All language subtitles for 3 - 03x07 - Chapter 07_ Gardrone.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,885 --> 00:00:05,885 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,463 --> 00:00:15,463 Go, go! 3 00:00:15,465 --> 00:00:17,225 Time's almost up. 4 00:00:18,385 --> 00:00:19,853 Come on. Push. 5 00:00:20,303 --> 00:00:21,688 It won't budge. 6 00:00:22,264 --> 00:00:23,564 Push. 7 00:00:24,558 --> 00:00:26,151 Push, José. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 Forget it. This isn't working. 9 00:00:28,562 --> 00:00:30,103 Not with your attitude. 10 00:00:30,105 --> 00:00:31,740 There must be another way. 11 00:00:32,899 --> 00:00:34,993 Just push this fucking thing. 12 00:00:40,907 --> 00:00:42,584 What are you doing, Glória? 13 00:00:45,412 --> 00:00:46,909 - Come on, guys. - What? 14 00:00:46,911 --> 00:00:47,912 - Come here. - Why? 15 00:00:47,914 --> 00:00:49,539 We have to join the two. 16 00:00:49,541 --> 00:00:52,208 That one is just a diversion. 17 00:00:52,210 --> 00:00:53,960 I won't be eliminated because of her. 18 00:00:53,962 --> 00:00:56,765 There are four bolts. I need help. 19 00:00:58,759 --> 00:01:00,268 Fuck. Let's go. 20 00:01:02,637 --> 00:01:04,689 Don't force it, find the right way. 21 00:01:07,058 --> 00:01:08,568 Mine is out. 22 00:01:09,728 --> 00:01:11,227 - Mine, too. - And mine. 23 00:01:11,229 --> 00:01:12,530 - I did it. - Go, go. 24 00:01:14,107 --> 00:01:15,607 Push. 25 00:01:15,609 --> 00:01:16,993 - Push. - Go, go. 26 00:01:18,111 --> 00:01:19,621 Plug it in. 27 00:01:23,074 --> 00:01:24,866 Congratulations. You've passed. 28 00:01:24,868 --> 00:01:27,378 You're all at the final stage of the Process. 29 00:01:29,956 --> 00:01:31,716 We did it! 30 00:01:36,046 --> 00:01:38,630 Offshore, here we come. 31 00:01:38,632 --> 00:01:40,673 I can't believe it, Ariel. 32 00:01:40,675 --> 00:01:42,592 Want me to pinch you? 33 00:01:42,594 --> 00:01:43,927 I do. 34 00:01:43,929 --> 00:01:46,189 Stop, I give up. 35 00:01:47,766 --> 00:01:51,184 I can't believe there's only one test left. 36 00:01:51,186 --> 00:01:52,977 I'd kill to see my mom's face now. 37 00:01:52,979 --> 00:01:56,533 Hey, forget your mom. The past is the past. 38 00:01:57,901 --> 00:01:59,202 Candidate Glória? 39 00:02:00,111 --> 00:02:03,289 Come with me, please? Commander Marcela would like a word. 40 00:02:26,888 --> 00:02:28,731 Have a seat, Glória. 41 00:02:29,057 --> 00:02:31,985 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 42 00:03:30,660 --> 00:03:34,505 CHAPTER 07: GARDRONE 43 00:03:41,713 --> 00:03:43,013 Open it. 44 00:04:05,862 --> 00:04:08,289 After all you did, I promise I'll be fair. 45 00:04:10,408 --> 00:04:12,085 What are you talking about? 46 00:04:12,869 --> 00:04:14,169 Get up. 47 00:04:17,374 --> 00:04:18,716 Get up. 48 00:04:42,232 --> 00:04:45,233 If the Offshore takes over the Shell, that's it. 49 00:04:45,235 --> 00:04:48,371 The Inland is fucked. We'll be done for. 50 00:04:49,489 --> 00:04:53,199 We can only stop the Offshore by proving it was sabotage. 51 00:04:53,201 --> 00:04:55,076 Who do you think is the mole? 52 00:04:55,078 --> 00:04:56,786 I think it's obvious. 53 00:04:56,788 --> 00:04:58,088 Marco. 54 00:04:58,915 --> 00:05:03,334 I didn't buy that "I've changed" crap from him either. 55 00:05:03,336 --> 00:05:05,532 I've always found it weird that he came to the Shell, 56 00:05:05,534 --> 00:05:07,892 but it all fits now. 57 00:05:08,508 --> 00:05:11,477 Not to mention he's the son of the Offshore's bigshot. 58 00:05:12,595 --> 00:05:14,188 Sit here. 59 00:05:15,640 --> 00:05:17,066 Look at this. 60 00:05:17,726 --> 00:05:19,068 This little fish. 61 00:05:21,563 --> 00:05:24,282 Nice, huh? 62 00:05:28,111 --> 00:05:29,610 What do you think of the new house? 63 00:05:29,612 --> 00:05:31,205 I love it. 64 00:05:32,365 --> 00:05:36,961 I'm so glad you let go of that nonsense that Maurício isn't an Álvares. 65 00:05:41,041 --> 00:05:42,341 It's the last one. 66 00:05:44,544 --> 00:05:45,844 Wander. 67 00:05:51,176 --> 00:05:52,810 Keep a close eye on Elisa. 68 00:05:53,219 --> 00:05:54,519 I'm on it. 69 00:05:58,808 --> 00:06:00,610 TRANSFERRING 70 00:06:03,646 --> 00:06:05,031 TRANSFER COMPLETE 71 00:06:36,262 --> 00:06:38,805 Doctor, did something happen? 72 00:06:38,807 --> 00:06:41,067 Just go back to sleep. It's late. 73 00:07:06,584 --> 00:07:08,636 I got you back in here. 74 00:07:12,215 --> 00:07:14,475 I'm the Shell's big boss now, you know? 75 00:07:20,723 --> 00:07:22,191 Until tomorrow, anyway. 76 00:07:28,606 --> 00:07:30,116 But you'll be raised in here. 77 00:07:33,278 --> 00:07:35,788 And you'll never have to ask for food again, 78 00:07:37,448 --> 00:07:39,625 or see Dad getting beat up by anyone. 