Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,140
Previously on
Roswell, New Mexico...
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,650
I know that my sister
was murdered by an alien.
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,270
So was it you, Max?
4
00:00:07,270 --> 00:00:08,650
Liz Ortecho's looking
for a murderer.
5
00:00:08,650 --> 00:00:10,900
Let's give her one.
I'm gonna confess.
6
00:00:10,900 --> 00:00:12,440
I'm the one that killed
those girls.
7
00:00:12,450 --> 00:00:13,290
We don't even know
what causes these blackouts.
8
00:00:13,280 --> 00:00:14,780
I do. Last time
9
00:00:14,780 --> 00:00:16,200
she had an episode like this
was near the end of high school,
10
00:00:16,200 --> 00:00:17,780
when she was afraid
I was gonna abandon her.
11
00:00:17,780 --> 00:00:19,240
Okay, now she thinks
she's gonna lose you.
12
00:00:19,240 --> 00:00:21,250
She's freaking out, man.
Isobel!
13
00:00:21,250 --> 00:00:22,160
What happened?
14
00:00:22,160 --> 00:00:23,660
It's happening again.
15
00:00:23,670 --> 00:00:24,930
You have
16
00:00:24,920 --> 00:00:25,920
no idea
17
00:00:25,920 --> 00:00:27,380
how much I know.
18
00:00:27,380 --> 00:00:29,040
- The morgue.
- How is that possible?
19
00:00:29,050 --> 00:00:32,220
That's not your hand.
Yours is too big.
20
00:00:32,220 --> 00:00:34,270
And-and Michael's
was broken then.
21
00:00:34,260 --> 00:00:35,840
That is why you have been lying.
22
00:00:35,840 --> 00:00:37,510
What is it, Michael?
23
00:00:37,510 --> 00:00:39,050
I didn't kill those girls,
Isobel.
24
00:00:39,060 --> 00:00:41,400
You know who did;
you've always known.
25
00:00:41,390 --> 00:00:42,850
It was Isobel,
26
00:00:42,850 --> 00:00:44,180
wasn't it?
27
00:00:44,190 --> 00:00:46,360
Yes.
28
00:00:50,980 --> 00:00:52,780
There are moments
that define our lives,
29
00:00:52,780 --> 00:00:55,860
and there are moments
that divide our lives.
30
00:00:55,860 --> 00:00:58,570
Incidents that separate us
into two people:
31
00:00:58,570 --> 00:01:03,160
who we were before
and who we will be after.
32
00:01:03,160 --> 00:01:05,000
Forever.
33
00:01:05,000 --> 00:01:07,250
Kate Long's having
a boy-girl party tonight.
34
00:01:07,250 --> 00:01:08,630
Everyone is there.
35
00:01:08,630 --> 00:01:10,250
It's Michael's year to pick
the birthday plans, Iz.
36
00:01:10,250 --> 00:01:11,550
It's not even our real birthday.
37
00:01:11,550 --> 00:01:12,590
It's just the random day
we were found
38
00:01:12,590 --> 00:01:15,340
wandering around
in the desert.
39
00:01:15,340 --> 00:01:17,220
I got to pee.
40
00:01:19,390 --> 00:01:22,390
She's been extra
annoying lately.
41
00:01:24,890 --> 00:01:27,390
So I can move stuff.
42
00:01:27,400 --> 00:01:30,870
Isobel can mess around
in people's thoughts.
43
00:01:30,860 --> 00:01:32,110
Figure out
your thing yet?
44
00:01:32,110 --> 00:01:33,360
Other than causing
a power outage
45
00:01:33,360 --> 00:01:35,320
every time I have a dirty dream?
46
00:01:36,570 --> 00:01:38,360
Worst superpower ever.
47
00:01:38,360 --> 00:01:39,870
I'm defective.
Are you kidding?
48
00:01:39,870 --> 00:01:42,240
Every time I get mad,
I accidentally throw furniture
49
00:01:42,240 --> 00:01:43,790
with my brain.
50
00:01:43,790 --> 00:01:45,660
I'm defective.
51
00:01:45,660 --> 00:01:46,830
Is that still happening?
52
00:01:46,830 --> 00:01:49,040
I'm mad a lot.
53
00:01:49,040 --> 00:01:50,830
The lady that runs
the group home got a priest
54
00:01:50,840 --> 00:01:54,060
to come over
and expel my demons last week.
55
00:01:54,050 --> 00:01:57,260
Turns out an exorcism
kinda hurts.
56
00:01:57,260 --> 00:01:58,550
Geez, Michael.
57
00:01:58,550 --> 00:02:01,430
I don't think Jesus
had much to do with it.
58
00:02:01,430 --> 00:02:03,430
I'm fine.
59
00:02:03,430 --> 00:02:04,640
I don't want to talk about it.
60
00:02:08,980 --> 00:02:10,440
Isobel!
61
00:02:12,320 --> 00:02:13,700
Isobel!
62
00:02:22,580 --> 00:02:24,250
Did he hurt you?
63
00:02:24,240 --> 00:02:27,540
Isobel? Isobel.
64
00:02:29,250 --> 00:02:30,460
He's got a knife.
65
00:02:42,600 --> 00:02:44,110
Max? What the...?
66
00:02:59,030 --> 00:03:00,450
Is he dead?
67
00:03:02,700 --> 00:03:05,450
H-How'd you...?
I just suddenly knew I could.
68
00:03:05,450 --> 00:03:06,990
Well, bring him back.
69
00:03:06,990 --> 00:03:09,120
I don't think it works
like that.
70
00:03:11,460 --> 00:03:13,250
Iz, what do we do?
71
00:03:13,250 --> 00:03:15,290
Iz. Isobel.
72
00:03:21,800 --> 00:03:23,720
One day we were children.
73
00:03:25,010 --> 00:03:26,600
And the next
we were something else.
74
00:03:26,600 --> 00:03:28,060
What are you doing?
75
00:03:28,060 --> 00:03:29,430
What's it look like?
76
00:03:29,430 --> 00:03:31,020
I'm digging a freaking grave.
77
00:03:31,020 --> 00:03:33,230
I was a killer.
78
00:03:33,230 --> 00:03:34,940
Michael, an accomplice.
79
00:03:34,940 --> 00:03:39,070
And Isobel...
Isobel was broken.
80
00:03:49,370 --> 00:03:54,170
After we went camping, Isobel
started having these blackouts.
81
00:03:54,170 --> 00:03:57,170
And they were
brief and rare.
82
00:03:57,170 --> 00:04:00,550
Just little moments
where she'd fade away.
83
00:04:00,550 --> 00:04:04,220
I read somewhere
that after trauma,
84
00:04:04,220 --> 00:04:06,470
people can have
some memory loss.
85
00:04:06,470 --> 00:04:08,100
I didn't realize at the time
86
00:04:08,100 --> 00:04:10,020
that I'd lost a piece
of my sister that night.
87
00:04:11,480 --> 00:04:16,190
Start talking about the night
that I lost mine, Max.
88
00:04:16,190 --> 00:04:17,560
Context matters.
89
00:04:17,570 --> 00:04:20,950
Look, who we were
then matters.
90
00:04:20,940 --> 00:04:24,820
Do you remember what we were
like before Rosa died?
91
00:04:24,820 --> 00:04:27,450
It was the end
of our senior year,
92
00:04:27,450 --> 00:04:30,330
the universe was ours.
93
00:04:30,330 --> 00:04:32,250
We could... do anything.
