suerte. �l naci� con suerte. 134 00:12:08,682 --> 00:12:10,756 - Fergus, demonios, amigo. - �Si�ntate! 135 00:12:10,848 --> 00:12:13,337 �Vete, antes de que pierda la compostura! 136 00:12:13,431 --> 00:12:15,256 Muy bien. Me ir�. Me ir�. 137 00:12:15,348 --> 00:12:16,757 Si�ntate, Andy. 138 00:12:18,098 --> 00:12:20,218 - �l naci� con suerte. - Lo siento. 139 00:12:20,306 --> 00:12:22,675 - Lamento mucho esto. - Est� bien. 140 00:12:23,174 --> 00:12:24,521 No lo lamentes. 141 00:12:25,014 --> 00:12:27,336 No lo lamentes. Mire... 142 00:12:27,430 --> 00:12:30,381 Estos muchachos eran como hermanos. Fueron juntos a la escuela. 143 00:12:30,471 --> 00:12:32,296 Crecieron como hermanos, �l s�lo... 144 00:12:32,388 --> 00:12:33,667 �l ha perdido la cabeza. 145 00:12:33,763 --> 00:12:37,044 �Nunca ve a su familia? 146 00:12:37,137 --> 00:12:39,423 Su madre m�s o menos lo abandon�, se volvi� a casar 147 00:12:39,512 --> 00:12:41,088 y se fue a Londres. 148 00:12:41,178 --> 00:12:44,591 B�sicamente, la �nica familia que conoce es a Frankie y a nosotros. 149 00:12:44,678 --> 00:12:46,503 Es un buen hombre. 150 00:12:47,178 --> 00:12:48,800 Gracias, Andrew. 151 00:12:50,511 --> 00:12:52,466 Estos son todos para ti, Rachel. 152 00:12:53,594 --> 00:12:55,418 Hay otra cosa m�s. 153 00:12:56,968 --> 00:13:00,796 Frankie pidi� prestado un tel�fono m�vil a un conductor Iraqu�, 154 00:13:00,885 --> 00:13:03,373 y no tuvo tiempo de regresarlo. 155 00:13:04,092 --> 00:13:06,581 El conductor perdi� a su hijo una semana despu�s, 156 00:13:06,676 --> 00:13:09,211 y �l ten�a algunas fotograf�as en este tel�fono. 157 00:13:09,300 --> 00:13:13,957 As� que por razones sentimentales, estamos tratando de poder devolv�rselo. 158 00:13:15,091 --> 00:13:17,923 Dios, eso es terrible. Lo siento, �l no lo mencion�. 159 00:13:34,131 --> 00:13:36,666 - Mira eso. �Has visto eso? - �Qu�? 160 00:13:36,756 --> 00:13:38,545 A ese maldito cabr�n, all�. 161 00:13:38,630 --> 00:13:41,498 - Maldito Haynes. - �Qu� est� pasando? 162 00:13:41,588 --> 00:13:44,705 El maldito Haynes, les est� dando su tarjeta. Se est� reclutando. 163 00:13:44,796 --> 00:13:48,292 Se est� reclutando en el funeral de Frankie. 164 00:13:48,379 --> 00:13:51,081 - Maldito infierno. - �l se ir�. 165 00:13:51,546 --> 00:13:53,370 Maldito cabr�n. 166 00:13:53,837 --> 00:13:57,000 �Les das tu tarjeta de mierda en el funeral de Frankie! 167 00:13:57,087 --> 00:13:59,290 �Maldito cabr�n! 168 00:13:59,378 --> 00:14:01,001 �Maldito cerdo! 169 00:14:01,086 --> 00:14:02,460 �Maldito bastardo! 170 00:14:02,544 --> 00:14:04,997 Hemos venido por �l. 171 00:14:05,086 --> 00:14:08,000 Es su velatorio. Hemos venido por �l. C�lmate. 172 00:14:08,085 --> 00:14:11,000 - Ten un poco de respeto. - Recuerda d�nde est�s. 173 00:14:11,085 --> 00:14:13,371 - �C�lmate, Fergus! - �Su�ltenme! 174 00:14:14,460 --> 00:14:16,450 Estar� bien. Estar� bien. 175 00:15:41,033 --> 00:15:43,154 Oye, soy yo. 176 00:15:43,241 --> 00:15:45,694 Ll�mame. Supongamos que est�s orinando, �no? 177 00:15:45,783 --> 00:15:48,899 Ll�mame cuando termines. 178 00:15:50,407 --> 00:15:53,239 Hola, cabeza hueca, soy yo. 179 00:15:53,324 --> 00:15:56,606 He dejado un mensaje en tu celular. Oye, ll�mame. 180 00:15:56,698 --> 00:15:59,233 Ll�mame esta noche. Hablaremos un poco. 181 00:16:01,489 --> 00:16:04,149 Fergus, estoy con la espalda contra la pared. 182 00:16:04,405 --> 00:16:05,915 No tengo a nadie a quien recurrir. 183 00:16:06,334 --> 00:16:11,275 �D�nde diablos est�s? �Contesta el maldito tel�fono! 184 00:16:14,780 --> 00:16:17,777 Tuve que entregar este aviso por una factura de gas impago. 185 00:16:17,863 --> 00:16:20,979 Me aparec� en esta casa, la mujer sali� de la cocina. 186 00:16:21,070 --> 00:16:23,226 Esta maldita... �Sabes? 187 00:16:23,320 --> 00:16:25,524 Le dije, "Mire, s�lo tengo que... " 188 00:16:25,612 --> 00:16:29,059 Y le di esta cosa. Le dije que era del gas. 189 00:16:29,153 --> 00:16:32,849 "Por falta de pago de la factura, tengo que entregarle este aviso". 190 00:16:32,944 --> 00:16:34,899 Ella se fue, "Vete a la mierda... " 191 00:16:34,986 --> 00:16:40,105 Luego se fue hacia la puerta de atr�s, que pens� que era el jard�n, 192 00:16:40,193 --> 00:16:41,935 abri� la puerta... 193 00:16:42,026 --> 00:16:43,816 Un perro de mierda. 194 00:16:43,901 --> 00:16:47,313 Una maldita cabeza ten�a este perro. Era as�... lo juro por Dios. 195 00:16:47,401 --> 00:16:50,731 Carajo. Una gran maldita cosa americana. 196 00:16:50,817 --> 00:16:53,649 - Conoces a estos perros... - S� exactamente lo que quieres decir. 197 00:16:53,734 --> 00:16:56,565 - Pit bull, �no? - Esa maldita cosa era as�... 198 00:16:56,650 --> 00:17:00,643 Me persigui�. �El maldito me persigui� hasta la calle! 199 00:17:01,733 --> 00:17:05,062 - No tienes una as�, �no? - Mira eso. 200 00:17:05,149 --> 00:17:06,558 �Qu� mierda, amigo! 201 00:17:08,024 --> 00:17:10,014 �S�! �S�! 202 00:17:10,107 --> 00:17:12,773 �Echa un vistazo a su trasero! 203 00:17:12,856 --> 00:17:16,186 No sab�as que los Chippendales hab�an entrado, �no? 204 00:17:18,481 --> 00:17:19,724 Maldito infierno. 205 00:17:19,814 --> 00:17:23,428 Pondr�a mi trasero todos los d�as, si pudiera tener un baile de estos. 206 00:17:23,522 --> 00:17:25,014 �El maldito colgaba de mi trasero! 207 00:17:25,105 --> 00:17:27,771 Maldici�n. �Qu� har�as con esto? 208 00:17:27,855 --> 00:17:29,726 Honestamente. En serio. 209 00:17:29,813 --> 00:17:31,353 Porque me gustan los animales. 210 00:17:31,979 --> 00:17:35,096 No, dejemos las bromas. �Por qu� no vienes conmigo a Irak? 211 00:17:35,187 --> 00:17:38,718 - No, amigo. Ya te he dicho. - Participa en el circuito conmigo. 212 00:17:39,437 --> 00:17:42,932 No, amigo. Ya te lo dije, me quedar�. 213 00:17:43,020 --> 00:17:46,432 - Esto no durar� para siempre. - Esc�chame, mira. 214 00:17:46,519 --> 00:17:48,510 Estoy recibiendo, diez mil d�lares por mes. 215 00:17:48,602 --> 00:17:50,012 Vete a la mierda. 216 00:17:50,685 --> 00:17:52,510 Diez mil d�lares por mes. Libres de impuestos. 217 00:17:53,685 --> 00:17:55,971 �Y ya has estado? �Diez mil d�lares por mes? 218 00:17:56,060 --> 00:17:57,932 Diez mil d�lares al mes, libres de impuestos. 219 00:17:58,018 --> 00:18:00,423 Una llamada de tel�fono, y podr�s estar conmigo. 220 00:18:00,518 --> 00:18:02,343 En mi maldito equipo. 221 00:18:03,351 --> 00:18:06,514 �Qu� te parece? 222 00:18:07,600 --> 00:18:11,380 300, dos bravos desconocidos, al lado izquierdo de la carretera. 223 00:18:13,850 --> 00:18:16,468 500, veh�culo abandonado, del lado derecho. 224 00:18:18,182 --> 00:18:20,007 Acercarse a la posici�n. 225 00:18:25,973 --> 00:18:28,508 400, veh�culo parado, del lado izquierdo. 226 00:19:04,969 --> 00:19:06,758 �RPG a la izquierda! 227 00:19:21,300 --> 00:19:23,090 �Mu�vete! 228 00:19:23,175 --> 00:19:25,498 - �Ve a la derecha! - �Ve a la derecha! 229 00:19:31,674 --> 00:19:33,083 �Vamos! 230 00:19:33,174 --> 00:19:34,750 �Vamos, vamos! 231 00:19:43,423 --> 00:19:44,832 �Qu� est�s haciendo? 232 00:19:45,798 --> 00:19:47,622 �Frankie! �Frankie! 233 00:19:48,714 --> 00:19:50,751 �Fergus! �Mu�vete! 234 00:19:51,672 --> 00:19:53,579 �Mu�vete, Fergus, mu�vete! 235 00:19:58,630 --> 00:20:01,165 - Gracias, amigo. - �D�nde est� Brett? 236 00:20:01,254 --> 00:20:03,291 Se ha ido, amigo. 237 00:20:25,585 --> 00:20:28,748 Empec� a separar las cosas de Frankie. 238 00:20:28,834 --> 00:20:31,405 No imaginas la cantidad de cosas que ten�a. 239 00:20:31,501 --> 00:20:33,326 - Aqu� tienes. - Gracias. 240 00:20:38,125 --> 00:20:40,162 Estas cosas llegaron de Irak. 241 00:20:43,833 --> 00:20:47,328 No s� lo que me pasa, encontr� estos arriba, 242 00:20:47,416 --> 00:20:48,825 y no pude continuar. 243 00:20:48,916 --> 00:20:51,320 Esta es de una semana despu�s de que nos presentaste. 244 00:20:51,415 --> 00:20:53,370 La marat�n. 245 00:20:53,457 --> 00:20:56,822 Mi rodilla estaba mal, pero yo quer�a terminar, 246 00:20:56,915 --> 00:20:59,782 y �l camin� los �ltimos cinco kil�metros conmigo. 247 00:20:59,873 --> 00:21:02,621 Ten�a esta en su pared, arriba de su litera. 248 00:21:02,706 --> 00:21:04,530 - �En serio? - S�. 249 00:21:12,038 --> 00:21:13,827 No me di cuenta que ten�a tantas... 250 00:21:15,704 --> 00:21:17,410 tantas fotos. 251 00:21:17,496 --> 00:21:20,529 - Hay muchas contigo. - Dejame echar un vistazo. 252 00:21:20,620 --> 00:21:23,239 Recuerdo ese d�a. 253 00:21:23,328 --> 00:21:24,821 Me acuerdo de eso. 254 00:21:24,912 --> 00:21:27,447 Frankie se ve�a feliz en esa. 255 00:21:29,078 --> 00:21:31,566 Nunca las hab�a mirado antes. 256 00:21:33,536 --> 00:21:36,983 Sol�a pretender que estabas en todav�a en Belice, 257 00:21:37,077 --> 00:21:38,783 en el Caribe, ya sabes. 258 00:21:40,285 --> 00:21:42,275 No en la guerra. 259 00:21:45,576 --> 00:21:48,988 Si aparec�a en la tv, s�lo la apagaba. 260 00:21:49,075 --> 00:21:52,737 �l hubiera hecho cualquier cosa por m�, y no estuve all� para �l. 261 00:21:52,825 --> 00:21:57,150 Nunca le pregunt� como era, c�mo estaba. 262 00:21:57,241 --> 00:22:00,073 Ni una sola vez, Fergus, �puedes creerlo? 263 00:22:01,407 --> 00:22:03,197 Ahora, tengo sus cenizas. 264 00:22:03,282 --> 00:22:06,233 �Por qu� haces esto? �Por qu� te est�s castigando? 265 00:22:06,324 --> 00:22:08,990 Rachel, �l te amaba mucho, sabes eso. 266 00:22:09,073 --> 00:22:10,530 No hagas esto. 267 00:22:12,573 --> 00:22:14,647 No s� qu� hacer con ellas. 268 00:22:18,364 --> 00:22:20,354 �Quieres que me las lleve? 269 00:22:23,405 --> 00:22:25,230 �Qu� has dicho? 270 00:22:26,988 --> 00:22:28,646 �Quieres que me las lleve? 271 00:22:31,154 --> 00:22:34,105 Est� muerto, Fergus. 272 00:22:35,154 --> 00:22:36,895 Todav�a sigues aferrado. 273 00:22:36,987 --> 00:22:38,776 Mira, lo siento. 274 00:22:38,862 --> 00:22:42,772 Lo siento. Cre� que no te importar�a. 275 00:22:42,861 --> 00:22:44,768 No me importar�a. 276 00:22:44,861 --> 00:22:46,733 �Al igual que no me importar�a que �l fuera a Irak! 277 00:22:46,819 --> 00:22:48,525 S�lo fue all� por ti, 278 00:22:48,611 --> 00:22:51,099 e incluso ahora, quieres alejarlo de m�. 279 00:22:51,194 --> 00:22:54,144 A veces te odio, Fergus. 280 00:22:54,235 --> 00:22:55,396 Escucha, ser� mejor que me vaya. 281 00:22:55,485 --> 00:22:59,560 - �Qui�n era esa mujer en la Iglesia? - �Qu�? 282 00:22:59,651 --> 00:23:02,518 La mujer, en la parte de atr�s de la Iglesia. 