All language subtitles for 3 - 03x06 - Chapter 06_ Trapdoor.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:23,265 --> 00:00:25,600 Did you find anything about Michele and Rafael? 3 00:00:26,268 --> 00:00:27,978 No. I guess they did run away. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,731 We must find them. 5 00:00:31,523 --> 00:00:34,192 If we don't hand over these traitors, 6 00:00:34,276 --> 00:00:35,694 Marcela will back down. 7 00:00:36,945 --> 00:00:37,945 What's wrong? 8 00:00:37,946 --> 00:00:38,946 Nothing. 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,782 See? 10 00:00:42,242 --> 00:00:45,412 After all Michele's done, some people are still with her. 11 00:00:45,704 --> 00:00:47,372 You think they're protecting her? 12 00:00:47,456 --> 00:00:49,875 I do. Some people, like Elisa. 13 00:00:51,334 --> 00:00:53,754 Really? But she stayed to wait for the Offshore. 14 00:00:55,130 --> 00:00:56,506 Or so she says. 15 00:01:41,051 --> 00:01:42,260 What are you doing here? 16 00:01:43,553 --> 00:01:44,596 It's broken. 17 00:01:45,305 --> 00:01:47,140 How long until I'm back to normal? 18 00:01:47,432 --> 00:01:49,017 About three weeks. 19 00:01:49,601 --> 00:01:51,061 I can't stay here that long. 20 00:01:51,144 --> 00:01:52,813 You got yourself screwed, right? 21 00:01:53,688 --> 00:01:55,857 How much do I owe you for my diagnosis, doc? 22 00:01:56,900 --> 00:01:58,819 Besides, why are you worried about me? 23 00:01:59,236 --> 00:02:02,531 Didn't you want to go back to the Offshore and forget about me? 24 00:02:03,949 --> 00:02:05,617 Then go, Elisa. 25 00:02:06,201 --> 00:02:08,161 Forget about me. Save yourself. 26 00:02:10,038 --> 00:02:11,206 Don't yell, okay? 27 00:02:18,547 --> 00:02:20,924 I'll get something for your foot. Be right back. 28 00:02:43,822 --> 00:02:44,822 Elisa. 29 00:02:46,116 --> 00:02:47,116 I was waiting for you. 30 00:02:48,159 --> 00:02:49,744 I was in a patient's room. 31 00:02:49,828 --> 00:02:52,205 It's a bit crowded here, I'm treating her there. 32 00:02:53,248 --> 00:02:54,624 I need some help, too. 33 00:02:55,542 --> 00:02:56,668 Can you help me here? 34 00:02:57,294 --> 00:02:58,294 Sure. 35 00:03:01,298 --> 00:03:04,509 It's my back. I guess I pushed it a little too far. 36 00:03:04,926 --> 00:03:05,969 Let me see it. 37 00:03:07,387 --> 00:03:09,973 Your body just can't take certain things anymore. 38 00:03:10,056 --> 00:03:12,851 - That shock you took was... - I did what I had to do, doc. 39 00:03:14,895 --> 00:03:18,023 How about you? What do you think about what's going on? 40 00:03:20,942 --> 00:03:23,820 Well, I hope things will get better once the Offshore gets here. 41 00:03:28,575 --> 00:03:29,575 I know. 42 00:03:31,494 --> 00:03:33,872 Know you can count on me for anything you need. 43 00:03:36,374 --> 00:03:39,836 Well, since you said so, I do need some food for the patients. 44 00:03:40,253 --> 00:03:41,755 Some are much debilitated. 45 00:03:42,380 --> 00:03:44,007 Sure. I'll see about that. 46 00:03:45,967 --> 00:03:47,719 It seems you don't want to be here. 47 00:03:48,428 --> 00:03:50,013 No one from the Offshore would. 48 00:03:51,640 --> 00:03:54,809 Especially with the Selection. After what happened to Otávio... 49 00:03:57,187 --> 00:03:59,397 I want to help you go back to the Offshore. 50 00:03:59,481 --> 00:04:00,899 I know you want that. 51 00:04:03,610 --> 00:04:04,610 Help me? How? 52 00:04:05,111 --> 00:04:07,489 We just need to offer Marcela the right thing. 53 00:04:09,491 --> 00:04:11,618 If you help me catch Michele and Rafael... 