94
00:04:32,250 --> 00:04:33,460
We could be anyone.
95
00:04:33,460 --> 00:04:35,210
Pull.
96
00:04:39,550 --> 00:04:40,970
You never miss.
97
00:04:40,960 --> 00:04:42,460
Wow, it's like
a useful superpower.
98
00:04:44,380 --> 00:04:47,590
Uh, so...
99
00:04:47,600 --> 00:04:49,560
I got a full ride to UNM today.
100
00:04:49,560 --> 00:04:51,400
- What?
- Yeah.
101
00:04:51,390 --> 00:04:53,180
Dude, that's awesome, man.
102
00:04:53,180 --> 00:04:55,060
Oh, man, I told you.
Your test scores are money.
103
00:04:55,060 --> 00:04:56,600
You gonna still stick
with the plan?
104
00:04:56,600 --> 00:04:57,520
Oh, yeah.
105
00:04:57,520 --> 00:04:58,650
Yeah, I'll tutor
over the summer,
106
00:04:58,650 --> 00:04:59,770
I'll earn enough to travel.
107
00:04:59,770 --> 00:05:01,190
Hostels, backpacking.
108
00:05:01,190 --> 00:05:02,570
European girls.
109
00:05:02,570 --> 00:05:05,570
No. I'm just
gonna focus on writing.
110
00:05:05,570 --> 00:05:07,950
All right.
I got a novel in me.
111
00:05:07,950 --> 00:05:09,450
I just got to find it, okay?
112
00:05:09,450 --> 00:05:11,370
I know.
113
00:05:11,370 --> 00:05:12,540
Iz.
114
00:05:12,540 --> 00:05:14,200
Come on, aren't you
gonna say something?
115
00:05:14,210 --> 00:05:15,260
Congratulate him.
116
00:05:16,620 --> 00:05:20,630
I meant every word I said.
117
00:05:23,130 --> 00:05:25,090
What is her deal
the last few weeks?
118
00:05:25,090 --> 00:05:27,680
Maybe she's just freaking out
'cause high school's ending?
119
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
Or it's her latest
ploy for attention.
120
00:05:29,680 --> 00:05:31,930
That.
121
00:05:31,930 --> 00:05:34,470
Who gives a...
about an Oxford comma?
122
00:05:34,480 --> 00:05:36,150
Only three more shifts
123
00:05:36,140 --> 00:05:37,850
at the Crashdown before
I can buy the car
124
00:05:37,850 --> 00:05:39,900
off of Rosa
and then freedom.
125
00:05:40,900 --> 00:05:42,730
What about gas money?
126
00:05:42,730 --> 00:05:44,070
You're a joykill.
127
00:05:44,070 --> 00:05:45,820
Hey, Liz. Hey.
128
00:05:45,820 --> 00:05:48,200
Hey, Max.
What are you reading?
129
00:05:48,200 --> 00:05:49,280
Oh, just...
130
00:05:49,280 --> 00:05:51,620
Take your handbook,
it's no trick
131
00:05:51,620 --> 00:05:52,700
I'll take
"high school clichés"
132
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
for $500, Mr. Trebek.
133
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Put it on your lips
134
00:05:55,710 --> 00:05:56,720
Oh, my God.
135
00:05:56,710 --> 00:05:59,210
Kyle.
136
00:05:59,210 --> 00:06:00,540
Hi.
137
00:06:00,540 --> 00:06:03,550
Know your boyfriend,
unlike other guys
138
00:06:03,550 --> 00:06:05,630
Mmm. I got into Michigan.
139
00:06:05,630 --> 00:06:07,260
You got off the wait-list?
Yeah.
140
00:06:07,260 --> 00:06:09,550
That's amazing.
Yeah. Yeah.
141
00:06:09,550 --> 00:06:11,470
Go, Wolverines!
142
00:06:11,470 --> 00:06:14,970
Why would you lie
about anything at all?
143
00:06:14,970 --> 00:06:16,810
First the window
144
00:06:16,810 --> 00:06:18,020
Then it's to the wall...
145
00:06:19,520 --> 00:06:20,810
Whatcha doing?
146
00:06:20,810 --> 00:06:23,570
You're supposed to be
in AP History right now.
147
00:06:23,570 --> 00:06:26,320
You're blocking my sun.
148
00:06:26,320 --> 00:06:28,570
You get one more truancy,
you'll be banned from the prom.
149
00:06:28,570 --> 00:06:29,900
I don't care about prom.
150
00:06:29,910 --> 00:06:32,790
Okay. Who are you... right now?
151
00:06:39,170 --> 00:06:41,510
Well, where are we supposed
to get the stuff, then?
152
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
I told you, Kate,
I'm not dealing anymore.
153
00:06:43,500 --> 00:06:46,340
No. We need your hookup.
154
00:06:46,340 --> 00:06:50,510
If you ruin prom, Jasmine and I
will ruin your life.
155
00:07:01,690 --> 00:07:03,520
Stop going through my stuff!
156
00:07:03,520 --> 00:07:04,980
Stop lying to me!
157
00:07:04,980 --> 00:07:06,650
I'm 19!
158
00:07:06,650 --> 00:07:07,900
You're under my roof!
159
00:07:07,900 --> 00:07:09,320
Wait, where are you going?
160
00:07:09,320 --> 00:07:10,820
You said we were
gonna make popcorn and...
161
00:07:10,820 --> 00:07:12,410
I just, I can't breathe
in here anymore, Liz.
162
00:07:12,410 --> 00:07:13,410
It's like a prison.
163
00:07:13,410 --> 00:07:15,120
Well, Mom will
be back soon,
164
00:07:15,120 --> 00:07:16,580
and Dad will relax.
She said she'd be here
165
00:07:16,580 --> 00:07:18,540
in time to take me
prom dress shopping.
I don't care
166
00:07:18,540 --> 00:07:21,000
if Mom ever comes back, Liz,
and you shouldn't either.
167
00:07:21,000 --> 00:07:22,580
Aren't you tired
of trusting her?
168
00:07:24,710 --> 00:07:27,250
Cover for me
with the warden.
169
00:07:34,390 --> 00:07:36,390
What are you doing?
170
00:07:36,390 --> 00:07:39,100
Looking at the stars.
171
00:07:40,560 --> 00:07:44,980
I'm so glad you're here.
172
00:07:44,980 --> 00:07:46,980
I had such a crap day.
173
00:07:48,070 --> 00:07:51,030
Me, too.
174
00:07:51,030 --> 00:07:53,150
But, hey, it's over now.
175
00:07:53,160 --> 00:07:54,540
Look.
176
00:07:56,200 --> 00:07:59,660
I found my favorite
constellation.
177
00:07:59,660 --> 00:08:03,120
It's a man and a serpent.
178
00:08:03,120 --> 00:08:05,580
Maybe the man's killing
the serpent.
179
00:08:05,580 --> 00:08:09,130
Maybe the serpent's
killing the man.
180
00:08:11,220 --> 00:08:14,060
You can't tell
where the man ends
181
00:08:14,050 --> 00:08:17,050
and the snake begins.
182
00:08:19,390 --> 00:08:21,730
What's it called?
183
00:08:23,810 --> 00:08:26,440
Ophiuchus.
184
00:08:39,080 --> 00:08:40,410
What the hell, Guerin?
185
00:08:40,410 --> 00:08:41,750
You can't just steal instruments
from the music room.