283 00:23:02,609 --> 00:23:04,267 �Qui�n era ella? 284 00:23:05,525 --> 00:23:08,725 - �Qu� mujer? - Sabes de qu� mujer hablo. 285 00:23:09,733 --> 00:23:12,400 Mira, ella es de Ibiza. 286 00:23:13,483 --> 00:23:17,263 Muchos de los muchachos van all�. Es una manera de distraerse. 287 00:23:17,357 --> 00:23:18,554 No es gran cosa. 288 00:23:18,649 --> 00:23:21,812 Cada maldito d�a all� puede ser el �ltimo. 289 00:23:21,898 --> 00:23:24,813 Tratas de ir desde ah� al shopping en Tesco. 290 00:23:24,898 --> 00:23:25,928 Eso es todo lo que es. 291 00:23:26,023 --> 00:23:28,476 Muy bien. �Cu�l es su nombre? 292 00:23:28,564 --> 00:23:29,642 �Por qu�? 293 00:23:29,731 --> 00:23:32,515 �"Por qu�"? Quiero saber. �Cu�l es su nombre? 294 00:23:32,606 --> 00:23:35,935 Marisol. Su nombre es Marisol. Es due�a de un peque�o bar. 295 00:23:36,022 --> 00:23:38,510 Sol�amos ir all�. Era amable, paciente. 296 00:23:38,605 --> 00:23:41,010 - Te dar�as cuenta... - �Qu� era ella, Fergus? 297 00:23:41,105 --> 00:23:43,937 �Era tu novia, o simplemente una amiga? 298 00:23:44,021 --> 00:23:47,931 �Tiene importancia, Rachel? �Importa lo que ella era para m�? 299 00:23:48,021 --> 00:23:49,643 - S�. - Un poco de ambas. 300 00:23:49,729 --> 00:23:51,636 - �Qu� hay sobre Frankie? - No, no. 301 00:23:51,728 --> 00:23:54,181 Mira, Frankie... �l nunca estuvo all�. 302 00:23:54,270 --> 00:23:57,717 - �l nunca estuvo all�. - �"�l nunca estuvo all�"? 303 00:23:57,811 --> 00:24:00,181 As� que hac�an todo lo dem�s juntos, 304 00:24:00,269 --> 00:24:02,176 - y nunca la conoci� a ella? - No. 305 00:24:03,560 --> 00:24:05,267 �La compart�an! S�lo dime. 306 00:24:05,352 --> 00:24:07,177 �S�, la compart�amos! 307 00:24:09,227 --> 00:24:11,347 - �No puedo creerlo! - �La compart�amos! 308 00:24:11,435 --> 00:24:14,847 La compart�amos. �Compartiamos todo, aparte de ti! 309 00:24:18,725 --> 00:24:22,470 Tendr�s que golpearme m�s fuerte, si quieres lastimarme. 310 00:24:44,473 --> 00:24:47,802 Hola. Tengo una cita con Harim, el m�sico Iraqu�. 311 00:24:49,097 --> 00:24:51,301 - Sala 2, arriba. - �Sala 2, arriba? 312 00:25:04,262 --> 00:25:07,343 Esa es su madre. Creo que ella es la chica del cumplea�os. 313 00:25:08,387 --> 00:25:10,626 Y ese es su hermano. 314 00:25:10,720 --> 00:25:12,129 Y... s�. 315 00:25:13,511 --> 00:25:16,592 Hay algunos videos. �Quieres verlos? 316 00:25:16,677 --> 00:25:20,256 S�. S�. �Cu�ntos videos hiciste? 317 00:25:20,344 --> 00:25:22,962 Hay dos videos, y las fotograf�as. 318 00:25:23,052 --> 00:25:24,876 - �Eso era todo en el tel�fono? - S�. 319 00:25:24,968 --> 00:25:26,544 �Dos videos? 320 00:25:27,509 --> 00:25:29,215 El primero. 321 00:25:29,301 --> 00:25:32,417 Esa es la misma fiesta, la misma torta de cumplea�os. 322 00:25:33,509 --> 00:25:36,376 La misma familia de las fotograf�as. 323 00:25:39,508 --> 00:25:41,214 Cortaron la torta. 324 00:25:43,383 --> 00:25:44,756 Helados. 325 00:25:48,007 --> 00:25:53,043 Taif es uno de los muchachos. El nombre de su hermano es Taif. 326 00:25:53,132 --> 00:25:54,790 - �Taif? - S�. 327 00:25:54,881 --> 00:25:57,416 El muchacho que hemos visto en la fotograf�a. 328 00:25:59,881 --> 00:26:01,955 Ella estaba aqu� para vivir cien a�os, 329 00:26:02,047 --> 00:26:03,456 y ese es Taif. 330 00:26:07,338 --> 00:26:08,831 Est�n felices all�. 331 00:26:09,421 --> 00:26:11,106 - �Quieres ver el segundo? - S�. 332 00:26:11,450 --> 00:26:13,012 �El segundo video? 333 00:26:17,004 --> 00:26:18,959 �l le pide que vaya en la bicicleta. 334 00:26:20,045 --> 00:26:21,787 Quiere que regrese. 335 00:26:29,086 --> 00:26:30,827 Dispararon al taxi. 336 00:26:46,876 --> 00:26:48,747 Asesinaron a la familia. 337 00:27:09,081 --> 00:27:11,368 Has asesinado a una familia. 338 00:27:11,456 --> 00:27:16,030 �Nelson, est�pido bastardo! �Asesinaste a una familia! 339 00:27:27,663 --> 00:27:29,949 �Baja! �Baja! 340 00:27:34,704 --> 00:27:37,488 Mataron a los dos muchachos, y a la familia tambi�n. 341 00:27:43,078 --> 00:27:45,151 Esto es un asesinato. 342 00:27:46,244 --> 00:27:47,867 �Conoces a estos hombres? 343 00:27:51,327 --> 00:27:55,106 - No. - �Alguna vez ha estado en Irak? 344 00:27:55,201 --> 00:27:56,742 No. 345 00:27:56,826 --> 00:27:58,863 �Has o�do hablar de la Orden 17? 346 00:28:01,659 --> 00:28:04,491 Le da a estos mercenarios libertad para actuar como vaqueros. 347 00:28:04,575 --> 00:28:06,116 Total inmunidad. 348 00:28:06,200 --> 00:28:09,316 Embisten a trav�s de nuestro pa�s, matan a quien ellos quieren. 349 00:28:09,408 --> 00:28:11,694 Sin preguntas. 350 00:28:11,783 --> 00:28:14,271 Los detestamos incluso m�s que al ej�rcito. 351 00:28:15,824 --> 00:28:17,980 �Qui�n eres t�? 352 00:28:18,074 --> 00:28:20,064 Te lo dije. 353 00:28:20,157 --> 00:28:23,154 Soy un investigador, trabajo para un periodista. 354 00:28:24,490 --> 00:28:27,571 S�lo estoy tratando de averiguar lo que pas� aqu�. 355 00:28:27,656 --> 00:28:30,227 De qui�n pertenece el tel�fono. No hay nada sobre �l. 356 00:28:30,322 --> 00:28:34,979 Necesito que entres en el tel�fono, conseguir los mensajes de texto, 357 00:28:35,072 --> 00:28:36,730 mensajes de voz, contactos. 358 00:28:36,822 --> 00:28:39,108 Traducir todo lo del tel�fono. 359 00:28:41,029 --> 00:28:43,944 Mira, te voy a pagar. Te pagar� bien. 360 00:28:44,029 --> 00:28:45,486 Te pagar� 700 Libras. 361 00:28:45,571 --> 00:28:48,355 �Qu� me detendr�a de copiar esto y ponerlo en internet? 362 00:28:48,445 --> 00:28:49,772 Eso no tendr�a sentido. 363 00:28:49,862 --> 00:28:53,441 Si lo haces, pondr�s en peligro toda la investigaci�n. 364 00:28:53,528 --> 00:28:55,684 Estos contratistas saben lo que est�n haciendo. 365 00:28:55,778 --> 00:28:58,692 Cerrar�n filas, falsificar�n registros. 366 00:28:58,777 --> 00:29:01,100 Tienen los mejores abogados del pa�s. 367 00:29:01,194 --> 00:29:03,729 En este momento, ni siquiera saben que existe este tel�fono. 368 00:29:03,819 --> 00:29:08,522 Matan personas todo el tiempo. �Por qu� est�s interesado en este caso? 369 00:29:11,734 --> 00:29:14,269 El contratista que corri� hacia el taxi 370 00:29:14,359 --> 00:29:18,933 muri� hace diez d�as, y creo que la compa��a que lo empleaba... 371 00:29:19,025 --> 00:29:21,692 Creo que est�n mintiendo, que est�n ocultando algo. 372 00:29:21,775 --> 00:29:24,689 - Por eso te preocupas por esto. - No es... 373 00:29:24,775 --> 00:29:26,397 - �Qu� hay con los Iraqu�es? - Escucha. 374 00:29:26,483 --> 00:29:28,473 �Ellos cuentan? �Te preocupas por ellos? 375 00:29:28,566 --> 00:29:33,057 Por supuesto, ahora esc�chame. �Este video tiene una fecha? 376 00:29:39,106 --> 00:29:41,262 Primero de Septiembre. 377 00:29:41,356 --> 00:29:43,477 - Eso fue hace cuatro semanas. - Exactamente. 378 00:29:44,897 --> 00:29:46,769 �Por qu� deber�a confiar en ti? 379 00:29:47,439 --> 00:29:49,264 No debes confiar en nadie. 380 00:30:21,810 --> 00:30:24,476 �Eso es una maldita tarjeta roja, refer�! 381 00:30:27,768 --> 00:30:30,931 �Genial! �S�! 382 00:30:33,225 --> 00:30:35,180 �Penal! 383 00:30:43,349 --> 00:30:45,386 �No lo pierdas, ve despacio idiota! 384 00:30:45,474 --> 00:30:46,966 C�llate, imb�cil. 385 00:31:01,805 --> 00:31:03,677 Frankie te llam�, �no? 386 00:31:03,764 --> 00:31:06,334 S�, me llam� tres veces. 387 00:31:06,430 --> 00:31:08,467 �l te estaba buscando, y no estaba feliz. 388 00:31:08,555 --> 00:31:10,012 Echaba humo. 389 00:31:10,096 --> 00:31:12,763 �Mencion� a Nelson? 390 00:31:12,846 --> 00:31:14,801 Es ese cabeza hueca en Bagdad, �verdad? 391 00:31:14,887 --> 00:31:17,008 - S�, Nelson. - S�, �l lo mencion� 392 00:31:17,095 --> 00:31:19,714 y a los dos, que estaban en el funeral. 393 00:31:19,803 --> 00:31:21,509 - Haynes y Walker. - S�. Los mencion�. 394 00:31:21,595 --> 00:31:25,007 �Qu� dijo acerca de ellos? �Algo espec�fico? 395 00:31:25,094 --> 00:31:27,215 No, nada. S�lo era como, �"D�nde est� Fergus"? 396 00:31:27,303 --> 00:31:29,589 "Est�n haciendo mierda mi cabeza". Cosas por el estilo. 397 00:31:29,677 --> 00:31:32,166 No ten�a nada bueno que decir sobre ellos. 398 00:31:32,260 --> 00:31:33,457 S�lo te buscaba a ti. 399 00:31:33,552 --> 00:31:37,166 �Te acuerdas de la fecha? �Fue el primero de septiembre? 400 00:31:37,260 --> 00:31:40,174 Recuerdo que fue despu�s que hiciste de portero. 401 00:31:40,259 --> 00:31:42,748 - �Fue un S�bado? - �Sabes qu�? Lo era. 402 00:31:42,842 --> 00:31:45,129 T� quer�as venir a ver el partido de Everton. 403 00:31:45,217 --> 00:31:47,254 �Qu� es lo que pasa, amigo? 404 00:31:48,675 --> 00:31:52,206 No lo s�, amigo. Algo no est� bien. 405 00:31:53,966 --> 00:31:56,419 Vamos, d�melo. Tienes que ayudarme. 406 00:31:56,508 --> 00:32:00,418 Eres el �nico en quien conf�o. �Vas a ayudarme, o qu�? 407 00:32:00,507 --> 00:32:03,955 Escucha, tienes que ayudarme. �De acuerdo? 408 00:32:04,048 --> 00:32:06,584 �No puedes venir t�? 409 00:32:06,673 --> 00:32:09,340 �Crees que si pudiera, no estar�a all�? 410 00:32:09,423 --> 00:32:12,753 No puedo salir, tomaron mi pasaporte. Tengo este caso en la corte. 411 00:32:12,839 --> 00:32:16,039 Tommy, est�s dentro y fuera de la oficina todo el tiempo. 412 00:32:16,130 --> 00:32:18,500 S�lo investiga por m�. 413 00:32:18,588 --> 00:32:20,958 Revisa los informes de incidentes, del primero de Septiembre. 414 00:32:21,047 --> 00:32:23,451 Disparos a un taxi. 415 00:32:23,546 --> 00:32:26,295 Escucha, si se enteran van a enloquecer. 416 00:32:26,379 --> 00:32:27,872 Lo entiendo. 417 00:32:27,962 --> 00:32:31,956 Necesito que encuentres algo, alguna nota escrita a mano. 418 00:32:32,045 --> 00:32:33,835 Escan�ala y env�amela. 419 00:32:33,920 --> 00:32:37,581 Necesito saber qui�n estaba en el veh�culo con Frankie y Nelson. 420 00:32:37,670 --> 00:32:41,533 Necesito nombres, n�meros. Frankie estaba muy molesto esa noche. 421 00:32:41,628 --> 00:32:43,950 Habla con Peggy, en el bar. Eran muy cercanos. 422 00:32:44,044 --> 00:32:45,702 Ella puede saber algo. 423 00:32:45,794 --> 00:32:48,282 Y tengo que encontrar a Jamie, el mec�nico. �Conoces a Jamie? 424 00:32:48,377 --> 00:32:52,205 Jamie est� en Afganist�n. Se ha ido ya. 425 00:32:52,293 --> 00:32:56,950 Bueno consigue un n�mero, cualquier tipo de contacto con �l, si es posible. 426 00:32:58,001 --> 00:33:01,580 Esc�chame, ese maldito Nelson, �sigue all�? 427 00:33:02,667 --> 00:33:04,539 S�, el maldito est� aqu�. 428 00:33:05,625 --> 00:33:07,829 �Cu�ndo regresa a casa? Necesito saberlo. 