54 00:04:11,701 --> 00:04:13,995 They ran away. I don't know where they are. 55 00:04:14,079 --> 00:04:15,079 I know. 56 00:04:15,580 --> 00:04:18,124 I'm just saying that it would get you back there. 57 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 It's your chance. 58 00:04:32,681 --> 00:04:35,850 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 59 00:05:31,614 --> 00:05:36,411 CHAPTER 06: TRAPDOOR 60 00:05:40,623 --> 00:05:41,623 So? 61 00:05:41,875 --> 00:05:44,335 She says she doesn't know anything. They ran away. 62 00:05:44,544 --> 00:05:45,587 She's lying. 63 00:05:47,255 --> 00:05:49,007 I'm sure Rafael's still here. 64 00:05:49,841 --> 00:05:51,342 He wouldn't leave without her. 65 00:05:52,052 --> 00:05:53,511 He must be in the Shell. 66 00:07:13,341 --> 00:07:14,801 Really, Michele? Stealing? 67 00:07:14,884 --> 00:07:15,969 I needed water. 68 00:07:20,682 --> 00:07:21,682 Why are you here? 69 00:07:22,225 --> 00:07:23,726 I was thrown out of the Shell. 70 00:07:24,352 --> 00:07:26,980 They gave everything we built to the Offshore. 71 00:07:27,063 --> 00:07:28,063 Not my problem. 72 00:07:31,025 --> 00:07:32,819 - Is this the Shell's collector? - Hands off. 73 00:07:33,945 --> 00:07:34,945 I found it. 74 00:07:36,072 --> 00:07:39,075 Funny how just losing this silly thing was enough 75 00:07:39,159 --> 00:07:40,994 to destroy your Shell. 76 00:07:43,538 --> 00:07:44,622 Why did you come after me? 77 00:07:44,706 --> 00:07:45,826 I didn't know you were here. 78 00:07:46,666 --> 00:07:48,084 I was looking for some shade. 79 00:07:48,168 --> 00:07:49,252 This one's taken. 80 00:07:50,753 --> 00:07:51,880 Go find another one. 81 00:08:02,473 --> 00:08:03,473 Hey. 82 00:08:04,434 --> 00:08:05,768 Shade's that way. 83 00:08:07,228 --> 00:08:08,855 At the ruins of the power plant. 84 00:08:33,046 --> 00:08:34,505 Open! Open it up! 85 00:08:34,589 --> 00:08:36,716 Open! Open it up! 86 00:08:38,176 --> 00:08:39,469 Quiet! 87 00:08:40,887 --> 00:08:41,887 Quiet! 88 00:08:43,723 --> 00:08:46,100 No one's getting in. There's nothing inside. 89 00:08:46,184 --> 00:08:48,436 Then why can't we get in? 90 00:08:48,519 --> 00:08:52,398 - We'll turn the supply room into a prison. - Liar. 91 00:08:52,482 --> 00:08:55,443 Yes, that's right. The Shell has a prison now. 92 00:08:56,569 --> 00:08:59,781 - I won't let it turn into another mess. - But we're hungry. 93 00:08:59,864 --> 00:09:00,990 That's right. 94 00:09:01,783 --> 00:09:03,952 The food that's left will be the prize 95 00:09:04,035 --> 00:09:06,246 for capturing Michele and the other runaways. 96 00:09:07,205 --> 00:09:08,456 And don't worry, guys. 97 00:09:08,539 --> 00:09:11,626 Tomorrow the Offshore will bring us tons of food. 98 00:09:11,709 --> 00:09:14,087 We'll have the biggest feast ever. 99 00:09:18,341 --> 00:09:19,759 Michele, can you hear me? 100 00:09:20,885 --> 00:09:21,928 Answer me. 101 00:09:23,221 --> 00:09:24,681 Michele, answer me. 102 00:09:24,764 --> 00:09:26,557 Rafael. Be quiet. 103 00:09:26,641 --> 00:09:27,767 What if they hear you? 104 00:09:28,559 --> 00:09:30,895 I'm calling Michele, but she won't answer. 105 00:09:34,524 --> 00:09:36,109 This will soothe the pain. 106 00:09:45,285 --> 00:09:46,995 How are things upstairs? 107 00:09:51,165 --> 00:09:52,165 Chaotic. 108 00:09:52,625 --> 00:09:54,961 Marco and Glória are acting like the Founders of the Shell. 109 00:10:09,726 --> 00:10:10,726 What? 110 00:10:11,060 --> 00:10:12,729 I'm trying to figure you out. 111 00:10:14,605 --> 00:10:16,500 You want to go back to the Offshore, 112 00:10:16,501 --> 00:10:17,525 but you're against what's happening. 113 00:10:19,736 --> 00:10:21,446 - Then you help me... - This again? 