186
00:08:41,750 --> 00:08:44,040
This is mine.
I was gonna return it.
187
00:08:44,040 --> 00:08:47,080
And-and... it was
out of tune, so...
188
00:08:47,080 --> 00:08:49,210
you're welcome.
189
00:08:49,210 --> 00:08:52,170
You really do live
in your truck.
190
00:08:56,590 --> 00:08:59,050
All the rumors
about you true?
191
00:09:04,100 --> 00:09:05,690
You're kinda lucky, you know.
192
00:09:07,150 --> 00:09:09,310
Things at my house suck.
193
00:09:15,570 --> 00:09:18,910
There's this toolshed
out behind my house.
194
00:09:18,910 --> 00:09:23,750
It's warm and I go there
when things get bad.
195
00:09:23,750 --> 00:09:25,710
So...
196
00:09:32,170 --> 00:09:35,300
Put my hands above my head,
a little closer...
197
00:09:35,300 --> 00:09:38,260
Uh-oh. Here comes
your favorite waitress.
198
00:09:38,260 --> 00:09:41,640
Are you gonna tell her
how her milkshakes
199
00:09:41,640 --> 00:09:43,060
bring you to the yard?
200
00:09:44,140 --> 00:09:46,180
Max, hi.
Uh, Little Green Man shake
201
00:09:46,190 --> 00:09:48,150
with whipped cream
and two cherries?
202
00:09:49,310 --> 00:09:52,070
You remember
my shake order?
203
00:09:53,150 --> 00:09:55,780
Yeah, my brain is my superpower.
204
00:09:55,780 --> 00:09:57,530
Anything else?
205
00:09:57,530 --> 00:09:59,280
Yes, uh, three burgers
and three orders
206
00:09:59,280 --> 00:10:01,030
of fries with flying
sauce, to go, please.
207
00:10:01,030 --> 00:10:02,490
Uh, two orders of fries.
208
00:10:02,490 --> 00:10:04,240
I'm on a prom dress diet.
209
00:10:04,250 --> 00:10:05,460
You know that.
210
00:10:07,540 --> 00:10:10,420
You're not going to prom.
211
00:10:10,420 --> 00:10:13,550
Hi, I'm Isobel Evans.
Have we met?
212
00:10:13,550 --> 00:10:15,260
You said you didn't
care about it.
213
00:10:15,260 --> 00:10:18,840
And then you missed
history and gym,
214
00:10:18,840 --> 00:10:21,260
and Markham told you you were
banned from extracurriculars.
215
00:10:21,260 --> 00:10:23,760
Do you not remember
any of this?
216
00:10:23,760 --> 00:10:27,230
I'll get Markham
to change her mind.
217
00:10:27,230 --> 00:10:30,060
My brain is also
my superpower.
218
00:10:31,610 --> 00:10:33,320
Izzie. Thank God.
My shift's over
219
00:10:33,320 --> 00:10:35,540
in, like, 20, and
then we can go.
220
00:10:35,530 --> 00:10:39,110
Um... go where?
221
00:10:39,110 --> 00:10:41,200
To see
The Last House on the Left.
222
00:10:44,370 --> 00:10:46,120
Wow. Um...
223
00:10:46,120 --> 00:10:47,660
thanks for the invite.
That's cool.
224
00:10:47,660 --> 00:10:50,580
I'm not really
in the market
225
00:10:50,580 --> 00:10:52,670
for new friends right now.
226
00:10:53,670 --> 00:10:55,840
I'll meet you in the car.
227
00:10:58,670 --> 00:11:01,300
I am so sorry. She, uh...
228
00:11:02,600 --> 00:11:05,020
...hates horror movies?
229
00:11:09,270 --> 00:11:10,770
Two, three, four.
230
00:11:20,030 --> 00:11:21,570
Well, I woke up
231
00:11:21,570 --> 00:11:23,570
In midafternoon
232
00:11:23,570 --> 00:11:26,950
'Cause that's when
it all hurts the most
233
00:11:29,290 --> 00:11:31,250
I dream I never
234
00:11:31,250 --> 00:11:33,540
Know anyone at the party
235
00:11:33,540 --> 00:11:36,000
And I'm always the host.
236
00:11:48,720 --> 00:11:52,190
I, uh... speak Spanish.
237
00:11:52,190 --> 00:11:53,390
I know.
238
00:11:58,280 --> 00:12:00,330
You look...
239
00:12:00,320 --> 00:12:01,950
Wow.
240
00:12:16,460 --> 00:12:18,340
You found a different dress?
241
00:12:18,340 --> 00:12:21,050
Sometimes a girl's got
to wear red, Papi. Chill.
242
00:12:22,510 --> 00:12:25,800
Está lindo. You look
243
00:12:25,800 --> 00:12:28,100
so much like your mother.
244
00:12:28,100 --> 00:12:29,720
I was kind of hoping
that she would show up today.
245
00:12:29,720 --> 00:12:33,140
It's okay. We'll show
her the pictures, hmm?
246
00:12:38,610 --> 00:12:39,860
Ooh, one with Rosa, too.
247
00:12:42,320 --> 00:12:43,440
Bonitas.
248
00:12:44,860 --> 00:12:46,240
All right, get one...
Oh, yeah.
249
00:12:46,240 --> 00:12:48,410
Let's do a real one.
Oh, yeah.
Stop. No.
250
00:12:48,410 --> 00:12:50,280
- Want a serious one?
- Just a normal one.
251
00:12:50,290 --> 00:12:51,800
Hey, normal?
Serious. Normal serious?
252
00:12:51,790 --> 00:12:53,250
Yeah.
Stop.
253
00:12:53,250 --> 00:12:55,290
You guys are
the lamest dates ever.
254
00:12:55,290 --> 00:12:56,870
Ugh. Dates just
limit your options.
255
00:12:56,880 --> 00:12:58,510
Yeah, well, at least
Max should've asked someone.
256
00:12:58,500 --> 00:12:59,630
You know Tess likes you.
257
00:12:59,630 --> 00:13:01,840
No, thank you.
She's cute.
258
00:13:01,840 --> 00:13:04,840
Hot.
Nah, I'm good
with you guys.
259
00:13:04,840 --> 00:13:07,050
Besides, you know,
this is all almost over.
260
00:13:07,050 --> 00:13:10,640
Can't say I felt such twisting
in my heart this way
261
00:13:10,640 --> 00:13:15,390
We pitch a tent and I won't
sleep, I might just stay awake
262
00:13:15,390 --> 00:13:21,570
The fire's burning, softly
singing songs so close to you
263
00:13:21,570 --> 00:13:24,570
Do you believe
in love at first sight?
264
00:13:24,570 --> 00:13:27,410
I think you do
265
00:13:27,410 --> 00:13:31,990
Those are the best days
of my life.
266
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
Where the hell you going, Manes?
267
00:13:44,920 --> 00:13:48,050
What are you so afraid of?
268
00:13:51,220 --> 00:13:52,890
Say it again.
269
00:13:52,890 --> 00:13:55,390
Oh, I don't see
what the big deal is, Alex.
270
00:13:55,390 --> 00:13:57,310
We just have different tastes.
271
00:13:57,310 --> 00:14:01,230
I like tacos, and, well,
you like... hot dogs.
272
00:14:01,230 --> 00:14:03,400
That's not what you said.
What did I say?
273
00:14:03,400 --> 00:14:05,530
Kyle!