429 00:33:07,916 --> 00:33:11,779 - Eso es todo lo que pido. - Espera un minuto, Fergus. 430 00:33:11,874 --> 00:33:15,998 No me involucrar� con Nelson, porque es un maldito salvaje. 431 00:33:16,082 --> 00:33:18,072 �De acuerdo? No estoy riendo. 432 00:33:18,165 --> 00:33:22,538 - Hablamos de mi trabajo. Tengo tres... - �Hablamos sobre...? 433 00:33:22,623 --> 00:33:26,865 Comprendo que tienes tres hijos, �pero hablamos de tu maldito trabajo? 434 00:33:26,956 --> 00:33:28,532 �Hablamos de tu trabajo? 435 00:33:28,622 --> 00:33:31,027 �Tienes poca memoria, o algo as�? 436 00:33:31,122 --> 00:33:34,322 Se lo debemos a Frankie, los dos. Lo sabes. 437 00:33:37,663 --> 00:33:39,535 �Cu�les son las fechas? 438 00:34:35,448 --> 00:34:37,320 Bueno, te mantienes tranquilo. 439 00:34:42,781 --> 00:34:45,020 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 440 00:34:49,697 --> 00:34:53,275 Meses. Perd� la cuenta. 441 00:34:53,363 --> 00:34:56,728 �Y todav�a est� vac�o? �Por qu�? 442 00:35:01,404 --> 00:35:03,275 No sab�a por d�nde empezar. 443 00:35:04,612 --> 00:35:07,444 Entonces, �s�lo te acurrucaste en un rinc�n? 444 00:35:17,527 --> 00:35:19,233 Es lo que quer�as. 445 00:35:20,318 --> 00:35:21,976 Algunas de las cenizas de Frankie. 446 00:35:28,067 --> 00:35:31,895 Es justo. Si no estaba contigo, hablaba sobre ti. 447 00:35:39,358 --> 00:35:42,604 Para ser honesta, estaba celosa. 448 00:35:44,024 --> 00:35:45,979 Me di cuenta 449 00:35:49,190 --> 00:35:51,513 que en realidad �l no fue a Irak por el dinero. 450 00:35:51,606 --> 00:35:54,308 Fue para estar contigo. 451 00:35:54,398 --> 00:35:56,471 Vamos, Rachel. Eso es una tonter�a. 452 00:35:58,231 --> 00:36:01,264 - Creo que estaba enamorado de ti. - Vete a la mierda, Rachel. 453 00:36:05,146 --> 00:36:06,225 Aqu�. 454 00:36:12,646 --> 00:36:15,134 Creo que s�lo iba por lo suyo. 455 00:36:15,229 --> 00:36:18,559 Me di cuenta que tal vez, no lo conoc�a. 456 00:36:20,145 --> 00:36:23,475 No, Rachel, no es cierto. Lo hac�as, t� lo conoc�as. 457 00:36:24,561 --> 00:36:28,684 Conoc�as la mejor parte de �l, sin un arma en la mano. 458 00:36:31,352 --> 00:36:34,552 �Has encontrado su m�vil? �Hay alg�n mensaje? 459 00:36:34,643 --> 00:36:36,764 S�, hab�a algunos. Nada importante. 460 00:36:36,851 --> 00:36:39,256 - �Qu� pasa con su laptop? - Creo que se ha roto. 461 00:36:39,351 --> 00:36:41,140 Se me ha ca�do cuando la recog�. 462 00:36:42,101 --> 00:36:45,513 - �Has chequeado su e-mail? - No s� su contrase�a. 463 00:36:48,808 --> 00:36:50,633 Apuesto a que la sabes, �no? 464 00:36:52,600 --> 00:36:54,637 �Me la dir�s, Fergus? 465 00:37:01,807 --> 00:37:03,216 Seis letras. 466 00:37:06,348 --> 00:37:07,545 "Rachel". 467 00:37:09,514 --> 00:37:13,211 El mismo tatuaje que Frankie. �Qu� pasaba con ustedes? 468 00:37:15,597 --> 00:37:18,263 �Me puedes dar la declaraci�n que Haynes te envi�? 469 00:37:18,347 --> 00:37:19,626 S�, por supuesto que puedo. 470 00:37:19,721 --> 00:37:22,636 �Envi� las fotos del veh�culo quemado? 471 00:37:22,721 --> 00:37:26,501 No, todav�a no. Pero el contratista que los encontr�... 472 00:37:29,095 --> 00:37:30,967 �l envi� las del veh�culo. 473 00:37:35,886 --> 00:37:38,042 Son horribles, Fergus. 474 00:39:47,080 --> 00:39:49,117 Ah�, ah�, ah�. 475 00:40:00,037 --> 00:40:02,406 �S�! �S�! Ellos van a conseguirlo. 476 00:40:06,953 --> 00:40:09,619 S�, peque�os traviesos. 477 00:40:15,827 --> 00:40:17,450 �S�! 478 00:40:18,410 --> 00:40:22,818 S�. S�, s�. 479 00:40:28,367 --> 00:40:31,069 Correcto, sal de su rango. Roger. 480 00:40:35,200 --> 00:40:37,653 Lo tengo. Bien. El segundo. Disp�rale al otro. 481 00:40:42,324 --> 00:40:45,440 Ve a la derecha, observa si alguien se mueve en el cami�n. 482 00:40:45,532 --> 00:40:46,941 Bien, res�rvalo. 483 00:40:47,032 --> 00:40:49,022 Ah� hay un tipo que se mueve, justo all�. 484 00:40:49,115 --> 00:40:50,145 Disp�rale. 485 00:40:52,614 --> 00:40:55,944 Cuando estaba en el SAS, 486 00:40:56,031 --> 00:40:59,976 sol�amos hacer operaciones conjuntas con EE.UU. 487 00:41:00,738 --> 00:41:03,025 Fuerzas Especiales. 488 00:41:03,113 --> 00:41:06,774 �"La caza de terroristas"? Un mont�n de idioteces de mierda. 489 00:41:06,863 --> 00:41:09,067 Eran agricultores, la mayor�a de estas personas. 490 00:41:13,612 --> 00:41:15,021 Entraba, y... 491 00:41:15,112 --> 00:41:17,979 los agarraba, y los esposaba. 492 00:41:18,070 --> 00:41:19,977 Pon�a sus manos detr�s de la espalda. 493 00:41:20,070 --> 00:41:22,937 Y sus mu�ecas de mierda estallaban como globos. 494 00:41:23,028 --> 00:41:24,983 Se orinaban encima, se defecaban encima. 495 00:41:25,069 --> 00:41:28,897 Los ni�os gritaban, las mujeres gritaban. 496 00:41:30,277 --> 00:41:32,646 Una noche hicimos once casas seguidas. 497 00:41:32,735 --> 00:41:35,567 Once casas de mierda, no ten�amos nada. 498 00:41:35,651 --> 00:41:38,814 Once casas. Y sabes, la �nica cosa... 499 00:41:38,901 --> 00:41:42,183 Es ir�nico, si no apoyaban a Al Qaeda antes, 500 00:41:42,275 --> 00:41:44,977 lo hubieran hecho despu�s. Te lo puedo garantizar. 501 00:41:45,692 --> 00:41:49,306 Y los malditos yankis. Los yankis los torturaron. 502 00:41:49,400 --> 00:41:52,018 �Los torturaron! 503 00:41:52,108 --> 00:41:53,933 �Qu� hicieron? 504 00:41:55,024 --> 00:41:58,022 Una vez, vi a un tipo siendo interrogado. 505 00:41:58,107 --> 00:42:00,062 Ellos usaron la picana el�ctrica en �l. 506 00:42:00,148 --> 00:42:02,719 Casi lo ahogaron en una piscina. 507 00:42:03,356 --> 00:42:06,058 Pero �qu� puedes hacer? Ten�an este lema. 508 00:42:06,148 --> 00:42:07,937 "No hay sangre, no hay castigo". 509 00:42:09,023 --> 00:42:11,060 �Qu� significa eso? 510 00:42:11,147 --> 00:42:13,931 Significa que si no sangran, no has hecho nada malo. 511 00:42:15,105 --> 00:42:17,060 - �Quieres otra copa? - S�. 512 00:42:21,729 --> 00:42:25,011 Hola, amor. Medio litro de cerveza y un vodka con t�nica, por favor. 513 00:42:31,520 --> 00:42:33,594 �Habitaci�n despejada! �Un bravo! 514 00:42:34,686 --> 00:42:36,842 �Al�jate! Dile a ellos. 515 00:42:36,936 --> 00:42:40,266 �Mant�ngase lejos! Mu�vase por ese camino. 516 00:42:41,561 --> 00:42:43,764 �Vamos, saca a ese ni�o afuera! 517 00:42:47,018 --> 00:42:49,589 - Toma al ni�o. - ��l est� tardando demasiado! 518 00:42:51,143 --> 00:42:54,010 - �Fuera! - Qu�tate del camino, voy a buscarlo. 519 00:42:54,101 --> 00:42:56,056 �Sal a la calle, est�pido trapo cabez�n! 520 00:42:57,225 --> 00:43:01,349 Ten�an un huerto. No le dar�a ninguna informaci�n, �verdad? 521 00:43:01,433 --> 00:43:05,261 As� que los estadounidenses los amenazaron, de destrozar la huerta. 522 00:43:06,433 --> 00:43:11,552 Entonces esa mujer, se agarr� al �rbol 523 00:43:11,641 --> 00:43:14,211 porque esa es su jodida vida. 524 00:43:14,307 --> 00:43:18,430 Ella se sosten�a a ese �rbol. No iba a moverse. 525 00:43:18,515 --> 00:43:22,129 Entonces le ordenaron a este joven soldado, un joven negro 526 00:43:22,223 --> 00:43:24,841 que entrara y la sacara. 527 00:43:24,931 --> 00:43:28,296 Pero �l casi le rompe su brazo, ella luchaba mucho. 528 00:43:28,389 --> 00:43:32,252 Los tanques de mierda entraron, arrancaron las ra�ces. 529 00:43:32,971 --> 00:43:36,586 Este ni�o estaba de pie all�, tratando de ocultar sus l�grimas. 530 00:43:38,971 --> 00:43:42,004 Y la cosa que me hizo ir, m�s que nada 531 00:43:42,095 --> 00:43:45,128 era la maldita m�sica jazz sonando en los altavoces. 532 00:43:46,595 --> 00:43:48,716 En los tanques, ten�an m�sica de jazz. 533 00:43:50,719 --> 00:43:54,499 As� que me fui. Sal� de Residentes, eso fue todo. 534 00:43:57,552 --> 00:43:59,875 Pero no saliste, �verdad? 535 00:43:59,968 --> 00:44:01,509 Te uniste a Haynes. 536 00:44:02,593 --> 00:44:05,081 - Todav�a est�s all�. - Porque Haynes... 537 00:44:05,176 --> 00:44:07,925 Era mi �ltima oportunidad, por un pago grande. 538 00:44:08,009 --> 00:44:12,168 �Por qu� no fuiste, si era as� de bueno? 539 00:44:12,259 --> 00:44:15,955 Porque quer�a mi propia empresa. 540 00:44:16,050 --> 00:44:18,621 Quer�a una parte para m�. �Y por qu� no? 541 00:44:18,716 --> 00:44:22,046 �Y sabes qu�? Haynes estaba furioso. 542 00:44:22,133 --> 00:44:25,249 No pod�a meter en su cabeza, c�mo un desastroso como yo... 543 00:44:25,341 --> 00:44:28,089 Un desastroso como yo 544 00:44:28,174 --> 00:44:31,006 ten�a buen ojo para tener esa posibilidad, tan r�pido como �l. 545 00:44:37,464 --> 00:44:39,087 �Qu� sucedi�, Fergus? 546 00:44:46,297 --> 00:44:50,290 Perd� a tres de mis muchachos en una emboscada. Buenos muchachos. 547 00:44:51,963 --> 00:44:54,167 Eso me sac� al cliente. La regla de oro. 548 00:44:54,254 --> 00:44:56,789 "El paquete es siempre lo primero". 549 00:44:58,879 --> 00:45:01,248 Me fui detr�s de los muchachos. 550 00:45:01,337 --> 00:45:03,659 Nunca hicimos eso en el ej�rcito. 551 00:45:04,711 --> 00:45:08,870 Pens� que estaba bien, entonces recib� una carta de una de las madres. 552 00:45:12,919 --> 00:45:15,039 Las cosas simplemente empezaron a desmoronarse. 553 00:46:21,161 --> 00:46:22,570 Abofet�ame. 554 00:46:23,827 --> 00:46:25,652 Vamos, Rachel. Abofet�ame. 555 00:46:26,244 --> 00:46:28,151 Vamos. 556 00:46:32,035 --> 00:46:33,196 M�s fuerte. 557 00:46:34,618 --> 00:46:35,613 M�s fuerte. 558 00:46:46,408 --> 00:46:48,778 P�game. 559 00:48:14,815 --> 00:48:17,138 Estaba en los archivos. Donald entr�. 560 00:48:17,231 --> 00:48:20,431 - Tuve que dejarlo caer. - Todav�a est� por ah�, �verdad? 561 00:48:20,523 --> 00:48:22,478 S�, es un sucio trasero. 562 00:48:22,564 --> 00:48:26,771 Bueno, escucha. �Te las has arreglado para conseguir algo? 563 00:48:28,438 --> 00:48:31,105 Del primero de Septiembre, dime lo que has encontrado. 564 00:48:33,146 --> 00:48:35,635 Bueno, no sucedi� nada, seg�n cuentan. 565 00:48:35,729 --> 00:48:39,260 �No sucedi� nada? �Le dispararon a un taxi! 566 00:48:39,354 --> 00:48:42,554 Bueno, no hay una mierda en el expediente sobre esto, 567 00:48:42,645 --> 00:48:44,470 porque he revisado todo. 568 00:48:44,562 --> 00:48:46,054 As� que... 569 00:48:46,145 --> 00:48:50,008 �Encontraste qui�n estaba con Frankie de servicio ese d�a? 570 00:48:50,103 --> 00:48:53,433 - Nelson. - �Nelson? Bueno, eso lo vincula. 571 00:48:54,102 --> 00:48:56,590 Y tres tipos de Colombia, tambi�n. 572 00:48:56,685 --> 00:48:59,885 �Tres tipos de Colombia? �Tienes sus nombres? 573 00:48:59,977 --> 00:49:01,718 No, nunca he o�do hablar de ellos. 