All language subtitles for 25 fps 20500

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,432 Pendant 15 ans, tout le monde a cru Jean-Marc Faure. 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,950 Sa femme, ses parents, ses amis. 3 00:00:33,920 --> 00:00:39,153 La seule chose pire que d'être exposé ne doit pas être exposé. 4 00:00:39,920 --> 00:00:43,230 Ce film est basé sur une vraie histoire. 5 00:01:15,400 --> 00:01:16,958 Christine? 6 00:02:02,640 --> 00:02:14,552 L'Adversaire (L'adversaire) 7 00:05:29,280 --> 00:05:32,875 - Où est cette maison? - Hors du village, direction Gex. 8 00:05:33,080 --> 00:05:38,200 Trois chambres au dernier étage. Une aubaine à coup sûr. 9 00:05:38,400 --> 00:05:41,551 - Mais il n'y a pas de jardin. - Oui, avec un cerisier. 10 00:05:41,760 --> 00:05:44,228 - Pourriez-vous jeter un œil? - Oui. 11 00:05:44,440 --> 00:05:49,719 Dépêchez-vous les enfants! - Vincent, Terminez vos flocons de maïs! 12 00:05:49,920 --> 00:05:52,195 - Je ne suis pas encore prêt. - Dépêches-toi alors! 13 00:06:05,600 --> 00:06:07,636 Allons-y. 14 00:06:20,320 --> 00:06:21,833 Au revoir. 15 00:06:23,680 --> 00:06:26,911 - Je viens te chercher ce soir? - J'ai un emploi du temps chargé. J'appellerai. 16 00:06:27,120 --> 00:06:30,271 Au revoir .. Sois gentil! 17 00:06:31,320 --> 00:06:35,677 - Encore en retard? - Vous ne pouvez jamais prévoir le trafic. 18 00:06:36,920 --> 00:06:39,957 - Vous ne vous êtes pas rasé aujourd'hui? - Péritonite à 04h00! 19 00:06:40,160 --> 00:06:44,551 Avez-vous vu la fresque réalisée par les enfants? Le système solaire avec des anges comme des mules. 20 00:06:44,760 --> 00:06:47,638 Je le regarderai demain. 21 00:06:47,840 --> 00:06:53,949 Une paire de radiologues a emménagé et ils veulent vous rencontrer. 22 00:06:54,160 --> 00:06:57,550 Ils ne connaissaient pas le génie local. Nous les inviterons à dîner ... 23 00:06:57,760 --> 00:07:00,513 J'appelle Christine. Au revoir. 24 00:07:00,720 --> 00:07:03,871 - Elle m'a dit que tu cherches une maison. - Ne commence pas aussi. 25 00:09:06,720 --> 00:09:13,398 Dans les pays infectés par le VIH, nous remarquons une augmentation de la tuberculose. 26 00:09:13,600 --> 00:09:19,357 Il semble maintenant que le VIH soit un menace que la tuberculose 27 00:09:19,560 --> 00:09:25,192 Si cette tendance persiste, pays où le VIH est ... 28 00:10:29,920 --> 00:10:35,870 L'auditorium est réservé pour une réunion et est à nouveau ouvert au public à 5 heures. 29 00:11:00,080 --> 00:11:02,833 Monsieur, nous fermons. 30 00:11:43,000 --> 00:11:47,278 Tu t'es lavé les mains? Laissez-moi voir ... Êtes-vous sûr? 31 00:11:47,480 --> 00:11:51,075 - Ne fais pas ça, c'est une salope. - Qui t'a appris des mots comme ça? 32 00:11:51,280 --> 00:11:54,113 Vous devez visiter Baptiste à l'hôpital de Gex. 33 00:11:54,320 --> 00:11:58,472 - S'agit-il d'une chirurgie odontologique? - Oui, tu dois aider. 34 00:11:58,680 --> 00:12:02,798 J'ai son nom. Dr Zurcan. 35 00:12:04,520 --> 00:12:06,829 Écoutes-tu? 36 00:12:09,040 --> 00:12:10,473 J'y vais. 37 00:12:10,680 --> 00:12:15,515 - Qu'Est-ce que c'est? - Un collègue japonais me l'a donné. 38 00:12:16,560 --> 00:12:20,997 "Je n'ai rien", clamait Lina. "Je ne connaissais pas les trois cadeaux magiques" 39 00:12:21,200 --> 00:12:24,875 "Je voulais juste des feux d'artifice" 40 00:12:25,080 --> 00:12:27,753 - Va te coucher. - Je peux lire dans le noir. 41 00:12:53,360 --> 00:12:56,477 Je veux dire d'abord ... ce ... 42 00:12:58,800 --> 00:13:04,272 à toi, Christine et les enfants, parce que je t'aime. 43 00:13:04,480 --> 00:13:08,314 Parce que tu comptes tout pour moi. 44 00:13:09,760 --> 00:13:14,436 Les années ont passé. Je pensais avoir tout compris. 