All language subtitles for 6565656

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,140 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,650 I know that my sister was murdered by an alien. 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,270 So was it you, Max? 4 00:00:07,270 --> 00:00:08,650 Liz Ortecho's looking for a murderer. 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,900 Let's give her one. I'm gonna confess. 6 00:00:10,900 --> 00:00:12,440 I'm the one that killed those girls. 7 00:00:12,450 --> 00:00:13,290 We don't even know what causes these blackouts. 8 00:00:13,280 --> 00:00:14,780 I do. Last time 9 00:00:14,780 --> 00:00:16,200 she had an episode like this was near the end of high school, 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,780 when she was afraid I was gonna abandon her. 11 00:00:17,780 --> 00:00:19,240 Okay, now she thinks she's gonna lose you. 12 00:00:19,240 --> 00:00:21,250 She's freaking out, man. Isobel! 13 00:00:21,250 --> 00:00:22,160 What happened? 14 00:00:22,160 --> 00:00:23,660 It's happening again. 15 00:00:23,670 --> 00:00:24,930 You have 16 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 no idea 17 00:00:25,920 --> 00:00:27,380 how much I know. 18 00:00:27,380 --> 00:00:29,040 - The morgue. - How is that possible? 19 00:00:29,050 --> 00:00:32,220 That's not your hand. Yours is too big. 20 00:00:32,220 --> 00:00:34,270 And-and Michael's was broken then. 21 00:00:34,260 --> 00:00:35,840 That is why you have been lying. 22 00:00:35,840 --> 00:00:37,510 What is it, Michael? 23 00:00:37,510 --> 00:00:39,050 I didn't kill those girls, Isobel. 24 00:00:39,060 --> 00:00:41,400 You know who did; you've always known. 25 00:00:41,390 --> 00:00:42,850 It was Isobel, 26 00:00:42,850 --> 00:00:44,180 wasn't it? 27 00:00:44,190 --> 00:00:46,360 Yes. 28 00:00:50,980 --> 00:00:52,780 There are moments that define our lives, 29 00:00:52,780 --> 00:00:55,860 and there are moments that divide our lives. 30 00:00:55,860 --> 00:00:58,570 Incidents that separate us into two people: 31 00:00:58,570 --> 00:01:03,160 who we were before and who we will be after. 32 00:01:03,160 --> 00:01:05,000 Forever. 33 00:01:05,000 --> 00:01:07,250 Kate Long's having a boy-girl party tonight. 34 00:01:07,250 --> 00:01:08,630 Everyone is there. 35 00:01:08,630 --> 00:01:10,250 It's Michael's year to pick the birthday plans, Iz. 36 00:01:10,250 --> 00:01:11,550 It's not even our real birthday. 37 00:01:11,550 --> 00:01:12,590 It's just the random day we were found 38 00:01:12,590 --> 00:01:15,340 wandering around in the desert. 39 00:01:15,340 --> 00:01:17,220 I got to pee. 40 00:01:19,390 --> 00:01:22,390 She's been extra annoying lately. 41 00:01:24,890 --> 00:01:27,390 So I can move stuff. 42 00:01:27,400 --> 00:01:30,870 Isobel can mess around in people's thoughts. 43 00:01:30,860 --> 00:01:32,110 Figure out your thing yet? 44 00:01:32,110 --> 00:01:33,360 Other than causing a power outage 45 00:01:33,360 --> 00:01:35,320 every time I have a dirty dream? 46 00:01:36,570 --> 00:01:38,360 Worst superpower ever. 47 00:01:38,360 --> 00:01:39,870 I'm defective. Are you kidding? 48 00:01:39,870 --> 00:01:42,240 Every time I get mad, I accidentally throw furniture 49 00:01:42,240 --> 00:01:43,790 with my brain. 50 00:01:43,790 --> 00:01:45,660 I'm defective. 51 00:01:45,660 --> 00:01:46,830 Is that still happening? 52 00:01:46,830 --> 00:01:49,040 I'm mad a lot. 53 00:01:49,040 --> 00:01:50,830 The lady that runs the group home got a priest 54 00:01:50,840 --> 00:01:54,060 to come over and expel my demons last week. 55 00:01:54,050 --> 00:01:57,260 Turns out an exorcism kinda hurts. 56 00:01:57,260 --> 00:01:58,550 Geez, Michael. 57 00:01:58,550 --> 00:02:01,430 I don't think Jesus had much to do with it. 58 00:02:01,430 --> 00:02:03,430 I'm fine. 59 00:02:03,430 --> 00:02:04,640 I don't want to talk about it. 60 00:02:08,980 --> 00:02:10,440 Isobel! 61 00:02:12,320 --> 00:02:13,700 Isobel! 62 00:02:22,580 --> 00:02:24,250 Did he hurt you? 63 00:02:24,240 --> 00:02:27,540 Isobel? Isobel. 64 00:02:29,250 --> 00:02:30,460 He's got a knife. 65 00:02:42,600 --> 00:02:44,110 Max? What the...? 66 00:02:59,030 --> 00:03:00,450 Is he dead? 67 00:03:02,700 --> 00:03:05,450 H-How'd you...? I just suddenly knew I could. 68 00:03:05,450 --> 00:03:06,990 Well, bring him back. 69 00:03:06,990 --> 00:03:09,120 I don't think it works like that. 70 00:03:11,460 --> 00:03:13,250 Iz, what do we do? 71 00:03:13,250 --> 00:03:15,290 Iz. Isobel. 72 00:03:21,800 --> 00:03:23,720 One day we were children. 73 00:03:25,010 --> 00:03:26,600 And the next we were something else. 74 00:03:26,600 --> 00:03:28,060 What are you doing? 75 00:03:28,060 --> 00:03:29,430 What's it look like? 76 00:03:29,430 --> 00:03:31,020 I'm digging a freaking grave. 77 00:03:31,020 --> 00:03:33,230 I was a killer. 78 00:03:33,230 --> 00:03:34,940 Michael, an accomplice. 79 00:03:34,940 --> 00:03:39,070 And Isobel... Isobel was broken. 80 00:03:49,370 --> 00:03:54,170 After we went camping, Isobel started having these blackouts. 81 00:03:54,170 --> 00:03:57,170 And they were brief and rare. 82 00:03:57,170 --> 00:04:00,550 Just little moments where she'd fade away. 83 00:04:00,550 --> 00:04:04,220 I read somewhere that after trauma, 84 00:04:04,220 --> 00:04:06,470 people can have some memory loss. 85 00:04:06,470 --> 00:04:08,100 I didn't realize at the time 86 00:04:08,100 --> 00:04:10,020 that I'd lost a piece of my sister that night. 87 00:04:11,480 --> 00:04:16,190 Start talking about the night that I lost mine, Max. 88 00:04:16,190 --> 00:04:17,560 Context matters. 89 00:04:17,570 --> 00:04:20,950 Look, who we were then matters. 