114 00:10:22,155 --> 00:10:23,990 You want a broken foot? Just say it. 115 00:10:24,073 --> 00:10:25,408 Make up your mind. 116 00:10:26,200 --> 00:10:28,161 You can't be pro- and anti-Offshore. 117 00:10:28,244 --> 00:10:29,871 Don't tell me what I need to do. 118 00:10:31,497 --> 00:10:32,497 Elisa, wait. 119 00:10:33,541 --> 00:10:34,541 Elisa. 120 00:10:38,796 --> 00:10:41,632 Don't worry. I'll be waiting for you here. 121 00:10:42,884 --> 00:10:48,264 PROCESS 99 122 00:10:49,766 --> 00:10:52,226 I see your boyfriend is in this Process, too. 123 00:10:54,645 --> 00:10:56,230 Yes. His name is Otávio. 124 00:10:56,314 --> 00:10:59,942 And how are you taking the idea of competing against one another? 125 00:11:00,026 --> 00:11:03,363 We're not competing. We'll collaborate and pass together. 126 00:11:03,446 --> 00:11:07,283 That's difficult. It's possible, but rarely works. 127 00:11:08,117 --> 00:11:09,702 Statistically speaking, 128 00:11:10,203 --> 00:11:13,956 3 percent of one's chance combined with 3 percent of the other's 129 00:11:14,040 --> 00:11:16,709 equals 0.09 percent. 130 00:11:19,253 --> 00:11:22,882 It says here your job is to take care of the sick. 131 00:11:22,965 --> 00:11:26,010 Yes. An old lady from my neighborhood, Otávio's mother, 132 00:11:26,636 --> 00:11:29,597 she cares for everyone in the area, delivers babies. 133 00:11:29,680 --> 00:11:30,932 I find that wonderful. 134 00:11:31,432 --> 00:11:33,226 So, I asked her to teach me. 135 00:11:33,309 --> 00:11:34,309 Why? 136 00:11:37,313 --> 00:11:38,689 Somebody has to do it. 137 00:11:38,773 --> 00:11:41,109 But if you pass, you'll no longer do it. 138 00:11:41,192 --> 00:11:44,904 I can still help. Vaccinating people, for example. 139 00:11:44,987 --> 00:11:46,197 I could come back and... 140 00:11:46,280 --> 00:11:48,449 We only vaccinate future candidates. 141 00:11:48,533 --> 00:11:50,868 If you pass, forget about the Inland. 142 00:11:51,577 --> 00:11:53,579 You can't live on both sides. 143 00:11:53,663 --> 00:11:56,457 Why? Life isn't one thing or another. 144 00:11:56,541 --> 00:11:57,792 Why do we have to choose? 145 00:12:00,962 --> 00:12:03,381 Any other interviewer would eliminate you now. 146 00:12:06,926 --> 00:12:07,926 But don't worry. 147 00:12:09,011 --> 00:12:10,011 I'm not that harsh. 148 00:12:10,430 --> 00:12:13,057 I know the Process will teach you to think correctly. 149 00:12:28,948 --> 00:12:30,908 She was hiding. Wanted to sneak in. 150 00:12:33,786 --> 00:12:35,079 Admit it. 151 00:12:39,250 --> 00:12:42,003 Everybody was coming back. I didn't want to be left out. 152 00:12:42,503 --> 00:12:44,630 She was against the Shell's overthrowing. 153 00:12:44,714 --> 00:12:47,675 She and her Cause friend. Joana. 154 00:12:47,758 --> 00:12:48,843 Must've gone after Michele. 155 00:12:59,145 --> 00:13:00,145 Is that true? 156 00:13:02,106 --> 00:13:03,106 Where are they? 157 00:13:06,360 --> 00:13:08,571 I don't know a thing about Joana and Michele. 158 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 I came by myself. 159 00:13:16,370 --> 00:13:17,788 Lock her in the supply room. 160 00:13:18,664 --> 00:13:19,749 Let me go. 161 00:13:22,210 --> 00:13:26,297 So? Do we get our reward? We got an Offshore traitor. 162 00:13:26,380 --> 00:13:29,550 Or do you want us to hunt for lizards in the desert? 163 00:15:23,914 --> 00:15:24,957 Come on, get up. 164 00:15:27,001 --> 00:15:29,128 Come on. I'm not carrying you. 165 00:15:34,008 --> 00:15:35,760 I want to show you something. 166 00:15:49,440 --> 00:15:51,275 Enough already. Save some for later. 167 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 Thanks. 168 00:16:01,786 --> 00:16:03,245 What is this place? 