574 00:49:01,810 --> 00:49:06,052 Mira, necesito que consigas sus malditos nombres, amigo. 575 00:49:06,143 --> 00:49:09,555 S�lo tienes que conseguirlos, y env�ame un texto, tan pronto como los tengas. 576 00:49:10,642 --> 00:49:13,047 �Qu� pasa con Jamie? �Tienes algo sobre Jamie? 577 00:49:13,142 --> 00:49:17,265 Est� en Afganist�n, arriba de alguna monta�a, arreglando Jeeps. 578 00:49:17,350 --> 00:49:20,383 - Maldita sea. - Tratar� de enviarle un mensaje. 579 00:49:20,474 --> 00:49:22,097 Har� todo lo posible, hombre. 580 00:49:22,182 --> 00:49:25,464 Agradezco tu ayuda, y no voy a olvidarme de esto. 581 00:49:25,557 --> 00:49:27,180 No lo olvidar�. 582 00:49:27,265 --> 00:49:31,175 De acuerdo, hasta luego. 583 00:49:31,265 --> 00:49:32,887 �Qui�n era? 584 00:49:34,764 --> 00:49:37,762 Tommy, un contratista en Bagdad. 585 00:49:37,847 --> 00:49:39,672 �Qui�n es Jamie? 586 00:49:39,764 --> 00:49:43,839 Jamie es un viejo compa�ero del ej�rcito. Un mec�nico. 587 00:49:43,930 --> 00:49:48,717 �Y qu� quer�as decir, cuando dijiste que alguien le dispar� a un taxi? 588 00:49:48,804 --> 00:49:50,297 Mira. 589 00:49:52,012 --> 00:49:55,757 Algo pas� all�. Algo realmente malo. 590 00:49:56,929 --> 00:50:00,839 El primero de Septiembre, dos semanas antes de Frankie muriera. 591 00:50:02,970 --> 00:50:06,003 Hay alguien a quien quiero que conozcas. Un m�sico Iraqu�. 592 00:50:06,094 --> 00:50:09,175 �Has conseguido algo sobre Frankie? 593 00:50:09,261 --> 00:50:11,381 Quiero saber lo que est� pasando, Fergus. 594 00:50:12,885 --> 00:50:14,543 Yo mismo no lo s�. 595 00:50:14,635 --> 00:50:16,958 Pero te dir� qu�, voy a averiguarlo. 596 00:50:19,676 --> 00:50:22,294 Esta canci�n es de Mesopotamia. 597 00:50:22,384 --> 00:50:25,251 Lo que significa, "La tierra entre dos r�os". 598 00:50:25,342 --> 00:50:27,960 El Tigris y el �ufrates, 599 00:50:28,050 --> 00:50:31,380 donde el homo sapiens aprendi� a escribir, a contar, 600 00:50:31,466 --> 00:50:32,923 y a marcar las estrellas. 601 00:50:33,008 --> 00:50:36,918 Lo que los antrop�logos llaman "La Cuna de las Civilizaciones". 602 00:50:38,007 --> 00:50:41,621 En mis sue�os, puede serlo una vez m�s. 603 00:52:18,829 --> 00:52:22,775 Ese es uno de los ni�os, gritando el nombre de Taif. 604 00:52:24,037 --> 00:52:25,862 "Taif est� en alg�n lugar, aqu�". 605 00:52:32,120 --> 00:52:33,660 Frankie. 606 00:52:38,327 --> 00:52:40,282 �Has asesinado a una familia! 607 00:52:40,744 --> 00:52:43,445 - Nelson, est�pido bastardo. - Est�n todos muertos. 608 00:52:43,535 --> 00:52:45,360 �Has asesinado a una familia! 609 00:52:45,451 --> 00:52:48,449 Frank, regresa a la camioneta. 610 00:52:48,534 --> 00:52:51,615 �Has asesinado a una familia! 611 00:52:55,534 --> 00:52:58,484 Maldici�n, entra en la camioneta. Entra. 612 00:52:58,575 --> 00:53:00,364 Maldita sea. 613 00:53:00,825 --> 00:53:02,649 �S�lo entra! 614 00:53:11,240 --> 00:53:13,693 Hay varios mensajes que deber�as escuchar, tambi�n. 615 00:53:17,531 --> 00:53:22,235 "Taif. Ranj. Cont�stame, por favor. �D�nde est�s?" 616 00:53:22,322 --> 00:53:25,439 "�Por qu� te fuiste? No me lo dijiste". 617 00:53:25,530 --> 00:53:28,777 "�Qui�n me escucha? �D�nde est�s ahora?" 618 00:53:29,363 --> 00:53:32,314 "No tengo nada m�s, sin ellos". 619 00:53:33,988 --> 00:53:37,270 "Por favor, ambos son ni�os listos, no se lo dir�n a nadie". 620 00:53:37,362 --> 00:53:40,479 "Por favor, no toque a mis hijos". 621 00:53:40,570 --> 00:53:42,525 "Ser� su sierva". 622 00:53:42,612 --> 00:53:47,067 "Vender� mi coche, vender� mi casa. Le dar� lo que me pida". 623 00:53:57,735 --> 00:54:00,686 "Ellos son mis hijos. Son mis �nicos hijos". 624 00:54:05,817 --> 00:54:07,772 �Rachel! 625 00:54:09,359 --> 00:54:10,768 Rachel. 626 00:54:12,400 --> 00:54:13,940 Rachel, espera. 627 00:54:19,700 --> 00:54:21,359 �Rachel! 628 00:54:21,450 --> 00:54:24,318 Mira, no lo entiendes. 629 00:54:26,367 --> 00:54:27,777 Mira a Craig. 630 00:54:27,868 --> 00:54:31,696 Le ordenaron disparar, vacil� porque pens� que hab�a visto un ni�o en el coche. 631 00:54:31,785 --> 00:54:35,316 �Bang! Ciego de por vida. �Y qu� pasa con Jason? 632 00:54:35,410 --> 00:54:36,986 �Sin sus malditas piernas! 633 00:54:37,077 --> 00:54:39,566 �La mitad del intestino, ni siquiera puede limpiar su trasero! 634 00:54:39,660 --> 00:54:41,782 Se toman decisiones en fracciones de segundo. 635 00:54:41,869 --> 00:54:44,571 - �Has visto ese video! - �Nos jodemos nosotros o ellos! 636 00:54:44,661 --> 00:54:46,367 �Qu� hay sobre ese muchacho? 637 00:54:46,453 --> 00:54:48,527 �l ten�a un m�vil, no ten�a un arma. 638 00:54:48,620 --> 00:54:51,784 �Vamos! �Crees que lo usaron para accionar el IEDs? 639 00:54:51,870 --> 00:54:55,318 - �No s� siquiera que es un IEDs! - Un artefacto explosivo improvisado. 640 00:54:55,412 --> 00:54:59,193 Han matado a nuestros muchachos durante los �ltimos tres a�os. 641 00:55:00,496 --> 00:55:02,949 Vamos, Rachel. Maldici�n, despierta. 642 00:55:07,372 --> 00:55:10,702 �Por qu� no hay un informe del incidente? Al menos cuatro personas murieron. 643 00:55:10,789 --> 00:55:14,237 Para evitar un esc�ndalo. No quieren tener una reputaci�n de vaqueros. 644 00:55:14,331 --> 00:55:16,654 Que podr�a poner en peligro los millones de los contratos. 645 00:55:16,748 --> 00:55:18,822 �Y qu� hay sobre esa pobre gente en el taxi? 646 00:55:18,915 --> 00:55:21,368 Vamos, all� hay m�s de un mill�n de muertos. 647 00:55:21,457 --> 00:55:26,956 �Crees que les importa que vuelen a un taxista y a un ni�o entrometido? 648 00:55:27,040 --> 00:55:29,162 Frankie lo hac�a. A �l le importaba. 649 00:55:30,749 --> 00:55:34,080 Es un mensaje de texto de Tommy. 650 00:55:34,166 --> 00:55:36,951 Los nombres de los colombianos que estaban de servicio con Frankie, 651 00:55:37,042 --> 00:55:39,328 el d�a en que ellos le dispararon al taxi. 652 00:55:39,417 --> 00:55:40,910 Mu�stramelo. 653 00:55:46,293 --> 00:55:48,118 Son los mismos nombres. 654 00:55:49,251 --> 00:55:52,452 Los mismos tres muchachos murieron el 17, con Frankie. 655 00:55:53,918 --> 00:55:56,288 - �Est�s segura de eso? - S�. 656 00:55:56,377 --> 00:55:58,202 Haynes me lo envi�. 657 00:56:00,086 --> 00:56:02,753 Carajo. Es decir que Nelson es el �nico sobreviviente. 658 00:56:03,836 --> 00:56:06,372 - �Fue �l quien dispar� al taxi? - S�. 659 00:56:07,545 --> 00:56:10,329 Estuve en el Paras con �l, es un maldito imb�cil. 660 00:56:10,420 --> 00:56:11,878 Voy a ir a la polic�a. 661 00:56:11,962 --> 00:56:15,541 �Espera! �Qu� har� la polic�a en Bagdad? 662 00:56:15,629 --> 00:56:17,419 Estos bastardos los dar�n vuelta. 663 00:56:17,504 --> 00:56:21,368 Me importa una mierda. Voy a ir a la polic�a, al MP, los peri�dicos. 664 00:56:21,463 --> 00:56:24,165 S�lo det�nte. Espera un minuto. 665 00:56:24,255 --> 00:56:27,621 �Recuerdas al Iraqu� que recogi� a los soldados en Basora? 666 00:56:29,172 --> 00:56:33,001 93 heridos, golpeados hasta la muerte. �Todav�a lo hacen! 667 00:56:33,089 --> 00:56:36,455 Cierran filas, siempre lo han hecho, siempre lo har�n. 668 00:56:38,673 --> 00:56:40,830 - �Qu� podemos hacer? - Dame m�s tiempo. 669 00:56:40,923 --> 00:56:43,542 S�lo dame algo m�s de tiempo. 670 00:56:48,549 --> 00:56:50,670 Fergus. 671 00:56:50,758 --> 00:56:55,131 En el funeral, Walker me pregunt� sobre un m�vil Iraqu�. 672 00:56:55,217 --> 00:56:58,085 Dijo que Frankie hab�a pedido prestado un tel�fono m�vil iraqu�, 673 00:56:58,175 --> 00:57:00,131 y que hab�a olvidado devolverlo. 674 00:57:04,801 --> 00:57:06,839 Maldito bastardo, lo sab�a desde el principio. 675 00:57:20,053 --> 00:57:23,632 - �Crees que �l lo va a subir? - S� que lo har�. No preguntes por qu�. 676 00:57:26,303 --> 00:57:28,175 Pon ese en silencio. 677 00:57:34,554 --> 00:57:36,047 �Est� funcionando? 678 00:57:36,138 --> 00:57:38,093 S�, me est�s llamando ahora. 679 00:57:39,805 --> 00:57:41,926 Lo ocultar� en su coche. 680 00:57:42,013 --> 00:57:43,636 Pon el m�o en silencio. 681 00:57:44,805 --> 00:57:47,376 A veces las cosas m�s simples funcionan mejor. 682 00:57:50,222 --> 00:57:51,384 �Qu� es eso? 683 00:57:52,639 --> 00:57:54,595 Es un dispositivo de localizaci�n. 684 00:57:54,681 --> 00:57:57,928 Nada del otro mundo, acabo de comprarlo en un negocio. 685 00:58:04,432 --> 00:58:06,222 Ah� est�. 686 00:59:02,355 --> 00:59:05,638 Quiero decir, este taxi s�lo estaba demasiado cerca. 687 00:59:07,189 --> 00:59:12,012 Nuestro vag�n llevaba a cabo maniobras ordenadas, al pie de la letra. 688 00:59:12,106 --> 00:59:14,595 Fueron desde el carril exterior hasta el carril interior. 689 00:59:14,690 --> 00:59:16,432 Los taxis segu�an viniendo. 690 00:59:16,523 --> 00:59:18,680 Ellos trataron de apartarse del taxi. 691 00:59:18,773 --> 00:59:20,314 El taxi todav�a estaba a la cola. 692 00:59:21,190 --> 00:59:23,857 Uno de los muchachos colombianos comenz� a gritar a Nelson 693 00:59:23,941 --> 00:59:25,978 que diera un disparo de advertencia. 694 00:59:26,066 --> 00:59:28,981 Nelson dispar�. El taxi segu�a viniendo. 695 00:59:29,066 --> 00:59:32,646 Nelson dispar� un tiro. El taxi no se fue hacia atr�s. 696 00:59:32,733 --> 00:59:35,815 Nelson no tuvo opci�n, �l tom� al taxi. 697 00:59:37,067 --> 00:59:39,105 �Qu� hay sobre Frankie? 698 00:59:40,692 --> 00:59:43,395 Bueno, Frankie oblig� al conductor a detener el veh�culo. 699 00:59:43,484 --> 00:59:45,108 Corri� hacia el taxi. 700 00:59:45,193 --> 00:59:48,559 Puso su propia vida en riesgo, y la de todo el equipo. 701 00:59:48,652 --> 00:59:50,559 Nelson quer�a despedirlo. 702 00:59:52,194 --> 00:59:53,900 �Qu� hiciste? 703 01:00:00,986 --> 01:00:03,143 Estoy arriesgando mi carrera aqu�. 704 01:00:04,237 --> 01:00:07,069 Deb� ir a trav�s de los canales 705 01:00:07,154 --> 01:00:09,477 pero Frankie estaba fuera de s�. 706 01:00:09,571 --> 01:00:12,106 Especialmente por los ni�os. 707 01:00:12,196 --> 01:00:14,767 Sugiri� una indemnizaci�n. 708 01:00:14,863 --> 01:00:16,807 Todos estuvimos de acuerdo. Todos contribuimos 709 01:00:16,903 --> 01:00:19,549 y no le dijimos a nadie fuera de Irak. 710 01:00:19,738 --> 01:00:22,820 - �Te tel�fono esa noche? - S�, lo hizo. 711 01:00:23,905 --> 01:00:26,110 Llam� a mi esposa, tambi�n. 712 01:00:28,114 --> 01:00:30,982 Fui con Hakim, 713 01:00:31,073 --> 01:00:34,901 a encontrar a la familia del taxista, le pagamos en efectivo. 714 01:00:34,990 --> 01:00:39,482 Encontramos a la familia de los dem�s. Hakim organiz� todo. 715 01:00:39,574 --> 01:00:41,611 Tal vez deber�as hablar con �l primero. 