90 00:04:20,940 --> 00:04:24,820 Do you remember what we were like before Rosa died? 91 00:04:24,820 --> 00:04:27,450 It was the end of our senior year, 92 00:04:27,450 --> 00:04:30,330 the universe was ours. 93 00:04:30,330 --> 00:04:32,250 We could... do anything. 94 00:04:32,250 --> 00:04:33,460 We could be anyone. 95 00:04:33,460 --> 00:04:35,210 Pull. 96 00:04:39,550 --> 00:04:40,970 You never miss. 97 00:04:40,960 --> 00:04:42,460 Wow, it's like a useful superpower. 98 00:04:44,380 --> 00:04:47,590 Uh, so... 99 00:04:47,600 --> 00:04:49,560 I got a full ride to UNM today. 100 00:04:49,560 --> 00:04:51,400 - What? - Yeah. 101 00:04:51,390 --> 00:04:53,180 Dude, that's awesome, man. 102 00:04:53,180 --> 00:04:55,060 Oh, man, I told you. Your test scores are money. 103 00:04:55,060 --> 00:04:56,600 You gonna still stick with the plan? 104 00:04:56,600 --> 00:04:57,520 Oh, yeah. 105 00:04:57,520 --> 00:04:58,650 Yeah, I'll tutor over the summer, 106 00:04:58,650 --> 00:04:59,770 I'll earn enough to travel. 107 00:04:59,770 --> 00:05:01,190 Hostels, backpacking. 108 00:05:01,190 --> 00:05:02,570 European girls. 109 00:05:02,570 --> 00:05:05,570 No. I'm just gonna focus on writing. 110 00:05:05,570 --> 00:05:07,950 All right. I got a novel in me. 111 00:05:07,950 --> 00:05:09,450 I just got to find it, okay? 112 00:05:09,450 --> 00:05:11,370 I know. 113 00:05:11,370 --> 00:05:12,540 Iz. 114 00:05:12,540 --> 00:05:14,200 Come on, aren't you gonna say something? 115 00:05:14,210 --> 00:05:15,260 Congratulate him. 116 00:05:16,620 --> 00:05:20,630 I meant every word I said. 117 00:05:23,130 --> 00:05:25,090 What is her deal the last few weeks? 118 00:05:25,090 --> 00:05:27,680 Maybe she's just freaking out 'cause high school's ending? 119 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 Or it's her latest ploy for attention. 120 00:05:29,680 --> 00:05:31,930 That. 121 00:05:31,930 --> 00:05:34,470 Who gives a... about an Oxford comma? 122 00:05:34,480 --> 00:05:36,150 Only three more shifts 123 00:05:36,140 --> 00:05:37,850 at the Crashdown before I can buy the car 124 00:05:37,850 --> 00:05:39,900 off of Rosa and then freedom. 125 00:05:40,900 --> 00:05:42,730 What about gas money? 126 00:05:42,730 --> 00:05:44,070 You're a joykill. 127 00:05:44,070 --> 00:05:45,820 Hey, Liz. Hey. 128 00:05:45,820 --> 00:05:48,200 Hey, Max. What are you reading? 129 00:05:48,200 --> 00:05:49,280 Oh, just... 130 00:05:49,280 --> 00:05:51,620 Take your handbook, it's no trick 131 00:05:51,620 --> 00:05:52,700 I'll take "high school clichés" 132 00:05:52,700 --> 00:05:54,700 for $500, Mr. Trebek. 133 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 Put it on your lips 134 00:05:55,710 --> 00:05:56,720 Oh, my God. 135 00:05:56,710 --> 00:05:59,210 Kyle. 136 00:05:59,210 --> 00:06:00,540 Hi. 137 00:06:00,540 --> 00:06:03,550 Know your boyfriend, unlike other guys 138 00:06:03,550 --> 00:06:05,630 Mmm. I got into Michigan. 139 00:06:05,630 --> 00:06:07,260 You got off the wait-list? Yeah. 140 00:06:07,260 --> 00:06:09,550 That's amazing. Yeah. Yeah. 141 00:06:09,550 --> 00:06:11,470 Go, Wolverines! 142 00:06:11,470 --> 00:06:14,970 Why would you lie about anything at all? 143 00:06:14,970 --> 00:06:16,810 First the window 144 00:06:16,810 --> 00:06:18,020 Then it's to the wall... 145 00:06:19,520 --> 00:06:20,810 Whatcha doing? 146 00:06:20,810 --> 00:06:23,570 You're supposed to be in AP History right now. 147 00:06:23,570 --> 00:06:26,320 You're blocking my sun. 148 00:06:26,320 --> 00:06:28,570 You get one more truancy, you'll be banned from the prom. 149 00:06:28,570 --> 00:06:29,900 I don't care about prom. 150 00:06:29,910 --> 00:06:32,790 Okay. Who are you... right now? 151 00:06:39,170 --> 00:06:41,510 Well, where are we supposed to get the stuff, then? 152 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 I told you, Kate, I'm not dealing anymore. 153 00:06:43,500 --> 00:06:46,340 No. We need your hookup. 154 00:06:46,340 --> 00:06:50,510 If you ruin prom, Jasmine and I will ruin your life. 155 00:07:01,690 --> 00:07:03,520 Stop going through my stuff! 156 00:07:03,520 --> 00:07:04,980 Stop lying to me! 157 00:07:04,980 --> 00:07:06,650 I'm 19! 158 00:07:06,650 --> 00:07:07,900 You're under my roof! 159 00:07:07,900 --> 00:07:09,320 Wait, where are you going? 160 00:07:09,320 --> 00:07:10,820 You said we were gonna make popcorn and... 161 00:07:10,820 --> 00:07:12,410 I just, I can't breathe in here anymore, Liz. 162 00:07:12,410 --> 00:07:13,410 It's like a prison. 163 00:07:13,410 --> 00:07:15,120 Well, Mom will be back soon, 164 00:07:15,120 --> 00:07:16,580 and Dad will relax. She said she'd be here 165 00:07:16,580 --> 00:07:18,540 in time to take me prom dress shopping. I don't care 166 00:07:18,540 --> 00:07:21,000 if Mom ever comes back, Liz, and you shouldn't either. 167 00:07:21,000 --> 00:07:22,580 Aren't you tired of trusting her? 168 00:07:24,710 --> 00:07:27,250 Cover for me with the warden. 169 00:07:34,390 --> 00:07:36,390 What are you doing? 170 00:07:36,390 --> 00:07:39,100 Looking at the stars. 171 00:07:40,560 --> 00:07:44,980 I'm so glad you're here. 172 00:07:44,980 --> 00:07:46,980 I had such a crap day. 173 00:07:48,070 --> 00:07:51,030 Me, too. 174 00:07:51,030 --> 00:07:53,150 But, hey, it's over now. 175 00:07:53,160 --> 00:07:54,540 Look. 176 00:07:56,200 --> 00:07:59,660 I found my favorite constellation. 177 00:07:59,660 --> 00:08:03,120 It's a man and a serpent. 178 00:08:03,120 --> 00:08:05,580 Maybe the man's killing the serpent. 179 00:08:05,580 --> 00:08:09,130 Maybe the serpent's killing the man. 180 00:08:11,220 --> 00:08:14,060 You can't tell where the man ends 181 00:08:14,050 --> 00:08:17,050 and the snake begins. 182 00:08:19,390 --> 00:08:21,730 What's it called? 183 00:08:23,810 --> 00:08:26,440 Ophiuchus. 184 00:08:39,080 --> 00:08:40,410 What the hell, Guerin? 