169 00:16:05,081 --> 00:16:06,123 You should know. 170 00:16:10,378 --> 00:16:12,797 It's the power plant the Founding Couple blew up. 171 00:16:14,548 --> 00:16:15,925 Or so you say, anyway. 172 00:16:16,926 --> 00:16:19,095 You came to look for it because you believed me? 173 00:16:20,179 --> 00:16:22,723 You always lie, but this could be true. 174 00:16:22,807 --> 00:16:24,100 I told you the truth. 175 00:16:24,183 --> 00:16:26,894 Told you, and only you, about Marcela's offer. 176 00:16:27,353 --> 00:16:29,230 And you told everybody. 177 00:16:29,313 --> 00:16:31,840 I told Glória to bring her to the Cause. 178 00:16:31,841 --> 00:16:33,541 Didn't know she was Marcela's puppet. 179 00:16:35,069 --> 00:16:37,363 Fernando will have died in vain. 180 00:16:37,446 --> 00:16:40,491 You never cared about risking people's lives to get your way. 181 00:16:41,659 --> 00:16:43,953 You didn't build the Shell for others, but for yourself. 182 00:16:44,537 --> 00:16:45,788 To have your own castle. 183 00:16:46,414 --> 00:16:47,623 You destroyed the Cause. 184 00:16:48,833 --> 00:16:50,668 All you do is lie and manipulate. 185 00:16:50,751 --> 00:16:54,171 That's what I was trained to do. Ezequiel taught me. 186 00:16:54,255 --> 00:16:55,381 Don't blame others. 187 00:16:56,257 --> 00:16:58,134 You chose to do this all by yourself. 188 00:17:05,599 --> 00:17:07,977 A century later, and the Offshore keeps winning. 189 00:17:09,186 --> 00:17:10,813 Without much effort this time. 190 00:17:11,313 --> 00:17:12,606 I messed it all up. 191 00:17:21,574 --> 00:17:22,658 Thanks for the water. 192 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Wait. 193 00:17:26,454 --> 00:17:29,331 I hate to admit it, but you didn't mess it all up alone. 194 00:17:32,001 --> 00:17:33,961 There's something about the Shell you don't know. 195 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Elisa. 196 00:17:47,767 --> 00:17:50,144 Oh, Artur. Didn't see you there. 197 00:17:50,227 --> 00:17:51,854 Marco asked me to give you this. 198 00:17:53,439 --> 00:17:54,439 It's food. 199 00:17:56,525 --> 00:17:57,860 Thank him for me. 200 00:18:08,704 --> 00:18:10,456 So, what's this for? 201 00:18:11,373 --> 00:18:12,373 It heals wounds. 202 00:18:14,335 --> 00:18:15,586 Thanks for bandaging me. 203 00:18:17,379 --> 00:18:18,379 It's great. 204 00:18:19,715 --> 00:18:21,842 I'm glad you have a chance to go back to the Offshore. 205 00:18:21,926 --> 00:18:24,261 I wish I had that, but you took it from me. 206 00:18:25,346 --> 00:18:26,847 I'm off to feed my patients. 207 00:18:28,516 --> 00:18:29,516 Are you staying here? 208 00:18:51,539 --> 00:18:53,833 Hi, Mrs. Fátima. How are you? 209 00:18:53,916 --> 00:18:55,125 I'm fine. 210 00:18:55,209 --> 00:18:56,418 I brought you some food. 211 00:18:56,502 --> 00:18:57,962 You didn't have to. 212 00:18:58,504 --> 00:19:00,923 Many here are starving. Don't waste food on me. 213 00:19:01,006 --> 00:19:02,174 Of course I had to. 214 00:19:02,758 --> 00:19:05,761 You're sick. You need to eat. 215 00:19:08,055 --> 00:19:09,932 Are you going back to the Offshore? 216 00:19:13,227 --> 00:19:15,688 Sorry, dear, but I overheard you talk. 217 00:19:16,230 --> 00:19:17,940 I don't know if they'll take me back. 218 00:19:18,023 --> 00:19:20,359 You must make them take you back. 219 00:19:21,151 --> 00:19:22,194 Mm? 220 00:19:28,993 --> 00:19:30,536 I worry about you. 221 00:19:31,412 --> 00:19:34,832 The folks here are already used to this kind of life. 222 00:19:35,624 --> 00:19:38,878 But you should think about what's best for you. 223 00:19:50,264 --> 00:19:53,475 This wire wasn't ripped off by the storm. It was cut off. 224 00:20:02,234 --> 00:20:03,234 No. No. 225 00:20:06,238 --> 00:20:08,657 That's why we couldn't reel in the collector. 