79 00:07:46,708 --> 00:07:48,176 Until tomorrow, anyway. 80 00:08:07,395 --> 00:08:08,811 Where are you taking me? 81 00:08:08,813 --> 00:08:10,281 You deserve justice. 82 00:08:16,905 --> 00:08:20,583 The supply room is a prison now. Michele and Natália are there. 83 00:08:23,870 --> 00:08:26,412 I got every maintenance report of the Shell. 84 00:08:26,414 --> 00:08:28,831 Does the collector have any kind of control? 85 00:08:28,833 --> 00:08:30,124 Only every three months. 86 00:08:30,126 --> 00:08:32,793 This should be our starting point. 87 00:08:32,795 --> 00:08:35,254 Not any old scissors can cut through this. 88 00:08:35,256 --> 00:08:38,309 - But checking the reports wouldn't hurt. - Joana's right. 89 00:08:38,760 --> 00:08:41,135 This is highly dense Offshore material. 90 00:08:41,137 --> 00:08:44,273 What in the Shell could possibly cut a cable like this? 91 00:08:48,853 --> 00:08:51,425 A powerful saw in the power tools sector. 92 00:08:51,427 --> 00:08:53,868 They control what goes in and out. 93 00:08:56,110 --> 00:08:59,497 The storm happened on Day 522 of the Shell. 94 00:09:00,657 --> 00:09:04,794 Someone took the saw at 2:04 a.m. and returned it at 2:21 a.m. 95 00:09:05,161 --> 00:09:06,461 Who was it? 96 00:09:07,747 --> 00:09:11,374 The system doesn't show. Only the time is shown. 97 00:09:11,376 --> 00:09:14,168 At least we know when the sabotage took place. 98 00:09:14,170 --> 00:09:17,129 People were either sleeping in the atrium... 99 00:09:17,131 --> 00:09:18,714 At two in the morning? 100 00:09:18,716 --> 00:09:20,049 Before the storm, 101 00:09:20,051 --> 00:09:24,355 people would gather there to dance and have fun. 102 00:09:25,640 --> 00:09:28,140 So, that's when Marco acted. 103 00:09:28,142 --> 00:09:29,976 He didn't party with us. 104 00:09:29,978 --> 00:09:32,019 While everyone was there, he took the saw. 105 00:09:32,021 --> 00:09:34,647 Why are you talking about Marco? 106 00:09:34,649 --> 00:09:36,909 Why? Because he's our main suspect. 107 00:09:37,360 --> 00:09:41,779 While he played the "good dad" act, he was spying for the Offshore. 108 00:09:41,781 --> 00:09:43,739 - That's impossible. - Why? 109 00:09:43,741 --> 00:09:45,741 Because he was in the GTSC that night. 110 00:09:45,743 --> 00:09:47,243 The what, now? 111 00:09:47,245 --> 00:09:49,620 The Gradual Tissue Strengthening Chamber. 112 00:09:49,622 --> 00:09:52,466 He has serious kidney issues. I treated him myself. 113 00:09:53,501 --> 00:09:54,801 Ready? 114 00:09:56,254 --> 00:09:57,545 Good night, doctor. 115 00:09:57,547 --> 00:09:58,847 Good night. 116 00:09:59,173 --> 00:10:01,132 And he spent the night there. 117 00:10:01,134 --> 00:10:03,926 If he had left, the machine would have registered it. 118 00:10:03,928 --> 00:10:06,929 No way we're counting him out because of that. 119 00:10:06,931 --> 00:10:10,266 We don't have time. We must find out who it was. 120 00:10:10,268 --> 00:10:14,322 If it wasn't him, then who was it? Who would benefit from all this? 121 00:10:15,732 --> 00:10:17,032 Glória. 122 00:10:17,859 --> 00:10:20,526 But she didn't know about Marcela's proposal. 123 00:10:20,528 --> 00:10:22,236 Who can say for sure? 124 00:10:22,238 --> 00:10:24,947 Is there any other way to find out who got the saw? 125 00:10:24,949 --> 00:10:28,159 I can test and ID the DNA on the saw's handle in the infirmary. 126 00:10:28,161 --> 00:10:31,714 But I can't come back. They're keeping me on a tight leash. 127 00:10:32,165 --> 00:10:34,800 Here. Joana has another one. 128 00:10:35,376 --> 00:10:37,668 Run the tests, then tell us. 129 00:10:37,670 --> 00:10:40,588 Right, I've also downloaded the security feed from the entrance. 130 00:10:40,590 --> 00:10:43,726 Check it out to see if anyone else came in. 131 00:10:50,308 --> 00:10:51,608 I don't know. 132 00:10:52,685 --> 00:10:56,187 I saw how surprised Glória was when I told her Marcela's proposal. 133 00:10:56,189 --> 00:10:59,440 Joana, I was an insider for the Cause in the Division. 134 00:10:59,442 --> 00:11:02,495 Can you imagine how many times I had to act surprised? 135 00:11:23,508 --> 00:11:24,840 - Traitor! - Justice! 136 00:11:24,842 --> 00:11:26,185 - Traitor! - Justice! 137 00:11:35,228 --> 00:11:36,779 - Liar! - Traitor! 138 00:11:52,912 --> 00:11:55,548 Welcome to your judgment, Michele. 139 00:12:13,057 --> 00:12:15,433 One more thing I hadn't thought about. 140 00:12:15,435 --> 00:12:19,061 Glória keeps defending the Offshore, without having passed the Process. 141 00:12:19,063 --> 00:12:23,534 What if she did pass? She's never told anyone the full story. 