All language subtitles for 3 - 03x03 - Chapter 03_ Medicine.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:27,636 --> 00:00:28,803 Are you okay, Rafael? 3 00:00:32,307 --> 00:00:34,434 Yeah. Just resting a little. 4 00:00:34,593 --> 00:00:35,627 ONE YEAR EARLIER 5 00:00:35,810 --> 00:00:36,895 Go to sleep. 6 00:00:36,978 --> 00:00:39,731 I'll take your night shift. You can take mine tomorrow. 7 00:00:40,315 --> 00:00:42,817 Thanks, Marta. I owe you one. 8 00:00:53,995 --> 00:00:55,997 I was watching the Shell's entrance. 9 00:00:56,081 --> 00:00:57,958 Some people are trying to climb up here. 10 00:00:58,041 --> 00:00:59,960 I wanted to shoot them. 11 00:01:00,460 --> 00:01:01,586 If I were by myself... 12 00:01:01,962 --> 00:01:04,089 That shit pisses me off. 13 00:01:04,172 --> 00:01:05,507 And no one does anything. 14 00:01:05,590 --> 00:01:07,926 Marcela's getting soft, just like the Council. 15 00:01:08,343 --> 00:01:10,720 In times like these, I miss Ezequiel. 16 00:01:13,473 --> 00:01:14,599 Commander, on my way. 17 00:01:14,683 --> 00:01:17,310 - What is it? - Marcela. Someone's being interrogated. 18 00:01:17,394 --> 00:01:18,394 At this hour? 19 00:01:54,222 --> 00:01:55,222 What are you doing? 20 00:01:55,807 --> 00:01:57,726 Marcela wants us all in the yard. 21 00:01:58,268 --> 00:01:59,268 Go! 22 00:02:00,437 --> 00:02:02,105 Checking if anyone else is here. 23 00:02:14,075 --> 00:02:17,328 I got in with Luis Carlos' implant. I know that's illegal. 24 00:02:17,912 --> 00:02:19,956 It all started with my older brother. 25 00:02:20,040 --> 00:02:21,416 His real name is Tiago. 26 00:02:21,499 --> 00:02:24,377 He stole my implant to get in as an insider for the Cause. 27 00:02:24,878 --> 00:02:27,964 That's a serious accusation you're making. 28 00:02:29,507 --> 00:02:31,509 UPDATING LIST OF SUSPECTS 29 00:02:32,052 --> 00:02:34,763 CAUSE 30 00:02:37,223 --> 00:02:39,517 RAFAEL - ELISA 31 00:02:51,988 --> 00:02:52,988 Elisa. 32 00:02:55,575 --> 00:02:57,994 I need to sleep. I have ARU early in the morning. 33 00:02:58,078 --> 00:02:59,120 Sorry for this. 34 00:02:59,496 --> 00:03:01,998 Hey. Are you crazy? What happened? 35 00:03:02,082 --> 00:03:03,333 I'll tell you later. Run. 36 00:03:09,464 --> 00:03:10,464 Shit. 37 00:03:13,843 --> 00:03:15,845 Rafael. What's going on? 38 00:03:16,346 --> 00:03:17,346 Later. Come on. 39 00:03:18,014 --> 00:03:19,014 Come on! 40 00:03:25,647 --> 00:03:26,689 Tell me. 41 00:03:27,232 --> 00:03:28,566 My brother ratted us out. 42 00:03:29,067 --> 00:03:31,319 You covered for him, and his fake implant. 43 00:03:32,987 --> 00:03:33,987 - Come on. - Wait. 44 00:03:34,656 --> 00:03:36,699 Elisa, we have to go now. 45 00:03:48,461 --> 00:03:49,461 Open the gate. 46 00:03:50,046 --> 00:03:51,046 Don't move, Elisa. 47 00:03:51,881 --> 00:03:53,925 Hands where I can see them. Turn around. 48 00:03:55,009 --> 00:03:56,261 Commander, I have... 49 00:04:03,476 --> 00:04:04,476 Give me your ring. 50 00:04:05,770 --> 00:04:06,896 Keep formation. 51 00:04:07,981 --> 00:04:08,981 Now. 52 00:04:12,235 --> 00:04:13,820 Let's go, Elisa. On the floor. 53 00:04:14,195 --> 00:04:15,947 On the floor. Eyes on the floor. 54 00:04:19,492 --> 00:04:20,492 Rafael! 55 00:04:34,591 --> 00:04:35,925 Negative, commander. 56 00:04:39,512 --> 00:04:41,014 - Are you okay? - Don't touch me. 57 00:04:46,436 --> 00:04:47,937 Why did I run away with you? 58 00:04:49,689 --> 00:04:51,399 Now I can't even justify myself. 59 00:04:51,482 --> 00:04:53,818 I know, but it was all my brother's fault. 60 00:04:53,902 --> 00:04:54,902 It was your fault. 61 00:04:55,195 --> 00:04:56,905 This is pointless now. 62 00:04:57,238 --> 00:04:59,157 We need to figure out where to go. 63 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 "We"? 64 00:05:00,992 --> 00:05:02,577 That's been over for a long time. 65 00:05:09,375 --> 00:05:10,375 Elisa... 66 00:05:23,139 --> 00:05:25,141 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 67 00:06:23,866 --> 00:06:28,121 CHAPTER 03: MEDICINE 68 00:06:36,546 --> 00:06:37,546 Get up, Artur. 69 00:06:38,381 --> 00:06:40,341 Everyone is on their way to the atrium. 70 00:06:41,050 --> 00:06:42,176 Okay. 71 00:06:43,469 --> 00:06:44,512 Aren't you going? 72 00:06:45,179 --> 00:06:47,473 Not even to vote on what will happen? 73 00:06:48,308 --> 00:06:49,934 No. You can tell me later. 74 00:06:51,644 --> 00:06:52,895 Okay. Here. 75 00:06:54,230 --> 00:06:55,898 It's the last one we have. Enjoy. 