226 00:20:09,116 --> 00:20:11,201 That's what you get for allying with the Offshore. 227 00:20:12,036 --> 00:20:14,705 I should've noticed this before. They had an insider. 228 00:20:15,915 --> 00:20:18,083 Look at this. Look at this place. 229 00:20:18,792 --> 00:20:20,878 They'll always find a way to sabotage us. 230 00:20:20,961 --> 00:20:22,963 It's like the Inland self-exploded. 231 00:20:23,047 --> 00:20:25,174 That the Shell failed for lack of merit. 232 00:20:25,257 --> 00:20:27,259 We must find a way to stop them. 233 00:20:27,343 --> 00:20:28,969 Let's show people this wire. 234 00:20:29,053 --> 00:20:30,638 The Offshore chanters? 235 00:20:32,556 --> 00:20:34,350 We need decisive evidence. 236 00:20:35,142 --> 00:20:37,061 Let's go back and find out who did it. 237 00:20:38,062 --> 00:20:39,062 Right. 238 00:20:39,480 --> 00:20:40,898 But we'll do things my way. 239 00:20:45,277 --> 00:20:46,277 Security is tight. 240 00:20:47,112 --> 00:20:48,447 We can't get in the Shell. 241 00:20:48,530 --> 00:20:49,530 So, what do we do? 242 00:20:50,074 --> 00:20:52,117 We need a diversion. 243 00:20:52,201 --> 00:20:53,619 Another problem. 244 00:20:53,702 --> 00:20:55,913 We can't open that trapdoor from the outside. 245 00:20:56,246 --> 00:20:58,332 We'll need help from within. 246 00:20:59,708 --> 00:21:00,708 Rafael? 247 00:21:03,671 --> 00:21:04,671 Rafael? 248 00:21:05,506 --> 00:21:06,506 Rafael. 249 00:21:08,217 --> 00:21:09,217 Michele? Here. 250 00:21:09,969 --> 00:21:11,053 Did they lock you up? 251 00:21:11,553 --> 00:21:14,556 No. I'm hiding in the sewage treatment room. 252 00:21:15,057 --> 00:21:16,976 But they'll find me soon. 253 00:21:17,059 --> 00:21:19,561 We need your help getting back inside the Shell. 254 00:21:20,104 --> 00:21:21,522 Joana, you're with Michele? 255 00:21:21,605 --> 00:21:24,024 We foung out that he Shell was sabotaged before the storm. 256 00:21:24,441 --> 00:21:25,651 Sabotaged? How? By whom? 257 00:21:27,695 --> 00:21:29,238 That's why we need you. 258 00:21:29,321 --> 00:21:31,573 We need to get back and find out who did that. 259 00:21:31,865 --> 00:21:35,160 We need proof to regain people's support. 260 00:21:35,244 --> 00:21:37,413 Then they'll reject the Offshore's takeover. 261 00:21:39,957 --> 00:21:41,083 Are you there, Rafael? 262 00:21:41,166 --> 00:21:42,251 Yes, I am. 263 00:21:42,918 --> 00:21:44,086 How can I help? 264 00:21:44,169 --> 00:21:46,630 Just open the trapdoor Michele used to escape. 265 00:21:47,673 --> 00:21:49,008 Can you do it? 266 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 I don't know. 267 00:21:53,095 --> 00:21:56,306 We're the only ones who know what Marcela can do to the Shell. 268 00:21:58,684 --> 00:22:00,561 - I'll find a way. - Good. 269 00:22:00,644 --> 00:22:03,522 Get that trapdoor open in 30 minutes, then meet us there. 270 00:22:05,691 --> 00:22:06,691 I'm on it. 271 00:22:48,692 --> 00:22:49,692 What's that? 272 00:22:50,694 --> 00:22:51,694 Let's burn this. 273 00:23:04,041 --> 00:23:06,418 Rafael? You weren't supposed to move. 274 00:23:07,002 --> 00:23:08,128 Here. 275 00:23:11,548 --> 00:23:12,548 Don't move. 276 00:23:13,008 --> 00:23:14,676 Easy, easy. 277 00:23:20,265 --> 00:23:21,265 Look. 278 00:23:22,184 --> 00:23:23,435 This is all I could get. 279 00:23:29,650 --> 00:23:30,650 Thank you. 280 00:23:32,986 --> 00:23:34,822 I might not be able to come back. 281 00:23:34,905 --> 00:23:36,545 Too many eyes on me. Even your brother's. 282 00:23:38,492 --> 00:23:40,285 Take care, okay? 283 00:23:41,161 --> 00:23:43,247 What? Where are you going? 