716 01:00:46,908 --> 01:00:49,942 Hola, soy Walker. Estoy en Reino Unido con Fergus. 717 01:00:50,033 --> 01:00:53,897 Fergus Molloy. Tiene algunas preguntas para ti. 718 01:00:57,117 --> 01:00:58,445 �Hakim? 719 01:01:02,660 --> 01:01:05,231 �Tienes una foto del veh�culo de Frankie? 720 01:01:06,493 --> 01:01:08,401 La tengo. 721 01:01:11,369 --> 01:01:13,360 Lo remolcamos de vuelta a la base. 722 01:01:21,078 --> 01:01:23,614 Es verdad. Ellos les pagaron a las familias. 723 01:01:24,704 --> 01:01:27,371 Frankie era demasiado bueno para Irak, Rachel. 724 01:01:34,538 --> 01:01:37,027 S�lo d�jalo. 725 01:01:40,247 --> 01:01:43,695 Creo que estuvo bien. Ella me crey�, eso es seguro. 726 01:01:47,081 --> 01:01:51,655 No, no era potable. Era agua mineral, todo el tiempo. 727 01:01:51,748 --> 01:01:56,323 Bueno, �l habl� con Hakim. Esa fue una buena idea. 728 01:01:56,415 --> 01:02:00,279 No creo que tengan el m�vil, o hubieran hecho m�s preguntas. 729 01:02:00,374 --> 01:02:04,071 Ser�a mejor que lo hiciera y lo env�en a la c�rcel por un par de a�os. 730 01:02:08,250 --> 01:02:12,161 Han dado luz verde para la compra ya. 731 01:02:12,250 --> 01:02:14,620 Eso es excelente, Andy. 732 01:02:14,709 --> 01:02:18,241 Es todo sobre ti, y tus contratos. Lo sabes, �verdad? 733 01:02:18,334 --> 01:02:21,498 Oye, abriremos un par de botellas cuando nos encontremos, �s�? 734 01:02:21,585 --> 01:02:22,698 Cu�date. 735 01:02:22,793 --> 01:02:25,578 - Esos bastardos, Fergus. - Est�n jodidos, lo est�n. 736 01:02:31,877 --> 01:02:33,998 - Peggy. - �Qui�n es Peggy? 737 01:02:34,919 --> 01:02:37,206 Ella tiene un bar en la Zona Verde en Bagdad. 738 01:02:37,295 --> 01:02:39,499 Ella tiene algo de informaci�n. 739 01:02:40,545 --> 01:02:45,535 Nelson fue aplastado. Estaba absolutamente desfigurado. 740 01:02:45,629 --> 01:02:47,536 Comenz� a llamar a Frankie y a otros nombres. 741 01:02:47,629 --> 01:02:51,919 Cosas como "Bueno-dos-zapatos". "Florence Nightingale". 742 01:02:52,005 --> 01:02:55,038 "�Por qu� a esos peluches los amas tanto?" 743 01:02:55,130 --> 01:02:57,915 Nelson comenz� a hablar sobre un tel�fono m�vil. 744 01:02:58,005 --> 01:03:00,873 �Qu� ha dicho sobre el m�vil? 745 01:03:00,964 --> 01:03:04,294 �l dec�a, �"D�nde est� el maldito tel�fono, Florence? 746 01:03:04,381 --> 01:03:06,039 "Te he visto recogerlo". 747 01:03:06,131 --> 01:03:08,702 Frankie nunca dijo nada. �l lo ignor�. 748 01:03:08,798 --> 01:03:11,583 Luego Nelson agarr� a Frankie por el cuello. 749 01:03:11,673 --> 01:03:13,794 "�D�nde est� el maldito m�vil?" 750 01:03:13,882 --> 01:03:18,872 Entonces, Frankie le dio un pu�etazo. Sali� volando a trav�s de las mesas. 751 01:03:18,966 --> 01:03:20,838 S�lo Cristo sabe c�mo se levant� de nuevo. 752 01:03:20,924 --> 01:03:24,201 Luego Walker y algunos de los muchachos entraron. 753 01:03:24,395 --> 01:03:25,730 �Qu� hizo Walker? 754 01:03:26,216 --> 01:03:30,839 Walker y los muchachos lo arrastraron de all�, gritando asesinato azul. 755 01:03:31,592 --> 01:03:35,207 Pero aqu� est� la cosa. Esa noche, yo estaba limpiando los ba�os, 756 01:03:35,301 --> 01:03:37,754 y he visto lo que escribi� en la pared. 757 01:03:37,843 --> 01:03:40,129 "Florence, eres una chica muerta". 758 01:04:22,306 --> 01:04:25,387 Me siento cerca de Frankie aqu�. 759 01:04:26,515 --> 01:04:29,466 Sol�amos salir de la escuela, y consegu�amos una botella de Buckfast. 760 01:04:29,557 --> 01:04:32,010 Ven�amos aqu� arriba. 761 01:04:32,099 --> 01:04:33,675 Nadie nos fastidiaba. 762 01:04:35,974 --> 01:04:40,632 Cruzo en este ferry todos los d�as, Rach. Una y otra vez. Una y otra vez. 763 01:04:44,308 --> 01:04:48,433 S�lo trato de recordar c�mo era antes, �sabes lo que quiero decir? 764 01:04:51,351 --> 01:04:53,388 �Has abierto sus e-mails? 765 01:04:53,476 --> 01:04:55,182 S�. 766 01:04:55,268 --> 01:04:57,093 Los le�. 767 01:05:00,268 --> 01:05:02,508 No eran para m�. 768 01:05:04,185 --> 01:05:07,516 Muchos para Marisol. Puedo ver por qu� le gustaba. 769 01:05:07,602 --> 01:05:11,643 No era la forma en que estaba conmigo. Nunca fue as� conmigo. 770 01:05:11,728 --> 01:05:13,517 As� es como somos. 771 01:05:15,561 --> 01:05:17,801 Te sorprender�as de lo que pod�amos hacer. 772 01:05:19,479 --> 01:05:24,302 Mira, Raquel, soy una persona diferente contigo 773 01:05:24,396 --> 01:05:25,937 de la que soy con los dem�s. 774 01:05:26,021 --> 01:05:29,517 Cuando nos bajemos de este barco, no ser� el mismo que soy ahora. 775 01:05:29,605 --> 01:05:31,394 T� tambi�n, Rachel. 776 01:05:31,480 --> 01:05:34,147 �l me extra�aba. Quer�a regresar a casa. 777 01:05:34,230 --> 01:05:36,897 Estaba harto, odiaba eso. 778 01:05:39,272 --> 01:05:42,473 Lo enviaron al aeropuerto tres veces la semana anterior, 779 01:05:42,564 --> 01:05:44,271 y no hab�a nadie all�. 780 01:05:44,356 --> 01:05:47,141 Maldita geler�a de tiros. 781 01:05:57,108 --> 01:05:59,727 Hubo m�s cosas, Fergus. No s�lo eso. 782 01:05:59,816 --> 01:06:03,182 Sobre todo, se trata sobre cosas con Nelson, una discusi�n. 783 01:06:03,275 --> 01:06:06,392 Nelson hab�a dicho algo en el desayuno, en la ma�ana 784 01:06:06,484 --> 01:06:09,352 y Frankie no pod�a soltarlo. �l hab�a dicho que... 785 01:06:09,442 --> 01:06:12,145 �l quer�a ir y tomar �l mismo a un cabeza de trapo. 786 01:06:12,234 --> 01:06:15,682 Matar a un Iraqu�. Es lo que quer�a decir. 787 01:06:15,776 --> 01:06:17,814 �l quer�a matar a un Iraqu�. 788 01:06:17,901 --> 01:06:19,294 El compa�ero de Nelson recibi� un disparo 789 01:06:19,902 --> 01:06:22,269 en Basora, la noche anterior, y ah� es cuando 790 01:06:24,277 --> 01:06:28,223 Frankie tuvo una gran discusi�n con ese Walker. 791 01:06:28,319 --> 01:06:32,444 Casi llegaron a las manos. Se trataba de Nelson, se trataba de un taxi. 792 01:06:32,528 --> 01:06:36,024 Est� todo relacionado, No crees que ellos... 793 01:06:39,695 --> 01:06:42,019 �Crees que mataron a Frankie? 794 01:07:22,658 --> 01:07:24,696 �Qu� haces aqu�, Fergus? 795 01:07:31,493 --> 01:07:33,816 "Florence, eres una chica muerta". 796 01:07:35,326 --> 01:07:37,531 �Eso te suena, Walker? 797 01:07:39,952 --> 01:07:41,777 No te he mentido, Fergus. 798 01:07:41,869 --> 01:07:44,488 No quer�a dec�rtelo. 799 01:07:44,577 --> 01:07:46,900 Me preocupaba lo que podr�as hacer. 800 01:07:48,161 --> 01:07:51,858 Acribill� a Nelson, porque Nelson amenaz� con hacerlo p�blico. 801 01:07:51,953 --> 01:07:54,868 Expondr�a todos los detalles de lo que pas� en el taxi. 802 01:07:57,287 --> 01:07:59,906 Todos tus preciosos contratos, desaparecer�an como el humo. 803 01:07:59,996 --> 01:08:01,868 S�, b�sicamente. 804 01:08:01,954 --> 01:08:05,285 Tuve que comerme mis palabras, y llevarlo de regreso. 805 01:08:13,497 --> 01:08:15,369 �Por qu� no simplemente le pegaste? 806 01:08:15,456 --> 01:08:18,952 �Crees que no lo he intentado? �l s�lo se ri� de m�. 807 01:08:19,039 --> 01:08:22,785 A �l le encataba todo eso. Todo el engranaje, la adrenalina. 808 01:08:25,123 --> 01:08:27,612 �Crees que fue �l quien mat� a Frankie? 809 01:08:28,582 --> 01:08:31,829 Bueno, Nelson estaba enfadado con �l, seguro. 810 01:08:31,916 --> 01:08:34,202 Y odiaba a Frankie. 811 01:08:34,291 --> 01:08:37,325 Pero honestamente no puedo saber c�mo lo hizo. 812 01:08:39,333 --> 01:08:43,872 Creo que Frankie estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado. 813 01:08:43,959 --> 01:08:45,996 La Ruta Irlandesa. 814 01:09:07,628 --> 01:09:09,868 �Oye! �Qu� mierda est� pasando? 815 01:09:11,545 --> 01:09:12,540 �Vamos, entonces! 816 01:09:13,253 --> 01:09:15,244 �Det�nte! �Espera! 817 01:09:15,337 --> 01:09:18,039 Todo est� bien. Todo est� bien. 818 01:09:18,129 --> 01:09:20,001 S�lo has tenido una pesadilla. 819 01:09:34,922 --> 01:09:38,833 Est� bien, amigo. Vuelve a dormir. 820 01:09:41,381 --> 01:09:42,958 Maldito Nelson. 821 01:09:43,757 --> 01:09:49,208 No s� qui�n se le dijo, pero �l sab�a que yo hab�a estado haciendo preguntas. 822 01:09:49,299 --> 01:09:51,503 �l vino esa noche, 823 01:09:53,174 --> 01:09:56,587 pate� en mi puerta, me arrastr� de la cama, 824 01:09:56,675 --> 01:09:59,708 y procedi� a golpearme y a dejarme as�. 825 01:09:59,800 --> 01:10:03,296 Podr�a no estar tan molesto, pero me rompi� dos costillas, 826 01:10:03,384 --> 01:10:06,631 y es una puta pesadilla cuando tratas de ir al ba�o. 827 01:10:06,717 --> 01:10:10,664 Lo siento, me estoy riendo, pero 828 01:10:10,760 --> 01:10:13,165 te ves como la mierda, Tommy. 829 01:10:14,177 --> 01:10:18,716 - Me despidieron. - �Mierda, Tommy, no! 830 01:10:20,136 --> 01:10:24,758 Nelson les dijo que yo estaba investigando los registros. 831 01:10:24,844 --> 01:10:25,839 Me despidieron. 832 01:10:27,386 --> 01:10:31,084 Tuve que decirle a Nelson, 833 01:10:31,178 --> 01:10:33,963 que era para ti que yo estaba buscando. 834 01:10:34,054 --> 01:10:38,462 Esc�chame, est� en pie de guerra. 835 01:10:39,554 --> 01:10:43,050 �l sabe sobre ti, y lo que he escuchado es 836 01:10:43,138 --> 01:10:44,631 que est� regresando. 837 01:10:45,930 --> 01:10:47,471 �Tienes su direcci�n? 838 01:10:47,555 --> 01:10:50,009 S�, tengo su maldita direcci�n. 839 01:10:50,097 --> 01:10:52,467 Te la enviar� por texto, �de acuerdo? 840 01:10:52,556 --> 01:10:55,223 Escucha, es un maldito imb�cil. 841 01:10:56,181 --> 01:10:59,381 Escucha, regres� antes. Tengo un serio trabajo. 842 01:10:59,473 --> 01:11:02,555 Necesito a dos de tus bloqueadores, y quiero decir bloqueadores. 843 01:11:02,640 --> 01:11:06,551 Tienes que mantener tu bocaza cerrada. Tiene que ser a prueba de agua, amigo. 844 01:11:07,849 --> 01:11:11,428 S�, excelente. Muy bien, escucha. Estoy en el aeropuerto ahora. 845 01:11:11,516 --> 01:11:14,384 Tan pronto como me organice, te llamar� de nuevo. 846 01:11:40,394 --> 01:11:43,392 Fergus. Me alegro de que hayas podido venir. 847 01:11:43,478 --> 01:11:44,971 Es un placer. 848 01:11:46,478 --> 01:11:48,350 Estaba tomando un caf�. �Quieres algo? 849 01:11:53,812 --> 01:11:57,806 Incluso despu�s de la fusi�n, a�n estar� en el coraz�n de las cosas. Gracias. 850 01:11:57,896 --> 01:12:00,598 Lo que significa que podr� contratar a quien quiera. 851 01:12:02,105 --> 01:12:03,977 Tenemos grandes planes, Fergus. 852 01:12:04,063 --> 01:12:07,512 Podremos ir por las cosas jugosas, y dejar atr�s la escoria. 