142 00:12:32,368 --> 00:12:35,671 Today we have a very important decision to make. 143 00:12:37,081 --> 00:12:40,551 Maybe the most important one in the Shell's history so far. 144 00:12:43,087 --> 00:12:47,590 And I need us to make that decision before the Offshore comes, 145 00:12:47,592 --> 00:12:51,353 because it's our decision, and no one else's. 146 00:12:53,306 --> 00:12:55,065 And unlike Michele, 147 00:12:56,100 --> 00:12:58,486 I want us to decide it together. 148 00:13:06,777 --> 00:13:09,580 ANALYZING 149 00:13:12,950 --> 00:13:16,003 First off, let's start with one simple question. 150 00:13:17,246 --> 00:13:19,205 What's the Assembly for? 151 00:13:19,207 --> 00:13:22,307 - For us to decide on things together. - Is that what you did? 152 00:13:23,044 --> 00:13:24,887 After the food robbery and the storm? 153 00:13:26,756 --> 00:13:30,226 I proposed a Selection, and everyone agreed to it, right? 154 00:13:30,676 --> 00:13:31,976 Yes. 155 00:13:32,720 --> 00:13:36,847 But if memory serves, at no point during the Assembly 156 00:13:36,849 --> 00:13:40,809 did Michele say that the Offshore made us a proposal. 157 00:13:40,811 --> 00:13:41,852 Yeah, she didn't. 158 00:13:41,854 --> 00:13:44,813 Glória, I had no way of... 159 00:13:44,815 --> 00:13:46,826 I wasn't talking to you. 160 00:13:47,568 --> 00:13:49,578 You speak only when I say so. 161 00:13:58,412 --> 00:14:01,674 Could you please let me know what this is, Michele? 162 00:14:03,167 --> 00:14:06,428 Michele. I believe in the Shell, 163 00:14:06,796 --> 00:14:08,514 and I'm here to help. 164 00:14:09,215 --> 00:14:10,548 If well managed, 165 00:14:10,550 --> 00:14:13,634 it can be used to train young men and women for the Process. 166 00:14:13,636 --> 00:14:15,563 Traitor. She doomed us all. 167 00:14:17,598 --> 00:14:18,722 We'll finish her. 168 00:14:18,724 --> 00:14:22,027 We trusted her. How could she? 169 00:14:23,020 --> 00:14:26,063 You met with Marcela, and she made you a proposal, right? 170 00:14:26,065 --> 00:14:28,691 - What was it? - She wanted to destroy the Shell. 171 00:14:28,693 --> 00:14:30,160 Destroy the Shell? 172 00:14:31,362 --> 00:14:36,750 Bringing food and fixing the damage, is that destroying the Shell? 173 00:14:38,578 --> 00:14:41,213 You know what I find most interesting? 174 00:14:42,582 --> 00:14:47,344 Why didn't Michele bring up the Offshore's proposal to us? 175 00:14:47,795 --> 00:14:49,753 Selfish woman. 176 00:14:49,755 --> 00:14:51,265 Why, I wonder? 177 00:14:51,716 --> 00:14:53,183 I have a theory. 178 00:14:55,136 --> 00:14:58,814 Because you knew everyone would okay it, right? 179 00:15:00,891 --> 00:15:02,349 I did it all for the Shell. 180 00:15:02,351 --> 00:15:04,695 That wasn't my question. 181 00:15:06,272 --> 00:15:11,410 My question was if you knew everyone would okay the proposal. 182 00:15:12,069 --> 00:15:14,602 Giving the Offshore everything we've built 183 00:15:14,604 --> 00:15:17,239 is against all of the Shell's principles. 184 00:15:17,241 --> 00:15:22,546 The only person who went against the Shell's principles was you. 185 00:15:24,248 --> 00:15:25,871 - Liar. - Backstabber. 186 00:15:25,873 --> 00:15:26,874 Selfish. 187 00:15:26,876 --> 00:15:29,335 There's one thing I need to understand. 188 00:15:29,337 --> 00:15:33,380 Why didn't you tell us about the proposal? 189 00:15:33,382 --> 00:15:37,259 You really think we're idiots, who can't decide for ourselves? 190 00:15:37,261 --> 00:15:40,721 Or do you think you're better than us? 191 00:15:40,723 --> 00:15:42,232 You're just like us. 192 00:15:44,477 --> 00:15:46,018 Just think about it. 193 00:15:46,020 --> 00:15:50,783 We could be well-fed, and have a brand-new collector. 194 00:15:51,609 --> 00:15:53,202 But what did Michele do? 195 00:15:53,986 --> 00:15:56,789 She took that chance away from us. 196 00:15:58,449 --> 00:16:00,542 She decided on everyone's behalf. 197 00:16:01,452 --> 00:16:06,882 And made us take part in an unfair and unnecessary Selection. 198 00:16:07,750 --> 00:16:10,459 You encouraged me the most to make the Selection. 199 00:16:10,461 --> 00:16:13,555 I did it because I trusted you, Michele. 200 00:16:17,093 --> 00:16:22,221 And if that wasn't big enough, she used the security system on us. 201 00:16:22,223 --> 00:16:23,889 Traitor. 202 00:16:23,891 --> 00:16:25,943 Liar. 203 00:16:29,397 --> 00:16:34,368 You say you care about the Shell, but all you care about is power. 204 00:16:36,404 --> 00:16:38,821 Which is why you're being judged today. 205 00:16:38,823 --> 00:16:41,198 That's right. 206 00:16:41,200 --> 00:16:42,950 Justice. 207 00:16:42,952 --> 00:16:45,462 Justice. 208 00:16:46,205 --> 00:16:47,852 We're getting nothing out of that. 209 00:16:47,854 --> 00:16:50,124 If there was a camera in the atrium... 