76 00:07:30,058 --> 00:07:31,434 How are we going to vote? 77 00:07:32,060 --> 00:07:33,811 Against this little Process. 78 00:07:34,312 --> 00:07:36,981 So, we stay until the generator is fixed? 79 00:07:37,065 --> 00:07:38,149 Right. 80 00:07:38,983 --> 00:07:41,694 Come on, guys. Gather around. 81 00:07:59,128 --> 00:08:00,421 Scarves suit you. 82 00:08:02,965 --> 00:08:03,965 What's that? 83 00:08:05,093 --> 00:08:06,093 Uh... 84 00:08:06,094 --> 00:08:07,553 Golden grass flowers. 85 00:08:08,638 --> 00:08:09,638 They're dry. 86 00:08:10,181 --> 00:08:12,183 But given the Shell's state, right? 87 00:08:17,355 --> 00:08:18,355 Thanks. 88 00:08:29,742 --> 00:08:30,742 Elisa. 89 00:08:32,412 --> 00:08:33,412 Elisa. 90 00:08:34,664 --> 00:08:36,344 Michele wants to talk to you. It's urgent. 91 00:08:40,711 --> 00:08:42,130 Is everyone here? 92 00:08:43,256 --> 00:08:45,842 We must decide what to do real quick. 93 00:08:45,925 --> 00:08:48,302 And how the Selection can go on. 94 00:08:48,386 --> 00:08:51,347 - Wait, Glória, it can't go on. - It can, and it should. 95 00:08:51,431 --> 00:08:53,808 We've got a grave situation here. 96 00:08:53,891 --> 00:08:56,144 "Grave" are its consequences. 97 00:08:56,227 --> 00:08:58,604 A guy killed himself right here. 98 00:08:59,397 --> 00:09:01,816 - How do you feel? - Fine. 99 00:09:03,484 --> 00:09:04,484 How about you? 100 00:09:08,239 --> 00:09:09,782 Thanks for saving me. 101 00:09:13,661 --> 00:09:16,122 Joana, the sad truth is that Otávio's death 102 00:09:16,205 --> 00:09:18,875 doesn't change the Shell's state. 103 00:09:19,417 --> 00:09:20,751 We're running out of food. 104 00:09:21,419 --> 00:09:24,255 Numbers are tight. We can't delay this, not even a day. 105 00:09:24,505 --> 00:09:26,549 You're in no shape to continue. 106 00:09:29,677 --> 00:09:31,053 I know it's a lot to ask... 107 00:09:31,929 --> 00:09:33,598 but I need your help. 108 00:09:36,100 --> 00:09:38,769 We should wait longer. There's no other choice. 109 00:09:38,853 --> 00:09:42,398 Yes. And keep fixing the machines, give it a few days. 110 00:09:42,482 --> 00:09:45,568 Not a bad idea. My brother's still shaken by what happened. 111 00:09:45,651 --> 00:09:48,446 - Some time will be good for all. - It'll only get worse. 112 00:09:48,529 --> 00:09:50,490 - He'll only get hungrier. - That's right. 113 00:09:50,573 --> 00:09:52,825 - Yes. - Guys, we can't argue against facts. 114 00:09:53,242 --> 00:09:54,952 The Selection must continue. 115 00:09:55,036 --> 00:09:56,787 Ah, really? And who's going to carry it out? 116 00:09:57,246 --> 00:09:58,873 Michele's in the infirmary. 117 00:09:58,956 --> 00:10:00,291 It won't be you, right? 118 00:10:01,667 --> 00:10:03,461 Our next test will be in duos. 119 00:10:05,421 --> 00:10:07,840 I've talked to the Founder. I'm carrying it out. 120 00:10:42,166 --> 00:10:43,918 Your task is very simple. 121 00:10:44,001 --> 00:10:46,045 Just tell me where north is. 122 00:10:46,837 --> 00:10:49,757 There's a compass under this blanket showing the answer. 123 00:10:49,840 --> 00:10:53,010 Of course you can't look, or open the window. 124 00:10:53,094 --> 00:10:56,100 This will test your observation skills, 125 00:10:56,101 --> 00:10:58,600 and how well you know the Shell. 126 00:11:01,894 --> 00:11:02,979 You have two minutes. 127 00:11:05,314 --> 00:11:06,566 Right. 128 00:11:07,650 --> 00:11:08,650 Let's do this. 129 00:11:09,277 --> 00:11:11,529 The sun rises in the east. 130 00:11:11,612 --> 00:11:14,991 If we know which way's east, we know which way's north. 131 00:11:15,575 --> 00:11:19,203 I remember where the sun rises when we enter the Shell. 132 00:11:19,287 --> 00:11:23,332 We just need to figure out the path from the entrance to here. 133 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 But where are we? 134 00:11:25,835 --> 00:11:26,877 I don't know. 135 00:11:26,961 --> 00:11:29,046 Must be 20 rooms in the Shell like this one. 136 00:11:33,342 --> 00:11:34,927 They keep things here, 137 00:11:35,636 --> 00:11:37,013 round things 138 00:11:37,096 --> 00:11:38,514 and this big. 139 00:11:39,682 --> 00:11:40,683 Water, maybe. 140 00:11:41,183 --> 00:11:42,977 No. Those are oil marks. 141 00:11:43,060 --> 00:11:45,521 - This is the Shell's oil room. - Good one, kid. 142 00:11:45,605 --> 00:11:48,524 If this is the oil room, we just need to trace our way... 143 00:11:50,109 --> 00:11:51,193 Artur, what's wrong? 