185 00:08:40,410 --> 00:08:41,750 You can't just steal instruments from the music room. 186 00:08:41,750 --> 00:08:44,040 This is mine. I was gonna return it. 187 00:08:44,040 --> 00:08:47,080 And-and... it was out of tune, so... 188 00:08:47,080 --> 00:08:49,210 you're welcome. 189 00:08:49,210 --> 00:08:52,170 You really do live in your truck. 190 00:08:56,590 --> 00:08:59,050 All the rumors about you true? 191 00:09:04,100 --> 00:09:05,690 You're kinda lucky, you know. 192 00:09:07,150 --> 00:09:09,310 Things at my house suck. 193 00:09:15,570 --> 00:09:18,910 There's this toolshed out behind my house. 194 00:09:18,910 --> 00:09:23,750 It's warm and I go there when things get bad. 195 00:09:23,750 --> 00:09:25,710 So... 196 00:09:32,170 --> 00:09:35,300 Put my hands above my head, a little closer... 197 00:09:35,300 --> 00:09:38,260 Uh-oh. Here comes your favorite waitress. 198 00:09:38,260 --> 00:09:41,640 Are you gonna tell her how her milkshakes 199 00:09:41,640 --> 00:09:43,060 bring you to the yard? 200 00:09:44,140 --> 00:09:46,180 Max, hi. Uh, Little Green Man shake 201 00:09:46,190 --> 00:09:48,150 with whipped cream and two cherries? 202 00:09:49,310 --> 00:09:52,070 You remember my shake order? 203 00:09:53,150 --> 00:09:55,780 Yeah, my brain is my superpower. 204 00:09:55,780 --> 00:09:57,530 Anything else? 205 00:09:57,530 --> 00:09:59,280 Yes, uh, three burgers and three orders 206 00:09:59,280 --> 00:10:01,030 of fries with flying sauce, to go, please. 207 00:10:01,030 --> 00:10:02,490 Uh, two orders of fries. 208 00:10:02,490 --> 00:10:04,240 I'm on a prom dress diet. 209 00:10:04,250 --> 00:10:05,460 You know that. 210 00:10:07,540 --> 00:10:10,420 You're not going to prom. 211 00:10:10,420 --> 00:10:13,550 Hi, I'm Isobel Evans. Have we met? 212 00:10:13,550 --> 00:10:15,260 You said you didn't care about it. 213 00:10:15,260 --> 00:10:18,840 And then you missed history and gym, 214 00:10:18,840 --> 00:10:21,260 and Markham told you you were banned from extracurriculars. 215 00:10:21,260 --> 00:10:23,760 Do you not remember any of this? 216 00:10:23,760 --> 00:10:27,230 I'll get Markham to change her mind. 217 00:10:27,230 --> 00:10:30,060 My brain is also my superpower. 218 00:10:31,610 --> 00:10:33,320 Izzie. Thank God. My shift's over 219 00:10:33,320 --> 00:10:35,540 in, like, 20, and then we can go. 220 00:10:35,530 --> 00:10:39,110 Um... go where? 221 00:10:39,110 --> 00:10:41,200 To see The Last House on the Left. 222 00:10:44,370 --> 00:10:46,120 Wow. Um... 223 00:10:46,120 --> 00:10:47,660 thanks for the invite. That's cool. 224 00:10:47,660 --> 00:10:50,580 I'm not really in the market 225 00:10:50,580 --> 00:10:52,670 for new friends right now. 226 00:10:53,670 --> 00:10:55,840 I'll meet you in the car. 227 00:10:58,670 --> 00:11:01,300 I am so sorry. She, uh... 228 00:11:02,600 --> 00:11:05,020 ...hates horror movies? 229 00:11:09,270 --> 00:11:10,770 Two, three, four. 230 00:11:20,030 --> 00:11:21,570 Well, I woke up 231 00:11:21,570 --> 00:11:23,570 In midafternoon 232 00:11:23,570 --> 00:11:26,950 'Cause that's when it all hurts the most 233 00:11:29,290 --> 00:11:31,250 I dream I never 234 00:11:31,250 --> 00:11:33,540 Know anyone at the party 235 00:11:33,540 --> 00:11:36,000 And I'm always the host. 236 00:11:48,720 --> 00:11:52,190 I, uh... speak Spanish. 237 00:11:52,190 --> 00:11:53,390 I know. 238 00:11:58,280 --> 00:12:00,330 You look... 239 00:12:00,320 --> 00:12:01,950 Wow. 240 00:12:16,460 --> 00:12:18,340 You found a different dress? 241 00:12:18,340 --> 00:12:21,050 Sometimes a girl's got to wear red, Papi. Chill. 242 00:12:22,510 --> 00:12:25,800 Está lindo. You look 243 00:12:25,800 --> 00:12:28,100 so much like your mother. 244 00:12:28,100 --> 00:12:29,720 I was kind of hoping that she would show up today. 245 00:12:29,720 --> 00:12:33,140 It's okay. We'll show her the pictures, hmm? 246 00:12:38,610 --> 00:12:39,860 Ooh, one with Rosa, too. 247 00:12:42,320 --> 00:12:43,440 Bonitas. 248 00:12:44,860 --> 00:12:46,240 All right, get one... Oh, yeah. 249 00:12:46,240 --> 00:12:48,410 Let's do a real one. Oh, yeah. Stop. No. 250 00:12:48,410 --> 00:12:50,280 - Want a serious one? - Just a normal one. 251 00:12:50,290 --> 00:12:51,800 Hey, normal? Serious. Normal serious? 252 00:12:51,790 --> 00:12:53,250 Yeah. Stop. 253 00:12:53,250 --> 00:12:55,290 You guys are the lamest dates ever. 254 00:12:55,290 --> 00:12:56,870 Ugh. Dates just limit your options. 255 00:12:56,880 --> 00:12:58,510 Yeah, well, at least Max should've asked someone. 256 00:12:58,500 --> 00:12:59,630 You know Tess likes you. 257 00:12:59,630 --> 00:13:01,840 No, thank you. She's cute. 258 00:13:01,840 --> 00:13:04,840 Hot. Nah, I'm good with you guys. 259 00:13:04,840 --> 00:13:07,050 Besides, you know, this is all almost over. 260 00:13:07,050 --> 00:13:10,640 Can't say I felt such twisting in my heart this way 261 00:13:10,640 --> 00:13:15,390 We pitch a tent and I won't sleep, I might just stay awake 262 00:13:15,390 --> 00:13:21,570 The fire's burning, softly singing songs so close to you 263 00:13:21,570 --> 00:13:24,570 Do you believe in love at first sight? 264 00:13:24,570 --> 00:13:27,410 I think you do 265 00:13:27,410 --> 00:13:31,990 Those are the best days of my life. 266 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 Where the hell you going, Manes? 267 00:13:44,920 --> 00:13:48,050 What are you so afraid of? 268 00:13:51,220 --> 00:13:52,890 Say it again. 269 00:13:52,890 --> 00:13:55,390 Oh, I don't see what the big deal is, Alex. 270 00:13:55,390 --> 00:13:57,310 We just have different tastes. 271 00:13:57,310 --> 00:14:01,230 I like tacos, and, well, you like... hot dogs. 272 00:14:01,230 --> 00:14:03,400 That's not what you said. What did I say? 273 00:14:03,400 --> 00:14:05,530 Kyle! 274 00:14:06,780 --> 00:14:08,570 You know, I just think 275 00:14:08,570 --> 00:14:10,700 you're blowing this whole thing out of proportion, Manes. 