284 00:23:43,330 --> 00:23:44,790 I'll go back to the Offshore. 285 00:23:45,290 --> 00:23:47,042 As a citizen or a prisoner. 286 00:23:49,878 --> 00:23:50,879 - I should go. - Elisa. 287 00:23:53,006 --> 00:23:54,967 I need you to do one last thing for me. 288 00:23:56,844 --> 00:23:58,720 I need you to open the trapdoor. 289 00:23:58,804 --> 00:24:00,389 - What? - Joana and Michele asked. 290 00:24:00,639 --> 00:24:01,849 I was trying to do that. 291 00:24:03,142 --> 00:24:05,894 They found out the Shell was sabotaged before the storm. 292 00:24:06,228 --> 00:24:08,856 They'll stop the Offshore from taking over the Shell. 293 00:24:08,939 --> 00:24:11,233 - You bought that? - Yes, I believe them. 294 00:24:13,318 --> 00:24:15,320 If Marcela takes over this place, 295 00:24:16,155 --> 00:24:18,532 she'll turn the Shell into an Offshore branch, 296 00:24:18,615 --> 00:24:21,660 and keep this fucking inequity going. 297 00:24:21,743 --> 00:24:25,038 And you care about that now? You didn't act like you did. 298 00:24:25,122 --> 00:24:26,331 I was wrong, Elisa. 299 00:24:27,749 --> 00:24:29,710 I have nightmares about Ivana. 300 00:24:30,002 --> 00:24:32,004 She'd give her life to stop this. 301 00:24:34,214 --> 00:24:36,091 I'm not taking risks for you anymore. 302 00:24:36,842 --> 00:24:38,427 This has nothing to do with me. 303 00:24:38,510 --> 00:24:40,888 Stop pretending this has nothing to do with you. 304 00:24:41,555 --> 00:24:44,099 I know you. I know you don't think like them. 305 00:24:44,892 --> 00:24:45,892 Please. 306 00:24:47,561 --> 00:24:48,604 I should get going. 307 00:24:49,188 --> 00:24:50,898 No. Elisa, please. 308 00:24:51,732 --> 00:24:52,732 Elisa, no! 309 00:25:00,282 --> 00:25:01,282 Elisa? 310 00:25:04,369 --> 00:25:05,369 Come here. 311 00:25:16,423 --> 00:25:17,716 Hi, Elisa. 312 00:25:17,799 --> 00:25:18,799 Please sit. 313 00:25:27,768 --> 00:25:29,519 André would like a word with you. 314 00:25:29,603 --> 00:25:30,603 About what? 315 00:25:32,105 --> 00:25:33,105 Elisa? 316 00:25:34,691 --> 00:25:35,691 André? 317 00:25:36,401 --> 00:25:38,737 Sorry about our last talk. 318 00:25:40,072 --> 00:25:41,156 Things have changed. 319 00:25:41,865 --> 00:25:45,327 Glória just told me we could count on you. Hmm? 320 00:25:48,247 --> 00:25:49,247 For what? 321 00:25:50,374 --> 00:25:52,542 Marcela's authorized me to offer you a deal. 322 00:25:52,918 --> 00:25:56,129 She wants your help, catching the Offshore's enemies. 323 00:25:56,213 --> 00:25:58,799 Michele, Joana and Rafael. 324 00:26:01,051 --> 00:26:04,221 If you help us, you'll prove to Marcela you're on our side. 325 00:26:05,472 --> 00:26:07,557 Do you know anything about the fugitives? 326 00:26:07,641 --> 00:26:08,641 Anything at all? 327 00:26:16,483 --> 00:26:19,903 Elisa, I know you don't want to be there. 328 00:26:20,487 --> 00:26:22,698 This is your chance to come back. 329 00:26:23,115 --> 00:26:25,284 - I can't. - Yes, you can. 330 00:26:25,784 --> 00:26:27,536 You passed the Process, after all. 331 00:26:29,454 --> 00:26:31,248 The Offshore's worth it. 332 00:26:38,380 --> 00:26:39,464 Elisa? 333 00:26:39,548 --> 00:26:40,632 See what you did? 334 00:26:40,716 --> 00:26:43,010 You almost got me eliminated in that test. 335 00:26:43,093 --> 00:26:44,177 I was trying to help. 336 00:26:44,261 --> 00:26:45,512 I don't need your help. 337 00:26:45,595 --> 00:26:47,139 Elisa, calm down. 338 00:26:47,973 --> 00:26:48,973 We've passed. 339 00:26:50,434 --> 00:26:52,519 We're going through the Process together. 340 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 Relax. 