144 00:11:51,652 --> 00:11:53,571 Are you okay? What's going on? 145 00:11:54,322 --> 00:11:55,364 What's going on? 146 00:11:55,698 --> 00:11:57,825 Are you okay? Stop the clock, he's sick. 147 00:11:57,908 --> 00:11:59,660 - I can't. - What do you mean? 148 00:12:02,246 --> 00:12:03,873 No, no, it's fine. I'm fine. 149 00:12:03,956 --> 00:12:06,709 I'm fine. Okay. Oil room. 150 00:12:07,460 --> 00:12:10,254 I think it's on the second floor, 151 00:12:10,755 --> 00:12:13,633 third door past the hallway leading to the greenhouse. 152 00:12:16,969 --> 00:12:18,638 - Are you feeling better? - Yes. 153 00:12:21,307 --> 00:12:22,307 Okay, right. 154 00:12:22,475 --> 00:12:26,937 When we pass the atrium, at the entrance, the sun rises to our right. 155 00:12:27,647 --> 00:12:29,774 We go in, then up the stairs, 156 00:12:30,483 --> 00:12:34,236 then take the left hallway, turn left and get to the other stairs. 157 00:12:35,529 --> 00:12:36,614 - Shit. - What? 158 00:12:37,406 --> 00:12:38,616 It's a spiral staircase. 159 00:12:39,575 --> 00:12:43,996 How many turns does it have? Two and a half? I don't know. 160 00:12:44,080 --> 00:12:46,207 - I don't know. - Me neither. 161 00:12:46,957 --> 00:12:47,958 Think, Rafael... 162 00:12:49,960 --> 00:12:51,040 Time's running out. 163 00:12:51,087 --> 00:12:52,463 Shit. I can't remember. 164 00:12:52,713 --> 00:12:54,131 Try thinking, too, Artur. 165 00:12:54,215 --> 00:12:57,343 If it's two turns... I can't think. 166 00:12:57,885 --> 00:12:59,679 I can't think. I can't. 167 00:13:11,232 --> 00:13:12,232 What are you doing? 168 00:13:12,733 --> 00:13:13,943 Huh? 169 00:13:14,860 --> 00:13:16,320 I think I figured it out. 170 00:13:16,404 --> 00:13:17,404 But how? 171 00:13:19,865 --> 00:13:20,991 The north is that way. 172 00:13:34,630 --> 00:13:35,631 Fuck, yeah. 173 00:13:37,967 --> 00:13:38,967 Congratulations. 174 00:13:41,178 --> 00:13:42,513 How did you figure it out? 175 00:13:43,514 --> 00:13:46,308 That section of the wall is warmer than the others. 176 00:13:46,392 --> 00:13:48,477 The window was probably open before this, 177 00:13:48,728 --> 00:13:51,147 so, the sun hit there. 178 00:13:51,689 --> 00:13:53,524 If we know where the sun rises, 179 00:13:54,442 --> 00:13:56,277 the rest is simple. 180 00:13:58,529 --> 00:14:00,322 You're really learning from me. 181 00:14:00,406 --> 00:14:01,800 Yeah, right. I'm learning from you, huh? 182 00:14:01,824 --> 00:14:03,659 You did great, bro. You rocked, bro. 183 00:14:04,785 --> 00:14:05,785 What's wrong? 184 00:14:06,662 --> 00:14:08,330 Easy. Take deep breaths. 185 00:14:08,706 --> 00:14:11,625 - I'll call for help. Elisa! - No, no, no. I'm fine. 186 00:14:12,668 --> 00:14:13,794 Are you insane? 187 00:14:13,878 --> 00:14:16,338 She's doing the test. It's just my stomach. 188 00:14:17,339 --> 00:14:19,550 Must've been that shit you gave me to eat. 189 00:14:41,614 --> 00:14:42,698 No fucking way. 190 00:14:43,240 --> 00:14:44,992 I kind of pointed to the right way. 191 00:14:45,075 --> 00:14:47,203 - No, you didn't. - I'm not leaving. 192 00:14:47,286 --> 00:14:49,497 We all voted in favor of the Selection. 193 00:14:49,580 --> 00:14:51,540 But not with her in command. 194 00:14:51,624 --> 00:14:53,584 It isn't my fault she doesn't like me. 195 00:14:53,667 --> 00:14:54,667 Are you serious? 196 00:14:54,794 --> 00:14:56,378 You were the last to be tested. 197 00:14:56,462 --> 00:14:58,005 Everyone else left peacefully. 198 00:14:58,172 --> 00:15:00,090 - You must go. - You're not the boss. 199 00:15:00,299 --> 00:15:02,092 You have no authority here. 200 00:15:02,176 --> 00:15:03,427 Yes, she does. 201 00:15:07,306 --> 00:15:10,226 I asked her to carry out the test, because I trust her. 202 00:15:12,978 --> 00:15:15,689 If she says you're out, then you're out. 203 00:15:32,623 --> 00:15:33,623 Thanks, Elisa. 204 00:15:39,713 --> 00:15:41,006 I'm feeling a lot better. 205 00:15:43,592 --> 00:15:45,386 I'll be carrying out the next test. 206 00:15:57,481 --> 00:16:00,693 Since you saved her life, she could just let us pass already. 207 00:16:01,819 --> 00:16:03,696 It's more complicated than you think. 208 00:16:07,408 --> 00:16:08,826 Did you two talk after that? 209 00:16:10,411 --> 00:16:12,413 No. And I don't want to. 210 00:16:49,825 --> 00:16:50,825 Hello? 211 00:16:52,286 --> 00:16:53,286 Anyone there? 212 00:16:55,789 --> 00:16:58,918 - Michele? - No, it's Elisa. Who's there? 213 00:17:08,677 --> 00:17:10,679 This is André. Are you with Michele? 