274
00:14:06,780 --> 00:14:08,570
You know, I just think
275
00:14:08,570 --> 00:14:10,700
you're blowing this whole thing
out of proportion, Manes.
276
00:14:10,700 --> 00:14:12,160
So, what, you don't
want Liz to hear
277
00:14:12,160 --> 00:14:13,580
what you called me?
You're gonna be
278
00:14:13,580 --> 00:14:15,370
one guy with your friends,
and another with her?
279
00:14:15,370 --> 00:14:17,750
You are a coward.
You always have been.
280
00:14:17,750 --> 00:14:20,170
Kyle!
281
00:14:22,090 --> 00:14:24,000
Get off...
282
00:14:25,380 --> 00:14:28,050
You okay?
283
00:14:33,850 --> 00:14:36,600
Liz, wait.
Don't follow me.
284
00:14:36,600 --> 00:14:39,020
Alex is right.
You need to grow up.
285
00:14:47,570 --> 00:14:49,490
We're closed!
286
00:14:50,450 --> 00:14:52,700
Hey.
287
00:14:54,450 --> 00:14:56,830
Hey? Seriously?
288
00:14:56,830 --> 00:14:59,250
You were such a bitch
to me the other day.
289
00:14:59,250 --> 00:15:02,580
You think you can just come
in here and like, "Hey"?
290
00:15:02,580 --> 00:15:04,750
You don't want your brother to
know that we're friends, do you?
291
00:15:04,750 --> 00:15:07,130
When we first started
hanging out, you said
292
00:15:07,130 --> 00:15:09,670
that you didn't care
about my reputation.
I'm not ashamed of you.
293
00:15:09,680 --> 00:15:11,230
So then why act
like you don't know me?
294
00:15:12,340 --> 00:15:14,680
I'm sorry.
295
00:15:14,680 --> 00:15:18,890
I know I've been...
acting weird lately.
296
00:15:18,890 --> 00:15:20,640
I've just been going through
a lot.
297
00:15:27,780 --> 00:15:31,450
I wish I could be who I am
with you all the time.
298
00:15:38,580 --> 00:15:40,040
Did prom suck?
299
00:15:45,630 --> 00:15:47,300
I just don't care
about those people.
300
00:15:47,300 --> 00:15:48,590
Yeah.
301
00:15:49,970 --> 00:15:52,140
What's the backpack for?
302
00:15:52,130 --> 00:15:54,720
I'm thinking about
leaving town for a while.
303
00:15:54,720 --> 00:15:56,470
There's a guy that says
304
00:15:56,470 --> 00:15:57,930
he thinks he can
help me stay clean,
305
00:15:57,930 --> 00:15:59,560
'cause it's been
really hard.
306
00:15:59,560 --> 00:16:01,100
What guy?
307
00:16:01,100 --> 00:16:03,270
It's not like a guy guy.
308
00:16:03,270 --> 00:16:05,900
He's more of a...
father figure.
309
00:16:05,900 --> 00:16:07,610
He's in recovery, too.
310
00:16:07,610 --> 00:16:09,280
I just feel like I need
a change of scenery.
311
00:16:09,280 --> 00:16:11,320
This town is just
suffocating me.
312
00:16:11,320 --> 00:16:13,990
And I was gonna stick around for
Liz, but she's got plans now,
313
00:16:13,990 --> 00:16:15,530
so...
So let's leave.
314
00:16:15,530 --> 00:16:17,490
What, you and me?
315
00:16:17,490 --> 00:16:18,870
Yeah, Rosa.
316
00:16:20,950 --> 00:16:24,000
Run away with me instead.
317
00:16:29,590 --> 00:16:31,880
Liz?
318
00:16:33,550 --> 00:16:35,340
Max.
319
00:16:35,340 --> 00:16:37,090
Hi.
320
00:16:37,100 --> 00:16:40,480
Uh, do you want
to be alone?
321
00:16:47,360 --> 00:16:50,940
Kyle isn't all that bad,
and I see...
322
00:16:50,940 --> 00:16:52,610
I see good in him, honestly.
323
00:16:52,610 --> 00:16:54,610
It's just, he got...
football captain
324
00:16:54,610 --> 00:16:56,910
and-and homecoming king.
325
00:16:56,910 --> 00:16:59,160
His ego just... blah.
326
00:16:59,160 --> 00:17:03,870
Well... uneasy lies the head
that wears the crown, I guess.
327
00:17:05,710 --> 00:17:08,380
I'm sure you two
will work it out.
328
00:17:08,380 --> 00:17:10,630
No, we won't.
329
00:17:14,090 --> 00:17:16,720
I'm sorry you're hurting.
330
00:17:18,640 --> 00:17:21,010
I wasn't crying
'cause of Kyle.
331
00:17:22,270 --> 00:17:24,560
I was crying
'cause I just...
332
00:17:24,560 --> 00:17:27,060
I had a tough day.
333
00:17:28,650 --> 00:17:30,650
And I want my mom.
334
00:17:33,190 --> 00:17:35,900
If she were here, she'd
probably just be...
335
00:17:37,610 --> 00:17:42,120
...drunk and selfish.
336
00:17:43,620 --> 00:17:45,870
But I'd still
want her here.
337
00:17:48,080 --> 00:17:50,420
Maybe she just
thinks I'm...
338
00:17:50,420 --> 00:17:55,630
I'm all grown up, or I can take
care of myself, but I'm not.
339
00:17:55,630 --> 00:17:57,550
I'm just...
340
00:17:59,430 --> 00:18:03,310
I'm not done being
taken care of.
341
00:18:27,960 --> 00:18:30,460
Was that Shakespeare?
342
00:18:30,460 --> 00:18:32,710
That thing you said
about the crown?
343
00:18:34,710 --> 00:18:37,880
It was Henry IV, Part 2.
344
00:18:37,880 --> 00:18:40,630
You are something else,
Max Evans.
345
00:18:43,720 --> 00:18:46,140
Max!
346
00:18:46,140 --> 00:18:48,680
Isobel straight
up vanished.
347
00:18:50,900 --> 00:18:52,900
And I have a bad feeling?
348
00:18:52,900 --> 00:18:54,770
Go. Go.
349
00:18:54,780 --> 00:18:55,700
Seriously.
You sure?
350
00:18:55,690 --> 00:18:56,900
Maria's on her
way. I'm okay.
351
00:18:56,900 --> 00:18:59,820
Okay. Um...
352
00:19:02,740 --> 00:19:04,870
Good night, Liz.
353
00:19:20,970 --> 00:19:22,680
Isobel?
354
00:19:22,680 --> 00:19:24,890
Oh, what the hell?!
355
00:19:26,060 --> 00:19:27,850
What?
Wait. Is that...?
356
00:19:27,850 --> 00:19:30,680
No. I-I think it's just paint.
357
00:19:32,980 --> 00:19:35,360
Were you with Rosa?
358
00:19:35,360 --> 00:19:36,730
Are you on something
right now?
359
00:19:36,730 --> 00:19:38,730
No. I don't know how I got here.
360
00:19:38,740 --> 00:19:39,870
Stop lying!
361
00:19:39,860 --> 00:19:41,360
That's Rosa's
art. We know
362
00:19:41,360 --> 00:19:42,740
she sells drugs.
Just tell us the truth.
363
00:19:42,740 --> 00:19:44,950
You know, my life is
none of your business, Max.
364
00:19:44,950 --> 00:19:46,530
You've made that very clear.
365
00:19:46,540 --> 00:19:49,090
We just spent all night...