341 00:27:16,168 --> 00:27:17,753 Please help yourselves. 342 00:27:22,758 --> 00:27:24,343 But first, 343 00:27:24,426 --> 00:27:27,846 please take the napkin next to your plate. 344 00:27:29,890 --> 00:27:31,475 In each napkin, there's a task 345 00:27:31,558 --> 00:27:34,311 you'll need to perform to pass the test. 346 00:27:35,937 --> 00:27:37,189 She's gotta be kidding. 347 00:27:37,606 --> 00:27:40,025 That's right. This is more than a meal. 348 00:27:40,942 --> 00:27:44,196 Each task consists of influencing another candidate 349 00:27:44,279 --> 00:27:46,490 to do something without them noticing. 350 00:27:47,491 --> 00:27:50,952 If you fail to do so, or if you're influenced first, 351 00:27:52,079 --> 00:27:53,163 you're eliminated. 352 00:27:53,997 --> 00:27:56,541 MAKE VERÔNICA CRY 353 00:28:11,473 --> 00:28:12,473 Hi. 354 00:28:14,017 --> 00:28:15,017 Elisa, right? 355 00:28:17,354 --> 00:28:18,354 I'm André. 356 00:28:19,006 --> 00:28:20,020 Hi. 357 00:28:20,023 --> 00:28:22,526 I know I tell people what they don't want to hear. 358 00:28:23,068 --> 00:28:24,945 But that's their problem, not mine. 359 00:28:25,028 --> 00:28:27,280 I know Verônica pretty well. 360 00:28:27,364 --> 00:28:29,074 I was friends with her brother. 361 00:28:29,616 --> 00:28:30,616 She's quite smart. 362 00:28:32,411 --> 00:28:35,497 I could tell you more about her, if you want. 363 00:28:35,997 --> 00:28:36,997 Give you a few hints. 364 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 Not necessary. 365 00:28:41,294 --> 00:28:45,132 No, no. Go easy on the wine. You'll influence no one if you're drunk. 366 00:28:48,844 --> 00:28:51,096 - Your task is with me, isn't it? - No. 367 00:28:51,179 --> 00:28:52,556 What do you want from me? 368 00:28:52,639 --> 00:28:53,639 That's not it. 369 00:28:54,975 --> 00:28:55,975 Read it. 370 00:28:57,102 --> 00:28:58,102 Just read it. 371 00:29:04,025 --> 00:29:08,029 MAKE OTÁVIO PHYSICALLY HARM YOU 372 00:29:20,792 --> 00:29:23,128 Help me with this. I'll help you with Verônica. 373 00:29:23,253 --> 00:29:24,546 You must be insane. 374 00:29:24,629 --> 00:29:26,298 You know he's a burden on you. 375 00:29:27,549 --> 00:29:29,926 You'll end up back in the Inland because of him. 376 00:29:31,052 --> 00:29:34,931 Just tell me what makes your boyfriend tick, 377 00:29:35,015 --> 00:29:36,683 and I'll help you with Verônica. 378 00:29:38,143 --> 00:29:39,936 Otávio is in your way. 379 00:29:40,020 --> 00:29:41,980 You can't pass together. 380 00:29:44,649 --> 00:29:45,817 I can't do this. 381 00:29:45,901 --> 00:29:47,110 Of course you can. 382 00:29:48,320 --> 00:29:50,113 The Offshore's worth it. 383 00:29:54,159 --> 00:29:55,159 Tell me. 384 00:29:57,496 --> 00:29:58,496 Elisa? 385 00:30:00,332 --> 00:30:01,332 Elisa. 386 00:30:02,918 --> 00:30:05,337 I saw how hard you fought to get to the Offshore. 387 00:30:06,129 --> 00:30:07,631 You're not throwing that away. 388 00:30:13,428 --> 00:30:15,222 She'd never pass. She was weak. 389 00:30:15,972 --> 00:30:17,432 Weak like you girls. 390 00:30:19,518 --> 00:30:20,769 I think you'd do it. 391 00:30:37,327 --> 00:30:38,327 Tell him... 392 00:30:39,162 --> 00:30:41,456 Tell him I'm only dating him out of pity. 393 00:30:43,667 --> 00:30:45,335 That I want him eliminated. 394 00:30:46,419 --> 00:30:48,338 That he's weak and pitiful. 395 00:31:02,477 --> 00:31:04,104 You're hindering her chances. 396 00:31:05,146 --> 00:31:08,525 She's hoping for you to be eliminated, 397 00:31:08,608 --> 00:31:10,068 because you're just a burden. 398 00:31:11,236 --> 00:31:12,445 She pities you. 399 00:31:14,364 --> 00:31:15,365 You're pitiful. 