214 00:17:11,013 --> 00:17:12,013 No. 215 00:17:12,139 --> 00:17:14,433 Are you out of the RTC? Did they free you? 216 00:17:14,975 --> 00:17:16,477 It's all clear, at last. 217 00:17:18,729 --> 00:17:22,066 Elisa, what's going on in the Shell, huh? 218 00:17:23,359 --> 00:17:26,528 The implants have been disconnected, people are leaving... 219 00:17:26,612 --> 00:17:28,530 We're well aware of this. 220 00:17:29,740 --> 00:17:31,420 It seems the Shell is hanging by a thread. 221 00:17:31,492 --> 00:17:33,619 No. Michele's carrying out a Selection, 222 00:17:33,702 --> 00:17:35,537 to reduce the number of people here. 223 00:17:35,621 --> 00:17:36,621 A Selection? 224 00:17:36,914 --> 00:17:38,916 It's like a Process, but different. 225 00:17:42,711 --> 00:17:45,089 How about you? Is everything okay? 226 00:17:45,631 --> 00:17:46,799 Why are you calling us? 227 00:17:50,260 --> 00:17:53,097 I was wondering if there's a way to explain myself. 228 00:17:53,180 --> 00:17:54,306 It happened so fast. 229 00:17:55,265 --> 00:17:56,600 What do you want, Elisa? 230 00:18:03,774 --> 00:18:05,484 I want to go back to the Offshore. 231 00:18:08,529 --> 00:18:11,281 I'm not ready for what's happening here. 232 00:18:13,575 --> 00:18:16,870 - I don't know why I'm here. - I see. 233 00:18:17,538 --> 00:18:20,541 You miss the comfort. 234 00:18:22,126 --> 00:18:23,836 You're tired of living in poverty. 235 00:18:23,919 --> 00:18:25,879 No, I just don't know why I'm here. 236 00:18:26,255 --> 00:18:29,591 I'm innocent. I have the right to explain myself. 237 00:18:29,675 --> 00:18:32,302 You've got no rights. You covered for a traitor. 238 00:18:32,386 --> 00:18:35,305 I didn't do a thing. I have nothing to do with the Cause. 239 00:18:35,389 --> 00:18:37,558 Marcela doesn't forgive Offshore traitors. 240 00:18:39,351 --> 00:18:41,020 But clearly they've forgiven you. 241 00:18:42,021 --> 00:18:43,188 And you did much worse. 242 00:18:43,564 --> 00:18:45,607 I did "much worse" for the Offshore, 243 00:18:46,066 --> 00:18:47,276 not against it. 244 00:18:49,778 --> 00:18:50,946 If I were you, 245 00:18:51,488 --> 00:18:53,907 I'd get used to the idea of living there forever. 246 00:19:04,710 --> 00:19:05,710 Artur. 247 00:19:06,045 --> 00:19:07,296 Have you seen my brother? 248 00:19:09,006 --> 00:19:10,006 Artur! 249 00:19:13,343 --> 00:19:16,263 Xavier, I haven't seen my brother in a while. Have you? 250 00:19:16,346 --> 00:19:17,723 - No. - Shit. 251 00:19:19,058 --> 00:19:20,058 Artur! 252 00:19:25,314 --> 00:19:28,859 ONE YEAR EARLIER 253 00:20:10,526 --> 00:20:11,610 Fuck. 254 00:20:11,902 --> 00:20:12,902 Shit. 255 00:20:13,320 --> 00:20:14,905 Shh. Not a peep. 256 00:20:16,073 --> 00:20:17,449 - Tiago... - Who's there? 257 00:20:24,706 --> 00:20:25,706 Mom. 258 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 Rafael. 259 00:20:28,043 --> 00:20:29,461 Rafael, come here, hurry. 260 00:20:29,545 --> 00:20:30,545 What? 261 00:20:37,094 --> 00:20:38,554 How dare you come back? 262 00:20:39,805 --> 00:20:42,641 Off to your room. I don't want you to be a part of this. 263 00:20:43,267 --> 00:20:47,437 I'm only here to talk. I just want some water and food. 264 00:20:47,980 --> 00:20:51,942 You almost made your brothers kill themselves. 265 00:20:52,025 --> 00:20:54,278 One trying to rip off the other's implant. 266 00:20:55,154 --> 00:20:58,949 Now our family is marked. You've ruined our lives. 267 00:20:59,032 --> 00:21:00,033 - Me? - Yes, you. 268 00:21:00,325 --> 00:21:02,828 Of course, it's all my fault, huh? 269 00:21:03,453 --> 00:21:04,933 I was the one who raised this family. 270 00:21:04,997 --> 00:21:09,793 I was the one who raised us, just to pass the Process, right? 271 00:21:09,877 --> 00:21:13,714 You know what? If no one here passes it, fuck it. 272 00:21:13,797 --> 00:21:16,091 - Shut up! - No, you shut up. 273 00:21:16,175 --> 00:21:18,594 You did the same, and ratted me out to Marcela. 274 00:21:18,677 --> 00:21:21,263 What did she offer you, you piece of shit? 275 00:21:21,346 --> 00:21:24,641 You don't know what you're talking about! 276 00:21:24,725 --> 00:21:27,102 - Don't I? - Get out of my sight. 277 00:21:36,737 --> 00:21:37,821 Help! 278 00:21:37,905 --> 00:21:40,240 Guards! Division! 279 00:21:40,782 --> 00:21:42,159 There's a fugitive here! 280 00:21:42,951 --> 00:21:44,578 Guards, help! 281 00:21:47,331 --> 00:21:48,331 Help! 282 00:22:19,321 --> 00:22:20,322 Artur? 283 00:22:21,198 --> 00:22:22,532 What are you doing here? 284 00:22:24,493 --> 00:22:25,493 Let's go. 285 00:22:26,203 --> 00:22:27,246 I'm coming with you. 286 00:22:28,455 --> 00:22:29,455 What? 287 00:22:30,207 --> 00:22:33,043 - Man, I don't need this now. - I mean it. Tiago. 