853 01:12:07,605 --> 01:12:11,469 Nuestros contactos nos dar�n acceso a clientes de primera categor�a. 854 01:12:11,564 --> 01:12:13,354 Los gobiernos nacionales. 855 01:12:13,439 --> 01:12:16,197 Con el tiempo, podemos pasar de la remoci�n de minas 856 01:12:16,554 --> 01:12:18,399 y artefactos explosivos sin detonar 857 01:12:19,046 --> 01:12:20,515 a la entrega de todos los paquetes de reconstrucci�n del pa�s. 858 01:12:20,607 --> 01:12:22,930 Ese es el gran panorama. 859 01:12:25,066 --> 01:12:28,396 Si tuviera un equipo de batall�n de muchachos de primera clase, 860 01:12:28,483 --> 01:12:29,762 sabes a lo que me refiero, 861 01:12:29,858 --> 01:12:33,140 podr�a arreglar sobre alguna parte como Darfur. 862 01:12:33,233 --> 01:12:35,686 As� de grande es lo que estamos pensando. 863 01:12:37,984 --> 01:12:42,309 Irak est� hecho polvo. Es hora de pasar a pastos nuevos. 864 01:12:44,234 --> 01:12:47,067 Y necesito hombres como t�, Fergus. 865 01:12:47,151 --> 01:12:50,599 O, si puedo ser franco, como eras. 866 01:12:54,152 --> 01:12:57,399 - Como era. - S�, uno de los mejores. 867 01:12:57,486 --> 01:12:59,062 �Por qu� no regresas? 868 01:12:59,819 --> 01:13:02,438 Si ayuda, yo... 869 01:13:02,528 --> 01:13:05,195 tengo a un buen hombre que yo mismo veo, de vez en cuando. 870 01:13:05,278 --> 01:13:09,023 No es un psiquiatra. Es un consejero ejecutivo. 871 01:13:10,529 --> 01:13:11,938 �Qu� dices? 872 01:13:13,821 --> 01:13:16,938 - �Qu� hay sobre Nelson? - Olv�dalo. 873 01:13:18,321 --> 01:13:20,644 Es de poca monta. 874 01:13:20,738 --> 01:13:22,397 �Crees que mat� a Frankie? 875 01:13:27,114 --> 01:13:30,894 Nelson dijo que quer�a disparar a un cabeza de trapo, ese d�a. 876 01:13:30,989 --> 01:13:33,656 Lo creo. Es un imb�cil. 877 01:13:33,739 --> 01:13:38,065 Despu�s de lo sucedido, Frankie estaba convencido de que fue un asesinato. 878 01:13:38,157 --> 01:13:41,902 Los muchachos colombianos que estaban con �l dijeron que dieron aviso. 879 01:13:41,990 --> 01:13:43,816 �Qu� puedo decir? 880 01:13:43,907 --> 01:13:46,989 Nelson dijo que Frankie se apoder� de un tel�fono m�vil de un testigo. 881 01:13:47,074 --> 01:13:52,064 Ahora, eso me parece un poco exagerado. 882 01:13:52,158 --> 01:13:54,066 Si hab�a un m�vil, 883 01:13:55,575 --> 01:13:58,775 y Nelson no pudo obtenerlo, entonces tal vez fue por Frankie. 884 01:14:02,826 --> 01:14:04,864 He preguntado por ah�, Fergus, cr�eme. 885 01:14:07,493 --> 01:14:11,985 Nelson estaba muy cerca de este arriesgado conductor, con una cojera. 886 01:14:12,077 --> 01:14:15,075 Lo llamaban Mad Max, por la forma en que conduc�a. 887 01:14:15,161 --> 01:14:16,737 - �Lo recuerdas? - S�. 888 01:14:16,827 --> 01:14:18,735 Ex polic�a, corrupto. 889 01:14:20,244 --> 01:14:23,906 Bueno, parece que dos d�as antes de que Frankie muri�, 890 01:14:23,995 --> 01:14:27,775 �l y Nelson, pasaron el d�a juntos. 891 01:14:27,870 --> 01:14:30,738 - �D�nde? - En la Zona Verde. 892 01:14:31,912 --> 01:14:33,784 Y se fueron juntos. 893 01:14:34,704 --> 01:14:39,528 Ahora, le deb�amos a ese tipo un mes de sueldo, m�s bonos 894 01:14:39,621 --> 01:14:41,861 y nunca lo volvimos a ver. 895 01:14:41,955 --> 01:14:43,578 �Por qu�? 896 01:14:46,622 --> 01:14:48,163 Lo mat� a Frankie, 897 01:14:48,247 --> 01:14:50,571 y se lo dijo a Nelson, y se fueron de la ciudad? 898 01:14:51,789 --> 01:14:54,574 Tal vez �l fue secuestrado. Qued� atrapado en un coche-bomba. 899 01:14:54,665 --> 01:14:57,236 Tal vez se fue a unir con su familia y sus hijos. 900 01:14:57,332 --> 01:14:59,038 En Bagdad, �qui�n podr�a decirlo? 901 01:15:03,666 --> 01:15:05,491 Puede que tengas raz�n. 902 01:15:08,541 --> 01:15:12,749 Tal vez Frankie estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado. 903 01:15:30,585 --> 01:15:32,244 Dios m�o. 904 01:16:04,922 --> 01:16:06,712 Lo tengo, lo tengo. 905 01:16:06,797 --> 01:16:09,286 - Busca en los dormitorios. - �D�nde me quieres? 906 01:16:12,923 --> 01:16:14,748 Est� vac�o aqu�, amigo. 907 01:16:15,840 --> 01:16:17,499 Est� vac�o. 908 01:16:22,841 --> 01:16:24,879 Podr�a haberlo escondido en cualquier lugar. 909 01:16:28,133 --> 01:16:29,590 �Esta mierda est� vac�a! 910 01:16:30,592 --> 01:16:33,625 - �Est�s seguro que el cabr�n vive aqu�? - S�lo sigue buscando, amigo. 911 01:16:41,634 --> 01:16:43,092 Dave, no hay mensajes. 912 01:16:43,176 --> 01:16:45,214 Ponlo en el altavoz, amigo. 913 01:16:47,135 --> 01:16:49,256 Fergus, soy yo otra vez. 914 01:16:49,344 --> 01:16:51,630 Necesito que me llames, por favor. Inmediatamente. 915 01:16:51,719 --> 01:16:56,044 Alguien se meti� en el apartamento, y es un completo desastre. 916 01:16:56,136 --> 01:16:58,044 Las cenizas de Frankie est�n en todas partes. 917 01:16:58,136 --> 01:17:01,632 Demonios, �as� que eso es lo que era? 918 01:17:01,720 --> 01:17:03,758 �D�nde carajo est�s? Adi�s. 919 01:17:05,387 --> 01:17:08,753 Hola, muchacho. Soy yo. Harto de esta mierda de correo de voz. 920 01:17:08,846 --> 01:17:12,970 S�, por cierto, Jamie llam� y dijo que necesitaba verte. 921 01:17:13,054 --> 01:17:14,927 �Qui�n carajo es Jamie? 922 01:17:15,013 --> 01:17:17,632 Ll�mame cuando puedas. Nos vemos luego. 923 01:17:19,013 --> 01:17:23,257 Hola. Hola, soy Harim, llamando a Fergus. 924 01:17:23,347 --> 01:17:27,756 He acabado la traducci�n, incluyendo los mensajes de texto. Ll�mame en... 925 01:17:27,848 --> 01:17:30,467 �El maldito bastardo tiene el m�vil! 926 01:17:30,556 --> 01:17:33,638 ...913218. Tal vez puedas llamarme a mi apartamento. 927 01:17:33,723 --> 01:17:35,513 Rep�telo, dame el n�mero. 928 01:17:35,599 --> 01:17:37,589 Voy a enviar un texto, como si yo fuera Fergus. 929 01:17:42,058 --> 01:17:44,095 �Muy bien, lev�ntate! 930 01:17:50,225 --> 01:17:53,425 �Abajo, abajo! �Entren! �Entren! 931 01:17:54,517 --> 01:17:56,757 Sigan caminando, por all�. 932 01:18:00,685 --> 01:18:03,352 �Cu�l de ustedes hijos de puta es Harim? 933 01:18:04,060 --> 01:18:05,055 �Eres t�? 934 01:18:05,143 --> 01:18:06,720 �Oye! �Eres t�? 935 01:18:07,769 --> 01:18:10,055 �D�melo, maldito! 936 01:18:10,144 --> 01:18:12,514 �Qui�n es el hijo de perra de Harim? 937 01:18:12,602 --> 01:18:14,226 M�renme. 938 01:18:14,311 --> 01:18:15,473 Los har� mierda. 939 01:18:16,561 --> 01:18:19,180 - �S�calo! - Ponlo de rodillas. 940 01:18:20,062 --> 01:18:23,474 Soy yo. Soy yo. Soy �l. 941 01:18:23,562 --> 01:18:25,138 Abajo. 942 01:18:28,021 --> 01:18:31,019 �Maldito bastardo! Entra ah�. 943 01:18:31,104 --> 01:18:33,226 �Entra ah�, carajo! 944 01:18:34,188 --> 01:18:36,428 �Al suelo! Ponte en la alfombra si deseas orar. 945 01:18:52,648 --> 01:18:55,481 - Est� un poco somnoliento. - �Podemos hablar con �l? 946 01:18:55,565 --> 01:18:57,473 S�, pero sean breves. 947 01:18:59,274 --> 01:19:00,732 - �C�mo est�? - Realmente en muy mal estado. 948 01:19:00,816 --> 01:19:05,273 Le han roto el brazo, est� conmocionado, ten�a que ir al teatro despu�s. 949 01:19:05,358 --> 01:19:08,143 Dijo que podemos tener cinco minutos con �l. 950 01:19:08,233 --> 01:19:11,481 Ha tomado medicaci�n para el dolor, que le produce somnolencia. 951 01:19:11,567 --> 01:19:13,807 As� que definitivamente no m�s de cinco minutos. 952 01:19:14,901 --> 01:19:18,397 - �Los reconoci�? - No, llevaban m�scaras y guantes. 953 01:19:18,484 --> 01:19:20,310 Nelson ha regresado. 954 01:19:21,068 --> 01:19:22,347 Gracias. 955 01:19:22,443 --> 01:19:23,901 �Nelson? 956 01:19:33,569 --> 01:19:34,897 Realmente lo lamento. 957 01:19:34,986 --> 01:19:38,103 Estoy realmente, realmente apenado por lo que te ha sucedido. 958 01:19:39,903 --> 01:19:43,352 Lo intent�, pero me pidieron que les diga d�nde estaba. 959 01:19:43,445 --> 01:19:45,520 Amenazaron con herir a Avin. 960 01:19:46,654 --> 01:19:49,487 Ten�a una copia en la computadora. 961 01:19:49,571 --> 01:19:51,396 Tambi�n la rompieron. 962 01:19:51,488 --> 01:19:54,059 En un disco. Tienen todo. 963 01:19:55,363 --> 01:19:58,776 Deber�a haber puesto las im�genes en internet. 964 01:19:58,864 --> 01:20:00,487 Me averg�enzo de m� mismo. 965 01:20:00,572 --> 01:20:02,812 Yo necesitaba el dinero. 966 01:20:04,281 --> 01:20:06,948 Tengo dinero. Te puedo dar el dinero. 967 01:20:08,073 --> 01:20:11,439 Ellos siempre, siempre salen libres. 968 01:20:11,532 --> 01:20:13,357 Eso es lo que me vuelve loco. 969 01:20:14,532 --> 01:20:17,779 Tuve la oportunidad de mostrar c�mo son. 970 01:20:19,074 --> 01:20:22,073 Todav�a tengo el nombre y el n�mero de la madre. 971 01:20:24,283 --> 01:20:27,151 - �D�nde? - En mi cabeza. 972 01:20:30,034 --> 01:20:32,949 �Prometes llamarla? 973 01:20:33,034 --> 01:20:35,653 Te doy mi palabra. Te lo prometo. 974 01:20:39,285 --> 01:20:42,153 S� qui�n te hizo esto. 975 01:20:42,243 --> 01:20:44,567 Y s� qui�n mat� a esos muchachos. 976 01:21:18,331 --> 01:21:19,788 Hola, Florence. 977 01:21:19,872 --> 01:21:22,444 �Pon la maldita camioneta en la autopista, ahora! 978 01:21:22,539 --> 01:21:24,365 - �Toma la maldita autopista! - Fergus. 979 01:21:24,456 --> 01:21:27,657 �Vamos, mu�vela, de esta casa de mierda! 980 01:21:27,748 --> 01:21:30,367 - �Qu� diablos est�s haciendo? - �Qu� diablos estoy haciendo? 981 01:21:30,457 --> 01:21:35,079 �Trato de averiguar qu� hace un idiota como t� con un palo de golf! 982 01:21:35,166 --> 01:21:37,536 �Ahora pon en marcha la maldita camioneta! �Ahora! 983 01:22:33,672 --> 01:22:36,042 Fergus, �qu� demonios est�s haciendo? 984 01:22:37,922 --> 01:22:39,913 �Qu� demonios est�s haciendo? 985 01:22:42,048 --> 01:22:44,252 Carajo. 986 01:22:44,340 --> 01:22:47,208 No hay sangre, no hay castigo. 987 01:22:49,840 --> 01:22:51,547 Todo depende de ti. 988 01:22:53,216 --> 01:22:55,253 Una simple pregunta. M�rame. 989 01:22:56,341 --> 01:22:59,541 - �D�nde est� el m�vil? - No s� de lo que hablas. 990 01:23:01,217 --> 01:23:03,338 �No sabes qui�n destroz� el apartamento de Rachel? 991 01:23:03,425 --> 01:23:06,210 �De qu� demonios est�s hablando? Acabo de regresar de Afganist�n. 992 01:23:06,300 --> 01:23:09,085 S�lo d�jame ir. Prometo que nunca oir�s de m�. 993 01:23:09,176 --> 01:23:11,878 Fergus, voy a desaparecer, amigo. �Fergus, no! 994 01:23:11,968 --> 01:23:13,165 �Ferg...! 995 01:23:21,094 --> 01:23:22,255 �Carajo! 996 01:23:23,761 --> 01:23:26,428 - De acuerdo, te lo dir� todo. - �Entonces, hazlo! 997 01:23:26,511 --> 01:23:30,208 Te lo dir� todo. Tom� el m�vil del Iraqu�. 