400 00:31:23,039 --> 00:31:24,039 Come here! 401 00:31:41,224 --> 00:31:43,393 Do it, Elisa. Turn them in. 402 00:31:44,185 --> 00:31:45,945 It's your chance to get back to the Offshore. 403 00:31:53,737 --> 00:31:54,737 It's over. 404 00:31:54,779 --> 00:31:56,698 The food they gave us was a joke. 405 00:31:56,781 --> 00:31:58,116 Natália wasn't worth much. 406 00:31:59,117 --> 00:32:01,745 Think they'll give us those olives if we get Michele? 407 00:32:01,828 --> 00:32:04,748 You wish. Only when the Offshore comes. 408 00:32:09,878 --> 00:32:10,878 Look. 409 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 Rafael. 410 00:32:40,909 --> 00:32:41,909 Rafael. 411 00:32:43,870 --> 00:32:46,289 Footprints. Let's follow them. 412 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Come on, Joana. 413 00:32:49,084 --> 00:32:50,084 Rafael! 414 00:32:50,960 --> 00:32:52,212 Rafael, open up. 415 00:32:54,547 --> 00:32:56,049 - Rafael. - They're coming back. 416 00:33:14,901 --> 00:33:15,901 We're fucked. 417 00:33:22,534 --> 00:33:24,619 You get in the Shell. Do things your way. 418 00:33:26,371 --> 00:33:28,164 Easy. I'm unarmed. 419 00:33:30,667 --> 00:33:31,793 I'm turning myself in. 420 00:33:43,888 --> 00:33:45,306 We've got Michele! 421 00:33:48,643 --> 00:33:49,811 Traitor! 422 00:34:21,551 --> 00:34:22,677 Why did you come back? 423 00:34:23,428 --> 00:34:24,512 Out of guilt? 424 00:34:25,054 --> 00:34:27,307 I came to face the consequences of my actions. 425 00:34:27,390 --> 00:34:28,790 Where are Joana and Rafael? 426 00:34:28,850 --> 00:34:29,850 I don't know. 427 00:34:34,063 --> 00:34:35,063 I'll go check. 428 00:34:41,446 --> 00:34:42,446 As for you... 429 00:34:45,283 --> 00:34:46,284 you'll be locked up. 430 00:34:46,993 --> 00:34:47,993 Take her away. 431 00:35:10,266 --> 00:35:12,268 Rafael, open up. 432 00:35:12,352 --> 00:35:13,352 Rafael. 433 00:35:18,233 --> 00:35:19,233 Rafael, open up. 434 00:35:22,403 --> 00:35:24,322 Rafael, open up. 435 00:35:25,698 --> 00:35:27,867 Rafael. Open up. 436 00:35:32,747 --> 00:35:33,790 Rafael, open up. 437 00:35:39,963 --> 00:35:41,047 Get in. 438 00:35:45,760 --> 00:35:47,136 - Where's Rafael? - Follow me. 439 00:35:47,220 --> 00:35:49,389 - Where are you taking me? - Shh. Quiet. 440 00:35:49,472 --> 00:35:51,558 Where's Rafael? 441 00:36:07,699 --> 00:36:08,783 Why are you here? 442 00:36:08,867 --> 00:36:10,326 You took too long. I got worried. 443 00:36:14,038 --> 00:36:15,039 Let me help. 444 00:36:16,082 --> 00:36:17,082 Welcome back. 445 00:36:37,687 --> 00:36:38,855 Don't leave again. 446 00:36:42,191 --> 00:36:43,191 Thank you. 447 00:36:44,736 --> 00:36:47,947 I did everything for the Offshore once. I'm not doing that again. 448 00:36:54,120 --> 00:36:56,122 Can you discuss this later? 449 00:37:00,877 --> 00:37:02,629 - What about Michele? - Probably locked up. 450 00:37:03,379 --> 00:37:05,548 She turned herself in so I could be here. 451 00:37:05,632 --> 00:37:07,091 What was that about sabotage? 452 00:37:08,217 --> 00:37:09,217 Is she trustworthy? 453 00:37:10,929 --> 00:37:13,014 I want to help you get the Shell back. 454 00:37:19,604 --> 00:37:22,023 This is why we suspect it was sabotage. 455 00:37:22,815 --> 00:37:23,942 This wire was cut. 456 00:37:24,484 --> 00:37:25,652 It didn't just break. 457 00:37:27,528 --> 00:37:30,073 If we prove the Offshore is behind all that's happened, 458 00:37:31,115 --> 00:37:33,284 we can stop them from taking over the Shell. 459 00:37:35,203 --> 00:37:37,080 The Offshore will be here by morning. 460 00:37:37,455 --> 00:37:38,915 Tonight is all we have. 461 00:38:00,000 --> 00:38:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.