288 00:22:33,919 --> 00:22:36,255 I mean it. I can't live with Mom anymore. 289 00:22:37,297 --> 00:22:39,549 She keeps insulting me and forcing me to work. 290 00:22:40,592 --> 00:22:43,679 - You know how it is. I can't take it. - Yes, I know. 291 00:22:44,304 --> 00:22:47,140 But I'm a fugitive now. It's too dangerous to be with me. 292 00:22:47,224 --> 00:22:48,224 Take care. 293 00:22:48,517 --> 00:22:51,645 Can't be worse than staying in that house. 294 00:22:52,521 --> 00:22:56,358 Listen, I can barely look after myself, much less you. 295 00:22:56,441 --> 00:23:00,028 You can't be worse than Mom. Please. 296 00:23:07,286 --> 00:23:08,286 Artur. 297 00:23:21,425 --> 00:23:22,425 Artur? 298 00:23:26,805 --> 00:23:28,015 What are you doing here? 299 00:23:29,182 --> 00:23:30,726 - Are you okay? - I'm okay. 300 00:23:31,310 --> 00:23:32,728 - It's fine. - What's going on? 301 00:23:33,395 --> 00:23:34,771 - Huh? - It's nothing. 302 00:23:35,188 --> 00:23:37,524 - It's fine. - You're burning up. 303 00:23:38,108 --> 00:23:39,693 I'll take you to the infirmary. 304 00:23:45,157 --> 00:23:46,241 Let me see that arm. 305 00:23:48,785 --> 00:23:51,371 Artur, let me see it, please. 306 00:23:59,212 --> 00:24:00,255 Who did this to you? 307 00:24:00,756 --> 00:24:01,756 Huh? 308 00:24:02,799 --> 00:24:06,428 Who was it? Tell me. I'm going to kill... 309 00:24:06,511 --> 00:24:07,511 I did it. 310 00:24:07,888 --> 00:24:09,181 I did it. 311 00:24:11,391 --> 00:24:14,186 What do you mean, you did it? 312 00:24:16,021 --> 00:24:17,439 You cut your arm on purpose? 313 00:24:17,981 --> 00:24:19,900 The implant turns off if it's outside our body. 314 00:24:21,777 --> 00:24:24,696 Rafael told me that. The real Rafael. 315 00:24:25,697 --> 00:24:26,782 What have you done? 316 00:24:30,035 --> 00:24:33,080 You inserted the implant in your arm? 317 00:24:35,832 --> 00:24:38,251 I had it in my pocket, and tried to keep it here. 318 00:24:38,335 --> 00:24:39,503 But that was it. 319 00:24:40,253 --> 00:24:41,546 Why did you do that? 320 00:24:43,924 --> 00:24:44,924 Artur, why? 321 00:24:47,260 --> 00:24:48,720 I want to go to the Offshore. 322 00:24:57,604 --> 00:25:00,315 - I'll take you to the infirmary. - Please don't. 323 00:25:00,399 --> 00:25:03,902 You'll end up dying with that. I have to take you. 324 00:25:03,985 --> 00:25:07,948 Please don't tell anybody. Please don't tell anybody. 325 00:25:09,032 --> 00:25:10,158 They'll kick me out. 326 00:25:11,243 --> 00:25:14,496 I'm begging you. Don't tell anyone. 327 00:25:16,123 --> 00:25:17,123 Please. 328 00:26:01,918 --> 00:26:03,003 It had to be you. 329 00:26:11,178 --> 00:26:12,929 I just needed some meds. 330 00:26:13,847 --> 00:26:15,265 I'm feeling a little sick. 331 00:26:16,224 --> 00:26:17,851 Then why did you sneak in? 332 00:26:20,896 --> 00:26:21,896 Tell me, Rafael. 333 00:26:23,857 --> 00:26:24,900 What are you hiding? 334 00:26:26,526 --> 00:26:28,528 Nothing. I'm not hiding anything. 335 00:26:35,577 --> 00:26:37,996 I thought you'd change, at least in that respect. 336 00:26:38,830 --> 00:26:40,123 That you'd stop lying. 337 00:26:42,167 --> 00:26:43,167 I swear, it's... 338 00:26:45,670 --> 00:26:47,589 Elisa, I need you to trust me on this. 339 00:26:50,008 --> 00:26:52,093 You've lost that privilege long ago. 340 00:26:56,765 --> 00:26:57,765 It's my brother. 341 00:26:59,059 --> 00:27:00,143 He's gotten a lot worse. 342 00:27:05,106 --> 00:27:06,106 Artur. 343 00:27:07,275 --> 00:27:09,277 It's okay. Come here. 344 00:27:13,990 --> 00:27:17,202 It'll be okay, you hear? 345 00:27:24,000 --> 00:27:25,502 You shouldn't have done that. 346 00:27:28,880 --> 00:27:30,298 You shouldn't have told her. 347 00:27:35,512 --> 00:27:37,013 We need to remove his implant. 348 00:27:38,473 --> 00:27:42,352 Then put it back in my ear. I want to go to the Offshore. 349 00:27:42,435 --> 00:27:44,938 You're not going anywhere if you're dead. 350 00:27:45,230 --> 00:27:47,607 If the infection spreads to your bloodstream... 351 00:27:47,691 --> 00:27:48,900 Hold him tight. 352 00:27:49,693 --> 00:27:50,693 Hold him. 353 00:27:51,111 --> 00:27:53,280 No, no, no, I don't want to. 354 00:28:10,839 --> 00:28:12,173 Calm down. 355 00:28:17,971 --> 00:28:18,971 It's out. 356 00:28:19,514 --> 00:28:20,514 No. 357 00:28:21,016 --> 00:28:22,934 Forget it. You inserted it wrong. 358 00:28:23,018 --> 00:28:26,187 No. That can't be. It's a lie. 359 00:28:27,147 --> 00:28:29,190 Easy. It'll be all right. 