998 01:23:31,845 --> 01:23:34,677 Lo romp� en pedazos, amigo. Lo tir� en el r�o. 999 01:23:34,762 --> 01:23:37,297 Fergus, esto es s�lo un maldito error. 1000 01:23:37,387 --> 01:23:38,417 �Un gran error? 1001 01:23:38,512 --> 01:23:40,752 �"Ir por un cabeza de trapo", es un gran error? 1002 01:23:40,846 --> 01:23:44,591 Por el amor de Dios, amigo. Danny acababa de ser sacrificado en Basora. 1003 01:23:44,679 --> 01:23:49,254 Mi cabeza ard�a. S�lo dije un comentario est�pido. 1004 01:23:49,347 --> 01:23:51,503 Ese taxi, amigo, estaba demasiado cerca. 1005 01:23:51,597 --> 01:23:54,299 Di un disparo de advertencia, con los hijos de perra en mis o�dos 1006 01:23:54,389 --> 01:23:56,012 gritando, "�S�calo, s�calo!" 1007 01:23:56,097 --> 01:23:58,551 Fergus, estaba tambi�n, amigo. 1008 01:23:58,639 --> 01:24:00,844 - Preg�ntale a Walker. - �Qu� hay sobre los muchachos? 1009 01:24:00,931 --> 01:24:03,680 Maldito infierno, uno de ellos corr�a, agitando un m�vil. 1010 01:24:03,765 --> 01:24:06,135 Parec�a que estaba por estallar una bomba. 1011 01:24:06,223 --> 01:24:09,424 - �Habr�as hecho lo mismo! - Entonces, lo cortaste por lo sano. 1012 01:24:09,515 --> 01:24:12,383 No lo cort� por lo sano. Frankie estaba fuera de s�. 1013 01:24:12,474 --> 01:24:15,638 Frankie y todos estaban interesados en abrir una maldita investigaci�n. 1014 01:24:15,724 --> 01:24:18,841 J�deme, en Bagdad, contra m�. �Me quer�an joder! 1015 01:24:18,933 --> 01:24:20,841 Has estado all�, habr�as hecho lo mismo. 1016 01:24:20,933 --> 01:24:23,600 �Has visto lo que es un d�a entero en Bagdad! 1017 01:24:23,684 --> 01:24:25,177 Carajo. 1018 01:24:26,434 --> 01:24:30,298 As� que t� y Walker hicieron de su vida una miseria de mierda. 1019 01:24:30,393 --> 01:24:33,593 Walker trat� de razonar con �l, para tratar de hacerlo comprender. 1020 01:24:33,685 --> 01:24:36,304 Pero Frankie no lo hizo. �l no lo escuch�. 1021 01:24:36,393 --> 01:24:38,763 Entonces Haynes apareci�, �l se involucr�. 1022 01:24:38,852 --> 01:24:42,597 Le ofreci� a Frankie un mont�n de dinero para que se callara, pero no accedi�. 1023 01:24:42,686 --> 01:24:46,596 Sigui� haciendo amenazas de enviarle el m�vil a este periodista yanqui. 1024 01:24:46,686 --> 01:24:48,511 �Entonces lo sacaste del medio? 1025 01:24:48,603 --> 01:24:51,436 Estaba en Afganist�n, amigo. Hac�a reconocimientos para Haynes. 1026 01:24:52,062 --> 01:24:54,017 - Eres un maldito mentiroso. - No lo soy. 1027 01:24:54,104 --> 01:24:56,260 �Eres un maldito mentiroso! 1028 01:24:56,354 --> 01:24:57,467 �No lo soy! 1029 01:24:57,562 --> 01:24:59,719 �Maldito mentiroso! 1030 01:24:59,812 --> 01:25:01,187 �Carajo! 1031 01:25:02,271 --> 01:25:03,433 �No! 1032 01:25:05,396 --> 01:25:07,802 �Baja tu cabeza! 1033 01:25:24,232 --> 01:25:26,187 Est� bien, vamos. 1034 01:25:26,274 --> 01:25:29,438 Haynes me hab�a enviado a Afganist�n para que salga del camino, 1035 01:25:29,524 --> 01:25:31,314 as� �l tendr�a tiempo para... 1036 01:25:32,858 --> 01:25:34,137 Vamos. 1037 01:25:34,233 --> 01:25:37,350 �l me envi� a Afganist�n para sacarme del camino. 1038 01:25:37,441 --> 01:25:39,314 As� �l tendr�a tiempo para Frankie. 1039 01:25:40,650 --> 01:25:43,139 Haynes sent�a p�nico y se agit�. 1040 01:25:43,234 --> 01:25:46,398 Porque el hijo de perra no quer�a que saliera a la luz lo del taxi. 1041 01:25:46,484 --> 01:25:50,478 Para que no se jodieran sus preciosos malditos contratos. 1042 01:25:50,568 --> 01:25:52,772 As� que Walker comenz� a enviar fuera 1043 01:25:54,443 --> 01:25:57,110 a los empleados basura y otras cosas. 1044 01:25:57,194 --> 01:25:59,315 Esperando que �l enloqueciera, y as� matarlo. 1045 01:25:59,402 --> 01:26:01,689 Te lo juro, no estaba all�. No estaba en Afganist�n. 1046 01:26:01,777 --> 01:26:04,183 - �Eres un bastardo mentiroso! - No lo soy, amigo. 1047 01:26:04,278 --> 01:26:08,058 �Lo amenazaste con que lo matar�as! 1048 01:26:09,195 --> 01:26:12,975 - Tonter�as. - "Florence, eres una chica muerta". 1049 01:26:13,862 --> 01:26:16,481 En el bar de Peggy, lo escribiste en la pared. 1050 01:26:16,571 --> 01:26:18,608 Era s�lo un graffiti. 1051 01:26:31,656 --> 01:26:33,314 Carajo. 1052 01:26:35,114 --> 01:26:37,319 �S�lo bromeaba, era un graffiti! 1053 01:26:37,906 --> 01:26:40,146 - Carajo, �nunca lo has hecho? - �No quer�as decirlo en serio? 1054 01:26:40,240 --> 01:26:43,191 - �No, no lo dije! - �Lo dijiste en serio! 1055 01:26:43,282 --> 01:26:46,363 Al igual que has querido dar la paliza a Tommy. 1056 01:26:47,907 --> 01:26:50,277 �Le rompiste el brazo al Iraqu�! 1057 01:26:50,366 --> 01:26:54,147 �Has vaciado las cenizas de Frankie en el piso! 1058 01:26:54,241 --> 01:26:56,149 No lo hice, amigo. No fui yo. 1059 01:26:56,242 --> 01:26:58,114 No fui yo, Fergus. 1060 01:27:06,951 --> 01:27:08,693 �Carajo, basta! 1061 01:27:11,743 --> 01:27:13,568 Est� todo bien. 1062 01:27:17,327 --> 01:27:20,076 No lo hice, amigo. Estaba en Afganist�n, lo juro. 1063 01:27:20,161 --> 01:27:22,696 Preg�ntale a Haynes. Preg�ntale a Haynes. 1064 01:27:22,786 --> 01:27:24,658 Dime la maldita verdad. 1065 01:27:24,745 --> 01:27:27,659 Fergus, s�lo preg�ntale a Haynes. Yo estaba en Afganist�n, lo juro. 1066 01:27:29,495 --> 01:27:32,742 Fue el conductor iraqu�, �no? �Mad Max? 1067 01:27:33,746 --> 01:27:36,863 Amigo, eso es mentira. �Maldita sea! 1068 01:27:36,954 --> 01:27:39,739 - Cons�ltale a Haynes. - �Haynes me lo dijo! 1069 01:27:41,080 --> 01:27:44,944 �Estuviste con Max dos d�as antes de que Frankie muriera! 1070 01:27:45,038 --> 01:27:46,994 No lo estaba. Es mentira. 1071 01:27:47,080 --> 01:27:49,486 �Cu�nto te pagaron? 1072 01:27:49,581 --> 01:27:52,781 Haynes me envi� a Afganist�n para que saliera del camino. 1073 01:27:54,164 --> 01:27:55,990 No, Fergus, no. 1074 01:27:56,081 --> 01:27:57,574 �Vete a la mierda! 1075 01:28:19,000 --> 01:28:22,449 Dir� lo que quieras que diga. �Es eso lo que quieres? 1076 01:28:22,542 --> 01:28:25,245 - S�, lo hice. - �C�mo? �C�mo lo hiciste? 1077 01:28:26,501 --> 01:28:28,788 �C�mo demonios lo has hecho? Vamos. 1078 01:28:30,002 --> 01:28:32,206 Le pagu� a Mad Max 10.000. 1079 01:28:32,293 --> 01:28:35,208 - �Eso es suficiente? - No. Quiero la maldita verdad. 1080 01:28:39,503 --> 01:28:42,252 - Quiero la verdad, vamos. - Yo le avis�. 1081 01:28:42,336 --> 01:28:44,623 Le hice saber que si sal�a de la Zona Verde 1082 01:28:44,711 --> 01:28:46,370 ser�a un blanco f�cil en la Ruta Irlandesa. 1083 01:28:46,462 --> 01:28:48,499 Fergus, por favor, eso es suficiente, amigo. 1084 01:28:48,587 --> 01:28:50,210 S�lo d�jame ir. 1085 01:28:50,295 --> 01:28:52,665 - Lo prometo. - �Crees que es suficiente? 1086 01:28:52,754 --> 01:28:54,496 �Crees que es suficiente? 1087 01:28:54,587 --> 01:28:57,159 - �Nunca ser� suficiente! - Por favor. Por favor. 1088 01:28:58,255 --> 01:29:02,462 - �Nunca ser� suficiente! - �Por favor! 1089 01:29:02,547 --> 01:29:03,791 Fergus. 1090 01:29:09,797 --> 01:29:12,464 �Esto es para ti, Frankie! 1091 01:29:12,548 --> 01:29:13,827 �El maldito morir�! 1092 01:29:13,923 --> 01:29:16,079 No lastimar� a nadie m�s. 1093 01:29:16,173 --> 01:29:19,373 �Este maldito animal nunca m�s da�ar� a nadie! 1094 01:29:19,465 --> 01:29:22,748 �Me oyes, Frankie? �Es un maldito fracasado! 1095 01:29:22,840 --> 01:29:24,915 �El maldito morir�! 1096 01:29:41,259 --> 01:29:43,167 Dice que, 1097 01:29:43,259 --> 01:29:45,215 "sus hijos fueron asesinados a tiros 1098 01:29:45,301 --> 01:29:48,253 por un contratista brit�nico, el primero de Septiembre". 1099 01:30:02,386 --> 01:30:05,053 No s� si fue un asesinato. 1100 01:30:05,137 --> 01:30:07,507 "�Est� seguro de esto?" Dijo ella. 1101 01:30:07,595 --> 01:30:10,510 O simplemente un polic�a est�ndar de un contratista extranjero 1102 01:30:10,596 --> 01:30:12,385 que pensaba que su vida estaba en peligro. 1103 01:30:14,763 --> 01:30:17,465 Ellos murieron en el acto, y los dejaron a un lado de la carretera. 1104 01:30:22,889 --> 01:30:25,460 El primero de Septiembre fue un d�a sangriento en Bagdad. 1105 01:30:25,555 --> 01:30:27,593 Tienen que haberse perdido en el caos. 1106 01:30:37,473 --> 01:30:41,847 "�Qu� pas� con el hombre que mat� a mis hijos?" Pregunta ella. 1107 01:30:41,932 --> 01:30:43,046 Est� muerto. 1108 01:30:47,308 --> 01:30:49,927 P�dele sus datos personales. Quiero ayudar a su familia. 1109 01:30:50,016 --> 01:30:52,091 Quiero pagar una compensaci�n por sus hijos. 1110 01:31:02,101 --> 01:31:04,009 "�Qu� compensaci�n?" No hay nada 1111 01:31:04,101 --> 01:31:06,768 que pueda compensar la muerte de mis hijos. 1112 01:31:06,852 --> 01:31:09,175 "No quiero su compensaci�n". 1113 01:32:02,274 --> 01:32:03,425 Soy yo. 1114 01:32:04,899 --> 01:32:06,689 Abre la puerta. 1115 01:32:14,025 --> 01:32:18,269 Fergus, s� que est�s ah�. Vi tu coche afuera. 1116 01:32:19,484 --> 01:32:21,356 El vecino me dej� entrar. 1117 01:32:23,901 --> 01:32:27,647 S�lo quiero saber que est�s bien. He estado muy preocupada. 1118 01:32:27,735 --> 01:32:30,354 No has respondido a ninguna de nuestras llamadas. 1119 01:32:31,444 --> 01:32:33,933 Mira, s� que est�s ah�. 1120 01:32:35,694 --> 01:32:40,151 Ni siquiera tiene que hablar. S�lo d�jame saber que est�s bien. 1121 01:32:40,236 --> 01:32:41,860 Golpea la puerta. 1122 01:32:48,946 --> 01:32:50,771 �Fergus? 1123 01:32:53,488 --> 01:32:57,185 Basta, Fergus. S�lo quiero saber que est�s bien. 1124 01:32:57,280 --> 01:32:59,354 Ahora, abre la puerta. Por favor. 1125 01:33:00,780 --> 01:33:03,944 Por favor. S�lo abre la puerta. 1126 01:33:16,157 --> 01:33:17,815 Yo... 1127 01:33:17,907 --> 01:33:21,024 he visto a Harim esta ma�ana. 1128 01:33:21,116 --> 01:33:23,865 S�, �l me cont� que has llamado a la madre 1129 01:33:23,949 --> 01:33:26,568 y s� que has tenido que armarte de mucho valor, 1130 01:33:26,658 --> 01:33:28,483 y estoy realmente orgullosa de ti. 1131 01:33:31,659 --> 01:33:34,740 Jamie regres� de Afganist�n y quiere ubicarte. 1132 01:33:34,826 --> 01:33:36,318 Se est� quedando con Craig. 1133 01:33:36,409 --> 01:33:40,024 As� que ellos quieren verte, as� como yo tambi�n quiero verte. 1134 01:33:46,702 --> 01:33:48,693 Te quiero, Fergus. 1135 01:33:53,078 --> 01:33:54,784 De acuerdo. 1136 01:33:56,495 --> 01:33:58,948 Est� bien. 1137 01:34:33,457 --> 01:34:35,578 Mirar a los ojos a alguien, 1138 01:34:35,665 --> 01:34:38,498 cuando han estado en el mismo lugar por mucho tiempo. 1139 01:34:38,582 --> 01:34:40,123 Frankie se hab�a vuelto terco, 1140 01:34:40,208 --> 01:34:42,329 que no iba a dejar que lo dejaran afuera. 