You're leaving me!
366
00:19:49,080 --> 00:19:51,330
You're going halfway across
the planet. What about me?
367
00:19:51,330 --> 00:19:53,420
What am I supposed to do?
Live your life.
368
00:19:53,420 --> 00:19:55,040
Grow up! We're not
abandoning you.
369
00:19:55,040 --> 00:19:57,460
You know, I'm sorry
I ruined prom for you guys.
370
00:19:57,460 --> 00:19:59,630
You know what?
I can handle my own problems
371
00:19:59,630 --> 00:20:02,340
by myself, without you.
372
00:20:21,320 --> 00:20:22,700
Guerin, relax.
373
00:20:22,700 --> 00:20:24,610
It's just me.
374
00:20:24,610 --> 00:20:26,820
I was just, uh,
hang-hanging out.
Yeah, yeah.
375
00:20:26,830 --> 00:20:29,550
No, it's fine. It's good that
you've been staying here.
376
00:20:29,540 --> 00:20:30,620
It's cold at night.
377
00:20:30,620 --> 00:20:33,120
Uh, hey,
I-I brought you this.
378
00:20:33,120 --> 00:20:34,870
It's, um...
it's my brother's.
379
00:20:34,880 --> 00:20:37,640
I don't know. I thought
maybe you'd use it.
380
00:20:42,090 --> 00:20:45,130
Why are you being so nice to me?
381
00:20:45,140 --> 00:20:48,310
People don't always
have an agenda.
382
00:20:48,310 --> 00:20:50,610
They can just be nice
to each other
383
00:20:50,600 --> 00:20:51,680
for no reason sometimes.
384
00:20:51,680 --> 00:20:53,770
Not in my experience.
385
00:20:58,690 --> 00:20:59,860
Well...
386
00:20:59,860 --> 00:21:02,740
it's the only thing that
makes me feel quiet.
387
00:21:03,820 --> 00:21:05,570
Playing music.
388
00:21:07,620 --> 00:21:08,870
Quiet?
389
00:21:13,250 --> 00:21:15,410
Well, I have
all this chaos
390
00:21:15,420 --> 00:21:18,640
going on inside
me all the time,
391
00:21:18,630 --> 00:21:22,460
and... all I want to do
is get away from myself.
392
00:21:23,760 --> 00:21:26,430
But then I play,
and my, uh...
393
00:21:26,430 --> 00:21:29,470
my entropy changes.
394
00:21:29,470 --> 00:21:30,760
Everything goes quiet.
395
00:21:35,350 --> 00:21:37,940
Thank you.
396
00:21:37,940 --> 00:21:39,860
You're welcome.
397
00:22:07,470 --> 00:22:09,260
Rosa?
398
00:22:09,260 --> 00:22:10,470
Not now.
399
00:22:10,470 --> 00:22:12,640
Who did this?
It was Kate and Jasmine.
400
00:22:12,640 --> 00:22:14,600
They're pissed that
I stopped partying.
401
00:22:14,600 --> 00:22:16,680
Look, I don't... I don't
want Liz to see this, okay?
402
00:22:16,690 --> 00:22:18,650
She said that she needed the car
this afternoon, but...
403
00:22:18,650 --> 00:22:20,660
Let me help you
clean it up.
No, I'm fine.
404
00:22:20,650 --> 00:22:21,860
I don't need your help.
405
00:22:23,900 --> 00:22:25,900
Did I do something wrong?
406
00:22:27,030 --> 00:22:28,820
I thought Kate Long
was my friend,
407
00:22:28,820 --> 00:22:31,660
but I guess I'm
just her supplier.
408
00:22:31,660 --> 00:22:33,490
And my mom sucks,
409
00:22:33,490 --> 00:22:36,870
and... Liz is gonna leave, and
I just found out that my dad...
410
00:22:41,210 --> 00:22:43,500
You know, you're
just, you're...
411
00:22:43,500 --> 00:22:45,170
you're a lot.
412
00:22:46,010 --> 00:22:47,420
Okay, Izzie,
you're just,
413
00:22:47,420 --> 00:22:50,050
you're too much,
and I can't, I can't handle...
414
00:22:58,810 --> 00:23:02,020
I bet Isobel is just smoking
too much pot or something.
415
00:23:02,940 --> 00:23:05,020
I don't get why
she's lying.
416
00:23:06,400 --> 00:23:08,240
Into the deep unknown
417
00:23:09,280 --> 00:23:10,860
You remember
the camping trip
418
00:23:10,860 --> 00:23:12,950
when she started to have
those blackouts?
419
00:23:12,950 --> 00:23:14,450
You think that's
happening again?
420
00:23:15,580 --> 00:23:16,950
Maybe.
421
00:23:16,950 --> 00:23:18,500
I don't know, man,
there-there are these moments
422
00:23:18,500 --> 00:23:21,710
when she's, like...
she's not there.
423
00:23:21,710 --> 00:23:25,630
You know? I, I don't know why
she's not talking to us.
She's mad at us
424
00:23:25,630 --> 00:23:27,760
for wanting to leave town;
she has been for a while.
425
00:23:27,760 --> 00:23:29,510
Yeah, I know, but...
426
00:23:29,510 --> 00:23:32,430
I don't know,
I might talk to my parents.
No.
427
00:23:32,430 --> 00:23:33,930
They'll-they'll take
her to a doctor.
428
00:23:33,930 --> 00:23:35,470
Scans, tests.
429
00:23:35,470 --> 00:23:36,680
So she wakes up
430
00:23:36,680 --> 00:23:38,850
in weird places sometimes.
431
00:23:38,850 --> 00:23:40,680
Welcome to my life.
432
00:23:42,900 --> 00:23:44,730
Don't worry so much, Max.
433
00:23:44,730 --> 00:23:48,190
You only get to impersonate a
human high school senior once.
434
00:23:48,190 --> 00:23:50,190
I know, I know, you're...
you're probably right, man.
435
00:23:50,200 --> 00:23:52,210
It's probably just stress.
436
00:23:52,200 --> 00:23:53,780
I don't know.
437
00:23:53,780 --> 00:23:56,080
And speaking of, uh...
438
00:23:56,080 --> 00:23:58,620
impersonating
high school seniors...
439
00:23:58,620 --> 00:24:00,870
I think I might ask Liz out.
440
00:24:04,330 --> 00:24:06,500
Come on, man,
we only have this summer,
441
00:24:06,500 --> 00:24:08,800
and then she's gone,
you know, and...
442
00:24:08,800 --> 00:24:09,920
Dude, we had a moment.
443
00:24:09,920 --> 00:24:11,630
That's one
of those moments that, like,
444
00:24:11,630 --> 00:24:13,680
I feel like
it's worth fighting for.
445
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
Yeah.
446
00:24:16,600 --> 00:24:18,930
I know those moments.
447
00:24:18,930 --> 00:24:20,850
Into the deep unknown
448
00:24:20,850 --> 00:24:22,600
Like a sinking stone...
449
00:24:22,600 --> 00:24:24,230
No, I need the car, Rosa.
450
00:24:24,230 --> 00:24:26,520
I have to go out to the desert
to collect soil samples
451
00:24:26,520 --> 00:24:27,940
for AP Bio.
No, I told you,
452
00:24:27,940 --> 00:24:29,570
I'm taking it tonight.
It is for school.
453
00:24:29,570 --> 00:24:31,280
You are two weeks away
from graduating.