45 00:13:14,640 --> 00:13:17,074 Qu'il y avait une issue possible ... 46 00:13:19,000 --> 00:13:25,030 Je vais essayer de m'expliquer, quand tout cela a commencé. 47 00:13:28,520 --> 00:13:33,833 Notre religion déclare que ce n'est jamais trop tard, ce pardon est possible. 48 00:13:34,040 --> 00:13:39,353 Mais il indique également que vous ne le faites pas avoir le droit de prendre votre propre vie. 49 00:13:39,600 --> 00:13:42,558 Tout ce que j'ai fait, Bon ou Mauvais... 50 00:14:17,880 --> 00:14:21,919 - Avez-vous déjà vu la maison? - Non, mais il faut le rénover. 51 00:14:22,120 --> 00:14:25,032 - Médecin? - Une tarte aux abricots pour dix. 52 00:14:25,280 --> 00:14:27,953 - Sûr. - Merci. 53 00:14:28,160 --> 00:14:33,792 Les gens vont commencer à penser que vous êtes pas cher ou que vous avez une maîtresse. 54 00:14:34,000 --> 00:14:39,120 Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que votre famille soit heureuse vivant sur 50m2. Combien de temps vont-ils faire face? 55 00:14:42,280 --> 00:14:43,952 Vous n'allez pas à l'expo, n'est-ce pas? 56 00:15:00,520 --> 00:15:02,476 - Eh bien, où en étions-nous? 57 00:15:02,680 --> 00:15:04,398 Bien. 58 00:15:07,440 --> 00:15:09,271 - Quand est le mariage? - 12: mai. 59 00:15:09,480 --> 00:15:15,032 Où déjeunons-nous? La Rabette, ou chez Girard à Annecy? 60 00:15:15,240 --> 00:15:20,075 Vous décidez, mais La Rabette est sympa, au bord du lac, et la nourriture est meilleure. 61 00:15:20,280 --> 00:15:24,319 - Oui, il a raison. - Jean-Marc a parlé. 62 00:15:34,320 --> 00:15:39,394 - Son esprit est fixé sur une Mercedes. - Tu veux te vanter ...? Pour qui? 63 00:15:39,600 --> 00:15:42,717 Personne. C'est une voiture ordinaire, pas une Rolls Royce. 64 00:15:42,920 --> 00:15:47,835 - Une Mercedes ... - Puis-je obtenir une clé? 65 00:16:08,360 --> 00:16:12,512 Je dois te parler. Je dois retirer de l'argent. 66 00:16:12,720 --> 00:16:16,872 100 000 francs pour le premier dépôt. 67 00:16:17,080 --> 00:16:19,958 Je peux vous dire. J'ai opté pour le modèle coupé. 68 00:16:20,160 --> 00:16:25,439 Je le veux pour le mariage de Xavier. Nous devons aller à la banque à Genève. 69 00:16:25,640 --> 00:16:27,995 Si tu le dis... 70 00:16:29,480 --> 00:16:35,589 Je ne gère pas les finances. De quoi vous m'avez dit, c'est environ 2 ans d'intérêt. 71 00:16:35,800 --> 00:16:40,920 Je ne veux pas obtenir un autre prêt avec tous les documents et frais supplémentaires. 72 00:16:41,160 --> 00:16:44,311 Que se passe-t-il? 73 00:16:45,560 --> 00:16:48,950 Je t'appellerai. Nous organiserons une rencontre avec la banque. 74 00:16:50,920 --> 00:16:53,115 Es-tu tombé? 75 00:17:09,480 --> 00:17:15,589 Vous êtes toujours pressé. Nous devons trouver une solution pour le surmenage constant. 76 00:17:15,800 --> 00:17:20,828 Je suppose qu'une personne comme toi a d'autres comptes. Avez-vous le temps de parler maintenant? 77 00:17:21,040 --> 00:17:25,909 - Non, je pars à Dijon. - Alors tu dois me rendre visite bientôt. 78 00:17:26,120 --> 00:17:29,635 A bientôt donc. 79 00:17:41,880 --> 00:17:45,509 Je voudrais retirer 5 000 francs du compte de mes parents. 80 00:17:45,720 --> 00:17:48,075 - Avez-vous le bordereau d'autorisation? - Bien sûr. 81 00:17:48,280 --> 00:17:51,909 - Désolé, je suis nouveau ici. - Aucun problème. 82 00:18:06,080 --> 00:18:10,790 - Vous partez pour Bourg-en-Bresse? - Non, à Lyon. 83 00:19:05,880 --> 00:19:07,438 Jean-Marc ... 84 00:19:07,640 --> 00:19:10,154 Jean-Marc Faure. 85 00:19:12,280 --> 00:19:15,431 - Tu ne te souviens pas de moi? Michel Philiooot. - Bien sûr, comment ça va? 86 00:19:15,640 --> 00:19:20,111 Je n'étais pas sûr que c'était toi. Es-tu en vacances? 