1141 01:34:42,416 --> 01:34:45,747 �l dec�a cosas como, "Ir� por mis propios medios". 1142 01:34:45,833 --> 01:34:49,034 "Si voy a hacerlo, lo har� por mis propios medios", mierdas como esa. 1143 01:34:50,209 --> 01:34:52,116 Suena como Frankie, �no? 1144 01:34:52,209 --> 01:34:53,832 Pens� que estaba exagerando. 1145 01:34:53,917 --> 01:34:57,449 Hab�a sido enviado 14 veces al mismo lugar en el mismo maldito mes. 1146 01:34:57,543 --> 01:34:59,913 Con esos malditos ingenieros de tel�fonos. 1147 01:35:00,001 --> 01:35:03,912 Y si eso es cierto, en verdad corr�a peligro. 1148 01:35:04,002 --> 01:35:06,573 Arriba y abajo de la Ruta Irlandesa, como un maldito yo-yo. 1149 01:35:06,669 --> 01:35:08,624 Y el maldito Nelson, hombre. 1150 01:35:08,711 --> 01:35:11,626 Nelson se aprovechaba de �l, cada maldito d�a en las comidas. 1151 01:35:11,711 --> 01:35:14,000 Te lo juro, que si el maldito ten�a una erecci�n, 1152 01:35:14,036 --> 01:35:16,550 hubiera sido en el trasero de Frankie. 1153 01:35:16,670 --> 01:35:20,083 Le dije, "Frankie, mira, hombre. S�lo tienes que ir a casa". 1154 01:35:20,170 --> 01:35:23,702 Pero el dec�a, "No. Tengo una �ltima cosa que resolver". 1155 01:35:23,796 --> 01:35:26,959 Ah� fue cuando me dio el tel�fono y me pidi� que lo ocultara. 1156 01:35:28,004 --> 01:35:29,462 Es una locura, �no? 1157 01:35:30,630 --> 01:35:34,576 �Qu� maldito coche lo mat�? Espero que no fuera uno de los m�os. 1158 01:35:34,672 --> 01:35:36,165 No, fue... 1159 01:35:36,255 --> 01:35:40,036 fue una Patrulla Nissan blindada. Tienes las fotograf�as, la muestran. 1160 01:35:45,715 --> 01:35:48,417 Esta, volvi� a la base. 1161 01:35:48,507 --> 01:35:50,414 S�, es una Patrulla Nissan. 1162 01:35:51,382 --> 01:35:54,131 Estas dos son de la Ruta Irlandesa. 1163 01:35:55,549 --> 01:35:59,377 Justo despu�s de que ocurriera. Es dif�cil ver por el humo. 1164 01:35:59,466 --> 01:36:03,330 De ninguna manera, hombre. Ese es el viejo Hyundai. 1165 01:36:03,425 --> 01:36:07,549 Mira, puedo verlo ah�. Tiene las placas soldadas. 1166 01:36:07,634 --> 01:36:10,004 Lo reconocer�a hasta en mis malditos sue�os, hombre. 1167 01:36:10,092 --> 01:36:12,711 Debo haber arreglado el motor, �cu�nto, una docena de veces? 1168 01:36:12,801 --> 01:36:14,922 Te lo digo, hombre. 1169 01:36:15,009 --> 01:36:17,498 Las placas eran muy pesadas para un motor tan viejo. 1170 01:36:17,593 --> 01:36:20,710 Estaba paranoico de meterme en problemas por ello. 1171 01:36:20,802 --> 01:36:24,499 El maldito Walker envi� un e-mail y le dio una copia a Haynes, 1172 01:36:24,594 --> 01:36:29,168 diciendo, "No debe utilizarse bajo ninguna circunstancia". 1173 01:36:29,261 --> 01:36:31,051 No era seguro. 1174 01:36:31,136 --> 01:36:35,959 Por favor, dime que Frankie no muri� en esta maldita cosa, Fergus. 1175 01:36:36,053 --> 01:36:37,843 No me digas eso. 1176 01:36:39,554 --> 01:36:41,891 - Nelson lo hizo. - No, eso es mentira. 1177 01:36:42,232 --> 01:36:44,303 - Lo s�. Lo s�. - No, no. 1178 01:36:44,387 --> 01:36:46,378 - Nelson ni siquiera estaba en el pa�s. - Nelson... 1179 01:36:46,471 --> 01:36:48,379 Nelson estaba en un puesto de trabajo a Afganist�n. 1180 01:36:48,471 --> 01:36:51,090 No, Nelson lo mat�. S� que lo hizo. 1181 01:36:51,180 --> 01:36:53,005 Fergus, no. El maldito no lo hizo. 1182 01:36:53,097 --> 01:36:55,218 Estaba en un avi�n rumbo a Afganist�n. 1183 01:36:55,305 --> 01:36:58,173 Lo s�, porque mi compa�ero estaba en el avi�n con �l. 1184 01:36:58,264 --> 01:37:02,721 �Nelson lo mat�! S� que lo hizo. 1185 01:37:02,806 --> 01:37:06,338 Se lo se�al� a un ex polic�a. 1186 01:37:06,431 --> 01:37:08,802 Un maldito ex polic�a. �l lo mat�. 1187 01:37:08,890 --> 01:37:11,592 Frankie estaba dejando la Zona Verde. 1188 01:37:11,682 --> 01:37:14,088 Le pag� diez mil d�lares para que lo haga. 1189 01:37:14,182 --> 01:37:16,885 - El maldito Nelson lo hizo. - �Qu�, el hijo de perra de Mad Max? 1190 01:37:16,974 --> 01:37:19,677 - �Que es rengo? - �S�, Mad Max! 1191 01:37:19,766 --> 01:37:21,473 �Qui�n carajo te dijo eso? 1192 01:37:21,558 --> 01:37:24,129 El maldito de Haynes me lo dijo. Haynes me lo ha dicho. 1193 01:37:24,225 --> 01:37:28,385 Vete a la mierda, hombre. Mad Max muri� al salir de la Zona Verde. 1194 01:37:28,475 --> 01:37:30,632 Recibi� un corte de pelo en Bagdad. 1195 01:37:32,643 --> 01:37:35,925 Mad Max estaba saliendo de la Zona Verde, 1196 01:37:36,018 --> 01:37:38,637 y ellos le cortaron la garganta, lo subieron a internet. 1197 01:37:38,727 --> 01:37:41,013 Y eso fue una semana antes que Frankie muriera. 1198 01:37:41,102 --> 01:37:43,093 - �No, no! �Espera! - Te lo digo. 1199 01:37:43,185 --> 01:37:45,425 �El maldito Haynes me lo dijo! 1200 01:37:45,519 --> 01:37:48,268 - �El hijo de perra me lo dijo! - No es as�, hombre. 1201 01:37:48,353 --> 01:37:50,972 - �Maldito Nelson! - Si�ntate. Deja de gritar. 1202 01:37:51,061 --> 01:37:53,099 - Muchachos. - Fergus. Por favor, hombre. 1203 01:37:53,186 --> 01:37:56,054 - C�lmate. - No lo entiendes. 1204 01:37:56,145 --> 01:37:59,677 Te lo digo ahora, a Mad Max lo degollaron, 1205 01:37:59,770 --> 01:38:02,887 una semana antes de que Frankie muri�. Fue publicado en Internet, 1206 01:38:02,979 --> 01:38:05,764 gritando por su jodida vida. 1207 01:38:05,854 --> 01:38:08,806 - No fue Nelson. - �Espera, espera! 1208 01:38:08,896 --> 01:38:11,563 Suma dos m�s dos, Fergus. 1209 01:38:11,647 --> 01:38:14,017 No s� c�mo podr�as conseguir eso. 1210 01:38:14,105 --> 01:38:15,977 Ese no es el caso. 1211 01:38:16,064 --> 01:38:21,848 Nelson me dijo, que le pag� a Max diez mil, 1212 01:38:21,940 --> 01:38:25,886 para que mate a Frankie. ��l mismo me lo dijo! 1213 01:38:25,982 --> 01:38:27,854 - Nelson te dijo... - �S�! 1214 01:38:29,190 --> 01:38:31,264 Nelson estaba en Afganist�n. 1215 01:38:31,357 --> 01:38:33,846 - Por favor. Si�ntate. - Nada de lo que dicen tiene sentido. 1216 01:38:33,941 --> 01:38:36,097 Fergus, hombre. Por favor, s�lo si�ntate. 1217 01:38:39,316 --> 01:38:41,521 - Carajo. - Hombre, vamos. Si�ntate. 1218 01:38:41,608 --> 01:38:44,179 Est� en internet, �no? 1219 01:38:47,151 --> 01:38:49,272 - �Fergus, hombre! - �Qu� est�s haciendo? 1220 01:38:50,651 --> 01:38:51,895 �Fergus? �Fergus! 1221 01:38:54,985 --> 01:38:58,066 �Fergus, por el amor de Dios! �A d�nde vas? 1222 01:38:58,152 --> 01:38:59,941 �Fergus! 1223 01:39:00,027 --> 01:39:03,357 Fergus, hombre. Sal del maldito coche. 1224 01:39:03,444 --> 01:39:05,269 - Vete a la mierda. - �Demonios, Fergus! 1225 01:39:05,361 --> 01:39:07,435 No hagas nada est�pido, Fergus. 1226 01:39:07,528 --> 01:39:11,652 �Fergus, sal del coche! �Fergus! �Por el amor de Dios! 1227 01:39:12,737 --> 01:39:14,277 Maldici�n. 1228 01:39:41,823 --> 01:39:44,276 Inhalen y luego exhalen. 1229 01:39:45,948 --> 01:39:48,567 Adorable. Toquen el techo. 1230 01:39:56,325 --> 01:39:58,896 Y est�rense abajo. 1231 01:39:58,992 --> 01:40:02,274 Imaginen que est�n contra la pared, 1232 01:40:02,367 --> 01:40:05,815 y si est�n contra la pared, se mantienen planas. 1233 01:40:43,330 --> 01:40:45,653 Levanten sus copas. 1234 01:40:49,330 --> 01:40:51,072 Por el futuro. 1235 01:41:09,124 --> 01:41:12,869 - Fue bueno verte. - Muchas gracias. Estuvo grandioso hoy. 1236 01:41:12,958 --> 01:41:15,281 Gracias. Adi�s, que tengan un buen viaje. 1237 01:41:20,125 --> 01:41:22,744 Muy bien, caballeros. Fue bueno conocerlos, finalmente. 1238 01:41:24,542 --> 01:41:26,450 Nos vemos cuando regrese. 1239 01:41:27,251 --> 01:41:28,874 Fue bueno verte. 1240 01:41:32,043 --> 01:41:34,710 Hayley, �quieres que te acerque? Voy por tu camino. 1241 01:41:34,793 --> 01:41:36,583 Eso estar�a bien. �Andrew? 1242 01:41:37,752 --> 01:41:40,371 Mejor no. Tengo mucho trabajo por hacer. Gracias. 1243 01:41:50,212 --> 01:41:52,037 Andrew. 1244 01:41:56,046 --> 01:41:57,752 �brelo. 1245 01:42:02,255 --> 01:42:05,123 - �Qu� es, Alex? - No estoy seguro. 1246 01:42:11,964 --> 01:42:14,453 "Lugar equivocado, momento equivocado". 1247 01:42:56,344 --> 01:42:58,169 Soy yo, Fergus. 1248 01:42:59,677 --> 01:43:01,254 Escucha, yo... 1249 01:43:02,344 --> 01:43:04,335 Te vi en el estudio. 1250 01:43:05,511 --> 01:43:08,545 Realmente... quer�a... 1251 01:43:08,637 --> 01:43:10,960 Quer�a hablar contigo una vez m�s. 1252 01:43:11,054 --> 01:43:13,625 Pero no pude. 1253 01:43:13,721 --> 01:43:17,880 No pod�a soportarlo. No pude enfrentarlo. 1254 01:43:19,846 --> 01:43:21,553 Mira, es... 1255 01:43:24,388 --> 01:43:27,589 Es dif�cil para un civil entenderlo, pero s�lo... 1256 01:43:29,097 --> 01:43:31,965 quiero poder tener una parte del que era antes. 1257 01:43:33,598 --> 01:43:36,133 La forma en que era. 1258 01:43:36,223 --> 01:43:38,878 Me hubiera gustado que me conocieras entonces. 1259 01:43:38,973 --> 01:43:42,553 Hay algunas cosas que necesito que hagas. 1260 01:43:42,640 --> 01:43:45,390 He hablado con un abogado. 1261 01:43:45,474 --> 01:43:48,674 �l sabe lo que quiero, pero necesito tu ayuda. 1262 01:43:48,766 --> 01:43:50,887 Tienes que ir a ver a Harim. 1263 01:43:52,058 --> 01:43:55,554 Aseg�rate de que la madre Iraqu� y su familia est�n bien. 1264 01:43:56,558 --> 01:43:58,596 Frankie querr�a eso. 1265 01:44:01,309 --> 01:44:05,801 Una f�brica de criminales hijos de perra, eso es lo que hemos sido. 1266 01:44:09,143 --> 01:44:13,303 Mira, nunca te dije esto... 1267 01:44:14,352 --> 01:44:15,809 pero... 1268 01:44:17,477 --> 01:44:19,136 una vez vi esto, 1269 01:44:20,561 --> 01:44:23,678 una ni�a sacada de los escombros por su abuelo. 1270 01:44:25,853 --> 01:44:27,678 Llevaba un top lila. 1271 01:44:30,354 --> 01:44:33,056 Su pierna izquierda colgaba de un tend�n. 1272 01:44:34,312 --> 01:44:36,138 Sus pies, destrozados. 1273 01:44:42,188 --> 01:44:44,677 Ella me se�ala cuando intento dormir. 1274 01:44:50,189 --> 01:44:51,896 Partir�, ahora. 1275 01:44:53,273 --> 01:44:55,098 Con Frankie. 1276 01:44:56,565 --> 01:44:58,472 Por el r�o. 1277 01:45:00,774 --> 01:45:04,684 Es mejor matar a un perro rabioso antes que sea m�s salvaje. 1278 01:45:08,608 --> 01:45:10,480 Cuida a Craig por m�. 1279 01:45:12,275 --> 01:45:14,147 Creo que �l lo lograr�. 1280 01:45:15,609 --> 01:45:17,646 S�lo que necesitar� ayuda para ello. 1281 01:45:25,735 --> 01:45:27,772 Te quiero, Rachel. 1282 01:45:29,360 --> 01:45:31,398 Te quiero, Rachel. 103715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.