454
00:24:31,280 --> 00:24:33,820
Would it kill you to do
one thing that isn't perfect?
455
00:24:33,820 --> 00:24:35,910
You know, maybe I
wouldn't have to be so perfect
456
00:24:35,910 --> 00:24:37,320
if you would...
If I what?
457
00:24:37,330 --> 00:24:41,630
I just don't want Dad to have
to worry about both of us.
458
00:24:43,160 --> 00:24:45,960
You know what?
You are just like Mom.
459
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Nobody matters but you.
460
00:24:46,960 --> 00:24:48,790
I'm nothing like Mom.
461
00:24:48,800 --> 00:24:50,010
I'm here.
462
00:24:50,000 --> 00:24:52,090
Rosa.
463
00:24:55,510 --> 00:24:57,800
Hey.
464
00:24:57,800 --> 00:24:59,810
Um, I could take you.
465
00:24:59,810 --> 00:25:01,970
To the... to the desert.
466
00:25:01,980 --> 00:25:04,860
You know, I have to
do the project, too.
467
00:25:07,900 --> 00:25:09,980
Forget the bio project.
468
00:25:09,980 --> 00:25:12,990
Let's go on an adventure.
469
00:25:17,530 --> 00:25:19,160
Okay.
470
00:25:19,160 --> 00:25:22,540
So, this... this is...
this is your big adventure?
471
00:25:22,540 --> 00:25:24,250
Liz Ortecho
would never skip homework
472
00:25:24,250 --> 00:25:26,920
to drink a beer with a boy.
473
00:25:26,920 --> 00:25:28,960
Okay.
474
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
Gracias.
475
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
So, you got
to tell me,
476
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
where'd you get the fake?
477
00:25:37,050 --> 00:25:38,930
Rosa.
478
00:25:38,930 --> 00:25:42,640
I almost used it to get
into a Fall Out Boy concert.
479
00:25:42,640 --> 00:25:44,430
Sasha Jimenez.
480
00:25:45,850 --> 00:25:46,980
Age 25.
481
00:25:46,980 --> 00:25:48,940
That's me.
482
00:25:48,940 --> 00:25:50,860
And, uh, you are?
483
00:25:50,860 --> 00:25:52,020
Max Evans.
484
00:25:52,030 --> 00:25:54,240
Fine.
485
00:25:54,240 --> 00:25:57,920
Tell me about yourself,
Max Evans, age 25.
486
00:25:57,910 --> 00:25:59,530
You first.
487
00:25:59,530 --> 00:26:00,700
I...
488
00:26:00,700 --> 00:26:02,200
am a dancer.
489
00:26:04,370 --> 00:26:05,910
And, uh, you are?
490
00:26:05,910 --> 00:26:08,000
I am...
491
00:26:08,000 --> 00:26:09,540
a writer.
492
00:26:09,540 --> 00:26:12,090
I mainly do novels.
493
00:26:12,090 --> 00:26:14,840
Ooh, super pretentious
literary novels?
494
00:26:14,840 --> 00:26:16,300
No. No, I...
495
00:26:17,840 --> 00:26:20,890
I want to write something
that you can disappear into.
496
00:26:20,890 --> 00:26:24,100
Something that makes
you feel like home,
497
00:26:24,100 --> 00:26:26,850
you know, that wraps you up
when it's cold.
498
00:26:26,850 --> 00:26:29,390
I bet you're
an incredible writer.
499
00:26:29,400 --> 00:26:32,570
I bet you're
an incredible dancer.
500
00:26:37,610 --> 00:26:40,070
Come here.
I will show you.
501
00:26:40,070 --> 00:26:41,070
Okay.
502
00:26:43,450 --> 00:26:44,790
Hey.
503
00:26:46,120 --> 00:26:47,200
Can we talk?
504
00:26:47,210 --> 00:26:49,260
Uh, yeah. I guess.
505
00:26:51,000 --> 00:26:53,040
Somewhere...
506
00:26:53,040 --> 00:26:55,380
private, maybe?
507
00:27:02,300 --> 00:27:04,430
So, you're
gonna step over this one,
508
00:27:04,430 --> 00:27:05,850
so you're going one, two,
509
00:27:05,850 --> 00:27:07,890
three, just like that.
But where's the...
510
00:27:07,890 --> 00:27:09,890
Okay.
Perfect. So now we're
gonna do it faster.
511
00:27:09,890 --> 00:27:11,100
Ready? And...
Okay.
512
00:27:11,100 --> 00:27:12,230
one, two, three...
513
00:27:12,230 --> 00:27:13,270
So it goes...
514
00:27:13,270 --> 00:27:15,150
You would never survive
a quinceañera.
515
00:27:15,150 --> 00:27:16,730
Oh, my God.
516
00:27:16,730 --> 00:27:18,780
It's gonna be
a beautiful summer night.
517
00:27:18,780 --> 00:27:20,990
For all you lovers
out there, next up,
518
00:27:20,990 --> 00:27:22,240
Bright Eyes.
519
00:27:26,950 --> 00:27:28,040
Come on.
520
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
I love this song.
521
00:27:30,160 --> 00:27:32,750
Why don't we do a
box step. It's easier.
522
00:27:32,750 --> 00:27:34,710
This is the first day
of my life
523
00:27:36,130 --> 00:27:39,880
Swear I was born
right in the doorway
524
00:27:41,550 --> 00:27:44,390
I went out in the rain,
suddenly everything changed
525
00:27:44,390 --> 00:27:49,520
They're spreading
blankets on the beach
526
00:27:51,140 --> 00:27:54,480
And I don't know where I am,
I don't know where I've been
527
00:27:54,480 --> 00:27:57,570
But I know where I want...
528
00:27:57,570 --> 00:27:59,320
Okay, talk.
529
00:27:59,320 --> 00:28:03,700
And so I thought
I'd let you know
530
00:28:03,700 --> 00:28:07,080
That these things
take forever
531
00:28:07,080 --> 00:28:10,750
I especially am slow
532
00:28:10,750 --> 00:28:13,830
But I realized
that I need you
533
00:28:13,830 --> 00:28:18,460
And I wondered
if I could come home
534
00:28:18,460 --> 00:28:22,840
Remember the time
you drove all night
535
00:28:24,590 --> 00:28:28,140
Just to meet me
in the morning
536
00:28:28,140 --> 00:28:32,230
And I thought it was strange,
you said everything changed
537
00:28:32,230 --> 00:28:37,270
You felt
as if you just woke up...
538
00:28:37,270 --> 00:28:39,230
Sorry, did-did I...?
539
00:28:39,230 --> 00:28:40,360
I really want to kiss you.
540
00:28:40,360 --> 00:28:42,190
Uh, okay. Yes.
541
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
But I...
it doesn't feel right.
542
00:28:45,110 --> 00:28:48,160
I mean, no, not because of you.
It's just, it's too late.
543
00:28:48,160 --> 00:28:50,080
What do you mean,
it's too late?
We have all summer.
544
00:28:50,080 --> 00:28:51,660
It's... We don't.
545
00:28:51,660 --> 00:28:53,960
After graduation,
I'm going on a road trip.
546
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
You know,
I want to see this country.
547
00:28:55,960 --> 00:28:57,750
My parents risked
everything to be here,
548
00:28:57,750 --> 00:28:59,750
and I haven't
even left Roswell.
549
00:28:59,750 --> 00:29:01,130
I want to see
550
00:29:01,130 --> 00:29:03,050
the ocean.