360 00:28:29,524 --> 00:28:30,817 Everything is all right. 361 00:28:39,367 --> 00:28:40,910 Can I have a word with you outside? 362 00:28:47,667 --> 00:28:48,668 Come here. 363 00:28:50,587 --> 00:28:52,589 Like this. Here. 364 00:28:52,756 --> 00:28:54,257 Here. 365 00:28:54,341 --> 00:28:55,592 I'll be right back. 366 00:29:03,767 --> 00:29:05,352 I need to tell this to Michele. 367 00:29:05,435 --> 00:29:08,146 No, no, no. Don't do that, Elisa. The implant wasn't even on. 368 00:29:08,229 --> 00:29:09,230 He cheated. 369 00:29:10,231 --> 00:29:12,609 He will be eliminated. He has nowhere to go. 370 00:29:12,692 --> 00:29:15,550 Neither do I, and it's all your fault, 371 00:29:15,551 --> 00:29:17,155 because I kept one of your secrets. 372 00:29:18,740 --> 00:29:21,242 - I'm not lying for you anymore. - I know, Elisa. 373 00:29:21,326 --> 00:29:23,828 I don't deserve this. But this is about him. 374 00:29:24,954 --> 00:29:25,954 He's different. 375 00:29:26,665 --> 00:29:28,583 He's never done anything wrong. Never. 376 00:29:30,001 --> 00:29:32,629 You've been banned from where you lived, right? 377 00:29:33,296 --> 00:29:35,006 Do you want him to face that, too? 378 00:29:45,266 --> 00:29:47,352 They're carrying out a Process? 379 00:29:47,686 --> 00:29:48,812 That's what I figured. 380 00:29:48,895 --> 00:29:51,106 This isn't going to work. 381 00:29:51,189 --> 00:29:52,189 What if it does? 382 00:29:52,941 --> 00:29:55,777 If they reduce the people there, the Shell might survive. 383 00:29:57,529 --> 00:29:59,781 - Elisa is desperate there... - So? 384 00:30:00,699 --> 00:30:01,699 I won't get involved. 385 00:30:03,576 --> 00:30:07,414 The Shell's downfall must seem natural to the Council. 386 00:30:07,497 --> 00:30:09,499 Fuck them. They don't know shit. 387 00:30:09,582 --> 00:30:12,669 We know way more about the Offshore than all of those geezers. 388 00:30:12,752 --> 00:30:13,752 Enough, André. 389 00:30:15,797 --> 00:30:18,508 I convinced the Council to get you out of that cube. 390 00:30:19,134 --> 00:30:22,679 I can easily talk them into getting you back there. 391 00:30:23,722 --> 00:30:25,473 So, do not question me. 392 00:30:26,307 --> 00:30:27,307 Are we clear? 393 00:30:30,270 --> 00:30:31,270 Yes, ma'am. 394 00:30:41,322 --> 00:30:43,992 For the next test, I'll be splitting you up in trios. 395 00:30:44,325 --> 00:30:47,704 Rafael, you're with Natália and Marco. 396 00:30:48,580 --> 00:30:49,664 As for you, Artur... 397 00:30:52,125 --> 00:30:55,545 You'll be in another group, with Glória and Joana. 398 00:30:55,837 --> 00:30:58,339 Come this way. 399 00:30:59,090 --> 00:31:00,930 Told you Elisa wouldn't rat you out. 400 00:31:14,522 --> 00:31:16,399 Michele, can I watch it? 401 00:31:16,983 --> 00:31:17,984 Of course. 402 00:31:26,409 --> 00:31:28,369 Will this test get a lot of people out? 403 00:31:29,329 --> 00:31:30,329 One third of them. 404 00:31:41,716 --> 00:31:43,176 Here's the test: 405 00:31:43,760 --> 00:31:45,450 Each trio should think of a criterion 406 00:31:45,451 --> 00:31:48,890 to eliminate someone from the next room. 407 00:31:50,141 --> 00:31:54,437 We all have flaws, but it's up to you to decide 408 00:31:54,729 --> 00:31:57,398 which flaw is not acceptable right now. 409 00:31:58,399 --> 00:32:00,068 Think long and hard about it, 410 00:32:00,568 --> 00:32:02,987 as you'll be responsible for eliminating someone. 411 00:32:06,991 --> 00:32:10,119 Once you've chosen the criterion, write it down on paper. 412 00:32:10,370 --> 00:32:11,621 You have three minutes. 413 00:32:23,758 --> 00:32:25,927 I think we should eliminate Glória. 414 00:32:26,135 --> 00:32:27,303 - Glória? - Yeah. 415 00:32:28,596 --> 00:32:29,848 Based on what, Rafael? 416 00:32:30,431 --> 00:32:31,641 I don't trust her. 417 00:32:33,101 --> 00:32:34,070 She was with the Church. 418 00:32:34,071 --> 00:32:36,938 Deep down, she must still believe in the Offshore. 419 00:32:37,647 --> 00:32:38,647 But I trust her. 420 00:32:39,566 --> 00:32:41,150 She's the one I trust the most. 421 00:32:41,234 --> 00:32:42,527 She's helped the Shell. 422 00:32:42,610 --> 00:32:44,529 You mean, she helped you. 423 00:32:45,196 --> 00:32:47,866 You just don't want to lose your son's babysitter. 424 00:32:49,200 --> 00:32:50,368 How about you, Natália? 425 00:32:52,078 --> 00:32:54,789 You've been here the longest. Do you agree with Rafael? 