210 00:16:50,126 --> 00:16:51,468 Trying won't hurt. 211 00:16:52,503 --> 00:16:55,097 At least we know it was an insider. 212 00:16:58,050 --> 00:17:00,134 Rafael? Joana? 213 00:17:00,136 --> 00:17:01,436 Did you find out? 214 00:17:02,221 --> 00:17:05,024 Many have used it. There are at least ten names. 215 00:17:05,933 --> 00:17:09,570 Michele, Andressa, Xavier, Bruno, Rafael... 216 00:17:10,187 --> 00:17:13,147 You used the saw? When did you even work? 217 00:17:13,149 --> 00:17:15,313 I might've done something while I was drunk. 218 00:17:15,315 --> 00:17:16,615 Can't remember. 219 00:17:17,653 --> 00:17:19,069 Débora, Juliano, 220 00:17:19,071 --> 00:17:22,990 Eduardo, Pedro, João, and Paulo. 221 00:17:22,992 --> 00:17:24,292 Who else? 222 00:17:24,869 --> 00:17:26,409 That's it. Glória isn't listed. 223 00:17:27,079 --> 00:17:29,329 - Really? - Then we're fucked. 224 00:17:29,331 --> 00:17:32,134 It has to be her. She wants power. 225 00:17:32,877 --> 00:17:36,378 She suggested the Selection, rattled the eliminated... 226 00:17:36,380 --> 00:17:39,214 She must've passed the Process and Marcela put her here. 227 00:17:39,216 --> 00:17:41,268 But she didn't touch the saw. 228 00:17:42,219 --> 00:17:43,604 Not necessarily true. 229 00:17:44,180 --> 00:17:47,097 Gloves. She used them in the kitchen. 230 00:17:47,099 --> 00:17:50,819 She might've used them during the sabotage, to cover her trail. 231 00:17:51,270 --> 00:17:52,738 It's a possibility. 232 00:17:58,819 --> 00:18:02,164 It wasn't Glória. Just listen to this. 233 00:18:05,367 --> 00:18:06,450 What's that? 234 00:18:06,452 --> 00:18:07,752 The fiddle. 235 00:18:08,287 --> 00:18:10,621 She was playing it during the sabotage. 236 00:18:10,623 --> 00:18:12,247 Nobody else plays that thing? 237 00:18:12,249 --> 00:18:13,549 Not in here. 238 00:18:15,836 --> 00:18:18,055 I tried carrying out a fair Selection. 239 00:18:18,421 --> 00:18:19,421 I did. 240 00:18:19,423 --> 00:18:24,092 But then I realized that it wasn't possible. 241 00:18:24,094 --> 00:18:26,720 It's impossible to carry out a fair Selection. 242 00:18:26,722 --> 00:18:28,013 Why? 243 00:18:28,015 --> 00:18:32,528 Because Selections and Processes are made by people. 244 00:18:33,562 --> 00:18:34,905 By humans. 245 00:18:35,898 --> 00:18:39,618 And eventually we have to make a choice. 246 00:18:42,947 --> 00:18:44,498 I know what you mean. 247 00:18:48,702 --> 00:18:53,382 First of all, I'd like to congratulate you on your test. 248 00:18:54,416 --> 00:18:55,884 You did extremely well. 249 00:18:57,044 --> 00:18:58,846 You're very astute. 250 00:18:59,880 --> 00:19:01,557 Not only in this test, actually. 251 00:19:02,758 --> 00:19:05,769 I've been following your performance from the start. 252 00:19:09,807 --> 00:19:11,650 Do you believe in the Process? 253 00:19:14,228 --> 00:19:15,612 Of course I do. 254 00:19:17,189 --> 00:19:18,489 Good. 255 00:19:19,650 --> 00:19:22,411 That's the most wonderful thing about the Process. 256 00:19:23,487 --> 00:19:28,584 Amidst so many candidates, finding people like you. 257 00:19:32,204 --> 00:19:37,593 And because you're so close to being deemed worthy, 258 00:19:39,295 --> 00:19:42,264 I need to be sure of a few things. 259 00:19:55,477 --> 00:19:59,239 What's your relation to this individual? 260 00:20:01,567 --> 00:20:03,785 Fernando is a childhood friend. 261 00:20:04,737 --> 00:20:09,364 When he was arrested for spreading lies about the Offshore, 262 00:20:09,366 --> 00:20:12,419 - you apparently... - I brought him medicine. 263 00:20:12,953 --> 00:20:14,922 So, you're still friends, then? 264 00:20:15,748 --> 00:20:17,539 Fernando has changed too much. 265 00:20:17,541 --> 00:20:21,678 He doesn't believe in the Offshore or in the Process anymore... 266 00:20:24,131 --> 00:20:25,641 or in me. 267 00:20:26,592 --> 00:20:27,892 He's lost it. 268 00:20:28,886 --> 00:20:30,186 "Lost it"? 269 00:20:31,972 --> 00:20:33,982 And how are you dealing with that? 270 00:20:35,225 --> 00:20:38,028 How do you feel about him? 271 00:20:42,733 --> 00:20:47,329 I don't care about him anymore. All I care about is passing. 272 00:20:50,449 --> 00:20:53,168 Do you know why I'm asking you this, Glória? 273 00:20:55,079 --> 00:20:59,508 Because a few hours ago, a Division soldier found your friend. 274 00:21:00,000 --> 00:21:03,563 He was badly hurt. His bones, broken. 275 00:21:03,565 --> 00:21:06,183 His internal organs, severely damaged. 276 00:21:06,840 --> 00:21:12,229 He was beaten up. By Inlanders, it seems. 277 00:21:15,516 --> 00:21:17,975 Was he badmouthing the Process again? 278 00:21:17,977 --> 00:21:19,903 Tsk-tsk. Worse. 279 00:21:20,604 --> 00:21:25,325 He was trying to draw in people to a new place called the Shell. 