551
00:29:03,050 --> 00:29:06,090
But I don't...
552
00:29:06,090 --> 00:29:07,930
think I can kiss you
553
00:29:07,930 --> 00:29:09,260
and then leave.
554
00:29:09,260 --> 00:29:11,100
But I'd rather be working
for a paycheck...
555
00:29:11,100 --> 00:29:14,600
I don't want to be a leaver,
like my mom.
556
00:29:17,110 --> 00:29:19,870
So... stay.
557
00:29:19,860 --> 00:29:23,190
But I also don't want to be
the kind of girl who, uh,
558
00:29:23,190 --> 00:29:25,070
changes her plans for a boy.
559
00:29:25,070 --> 00:29:30,410
Me...
560
00:29:32,500 --> 00:29:34,880
Our timing sucks.
561
00:29:53,430 --> 00:29:55,980
H-Have you ever
done this before?
562
00:29:55,980 --> 00:29:58,230
Uh, well...
563
00:29:58,230 --> 00:29:59,100
yeah.
564
00:29:59,110 --> 00:30:01,320
But not, like, with a...
565
00:30:01,320 --> 00:30:02,530
With a guy?
566
00:30:02,530 --> 00:30:04,410
With a guy?
Yeah.
567
00:30:06,110 --> 00:30:07,280
And, um...
568
00:30:07,280 --> 00:30:10,990
not with someone
that I've liked...
569
00:30:10,990 --> 00:30:13,700
as much as I like you.
570
00:30:39,560 --> 00:30:42,520
Breaking the rules
is exhilarating.
571
00:30:42,520 --> 00:30:44,110
Screw the bio project.
572
00:30:44,110 --> 00:30:45,150
Totally.
573
00:30:45,150 --> 00:30:47,150
I'm gonna do it tomorrow.
574
00:30:47,150 --> 00:30:48,360
Yeah, me, too.
575
00:30:52,700 --> 00:30:55,660
What if I change
my plans for you?
576
00:30:55,660 --> 00:30:57,000
What?
577
00:30:57,000 --> 00:30:58,960
You said you don't want to
be the kind of girl that
578
00:30:58,960 --> 00:31:02,040
changes her plans
for a guy, but...
579
00:31:02,040 --> 00:31:06,760
all I've ever wanted was
to change my plans for you.
580
00:31:07,630 --> 00:31:09,510
You'd come on the road trip?
581
00:31:09,510 --> 00:31:12,680
We could kiss by the ocean.
582
00:31:12,680 --> 00:31:14,470
Or at the Grand Canyon.
583
00:31:14,470 --> 00:31:15,850
Uh-huh.
Or at the top
584
00:31:15,850 --> 00:31:17,390
of the Empire State Building.
585
00:31:17,390 --> 00:31:20,230
It'll be a perfect summer.
586
00:31:51,340 --> 00:31:53,390
Dad.
587
00:31:59,480 --> 00:32:01,990
This ends now.
588
00:32:01,980 --> 00:32:04,190
How dare you?
589
00:32:04,190 --> 00:32:05,440
Under my roof.
590
00:32:05,440 --> 00:32:07,400
Dad, this has nothing to do
with you.
591
00:32:09,320 --> 00:32:11,320
Everything you do...
592
00:32:11,320 --> 00:32:14,070
everything.
593
00:32:14,070 --> 00:32:15,320
And I will not
594
00:32:15,320 --> 00:32:17,160
be humiliated.
Don't touch him!
595
00:32:19,330 --> 00:32:21,080
No!
596
00:32:31,420 --> 00:32:33,800
Hey. What are you doing here?
597
00:32:33,800 --> 00:32:35,220
Get away from my car.
Hey, Rosa.
598
00:32:35,220 --> 00:32:36,970
I just dropped Liz off.
599
00:32:36,970 --> 00:32:38,010
Yeah. Stay away
from my sister.
600
00:32:38,010 --> 00:32:39,390
Okay. I-I know you've
601
00:32:39,390 --> 00:32:43,100
been hanging out
with Isobel...
This is about you.
602
00:32:43,100 --> 00:32:45,770
You're really
drunk right now.
603
00:32:45,770 --> 00:32:47,230
Turns out that I do have
a breaking point.
604
00:32:47,230 --> 00:32:48,820
That's not important.
605
00:32:48,820 --> 00:32:50,110
I know what you are, okay?
606
00:32:50,110 --> 00:32:52,570
What?
This town is full
of people like you.
607
00:32:52,570 --> 00:32:54,240
Izzie pretended to be my friend.
608
00:32:54,240 --> 00:32:56,910
But she's just a mean girl,
like you're just a dumb boy.
609
00:32:56,910 --> 00:32:58,200
And Liz doesn't need any
of that, all right?
610
00:32:58,200 --> 00:32:59,950
She's gonna leave.
She's gonna be somebody.
611
00:32:59,950 --> 00:33:01,120
It's-it's not like that.
612
00:33:01,120 --> 00:33:02,330
Yeah, she's gonna forget
this small town
613
00:33:02,330 --> 00:33:03,960
and all of its small people.
614
00:33:03,960 --> 00:33:05,370
So just leave us alone.
615
00:33:06,960 --> 00:33:08,840
Go.
616
00:33:43,000 --> 00:33:45,380
Isobel.
617
00:33:57,090 --> 00:33:59,220
Iz. Iz.
618
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
Isobel!
619
00:34:11,900 --> 00:34:15,190
Iz! Iz!
620
00:34:15,190 --> 00:34:17,110
Isobel!
621
00:34:18,110 --> 00:34:21,280
But I did it for you.
622
00:34:21,280 --> 00:34:23,660
Everything I did was for you.
623
00:34:27,080 --> 00:34:29,420
What did you do?
624
00:34:29,420 --> 00:34:31,920
She couldn't be trusted.
625
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
Isobel!
626
00:34:34,840 --> 00:34:36,130
Oh, my God.
627
00:34:36,130 --> 00:34:39,430
Michael, don't
just stand there!
628
00:34:42,050 --> 00:34:44,720
Okay, she's alive.
She's alive!
629
00:34:44,720 --> 00:34:45,810
She did it.
630
00:34:47,180 --> 00:34:48,640
I saw her do it, Max.
631
00:34:48,640 --> 00:34:50,230
Rosa.
632
00:34:59,320 --> 00:35:01,570
I think Isobel killed them all.
633
00:35:11,630 --> 00:35:12,970
No, no, no! Please!
634
00:35:12,960 --> 00:35:14,130
Why can't you heal her, Max?
635
00:35:14,130 --> 00:35:16,670
You got to do something!
I don't know, man!
636
00:35:16,670 --> 00:35:18,510
I've never brought somebody back
from the dead before!
637
00:35:18,510 --> 00:35:20,880
I'm not strong enough.
638
00:35:21,890 --> 00:35:24,220
We have to get
out of here.
639
00:35:24,220 --> 00:35:28,390
We have to, uh,
call your parents.
640
00:35:28,390 --> 00:35:30,020
We can call the police.
641
00:35:30,020 --> 00:35:31,390
On Isobel?
642
00:35:31,400 --> 00:35:33,410
This isn't her, man.
643
00:35:33,400 --> 00:35:35,270
Something's not right
with her.
644
00:35:35,270 --> 00:35:36,690
She-she wouldn't do this.
645
00:35:40,400 --> 00:35:42,280
We can't just leave
the bodies here.