276 00:14:10,700 --> 00:14:12,160 So, what, you don't want Liz to hear 277 00:14:12,160 --> 00:14:13,580 what you called me? You're gonna be 278 00:14:13,580 --> 00:14:15,370 one guy with your friends, and another with her? 279 00:14:15,370 --> 00:14:17,750 You are a coward. You always have been. 280 00:14:17,750 --> 00:14:20,170 Kyle! 281 00:14:22,090 --> 00:14:24,000 Get off... 282 00:14:25,380 --> 00:14:28,050 You okay? 283 00:14:33,850 --> 00:14:36,600 Liz, wait. Don't follow me. 284 00:14:36,600 --> 00:14:39,020 Alex is right. You need to grow up. 285 00:14:47,570 --> 00:14:49,490 We're closed! 286 00:14:50,450 --> 00:14:52,700 Hey. 287 00:14:54,450 --> 00:14:56,830 Hey? Seriously? 288 00:14:56,830 --> 00:14:59,250 You were such a bitch to me the other day. 289 00:14:59,250 --> 00:15:02,580 You think you can just come in here and like, "Hey"? 290 00:15:02,580 --> 00:15:04,750 You don't want your brother to know that we're friends, do you? 291 00:15:04,750 --> 00:15:07,130 When we first started hanging out, you said 292 00:15:07,130 --> 00:15:09,670 that you didn't care about my reputation. I'm not ashamed of you. 293 00:15:09,680 --> 00:15:11,230 So then why act like you don't know me? 294 00:15:12,340 --> 00:15:14,680 I'm sorry. 295 00:15:14,680 --> 00:15:18,890 I know I've been... acting weird lately. 296 00:15:18,890 --> 00:15:20,640 I've just been going through a lot. 297 00:15:27,780 --> 00:15:31,450 I wish I could be who I am with you all the time. 298 00:15:38,580 --> 00:15:40,040 Did prom suck? 299 00:15:45,630 --> 00:15:47,300 I just don't care about those people. 300 00:15:47,300 --> 00:15:48,590 Yeah. 301 00:15:49,970 --> 00:15:52,140 What's the backpack for? 302 00:15:52,130 --> 00:15:54,720 I'm thinking about leaving town for a while. 303 00:15:54,720 --> 00:15:56,470 There's a guy that says 304 00:15:56,470 --> 00:15:57,930 he thinks he can help me stay clean, 305 00:15:57,930 --> 00:15:59,560 'cause it's been really hard. 306 00:15:59,560 --> 00:16:01,100 What guy? 307 00:16:01,100 --> 00:16:03,270 It's not like a guy guy. 308 00:16:03,270 --> 00:16:05,900 He's more of a... father figure. 309 00:16:05,900 --> 00:16:07,610 He's in recovery, too. 310 00:16:07,610 --> 00:16:09,280 I just feel like I need a change of scenery. 311 00:16:09,280 --> 00:16:11,320 This town is just suffocating me. 312 00:16:11,320 --> 00:16:13,990 And I was gonna stick around for Liz, but she's got plans now, 313 00:16:13,990 --> 00:16:15,530 so... So let's leave. 314 00:16:15,530 --> 00:16:17,490 What, you and me? 315 00:16:17,490 --> 00:16:18,870 Yeah, Rosa. 316 00:16:20,950 --> 00:16:24,000 Run away with me instead. 317 00:16:29,590 --> 00:16:31,880 Liz? 318 00:16:33,550 --> 00:16:35,340 Max. 319 00:16:35,340 --> 00:16:37,090 Hi. 320 00:16:37,100 --> 00:16:40,480 Uh, do you want to be alone? 321 00:16:47,360 --> 00:16:50,940 Kyle isn't all that bad, and I see... 322 00:16:50,940 --> 00:16:52,610 I see good in him, honestly. 323 00:16:52,610 --> 00:16:54,610 It's just, he got... football captain 324 00:16:54,610 --> 00:16:56,910 and-and homecoming king. 325 00:16:56,910 --> 00:16:59,160 His ego just... blah. 326 00:16:59,160 --> 00:17:03,870 Well... uneasy lies the head that wears the crown, I guess. 327 00:17:05,710 --> 00:17:08,380 I'm sure you two will work it out. 328 00:17:08,380 --> 00:17:10,630 No, we won't. 329 00:17:14,090 --> 00:17:16,720 I'm sorry you're hurting. 330 00:17:18,640 --> 00:17:21,010 I wasn't crying 'cause of Kyle. 331 00:17:22,270 --> 00:17:24,560 I was crying 'cause I just... 332 00:17:24,560 --> 00:17:27,060 I had a tough day. 333 00:17:28,650 --> 00:17:30,650 And I want my mom. 334 00:17:33,190 --> 00:17:35,900 If she were here, she'd probably just be... 335 00:17:37,610 --> 00:17:42,120 ...drunk and selfish. 336 00:17:43,620 --> 00:17:45,870 But I'd still want her here. 337 00:17:48,080 --> 00:17:50,420 Maybe she just thinks I'm... 338 00:17:50,420 --> 00:17:55,630 I'm all grown up, or I can take care of myself, but I'm not. 339 00:17:55,630 --> 00:17:57,550 I'm just... 340 00:17:59,430 --> 00:18:03,310 I'm not done being taken care of. 341 00:18:27,960 --> 00:18:30,460 Was that Shakespeare? 342 00:18:30,460 --> 00:18:32,710 That thing you said about the crown? 343 00:18:34,710 --> 00:18:37,880 It was Henry IV, Part 2. 344 00:18:37,880 --> 00:18:40,630 You are something else, Max Evans. 345 00:18:43,720 --> 00:18:46,140 Max! 346 00:18:46,140 --> 00:18:48,680 Isobel straight up vanished. 347 00:18:50,900 --> 00:18:52,900 And I have a bad feeling? 348 00:18:52,900 --> 00:18:54,770 Go. Go. 349 00:18:54,780 --> 00:18:55,700 Seriously. You sure? 350 00:18:55,690 --> 00:18:56,900 Maria's on her way. I'm okay. 351 00:18:56,900 --> 00:18:59,820 Okay. Um... 352 00:19:02,740 --> 00:19:04,870 Good night, Liz. 353 00:19:20,970 --> 00:19:22,680 Isobel? 354 00:19:22,680 --> 00:19:24,890 Oh, what the hell?! 355 00:19:26,060 --> 00:19:27,850 What? Wait. Is that...? 356 00:19:27,850 --> 00:19:30,680 No. I-I think it's just paint. 357 00:19:32,980 --> 00:19:35,360 Were you with Rosa? 358 00:19:35,360 --> 00:19:36,730 Are you on something right now? 359 00:19:36,730 --> 00:19:38,730 No. I don't know how I got here. 360 00:19:38,740 --> 00:19:39,870 Stop lying! 361 00:19:39,860 --> 00:19:41,360 That's Rosa's art. We know 362 00:19:41,360 --> 00:19:42,740 she sells drugs. Just tell us the truth. 363 00:19:42,740 --> 00:19:44,950 You know, my life is none of your business, Max. 364 00:19:44,950 --> 00:19:46,530 You've made that very clear. 