280 00:21:26,026 --> 00:21:27,326 Shell? 281 00:21:28,862 --> 00:21:33,834 A place that calls itself "an alternative to the Offshore." 282 00:21:34,910 --> 00:21:38,547 But what about Fernando? Is he okay? Is he alive? 283 00:21:39,581 --> 00:21:40,881 Thanks to me. 284 00:21:42,167 --> 00:21:45,304 If it were up to my soldiers, he'd be six feet under now. 285 00:21:46,088 --> 00:21:50,392 I told them to get him treated and taken off the street. 286 00:21:51,010 --> 00:21:53,061 Is there anyone taking care of him? 287 00:21:53,762 --> 00:21:58,233 Glória, the Division can't look after subversive people. 288 00:21:59,393 --> 00:22:02,946 I've already risked my position by doing what I did. 289 00:22:03,897 --> 00:22:06,283 But where is he? How is he? 290 00:22:06,650 --> 00:22:09,536 He's in a safe place, hidden in the Inland. 291 00:22:10,029 --> 00:22:12,164 But his condition is critical. 292 00:22:13,282 --> 00:22:16,418 If no one helps him in the next few hours... 293 00:22:17,786 --> 00:22:19,546 Fernando wasn't like this. 294 00:22:21,540 --> 00:22:23,623 We played Process when we were kids. 295 00:22:23,625 --> 00:22:25,135 Easy, there. 296 00:22:25,836 --> 00:22:27,136 Easy. 297 00:22:27,755 --> 00:22:31,099 Regardless of what he's become, you grew up together. 298 00:22:35,012 --> 00:22:36,772 What do I do, Marcela? 299 00:22:40,934 --> 00:22:42,611 That's what I want to know. 300 00:22:45,314 --> 00:22:47,532 This is his exact location. 301 00:22:50,652 --> 00:22:53,372 He won't last long on his own. 302 00:22:57,117 --> 00:22:58,417 Glória... 303 00:22:59,369 --> 00:23:01,630 You're an excellent candidate. 304 00:23:02,623 --> 00:23:05,592 I'd be proud to take you to the Offshore. 305 00:23:06,418 --> 00:23:08,512 But you'll have to make a choice. 306 00:23:18,305 --> 00:23:20,514 Glória. What happened? 307 00:23:20,516 --> 00:23:21,816 I have to go. 308 00:23:23,183 --> 00:23:24,184 What? 309 00:23:24,186 --> 00:23:26,186 I'm leaving. I have to. 310 00:23:26,188 --> 00:23:28,688 The final test is coming up. 311 00:23:28,690 --> 00:23:31,483 We fought so hard for this Process. Now you're leaving? 312 00:23:31,485 --> 00:23:33,568 I know. But I need to leave. 313 00:23:33,570 --> 00:23:34,870 Why? 314 00:23:35,489 --> 00:23:37,155 I need to save Fernando's life. 315 00:23:37,157 --> 00:23:39,574 No, no, no. 316 00:23:39,576 --> 00:23:43,203 Listen to me, Glória. Listen. 317 00:23:43,205 --> 00:23:46,466 - You can't leave. Just stay. - No, Ariel. 318 00:23:47,835 --> 00:23:50,720 I need to save Fernando's life. 319 00:23:53,590 --> 00:23:54,930 Good luck in the Offshore. 320 00:24:07,312 --> 00:24:12,232 So, you felt you had the right to lie, and manipulate us all? 321 00:24:12,234 --> 00:24:13,910 That's not what I'm saying. 322 00:24:15,279 --> 00:24:19,166 I'm saying there comes a time when we have to make a choice. 323 00:24:19,908 --> 00:24:22,878 And that just isn't fair. 324 00:24:23,662 --> 00:24:26,965 It's impossible. It just can't be done. 325 00:24:27,457 --> 00:24:30,051 Because at one point, we're forced to choose. 326 00:24:31,378 --> 00:24:33,388 That's the Process's main flaw, 327 00:24:34,923 --> 00:24:36,683 and it's where I failed, too. 328 00:24:37,092 --> 00:24:38,392 "Flaw"? 329 00:24:40,429 --> 00:24:43,231 "Flaw" is an understatement for what you did to me. 330 00:24:43,557 --> 00:24:44,900 To you? 331 00:24:45,767 --> 00:24:48,361 Is that what this is all about? You? 332 00:24:50,355 --> 00:24:53,492 It's good to show everyone your true colors. 333 00:24:54,610 --> 00:24:55,910 Xavier. 334 00:24:58,488 --> 00:24:59,788 Where's Xavier? 335 00:25:03,869 --> 00:25:05,170 Could you come here? 336 00:25:13,003 --> 00:25:18,506 I'd like you to tell everyone exactly how our test went. 337 00:25:18,508 --> 00:25:20,592 Tell us. 338 00:25:20,594 --> 00:25:22,467 Tell us the truth. 339 00:25:22,469 --> 00:25:23,470 Now what? 340 00:25:23,472 --> 00:25:25,899 It might've been anyone in the Shell. We are hundreds. 341 00:25:27,392 --> 00:25:30,143 We were looking for who seemed to be the insider, 342 00:25:30,145 --> 00:25:32,447 but it must be someone who blends in. 343 00:25:32,856 --> 00:25:34,324 Someone harmless. 344 00:25:35,525 --> 00:25:37,327 Someone no one would suspect. 345 00:25:38,820 --> 00:25:43,583 Our test was a jigsaw puzzle. We had to piece stuff together. 346 00:25:44,201 --> 00:25:50,664 I was there, focused on solving it. When I was done, so was Glória. 347 00:25:50,666 --> 00:25:53,843 There was uncertainty in the air, but I finished up first. 348 00:25:54,461 --> 00:25:55,761 No, Xavier. 