426 00:32:55,582 --> 00:32:57,709 I don't know if trust is a criterion here. 427 00:32:57,792 --> 00:33:00,795 Michele might not like it. We can all end up out of here. 428 00:33:00,879 --> 00:33:02,297 Don't you see it? 429 00:33:02,380 --> 00:33:06,384 Glória pretends she cares about us, but only cares about herself. 430 00:33:24,611 --> 00:33:25,611 Listen, Artur... 431 00:33:26,613 --> 00:33:29,991 I know you're a good boy, and you help around the Shell. 432 00:33:30,742 --> 00:33:33,578 But you've got to admit, your brother doesn't. 433 00:33:33,953 --> 00:33:36,706 He's selfish, drinks all day, doesn't work. 434 00:33:36,789 --> 00:33:38,833 And he's weighing you down here. 435 00:33:42,962 --> 00:33:43,963 What's so funny? 436 00:33:44,422 --> 00:33:47,675 I agree about Rafael, but Marco's worse. 437 00:33:48,092 --> 00:33:49,969 Marco works hard, Joana. He's honest. 438 00:33:50,428 --> 00:33:52,513 He cares for his son. He helps the Shell. 439 00:33:52,597 --> 00:33:54,140 You don't know him. 440 00:33:54,223 --> 00:33:56,351 You don't know what he did in the Process. 441 00:33:59,312 --> 00:34:00,688 I do, Joana. 442 00:34:01,773 --> 00:34:05,360 But the Shell is a second chance for people. 443 00:34:05,818 --> 00:34:10,239 And Marco's taking that chance, with all he's got, unlike Rafael. 444 00:34:10,323 --> 00:34:11,574 Marco's tried to kill me, 445 00:34:12,200 --> 00:34:14,452 and he can kill anyone who gets in his way. 446 00:34:15,328 --> 00:34:18,039 You might buy into his Mr. Right act, 447 00:34:18,414 --> 00:34:19,582 but he doesn't fool me. 448 00:34:19,666 --> 00:34:20,666 He's a murderer. 449 00:34:21,084 --> 00:34:22,335 That's a good criterion. 450 00:34:23,586 --> 00:34:24,586 Ouch, Joana. 451 00:34:25,004 --> 00:34:26,714 I disagree with eliminating Marco. 452 00:34:26,798 --> 00:34:28,174 We should eliminate Rafael. 453 00:34:28,800 --> 00:34:31,135 We're doing this Selection to save the Shell. 454 00:34:31,511 --> 00:34:34,847 The criterion should be about contributing to the Shell. 455 00:34:38,017 --> 00:34:39,602 I guess it's up to you, Artur. 456 00:34:41,813 --> 00:34:43,272 You'll break the tie. 457 00:34:47,068 --> 00:34:48,820 I think we should eliminate Artur. 458 00:34:50,321 --> 00:34:52,448 I trust Glória, and even Joana, way more 459 00:34:52,573 --> 00:34:55,159 to face the challenges the Shell will be up against. 460 00:34:55,243 --> 00:34:56,243 Yeah. 461 00:34:57,245 --> 00:34:58,245 He's too young. 462 00:35:00,665 --> 00:35:02,291 "Too young"? 463 00:35:03,501 --> 00:35:05,962 Wow, that's some criterion. Congratulations. 464 00:35:06,295 --> 00:35:08,881 He's a hard worker, yes, but if things go south... 465 00:35:08,965 --> 00:35:12,635 You said he was shaken up. Plus he has a family to go home to. 466 00:35:12,719 --> 00:35:15,054 That isn't true, Natália. 467 00:35:15,513 --> 00:35:18,057 He told me himself. He has a mother and siblings... 468 00:35:18,141 --> 00:35:20,768 I'm the only family he has left. 469 00:35:21,519 --> 00:35:23,396 Then maybe you should leave with him. 470 00:35:24,647 --> 00:35:26,357 Let's eliminate the youngest. 471 00:35:28,276 --> 00:35:30,611 You're only doing this to protect Glória. 472 00:35:31,237 --> 00:35:33,740 That's why. And you, to protect Joana. 473 00:35:33,823 --> 00:35:35,491 And you, to protect your brother. 474 00:35:36,367 --> 00:35:37,535 The youngest one goes. 475 00:35:44,167 --> 00:35:47,545 Then it's settled. The criterion is being a murderer. Marco. 476 00:35:50,298 --> 00:35:51,507 Do you agree, Natália? 477 00:35:51,716 --> 00:35:53,801 - Natália, please. Don't. - I'm sorry. 478 00:35:54,177 --> 00:35:58,222 This can't be the criterion, Marco. We need to talk! 479 00:35:58,848 --> 00:35:59,932 Time's up. 480 00:36:00,016 --> 00:36:01,017 Shit! 481 00:36:04,937 --> 00:36:06,647 The test isn't over yet. 482 00:36:14,197 --> 00:36:16,449 Otávio would always complain about others. 483 00:36:17,658 --> 00:36:19,410 He'd say they were inept. 484 00:36:20,995 --> 00:36:24,207 In the end, he admitted, that's what he thought about himself. 485 00:36:26,584 --> 00:36:28,419 We all have a dark side. 486 00:36:29,462 --> 00:36:31,714 But we only see it reflected in others. 487 00:36:34,342 --> 00:36:37,178 You didn't choose a criterion for the room next to yours. 488 00:36:37,678 --> 00:36:39,931 You chose a criterion for yourselves. 489 00:36:41,808 --> 00:36:42,808 What? 490 00:36:49,232 --> 00:36:51,651 So, the criterion is "being a murderer." 491 00:36:54,112 --> 00:36:55,738 I remember a few posters, Joana. 492 00:36:58,157 --> 00:36:59,242 Back in the Inland. 