365 00:19:46,540 --> 00:19:49,090 We just spent all night... You're leaving me! 366 00:19:49,080 --> 00:19:51,330 You're going halfway across the planet. What about me? 367 00:19:51,330 --> 00:19:53,420 What am I supposed to do? Live your life. 368 00:19:53,420 --> 00:19:55,040 Grow up! We're not abandoning you. 369 00:19:55,040 --> 00:19:57,460 You know, I'm sorry I ruined prom for you guys. 370 00:19:57,460 --> 00:19:59,630 You know what? I can handle my own problems 371 00:19:59,630 --> 00:20:02,340 by myself, without you. 372 00:20:21,320 --> 00:20:22,700 Guerin, relax. 373 00:20:22,700 --> 00:20:24,610 It's just me. 374 00:20:24,610 --> 00:20:26,820 I was just, uh, hang-hanging out. Yeah, yeah. 375 00:20:26,830 --> 00:20:29,550 No, it's fine. It's good that you've been staying here. 376 00:20:29,540 --> 00:20:30,620 It's cold at night. 377 00:20:30,620 --> 00:20:33,120 Uh, hey, I-I brought you this. 378 00:20:33,120 --> 00:20:34,870 It's, um... it's my brother's. 379 00:20:34,880 --> 00:20:37,640 I don't know. I thought maybe you'd use it. 380 00:20:42,090 --> 00:20:45,130 Why are you being so nice to me? 381 00:20:45,140 --> 00:20:48,310 People don't always have an agenda. 382 00:20:48,310 --> 00:20:50,610 They can just be nice to each other 383 00:20:50,600 --> 00:20:51,680 for no reason sometimes. 384 00:20:51,680 --> 00:20:53,770 Not in my experience. 385 00:20:58,690 --> 00:20:59,860 Well... 386 00:20:59,860 --> 00:21:02,740 it's the only thing that makes me feel quiet. 387 00:21:03,820 --> 00:21:05,570 Playing music. 388 00:21:07,620 --> 00:21:08,870 Quiet? 389 00:21:13,250 --> 00:21:15,410 Well, I have all this chaos 390 00:21:15,420 --> 00:21:18,640 going on inside me all the time, 391 00:21:18,630 --> 00:21:22,460 and... all I want to do is get away from myself. 392 00:21:23,760 --> 00:21:26,430 But then I play, and my, uh... 393 00:21:26,430 --> 00:21:29,470 my entropy changes. 394 00:21:29,470 --> 00:21:30,760 Everything goes quiet. 395 00:21:35,350 --> 00:21:37,940 Thank you. 396 00:21:37,940 --> 00:21:39,860 You're welcome. 397 00:22:07,470 --> 00:22:09,260 Rosa? 398 00:22:09,260 --> 00:22:10,470 Not now. 399 00:22:10,470 --> 00:22:12,640 Who did this? It was Kate and Jasmine. 400 00:22:12,640 --> 00:22:14,600 They're pissed that I stopped partying. 401 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 Look, I don't... I don't want Liz to see this, okay? 402 00:22:16,690 --> 00:22:18,650 She said that she needed the car this afternoon, but... 403 00:22:18,650 --> 00:22:20,660 Let me help you clean it up. No, I'm fine. 404 00:22:20,650 --> 00:22:21,860 I don't need your help. 405 00:22:23,900 --> 00:22:25,900 Did I do something wrong? 406 00:22:27,030 --> 00:22:28,820 I thought Kate Long was my friend, 407 00:22:28,820 --> 00:22:31,660 but I guess I'm just her supplier. 408 00:22:31,660 --> 00:22:33,490 And my mom sucks, 409 00:22:33,490 --> 00:22:36,870 and... Liz is gonna leave, and I just found out that my dad... 410 00:22:41,210 --> 00:22:43,500 You know, you're just, you're... 411 00:22:43,500 --> 00:22:45,170 you're a lot. 412 00:22:46,010 --> 00:22:47,420 Okay, Izzie, you're just, 413 00:22:47,420 --> 00:22:50,050 you're too much, and I can't, I can't handle... 414 00:22:58,810 --> 00:23:02,020 I bet Isobel is just smoking too much pot or something. 415 00:23:02,940 --> 00:23:05,020 I don't get why she's lying. 416 00:23:06,400 --> 00:23:08,240 Into the deep unknown 417 00:23:09,280 --> 00:23:10,860 You remember the camping trip 418 00:23:10,860 --> 00:23:12,950 when she started to have those blackouts? 419 00:23:12,950 --> 00:23:14,450 You think that's happening again? 420 00:23:15,580 --> 00:23:16,950 Maybe. 421 00:23:16,950 --> 00:23:18,500 I don't know, man, there-there are these moments 422 00:23:18,500 --> 00:23:21,710 when she's, like... she's not there. 423 00:23:21,710 --> 00:23:25,630 You know? I, I don't know why she's not talking to us. She's mad at us 424 00:23:25,630 --> 00:23:27,760 for wanting to leave town; she has been for a while. 425 00:23:27,760 --> 00:23:29,510 Yeah, I know, but... 426 00:23:29,510 --> 00:23:32,430 I don't know, I might talk to my parents. No. 427 00:23:32,430 --> 00:23:33,930 They'll-they'll take her to a doctor. 428 00:23:33,930 --> 00:23:35,470 Scans, tests. 429 00:23:35,470 --> 00:23:36,680 So she wakes up 430 00:23:36,680 --> 00:23:38,850 in weird places sometimes. 431 00:23:38,850 --> 00:23:40,680 Welcome to my life. 432 00:23:42,900 --> 00:23:44,730 Don't worry so much, Max. 433 00:23:44,730 --> 00:23:48,190 You only get to impersonate a human high school senior once. 434 00:23:48,190 --> 00:23:50,190 I know, I know, you're... you're probably right, man. 435 00:23:50,200 --> 00:23:52,210 It's probably just stress. 436 00:23:52,200 --> 00:23:53,780 I don't know. 437 00:23:53,780 --> 00:23:56,080 And speaking of, uh... 438 00:23:56,080 --> 00:23:58,620 impersonating high school seniors... 439 00:23:58,620 --> 00:24:00,870 I think I might ask Liz out. 440 00:24:04,330 --> 00:24:06,500 Come on, man, we only have this summer, 441 00:24:06,500 --> 00:24:08,800 and then she's gone, you know, and... 442 00:24:08,800 --> 00:24:09,920 Dude, we had a moment. 443 00:24:09,920 --> 00:24:11,630 That's one of those moments that, like, 444 00:24:11,630 --> 00:24:13,680 I feel like it's worth fighting for. 445 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 Yeah. 446 00:24:16,600 --> 00:24:18,930 I know those moments. 447 00:24:18,930 --> 00:24:20,850 Into the deep unknown 448 00:24:20,850 --> 00:24:22,600 Like a sinking stone... 449 00:24:22,600 --> 00:24:24,230 No, I need the car, Rosa. 450 00:24:24,230 --> 00:24:26,520 I have to go out to the desert to collect soil samples 451 00:24:26,520 --> 00:24:27,940 for AP Bio. No, I told you, 452 00:24:27,940 --> 00:24:29,570 I'm taking it tonight. It is for school. 453 00:24:29,570 --> 00:24:31,280 You are two weeks away from graduating. 454 00:24:31,280 --> 00:24:33,820 Would it kill you to do one thing that isn't perfect? 