349 00:25:56,588 --> 00:25:58,098 You did it at the same time. 350 00:26:01,885 --> 00:26:04,479 I had to decide on the spot. 351 00:26:05,430 --> 00:26:08,400 You said I convinced you to remove your implant, 352 00:26:08,809 --> 00:26:11,528 to abandon your last chance at the Process. 353 00:26:14,022 --> 00:26:17,117 I didn't have it in me to leave you with no place to go. 354 00:26:17,442 --> 00:26:19,484 - Liar. - Can you believe that? 355 00:26:19,486 --> 00:26:21,611 - Liar. - Can you believe that? 356 00:26:21,613 --> 00:26:23,405 But you did have it in you 357 00:26:23,407 --> 00:26:26,334 to eliminate the one who was always by your side. 358 00:26:27,202 --> 00:26:28,743 It was a tough decision. 359 00:26:28,745 --> 00:26:30,805 - Didn't look like it. - But it was. 360 00:26:31,707 --> 00:26:33,007 Very tough. 361 00:26:34,960 --> 00:26:37,262 And I had to make it on my own. 362 00:26:38,547 --> 00:26:40,171 Since Fernando died... 363 00:26:40,173 --> 00:26:42,017 Don't you talk about Fernando. 364 00:26:42,551 --> 00:26:44,561 Don't you dare talk about him. 365 00:26:44,886 --> 00:26:49,524 Because if he was alive, he'd never let you do this to the Shell. 366 00:26:50,267 --> 00:26:52,736 Everything I'm doing here is for him. 367 00:26:59,985 --> 00:27:02,203 Fernando cared for people. 368 00:27:04,489 --> 00:27:07,208 He worried about everyone. 369 00:27:08,952 --> 00:27:10,837 Unlike you, Michele, 370 00:27:12,122 --> 00:27:13,757 who simply used him. 371 00:27:14,583 --> 00:27:17,042 When he needed you most, 372 00:27:17,044 --> 00:27:20,126 when he was beaten to death in the Inland, 373 00:27:20,128 --> 00:27:21,129 you did nothing. 374 00:27:21,131 --> 00:27:22,599 I didn't know! 375 00:27:25,886 --> 00:27:28,688 I only knew about it after you brought me his body. 376 00:27:32,017 --> 00:27:33,568 Am I done here, Glória? 377 00:27:38,065 --> 00:27:39,449 Xavier, 378 00:27:40,108 --> 00:27:44,746 before you go, I'd like you to answer one question. 379 00:27:46,907 --> 00:27:51,211 After everything you've heard here, do you still believe Michele? 380 00:27:57,626 --> 00:27:59,344 I've always believed her. 381 00:28:00,754 --> 00:28:04,766 Since I set foot in the Shell, she was the most important person to me. 382 00:28:08,053 --> 00:28:10,188 I've always been cursed by bad luck. 383 00:28:10,931 --> 00:28:12,231 My family is shit. 384 00:28:13,266 --> 00:28:17,404 She gave me confidence. Self-confidence I didn't have. 385 00:28:21,650 --> 00:28:24,619 But knowing I didn't pass the test by my own merits... 386 00:28:27,781 --> 00:28:30,959 that Michele passed me out of pity... 387 00:28:33,620 --> 00:28:35,255 You didn't have the right. 388 00:28:36,331 --> 00:28:37,799 You betrayed me. 389 00:28:38,750 --> 00:28:40,093 You deceived me. 390 00:28:40,669 --> 00:28:42,210 You deceived us all. 391 00:28:42,212 --> 00:28:44,295 That's it. 392 00:28:44,297 --> 00:28:46,423 And I want you to pay for that. 393 00:28:46,425 --> 00:28:47,674 That's it. 394 00:28:47,676 --> 00:28:48,883 You'll pay. 395 00:28:48,885 --> 00:28:50,218 You deserve it. 396 00:28:50,220 --> 00:28:51,845 That's it. You'll pay. 397 00:28:51,847 --> 00:28:53,888 - That's it. - Justice. 398 00:28:53,890 --> 00:28:55,890 You'll pay for this. 399 00:28:55,892 --> 00:28:57,684 We'll get justice. 400 00:28:57,686 --> 00:28:59,779 Thank you, Xavier. 401 00:29:06,987 --> 00:29:11,197 It's now clear to everyone here the crimes Michele's committed. 402 00:29:11,199 --> 00:29:12,907 Definitely. 403 00:29:12,909 --> 00:29:14,209 Justice. 404 00:29:15,162 --> 00:29:16,504 You're right. 405 00:29:17,497 --> 00:29:18,965 I've made mistakes. 406 00:29:20,000 --> 00:29:21,301 I did it all wrong. 407 00:29:26,131 --> 00:29:28,308 But I didn't do this one thing wrong: 408 00:29:29,217 --> 00:29:30,727 Eliminating you, Glória. 409 00:29:32,721 --> 00:29:35,889 This judgment's proved the kind of person you are. 410 00:29:35,891 --> 00:29:41,269 You set up all this just so I could say this in front of everyone. 411 00:29:41,271 --> 00:29:43,229 I'm not the one being judged here. 412 00:29:43,231 --> 00:29:44,616 Exactly. 413 00:29:45,317 --> 00:29:49,913 You say you want to condemn me, but you just want to be acquitted. 414 00:29:53,408 --> 00:29:55,168 And if Fernando was here, 415 00:29:55,869 --> 00:29:59,037 he would never give the Shell to the Offshore. 416 00:29:59,039 --> 00:30:01,716 Because unlike you, who worships the Offshore, 417 00:30:02,083 --> 00:30:04,093 he knew it was an illusion. 418 00:30:05,337 --> 00:30:08,097 He knew the Offshore couldn't care less about us. 419 00:30:09,549 --> 00:30:11,184 Or about you. 420 00:30:12,719 --> 00:30:17,263 About you, or you. Couldn't care less about me. 421 00:30:17,265 --> 00:30:21,361 About everyone here. It's been that way for a whole century. 