646
00:35:42,280 --> 00:35:45,330
There's evidence
everywhere, Max.
647
00:35:47,700 --> 00:35:50,250
It's our fault.
648
00:35:50,250 --> 00:35:52,000
We never should have left
her alone.
649
00:35:52,000 --> 00:35:54,380
We, we should have
protected her.
650
00:36:01,470 --> 00:36:04,050
So we p... we protect her now.
651
00:36:07,520 --> 00:36:11,360
We cover this up.
652
00:36:33,370 --> 00:36:35,880
Oh, my God.
653
00:36:38,380 --> 00:36:41,380
What happened?
654
00:36:43,220 --> 00:36:45,090
What, you-you don't remember,
Isobel?
655
00:36:45,090 --> 00:36:46,590
No.
656
00:36:48,850 --> 00:36:51,060
I, uh...
657
00:36:51,060 --> 00:36:52,890
I messed up, Iz.
658
00:36:52,890 --> 00:36:53,810
What?
659
00:36:53,810 --> 00:36:55,810
Michael.
660
00:36:55,810 --> 00:36:57,860
What are you doing?
661
00:36:57,860 --> 00:36:59,520
How?
662
00:36:59,530 --> 00:37:01,790
I got in a fight.
663
00:37:04,320 --> 00:37:06,030
The jerk, he wrecked my hand.
664
00:37:06,030 --> 00:37:09,240
So I went and I got drunk,
and I ran into those girls.
665
00:37:09,240 --> 00:37:11,490
And my telekinesis,
it just went nuts,
666
00:37:11,500 --> 00:37:13,590
like it used to,
before I could control it.
667
00:37:14,710 --> 00:37:15,670
It was an accident, Iz.
668
00:37:17,040 --> 00:37:18,960
Just take my car
and let us handle this.
669
00:37:18,960 --> 00:37:20,880
No.
670
00:37:22,470 --> 00:37:24,390
I'm not leaving you.
671
00:38:23,650 --> 00:38:25,240
Let's go.
672
00:38:28,320 --> 00:38:30,240
No.
673
00:38:32,490 --> 00:38:34,580
It's not enough.
674
00:38:37,330 --> 00:38:42,090
After that night, Michael
and I changed our plans.
675
00:38:42,090 --> 00:38:44,090
He and I stopped hanging out
entirely.
676
00:38:44,090 --> 00:38:49,430
We reminded each other
of the worst thing we ever did.
677
00:38:49,430 --> 00:38:52,430
But we kept our eyes
on Isobel for months.
678
00:38:52,430 --> 00:38:55,100
Nothing ever happened again.
679
00:38:55,100 --> 00:39:00,060
We had so many questions,
but we never asked them.
680
00:39:00,060 --> 00:39:02,690
We were too busy trying
to forget.
681
00:39:02,690 --> 00:39:04,900
No, there ain't no devil
682
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
Gonna be where we go
683
00:39:06,900 --> 00:39:10,610
Gonna wash in the water
684
00:39:10,610 --> 00:39:13,070
And save all our souls
685
00:39:13,080 --> 00:39:15,800
Take all the children
686
00:39:15,790 --> 00:39:18,620
Where the floodwater's low
687
00:39:18,620 --> 00:39:20,960
Ain't no devil
688
00:39:20,960 --> 00:39:23,540
Gonna be where we go
689
00:39:25,050 --> 00:39:27,640
And you don't know
why she did it.
690
00:39:27,630 --> 00:39:29,300
No.
691
00:39:29,300 --> 00:39:31,260
We never understood it.
692
00:39:36,100 --> 00:39:37,680
The moon is rising
693
00:39:37,680 --> 00:39:39,560
I don't understand.
694
00:39:39,560 --> 00:39:41,480
Why?
695
00:39:41,480 --> 00:39:44,270
You're never gonna understand,
because it wasn't you.
696
00:39:47,070 --> 00:39:49,240
It was me!
You saw it!
697
00:39:49,240 --> 00:39:50,820
No! When I found you,
when I found you
698
00:39:50,820 --> 00:39:53,160
with your hand on her...
699
00:39:53,160 --> 00:39:54,700
...the way that
you looked at me, it was like
700
00:39:54,700 --> 00:39:56,580
you were a different person.
701
00:39:56,580 --> 00:39:57,540
You did this.
702
00:39:57,540 --> 00:39:59,620
Look at my sister.
703
00:39:59,620 --> 00:40:02,370
I know. I see her
every time I close my eyes.
You let
704
00:40:02,370 --> 00:40:06,170
our entire town think that
she killed Jasmine and Kate.
705
00:40:06,170 --> 00:40:08,590
Is that what we are,
706
00:40:08,590 --> 00:40:10,170
killers?
707
00:40:11,720 --> 00:40:14,640
Max killed that
guy in the desert.
708
00:40:14,640 --> 00:40:16,350
And I-I...
709
00:40:19,390 --> 00:40:20,890
In our DNA?
710
00:40:20,890 --> 00:40:22,730
Are we just some type
711
00:40:22,730 --> 00:40:25,100
of murderous species,
and our-our ship
712
00:40:25,110 --> 00:40:26,620
came in here to hurt people?
713
00:40:26,610 --> 00:40:28,610
We don't know
where we came from.
714
00:40:28,610 --> 00:40:30,610
We don't know what we are.
715
00:40:30,610 --> 00:40:32,110
For ten years,
716
00:40:32,110 --> 00:40:34,320
people terrorized my family.
717
00:40:34,320 --> 00:40:35,740
You made us
718
00:40:35,740 --> 00:40:36,660
a target.
719
00:40:36,660 --> 00:40:38,950
You made me a target.
720
00:40:38,950 --> 00:40:40,700
I didn't know that
was gonna happen, okay?
721
00:40:40,700 --> 00:40:41,790
I-I was scared.
722
00:40:41,790 --> 00:40:43,210
I was a stupid kid.
723
00:40:43,210 --> 00:40:44,710
You were not stupid, Max!
724
00:40:44,710 --> 00:40:46,630
You were brilliant!
725
00:40:46,630 --> 00:40:48,750
You were 17, and you
726
00:40:48,750 --> 00:40:51,550
covered up a murder
for ten years. I mean,
727
00:40:51,550 --> 00:40:52,760
it's incredible!
Liz...
728
00:40:52,760 --> 00:40:53,930
No! Don't...
729
00:40:53,930 --> 00:40:55,970
I wanted to tell you.
I-I came to find you
730
00:40:55,970 --> 00:40:58,640
a few days later, and you
were saying goodbye to your
family. You drove away.
731
00:41:00,180 --> 00:41:04,520
I haven't had one of these
blackouts since that night.
732
00:41:04,520 --> 00:41:06,270
Until now.
733
00:41:06,270 --> 00:41:09,190
That means it's
starting again.
734
00:41:09,190 --> 00:41:11,190
That means I'm dangerous.
735
00:41:11,190 --> 00:41:12,610
No, there ain't no devil...
736
00:41:12,610 --> 00:41:14,900
We've lived for ten years
in a comfortable lie.
737
00:41:17,200 --> 00:41:20,540
It's time to face the truth now.
738
00:41:23,460 --> 00:41:27,340
You destroyed my sister...
739
00:41:27,330 --> 00:41:28,540
to save yours!
740
00:41:29,800 --> 00:41:31,850
I never want to see you again,
741
00:41:31,840 --> 00:41:33,920
Max Evans.
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.