455 00:24:33,820 --> 00:24:35,910 You know, maybe I wouldn't have to be so perfect 456 00:24:35,910 --> 00:24:37,320 if you would... If I what? 457 00:24:37,330 --> 00:24:41,630 I just don't want Dad to have to worry about both of us. 458 00:24:43,160 --> 00:24:45,960 You know what? You are just like Mom. 459 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Nobody matters but you. 460 00:24:46,960 --> 00:24:48,790 I'm nothing like Mom. 461 00:24:48,800 --> 00:24:50,010 I'm here. 462 00:24:50,000 --> 00:24:52,090 Rosa. 463 00:24:55,510 --> 00:24:57,800 Hey. 464 00:24:57,800 --> 00:24:59,810 Um, I could take you. 465 00:24:59,810 --> 00:25:01,970 To the... to the desert. 466 00:25:01,980 --> 00:25:04,860 You know, I have to do the project, too. 467 00:25:07,900 --> 00:25:09,980 Forget the bio project. 468 00:25:09,980 --> 00:25:12,990 Let's go on an adventure. 469 00:25:17,530 --> 00:25:19,160 Okay. 470 00:25:19,160 --> 00:25:22,540 So, this... this is... this is your big adventure? 471 00:25:22,540 --> 00:25:24,250 Liz Ortecho would never skip homework 472 00:25:24,250 --> 00:25:26,920 to drink a beer with a boy. 473 00:25:26,920 --> 00:25:28,960 Okay. 474 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Gracias. 475 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 So, you got to tell me, 476 00:25:32,920 --> 00:25:34,840 where'd you get the fake? 477 00:25:37,050 --> 00:25:38,930 Rosa. 478 00:25:38,930 --> 00:25:42,640 I almost used it to get into a Fall Out Boy concert. 479 00:25:42,640 --> 00:25:44,430 Sasha Jimenez. 480 00:25:45,850 --> 00:25:46,980 Age 25. 481 00:25:46,980 --> 00:25:48,940 That's me. 482 00:25:48,940 --> 00:25:50,860 And, uh, you are? 483 00:25:50,860 --> 00:25:52,020 Max Evans. 484 00:25:52,030 --> 00:25:54,240 Fine. 485 00:25:54,240 --> 00:25:57,920 Tell me about yourself, Max Evans, age 25. 486 00:25:57,910 --> 00:25:59,530 You first. 487 00:25:59,530 --> 00:26:00,700 I... 488 00:26:00,700 --> 00:26:02,200 am a dancer. 489 00:26:04,370 --> 00:26:05,910 And, uh, you are? 490 00:26:05,910 --> 00:26:08,000 I am... 491 00:26:08,000 --> 00:26:09,540 a writer. 492 00:26:09,540 --> 00:26:12,090 I mainly do novels. 493 00:26:12,090 --> 00:26:14,840 Ooh, super pretentious literary novels? 494 00:26:14,840 --> 00:26:16,300 No. No, I... 495 00:26:17,840 --> 00:26:20,890 I want to write something that you can disappear into. 496 00:26:20,890 --> 00:26:24,100 Something that makes you feel like home, 497 00:26:24,100 --> 00:26:26,850 you know, that wraps you up when it's cold. 498 00:26:26,850 --> 00:26:29,390 I bet you're an incredible writer. 499 00:26:29,400 --> 00:26:32,570 I bet you're an incredible dancer. 500 00:26:37,610 --> 00:26:40,070 Come here. I will show you. 501 00:26:40,070 --> 00:26:41,070 Okay. 502 00:26:43,450 --> 00:26:44,790 Hey. 503 00:26:46,120 --> 00:26:47,200 Can we talk? 504 00:26:47,210 --> 00:26:49,260 Uh, yeah. I guess. 505 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 Somewhere... 506 00:26:53,040 --> 00:26:55,380 private, maybe? 507 00:27:02,300 --> 00:27:04,430 So, you're gonna step over this one, 508 00:27:04,430 --> 00:27:05,850 so you're going one, two, 509 00:27:05,850 --> 00:27:07,890 three, just like that. But where's the... 510 00:27:07,890 --> 00:27:09,890 Okay. Perfect. So now we're gonna do it faster. 511 00:27:09,890 --> 00:27:11,100 Ready? And... Okay. 512 00:27:11,100 --> 00:27:12,230 one, two, three... 513 00:27:12,230 --> 00:27:13,270 So it goes... 514 00:27:13,270 --> 00:27:15,150 You would never survive a quinceañera. 515 00:27:15,150 --> 00:27:16,730 Oh, my God. 516 00:27:16,730 --> 00:27:18,780 It's gonna be a beautiful summer night. 517 00:27:18,780 --> 00:27:20,990 For all you lovers out there, next up, 518 00:27:20,990 --> 00:27:22,240 Bright Eyes. 519 00:27:26,950 --> 00:27:28,040 Come on. 520 00:27:28,040 --> 00:27:30,160 I love this song. 521 00:27:30,160 --> 00:27:32,750 Why don't we do a box step. It's easier. 522 00:27:32,750 --> 00:27:34,710 This is the first day of my life 523 00:27:36,130 --> 00:27:39,880 Swear I was born right in the doorway 524 00:27:41,550 --> 00:27:44,390 I went out in the rain, suddenly everything changed 525 00:27:44,390 --> 00:27:49,520 They're spreading blankets on the beach 526 00:27:51,140 --> 00:27:54,480 And I don't know where I am, I don't know where I've been 527 00:27:54,480 --> 00:27:57,570 But I know where I want... 528 00:27:57,570 --> 00:27:59,320 Okay, talk. 529 00:27:59,320 --> 00:28:03,700 And so I thought I'd let you know 530 00:28:03,700 --> 00:28:07,080 That these things take forever 531 00:28:07,080 --> 00:28:10,750 I especially am slow 532 00:28:10,750 --> 00:28:13,830 But I realized that I need you 533 00:28:13,830 --> 00:28:18,460 And I wondered if I could come home 534 00:28:18,460 --> 00:28:22,840 Remember the time you drove all night 535 00:28:24,590 --> 00:28:28,140 Just to meet me in the morning 536 00:28:28,140 --> 00:28:32,230 And I thought it was strange, you said everything changed 537 00:28:32,230 --> 00:28:37,270 You felt as if you just woke up... 538 00:28:37,270 --> 00:28:39,230 Sorry, did-did I...? 539 00:28:39,230 --> 00:28:40,360 I really want to kiss you. 540 00:28:40,360 --> 00:28:42,190 Uh, okay. Yes. 541 00:28:42,200 --> 00:28:45,120 But I... it doesn't feel right. 542 00:28:45,110 --> 00:28:48,160 I mean, no, not because of you. It's just, it's too late. 543 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 What do you mean, it's too late? We have all summer. 544 00:28:50,080 --> 00:28:51,660 It's... We don't. 545 00:28:51,660 --> 00:28:53,960 After graduation, I'm going on a road trip. 546 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 You know, I want to see this country. 547 00:28:55,960 --> 00:28:57,750 My parents risked everything to be here, 548 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 and I haven't even left Roswell. 