422 00:30:23,688 --> 00:30:26,491 And you'll see it for yourselves, during breakfast. 423 00:30:30,028 --> 00:30:32,497 I'll let you in on a little secret, Michele. 424 00:30:33,865 --> 00:30:36,918 We also couldn't care less about who's in charge. 425 00:30:38,078 --> 00:30:40,588 We only came here to have a better life. 426 00:30:41,998 --> 00:30:45,041 And that's what we'll have tomorrow, once Marcela's here. 427 00:30:45,043 --> 00:30:46,876 That's right. 428 00:30:46,878 --> 00:30:50,088 Marcela's a backstabbing snake. She murdered Ezequiel. 429 00:30:50,090 --> 00:30:51,631 Everyone knows that. 430 00:30:51,633 --> 00:30:53,017 Through you. 431 00:30:53,343 --> 00:30:54,853 No one saw it happening. 432 00:30:55,470 --> 00:30:56,938 I don't know if that's true. 433 00:30:57,681 --> 00:31:03,069 The only thing I know is true is the Offshore's proposal. 434 00:31:06,982 --> 00:31:12,120 Michele, I declare you guilty of all the crimes we've mentioned. 435 00:31:13,613 --> 00:31:16,416 If anyone here disagrees, please raise your hand. 436 00:31:25,709 --> 00:31:27,135 We all agree. 437 00:31:29,212 --> 00:31:30,847 As for the punishment, 438 00:31:31,548 --> 00:31:32,891 I have a suggestion. 439 00:31:34,342 --> 00:31:37,049 I suggest we send you back to the Offshore. 440 00:31:37,051 --> 00:31:38,052 What? 441 00:31:38,054 --> 00:31:39,554 How come? 442 00:31:39,556 --> 00:31:40,899 Let me explain. 443 00:31:42,475 --> 00:31:47,979 In the Offshore, they have a cure for people with personality disorder, 444 00:31:47,981 --> 00:31:49,532 like Michele. 445 00:31:50,817 --> 00:31:54,704 There, they erase everything in someone's mind. 446 00:31:56,364 --> 00:32:00,001 And as for you, Michele, I want them to erase everything. 447 00:32:01,578 --> 00:32:04,130 It's the least she deserves. You're done, traitor. 448 00:32:04,789 --> 00:32:06,089 But don't worry. 449 00:32:07,000 --> 00:32:10,803 They'll feed you well there, with the food you didn't want us to have. 450 00:32:14,466 --> 00:32:16,976 Whoever is in favor, please raise your hand. 451 00:32:25,060 --> 00:32:26,945 Then justice has been served. 452 00:32:27,979 --> 00:32:29,280 Court is adjourned. 453 00:32:33,443 --> 00:32:38,206 - Out with you. - Traitor. 454 00:32:44,371 --> 00:32:46,464 You did great out there, Xavier. 455 00:32:50,335 --> 00:32:51,678 Hi. 456 00:32:55,423 --> 00:32:56,723 Hey. 457 00:33:07,435 --> 00:33:08,735 Let go of me. 458 00:33:13,525 --> 00:33:15,618 This is why you left your Process? 459 00:33:17,027 --> 00:33:18,027 Out of my way. 460 00:33:18,029 --> 00:33:20,571 I understand you're angry at me. 461 00:33:20,573 --> 00:33:22,324 But what hurts the most is how you're making 462 00:33:22,326 --> 00:33:24,504 Fernando's death be in vain. 463 00:33:25,120 --> 00:33:26,420 - Me? - Yes, you. 464 00:33:27,539 --> 00:33:32,010 If you still have any respect for him, if you still care for him, 465 00:33:33,002 --> 00:33:35,169 then remove his chair from the Shell. 466 00:33:35,171 --> 00:33:37,849 This is becoming the opposite of what he wanted. 467 00:33:48,977 --> 00:33:50,435 What do you mean, sabotage? 468 00:33:50,437 --> 00:33:51,779 Think we're stupid? 469 00:33:52,439 --> 00:33:55,022 - Admit it. - I don't know what you're talking about. 470 00:33:55,024 --> 00:33:57,734 You're the only one young enough to take the Process. 471 00:33:57,736 --> 00:33:59,902 You're important to Marcela. 472 00:33:59,904 --> 00:34:02,238 A Toledo in the Offshore. Tempting, huh? 473 00:34:02,240 --> 00:34:04,678 I can imagine your face when Marcela came to you. 474 00:34:04,680 --> 00:34:05,700 I don't know. 475 00:34:05,702 --> 00:34:07,170 - Say it. - Say it, damn it. 476 00:34:08,288 --> 00:34:10,173 I'm starting to believe you. 477 00:34:10,957 --> 00:34:13,968 That we really can be the Founding Couple of this dump. 478 00:34:30,810 --> 00:34:32,852 Talk, Xavier. Talk, damn it. 479 00:34:32,854 --> 00:34:36,689 I know nothing about sabotage, or Marcela. 480 00:34:36,691 --> 00:34:39,410 Was that a joke? Are you mocking us? 481 00:34:39,778 --> 00:34:41,486 Are you? 482 00:34:41,488 --> 00:34:45,114 We know you're the mole. Your DNA is on the saw. 483 00:34:45,116 --> 00:34:49,952 I used it to fix a window after the storm, and it didn't even work out. 484 00:34:49,954 --> 00:34:52,497 Funny how you weren't in the atrium that night. 485 00:34:52,499 --> 00:34:55,666 You always went to every party. Strange, huh? 486 00:34:55,668 --> 00:34:56,968 What do you say? 487 00:34:58,505 --> 00:35:01,964 I didn't go because I was in Cida's room. 488 00:35:01,966 --> 00:35:04,801 Who's Cida? Where is she? 489 00:35:04,803 --> 00:35:06,719 She was eliminated in the Selection. 