493 00:37:01,035 --> 00:37:02,370 About a kid's killer. 494 00:37:08,709 --> 00:37:09,709 The youngest. 495 00:37:11,337 --> 00:37:12,839 How old are you, Natália? 496 00:37:15,633 --> 00:37:17,343 Rafael and Marco... 497 00:37:17,969 --> 00:37:18,969 you've passed. 498 00:37:21,139 --> 00:37:23,724 Artur and Glória, you've passed. 499 00:37:37,613 --> 00:37:38,613 Michele... 500 00:37:39,740 --> 00:37:42,535 I was hoping I wouldn't have to tell you this, but I do. 501 00:37:47,748 --> 00:37:48,748 So, Artur? 502 00:37:49,041 --> 00:37:51,127 - I passed. - Way to go, dude. 503 00:37:56,674 --> 00:37:59,218 - Glória, where's Artur? - Over there. 504 00:37:59,635 --> 00:38:00,720 - Did he pass? - Yes. 505 00:38:05,224 --> 00:38:06,224 Did you pass? 506 00:38:28,497 --> 00:38:29,497 Come. 507 00:38:30,208 --> 00:38:31,334 Let's get out of here. 508 00:38:50,436 --> 00:38:51,436 Artur? 509 00:39:03,157 --> 00:39:04,157 Artur. 510 00:39:13,042 --> 00:39:15,544 You may come back when the Shell is back to normal. 511 00:39:25,554 --> 00:39:26,554 Joana, I'm sorry. 512 00:39:26,597 --> 00:39:30,393 I really wanted you to pass, but I had to be impartial and fair. 513 00:39:34,230 --> 00:39:37,650 At least Ezequiel knew there was no justice in the Process. 514 00:39:37,858 --> 00:39:39,860 He manipulated everything to his liking. 515 00:39:40,903 --> 00:39:41,903 Unlike you. 516 00:39:42,697 --> 00:39:45,283 You keep hiding behind your "justice." 517 00:39:46,701 --> 00:39:50,204 Saying "we have a dark side," and you're "revealing it." 518 00:39:52,290 --> 00:39:53,654 I'll have you know 519 00:39:53,655 --> 00:39:56,210 it was because of your Selection that Otávio lost it. 520 00:40:09,223 --> 00:40:11,809 Michele. Did you see my brother? I can't find him. 521 00:40:12,935 --> 00:40:14,103 I had to send him away. 522 00:40:14,895 --> 00:40:15,895 What? 523 00:40:16,314 --> 00:40:19,817 - Glória told me he had passed. - He still had his implant. I'm sorry. 524 00:40:22,945 --> 00:40:23,945 Michele... 525 00:40:25,114 --> 00:40:26,157 You can't do this. 526 00:40:26,741 --> 00:40:29,827 I know, but Elisa came to talk to me, and I can't ignore that. 527 00:40:29,910 --> 00:40:32,330 - He'll be all alone out there. - I had no choice. 528 00:40:39,879 --> 00:40:40,879 Artur! 529 00:40:41,088 --> 00:40:42,840 Artur, wait! Come back. 530 00:40:43,215 --> 00:40:46,969 Let's talk to Michele. She'll understand. Please. 531 00:40:47,053 --> 00:40:49,180 Get out! Stay away from me! 532 00:40:51,724 --> 00:40:52,724 I'm going with you. 533 00:40:53,476 --> 00:40:54,602 - Why? - I'm going. 534 00:40:55,436 --> 00:40:58,522 I'm your brother. So, let's go back together. 535 00:40:59,357 --> 00:41:00,941 I'll take care of you. Promise. 536 00:41:01,025 --> 00:41:02,151 - Take care of me? - Yes. 537 00:41:02,818 --> 00:41:05,821 The only thing I asked you was, please don't tell her. 538 00:41:06,072 --> 00:41:09,408 I had a reason to do it. I had to tell her the truth. 539 00:41:09,784 --> 00:41:11,702 And what does that have to do with me? 540 00:41:11,786 --> 00:41:16,499 Now I have no more Shell, no Process. I don't have anything. 541 00:41:22,963 --> 00:41:23,963 Look at me. 542 00:41:26,967 --> 00:41:28,135 We're in this together. 543 00:41:29,470 --> 00:41:31,150 Everything they told me about you was true. 544 00:41:32,056 --> 00:41:33,056 You're no good. 545 00:41:33,891 --> 00:41:36,060 I thought you were an asshole for the Cause, 546 00:41:36,977 --> 00:41:38,396 but that was just an excuse. 547 00:41:39,188 --> 00:41:40,356 You're just an asshole. 548 00:42:35,870 --> 00:42:37,121 You wanted revenge on me? 549 00:42:43,335 --> 00:42:44,335 You did it. 550 00:42:45,337 --> 00:42:46,337 Congratulations. 551 00:42:48,841 --> 00:42:51,677 - How could you do this to him? - I did what was right. 552 00:42:52,636 --> 00:42:53,636 Mm. 553 00:42:53,721 --> 00:42:56,140 You could've kept a secret. 554 00:42:57,349 --> 00:43:01,228 Last time I lied for you, I had to leave the Offshore. 555 00:43:01,312 --> 00:43:03,189 I did the right thing, Elisa! 556 00:43:05,733 --> 00:43:08,068 I told you the truth. I didn't lie to you. 557 00:43:11,238 --> 00:43:12,656 And that's how you repay me? 558 00:43:13,866 --> 00:43:14,866 Huh? 559 00:43:24,627 --> 00:43:26,253 You really don't get it, do you? 560 00:43:27,922 --> 00:43:29,882 Lying or telling the truth... 561 00:43:32,134 --> 00:43:33,928 you only think about yourself. 562 00:43:59,800 --> 00:44:04,800 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.