549 00:28:59,750 --> 00:29:01,130 I want to see 550 00:29:01,130 --> 00:29:03,050 the ocean. 551 00:29:03,050 --> 00:29:06,090 But I don't... 552 00:29:06,090 --> 00:29:07,930 think I can kiss you 553 00:29:07,930 --> 00:29:09,260 and then leave. 554 00:29:09,260 --> 00:29:11,100 But I'd rather be working for a paycheck... 555 00:29:11,100 --> 00:29:14,600 I don't want to be a leaver, like my mom. 556 00:29:17,110 --> 00:29:19,870 So... stay. 557 00:29:19,860 --> 00:29:23,190 But I also don't want to be the kind of girl who, uh, 558 00:29:23,190 --> 00:29:25,070 changes her plans for a boy. 559 00:29:25,070 --> 00:29:30,410 Me... 560 00:29:32,500 --> 00:29:34,880 Our timing sucks. 561 00:29:53,430 --> 00:29:55,980 H-Have you ever done this before? 562 00:29:55,980 --> 00:29:58,230 Uh, well... 563 00:29:58,230 --> 00:29:59,100 yeah. 564 00:29:59,110 --> 00:30:01,320 But not, like, with a... 565 00:30:01,320 --> 00:30:02,530 With a guy? 566 00:30:02,530 --> 00:30:04,410 With a guy? Yeah. 567 00:30:06,110 --> 00:30:07,280 And, um... 568 00:30:07,280 --> 00:30:10,990 not with someone that I've liked... 569 00:30:10,990 --> 00:30:13,700 as much as I like you. 570 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Breaking the rules is exhilarating. 571 00:30:42,520 --> 00:30:44,110 Screw the bio project. 572 00:30:44,110 --> 00:30:45,150 Totally. 573 00:30:45,150 --> 00:30:47,150 I'm gonna do it tomorrow. 574 00:30:47,150 --> 00:30:48,360 Yeah, me, too. 575 00:30:52,700 --> 00:30:55,660 What if I change my plans for you? 576 00:30:55,660 --> 00:30:57,000 What? 577 00:30:57,000 --> 00:30:58,960 You said you don't want to be the kind of girl that 578 00:30:58,960 --> 00:31:02,040 changes her plans for a guy, but... 579 00:31:02,040 --> 00:31:06,760 all I've ever wanted was to change my plans for you. 580 00:31:07,630 --> 00:31:09,510 You'd come on the road trip? 581 00:31:09,510 --> 00:31:12,680 We could kiss by the ocean. 582 00:31:12,680 --> 00:31:14,470 Or at the Grand Canyon. 583 00:31:14,470 --> 00:31:15,850 Uh-huh. Or at the top 584 00:31:15,850 --> 00:31:17,390 of the Empire State Building. 585 00:31:17,390 --> 00:31:20,230 It'll be a perfect summer. 586 00:31:51,340 --> 00:31:53,390 Dad. 587 00:31:59,480 --> 00:32:01,990 This ends now. 588 00:32:01,980 --> 00:32:04,190 How dare you? 589 00:32:04,190 --> 00:32:05,440 Under my roof. 590 00:32:05,440 --> 00:32:07,400 Dad, this has nothing to do with you. 591 00:32:09,320 --> 00:32:11,320 Everything you do... 592 00:32:11,320 --> 00:32:14,070 everything. 593 00:32:14,070 --> 00:32:15,320 And I will not 594 00:32:15,320 --> 00:32:17,160 be humiliated. Don't touch him! 595 00:32:19,330 --> 00:32:21,080 No! 596 00:32:31,420 --> 00:32:33,800 Hey. What are you doing here? 597 00:32:33,800 --> 00:32:35,220 Get away from my car. Hey, Rosa. 598 00:32:35,220 --> 00:32:36,970 I just dropped Liz off. 599 00:32:36,970 --> 00:32:38,010 Yeah. Stay away from my sister. 600 00:32:38,010 --> 00:32:39,390 Okay. I-I know you've 601 00:32:39,390 --> 00:32:43,100 been hanging out with Isobel... This is about you. 602 00:32:43,100 --> 00:32:45,770 You're really drunk right now. 603 00:32:45,770 --> 00:32:47,230 Turns out that I do have a breaking point. 604 00:32:47,230 --> 00:32:48,820 That's not important. 605 00:32:48,820 --> 00:32:50,110 I know what you are, okay? 606 00:32:50,110 --> 00:32:52,570 What? This town is full of people like you. 607 00:32:52,570 --> 00:32:54,240 Izzie pretended to be my friend. 608 00:32:54,240 --> 00:32:56,910 But she's just a mean girl, like you're just a dumb boy. 609 00:32:56,910 --> 00:32:58,200 And Liz doesn't need any of that, all right? 610 00:32:58,200 --> 00:32:59,950 She's gonna leave. She's gonna be somebody. 611 00:32:59,950 --> 00:33:01,120 It's-it's not like that. 612 00:33:01,120 --> 00:33:02,330 Yeah, she's gonna forget this small town 613 00:33:02,330 --> 00:33:03,960 and all of its small people. 614 00:33:03,960 --> 00:33:05,370 So just leave us alone. 615 00:33:06,960 --> 00:33:08,840 Go. 616 00:33:43,000 --> 00:33:45,380 Isobel. 617 00:33:57,090 --> 00:33:59,220 Iz. Iz. 618 00:34:09,900 --> 00:34:11,900 Isobel! 619 00:34:11,900 --> 00:34:15,190 Iz! Iz! 620 00:34:15,190 --> 00:34:17,110 Isobel! 621 00:34:18,110 --> 00:34:21,280 But I did it for you. 622 00:34:21,280 --> 00:34:23,660 Everything I did was for you. 623 00:34:27,080 --> 00:34:29,420 What did you do? 624 00:34:29,420 --> 00:34:31,920 She couldn't be trusted. 625 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Isobel! 626 00:34:34,840 --> 00:34:36,130 Oh, my God. 627 00:34:36,130 --> 00:34:39,430 Michael, don't just stand there! 628 00:34:42,050 --> 00:34:44,720 Okay, she's alive. She's alive! 629 00:34:44,720 --> 00:34:45,810 She did it. 630 00:34:47,180 --> 00:34:48,640 I saw her do it, Max. 631 00:34:48,640 --> 00:34:50,230 Rosa. 632 00:34:59,320 --> 00:35:01,570 I think Isobel killed them all. 633 00:35:11,630 --> 00:35:12,970 No, no, no! Please! 634 00:35:12,960 --> 00:35:14,130 Why can't you heal her, Max? 635 00:35:14,130 --> 00:35:16,670 You got to do something! I don't know, man! 636 00:35:16,670 --> 00:35:18,510 I've never brought somebody back from the dead before! 637 00:35:18,510 --> 00:35:20,880 I'm not strong enough. 638 00:35:21,890 --> 00:35:24,220 We have to get out of here. 639 00:35:24,220 --> 00:35:28,390 We have to, uh, call your parents. 640 00:35:28,390 --> 00:35:30,020 We can call the police. 641 00:35:30,020 --> 00:35:31,390 On Isobel? 642 00:35:31,400 --> 00:35:33,410 This isn't her, man. 643 00:35:33,400 --> 00:35:35,270 Something's not right with her. 644 00:35:35,270 --> 00:35:36,690 She-she wouldn't do this. 645 00:35:40,400 --> 00:35:42,280 We can't just leave the bodies here. 646 00:35:42,280 --> 00:35:45,330 There's evidence everywhere, Max. 647 00:35:47,700 --> 00:35:50,250 It's our fault. 