490 00:35:06,721 --> 00:35:08,387 How very convenient. 491 00:35:08,389 --> 00:35:10,848 Look, we were with the Cause. 492 00:35:10,850 --> 00:35:13,726 Do you really want to know what we can do to you? 493 00:35:13,728 --> 00:35:15,186 Say it. 494 00:35:15,188 --> 00:35:17,438 I've said it already, it wasn't me. 495 00:35:17,440 --> 00:35:19,524 - Just admit it. - It wasn't me. 496 00:35:19,526 --> 00:35:21,275 - Admit it was you. - Now. 497 00:35:21,277 --> 00:35:23,069 - It wasn't me. - Say it. 498 00:35:23,071 --> 00:35:24,487 Come on. 499 00:35:24,489 --> 00:35:26,030 Come on. 500 00:35:26,032 --> 00:35:28,501 Come on. Come on. 501 00:35:29,410 --> 00:35:30,710 Wait. 502 00:35:31,704 --> 00:35:33,062 Did you check Gardrone? 503 00:35:33,064 --> 00:35:34,080 What? 504 00:35:34,082 --> 00:35:36,374 Gardrone. Who cares for the plants? 505 00:35:36,376 --> 00:35:38,960 What does a fucking drone have to do with it? 506 00:35:38,962 --> 00:35:42,797 It has a camera. It might've caught something. 507 00:35:42,799 --> 00:35:44,549 Why would it? 508 00:35:44,551 --> 00:35:46,008 That's what drones are for. 509 00:35:46,010 --> 00:35:48,803 It uses the camera to monitor plant growth and weeds 510 00:35:48,805 --> 00:35:50,314 and things like that. 511 00:35:51,806 --> 00:35:52,807 I'm serious. 512 00:35:52,809 --> 00:35:55,319 The answer you're looking for might be there. 513 00:36:26,467 --> 00:36:28,394 You might be fast, but you're just one. 514 00:36:35,393 --> 00:36:36,693 Anyone there? 515 00:36:42,567 --> 00:36:43,867 Good evening. 516 00:36:44,319 --> 00:36:46,068 Hi, Tadeu. Good evening. 517 00:36:46,070 --> 00:36:47,914 I came to thank you. 518 00:36:49,365 --> 00:36:51,000 Thank you so much, Glória. 519 00:36:51,367 --> 00:36:52,667 We did it. 520 00:37:00,168 --> 00:37:01,594 You're welcome, Tadeu. 521 00:37:15,516 --> 00:37:16,816 Does it hurt? 522 00:37:22,774 --> 00:37:24,283 Can I ask you something? 523 00:37:27,278 --> 00:37:29,789 If someone really sabotaged the collector, 524 00:37:30,239 --> 00:37:33,793 then Michele was right not to give the Shell to the Offshore, huh? 525 00:37:35,995 --> 00:37:37,338 Joana? 526 00:37:47,090 --> 00:37:50,633 I knew you hadn't run away. Marco will love to hear about this. 527 00:37:50,635 --> 00:37:52,426 - Easy, Artur. - I saw Elisa's shoe. 528 00:37:52,428 --> 00:37:55,721 This kind of grease isn't easy to find in the Shell. 529 00:37:55,723 --> 00:37:59,225 Artur, forget Marco. The Offshore sabotaged the Shell. 530 00:37:59,227 --> 00:38:01,102 There's an insider among us. 531 00:38:01,104 --> 00:38:04,573 What are you talking about? Why is Xavier tied up? 532 00:38:05,900 --> 00:38:07,942 You can't tell Marco. 533 00:38:07,944 --> 00:38:09,110 Really, Tiago? 534 00:38:09,112 --> 00:38:12,655 Just like when I told you not to tell Elisa about my arm? 535 00:38:12,657 --> 00:38:14,448 You can't imagine how bad it felt. 536 00:38:14,450 --> 00:38:16,075 Oh, I can. I get it. 537 00:38:16,077 --> 00:38:19,630 No, you don't, Artur. 538 00:38:20,373 --> 00:38:22,873 Want to take it out on me? Fine, I deserve it. 539 00:38:22,875 --> 00:38:24,542 - But listen. - I've heard enough. 540 00:38:24,544 --> 00:38:26,262 Wait until Joana comes back. 541 00:38:27,255 --> 00:38:28,879 That's all I'm asking. 542 00:38:28,881 --> 00:38:32,226 After that, hand me over if you want. 543 00:39:23,644 --> 00:39:26,072 We need to pay homage to him in the Shell. 544 00:39:31,527 --> 00:39:33,913 I gave up everything to take care of him. 545 00:39:36,532 --> 00:39:38,167 You will take care of him. 546 00:39:40,119 --> 00:39:41,837 By taking care of the Shell. 547 00:39:50,755 --> 00:39:53,974 Your leaving the Process wasn't in vain. 548 00:39:56,469 --> 00:39:58,854 And Fernando's death won't be, either. 549 00:40:01,432 --> 00:40:03,651 I know how we could pay homage to him. 550 00:40:24,705 --> 00:40:27,425 I swear the Shell will work out. 551 00:40:46,519 --> 00:40:47,819 It's okay, Joana. 552 00:40:48,521 --> 00:40:50,322 Just play the footage already. 553 00:41:00,032 --> 00:41:01,917 This drone's quite naughty. 554 00:41:06,914 --> 00:41:08,455 It only films plants? 555 00:41:08,457 --> 00:41:09,758 That's its job. 556 00:41:18,301 --> 00:41:20,019 Wait. I saw something. 557 00:41:20,845 --> 00:41:22,146 Rewind. 558 00:41:31,564 --> 00:41:32,864 So, it is true. 559 00:41:37,653 --> 00:41:39,069 We can't see a thing. 560 00:41:39,071 --> 00:41:41,457 Yes, you can. That it isn't me. 561 00:42:08,184 --> 00:42:09,693 What the fuck, Rafael? 562 00:42:11,437 --> 00:42:12,519 I don't know, Joana. 563 00:42:12,521 --> 00:42:13,821 Answer me! 564 00:42:17,795 --> 00:42:22,795 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.