648 00:35:50,250 --> 00:35:52,000 We never should have left her alone. 649 00:35:52,000 --> 00:35:54,380 We, we should have protected her. 650 00:36:01,470 --> 00:36:04,050 So we p... we protect her now. 651 00:36:07,520 --> 00:36:11,360 We cover this up. 652 00:36:33,370 --> 00:36:35,880 Oh, my God. 653 00:36:38,380 --> 00:36:41,380 What happened? 654 00:36:43,220 --> 00:36:45,090 What, you-you don't remember, Isobel? 655 00:36:45,090 --> 00:36:46,590 No. 656 00:36:48,850 --> 00:36:51,060 I, uh... 657 00:36:51,060 --> 00:36:52,890 I messed up, Iz. 658 00:36:52,890 --> 00:36:53,810 What? 659 00:36:53,810 --> 00:36:55,810 Michael. 660 00:36:55,810 --> 00:36:57,860 What are you doing? 661 00:36:57,860 --> 00:36:59,520 How? 662 00:36:59,530 --> 00:37:01,790 I got in a fight. 663 00:37:04,320 --> 00:37:06,030 The jerk, he wrecked my hand. 664 00:37:06,030 --> 00:37:09,240 So I went and I got drunk, and I ran into those girls. 665 00:37:09,240 --> 00:37:11,490 And my telekinesis, it just went nuts, 666 00:37:11,500 --> 00:37:13,590 like it used to, before I could control it. 667 00:37:14,710 --> 00:37:15,670 It was an accident, Iz. 668 00:37:17,040 --> 00:37:18,960 Just take my car and let us handle this. 669 00:37:18,960 --> 00:37:20,880 No. 670 00:37:22,470 --> 00:37:24,390 I'm not leaving you. 671 00:38:23,650 --> 00:38:25,240 Let's go. 672 00:38:28,320 --> 00:38:30,240 No. 673 00:38:32,490 --> 00:38:34,580 It's not enough. 674 00:38:37,330 --> 00:38:42,090 After that night, Michael and I changed our plans. 675 00:38:42,090 --> 00:38:44,090 He and I stopped hanging out entirely. 676 00:38:44,090 --> 00:38:49,430 We reminded each other of the worst thing we ever did. 677 00:38:49,430 --> 00:38:52,430 But we kept our eyes on Isobel for months. 678 00:38:52,430 --> 00:38:55,100 Nothing ever happened again. 679 00:38:55,100 --> 00:39:00,060 We had so many questions, but we never asked them. 680 00:39:00,060 --> 00:39:02,690 We were too busy trying to forget. 681 00:39:02,690 --> 00:39:04,900 No, there ain't no devil 682 00:39:04,900 --> 00:39:06,900 Gonna be where we go 683 00:39:06,900 --> 00:39:10,610 Gonna wash in the water 684 00:39:10,610 --> 00:39:13,070 And save all our souls 685 00:39:13,080 --> 00:39:15,800 Take all the children 686 00:39:15,790 --> 00:39:18,620 Where the floodwater's low 687 00:39:18,620 --> 00:39:20,960 Ain't no devil 688 00:39:20,960 --> 00:39:23,540 Gonna be where we go 689 00:39:25,050 --> 00:39:27,640 And you don't know why she did it. 690 00:39:27,630 --> 00:39:29,300 No. 691 00:39:29,300 --> 00:39:31,260 We never understood it. 692 00:39:36,100 --> 00:39:37,680 The moon is rising 693 00:39:37,680 --> 00:39:39,560 I don't understand. 694 00:39:39,560 --> 00:39:41,480 Why? 695 00:39:41,480 --> 00:39:44,270 You're never gonna understand, because it wasn't you. 696 00:39:47,070 --> 00:39:49,240 It was me! You saw it! 697 00:39:49,240 --> 00:39:50,820 No! When I found you, when I found you 698 00:39:50,820 --> 00:39:53,160 with your hand on her... 699 00:39:53,160 --> 00:39:54,700 ...the way that you looked at me, it was like 700 00:39:54,700 --> 00:39:56,580 you were a different person. 701 00:39:56,580 --> 00:39:57,540 You did this. 702 00:39:57,540 --> 00:39:59,620 Look at my sister. 703 00:39:59,620 --> 00:40:02,370 I know. I see her every time I close my eyes. You let 704 00:40:02,370 --> 00:40:06,170 our entire town think that she killed Jasmine and Kate. 705 00:40:06,170 --> 00:40:08,590 Is that what we are, 706 00:40:08,590 --> 00:40:10,170 killers? 707 00:40:11,720 --> 00:40:14,640 Max killed that guy in the desert. 708 00:40:14,640 --> 00:40:16,350 And I-I... 709 00:40:19,390 --> 00:40:20,890 In our DNA? 710 00:40:20,890 --> 00:40:22,730 Are we just some type 711 00:40:22,730 --> 00:40:25,100 of murderous species, and our-our ship 712 00:40:25,110 --> 00:40:26,620 came in here to hurt people? 713 00:40:26,610 --> 00:40:28,610 We don't know where we came from. 714 00:40:28,610 --> 00:40:30,610 We don't know what we are. 715 00:40:30,610 --> 00:40:32,110 For ten years, 716 00:40:32,110 --> 00:40:34,320 people terrorized my family. 717 00:40:34,320 --> 00:40:35,740 You made us 718 00:40:35,740 --> 00:40:36,660 a target. 719 00:40:36,660 --> 00:40:38,950 You made me a target. 720 00:40:38,950 --> 00:40:40,700 I didn't know that was gonna happen, okay? 721 00:40:40,700 --> 00:40:41,790 I-I was scared. 722 00:40:41,790 --> 00:40:43,210 I was a stupid kid. 723 00:40:43,210 --> 00:40:44,710 You were not stupid, Max! 724 00:40:44,710 --> 00:40:46,630 You were brilliant! 725 00:40:46,630 --> 00:40:48,750 You were 17, and you 726 00:40:48,750 --> 00:40:51,550 covered up a murder for ten years. I mean, 727 00:40:51,550 --> 00:40:52,760 it's incredible! Liz... 728 00:40:52,760 --> 00:40:53,930 No! Don't... 729 00:40:53,930 --> 00:40:55,970 I wanted to tell you. I-I came to find you 730 00:40:55,970 --> 00:40:58,640 a few days later, and you were saying goodbye to your family. You drove away. 731 00:41:00,180 --> 00:41:04,520 I haven't had one of these blackouts since that night. 732 00:41:04,520 --> 00:41:06,270 Until now. 733 00:41:06,270 --> 00:41:09,190 That means it's starting again. 734 00:41:09,190 --> 00:41:11,190 That means I'm dangerous. 735 00:41:11,190 --> 00:41:12,610 No, there ain't no devil... 736 00:41:12,610 --> 00:41:14,900 We've lived for ten years in a comfortable lie. 737 00:41:17,200 --> 00:41:20,540 It's time to face the truth now. 738 00:41:23,460 --> 00:41:27,340 You destroyed my sister... 739 00:41:27,330 --> 00:41:28,540 to save yours! 740 00:41:29,800 --> 00:41:31,850 I never want to see you again, 741 00:41:31,840 --> 00:41:33,920 Max Evans. 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.