87 00:19:20,320 --> 00:19:25,633 - J'ai fait quelques courses à Lyon. - Venez visiter ma clinique juste à côté. 88 00:19:25,840 --> 00:19:27,432 - Tu ne comprends pas? - Oui. 89 00:19:28,440 --> 00:19:31,238 - Je vous entends enseigner à Besançon. - Dijon. 90 00:19:31,440 --> 00:19:35,353 Ensuite, vous devez connaître Lentier. C'est le professeur de neurologie à Dijon. 91 00:19:35,560 --> 00:19:39,917 - Nous avons rencontré. - Drôle, nous partageons la pratique. 92 00:19:46,640 --> 00:19:52,590 J'ai repris l'ancienne clinique de mon père. Nous gérons des dépressions mineures. 93 00:19:52,880 --> 00:19:57,237 Vous venez du pays, non? Vous avez été beaucoup taquiné? 94 00:19:57,440 --> 00:20:00,637 - Qu'est-ce que ton père a fait? - Il était gardien de forêt. 95 00:20:00,840 --> 00:20:04,674 Vos parents doivent être fiers. 96 00:20:06,400 --> 00:20:10,837 Je suis sûr que j'ai encore une photo de vous depuis le temps que nous avons étudié. 97 00:20:12,720 --> 00:20:16,918 Tarar, Benel, Luc, Arbousier. 98 00:20:18,280 --> 00:20:20,794 Je ne te vois pas là-dessus. 99 00:20:27,520 --> 00:20:32,469 Connaissez-vous Jean-Marc Faure? Il enseigne à Dijon. 100 00:20:32,680 --> 00:20:38,516 Nous sommes allés à l'école de médecine ensemble, sauf pour la période de pratique. 101 00:20:40,000 --> 00:20:44,790 - Je ne pense pas que nous ayons ... - Vous travaillez avec Zylberstein. 102 00:20:45,000 --> 00:20:49,630 J'ai été confiné dans le bâtiment latéral, depuis les inondations de l'année dernière. 103 00:20:49,840 --> 00:20:53,196 Nous ne pouvons même pas entrer Rue Tisserand plus. 104 00:20:53,400 --> 00:20:57,188 - Pas même la bibliothèque ou les archives. - Eh bien, c'est un gros gâchis. 105 00:20:57,400 --> 00:21:02,474 - Doc, Mme Perrin est ici. - Nous nous reverrons bientôt, je présume. 106 00:21:06,120 --> 00:21:08,350 C'est moi. 107 00:21:24,000 --> 00:21:28,437 Où étiez-vous? Votre bipeur était éteint, j'ai donc presque appelé l'OMS. 108 00:21:28,640 --> 00:21:32,076 Elle était très inquiète. QUI n'est pas exactement Fort Knox! 109 00:21:32,280 --> 00:21:35,875 - Un verre? - Ouais, j'adorerais un whisky. 110 00:21:37,120 --> 00:21:43,150 N'est-ce pas ce secret qui t'a fait intéressé au départ? 111 00:21:43,360 --> 00:21:45,510 Peut-être. 112 00:21:45,720 --> 00:21:48,553 Peut-être que j'étais trop simple? 113 00:21:48,760 --> 00:21:52,389 - Restez-vous pour le dîner? - Non merci. 114 00:21:56,120 --> 00:22:00,398 Comment tout cela s'est-il passé? Je ne m'en souviens pas. 115 00:22:00,600 --> 00:22:04,195 À la fin de l'été, vous étiez engagé, et je ... 116 00:22:08,680 --> 00:22:14,198 Jean-Marc, je suppose que c'est papa. Il a déjà appelé deux fois. 117 00:22:14,400 --> 00:22:18,996 Il est obsédé par le Plans de Mercedes. 118 00:22:20,760 --> 00:22:22,398 Répondre! 119 00:23:00,960 --> 00:23:08,913 Avez-vous remarqué le massacre de Juzy? Ils ont même abattu de jeunes arbres! 120 00:23:10,640 --> 00:23:16,829 Doit être des idiots avec fantaisie diplômes sans aucune connaissance en foresterie. 121 00:23:18,000 --> 00:23:22,471 - J'ai l'intention d'écrire à Gex! - Il n'y a pas besoin. 122 00:23:22,680 --> 00:23:27,470 Je l'ai acheté pour toi en Hollande, J'ai oublié de l'apporter la dernière fois. 123 00:23:27,680 --> 00:23:30,399 Magnifique! 124 00:23:32,720 --> 00:23:36,474 Je n'ai pas trouvé Rotterdam sur la carte. 125 00:23:42,800 --> 00:23:45,268 C'est là. 126 00:23:45,480 --> 00:23:49,314 - Je suis pressé. - Bien sûr. 127 00:23:54,920 --> 00:23:59,311 - Recevez-vous la pension supplémentaire? - Oui. 128 00:24:02,760 --> 00:24:05,957 On ne voit pas Christine très souvent. 129 00:24:07,600 --> 00:24:10,592 Nous ne voyons pas non plus les enfants. 130 00:24:12,920 --> 00:24:18,472 Elle n'aime pas la forêt. Nous passerons en septembre. 131 00:24:18,680 --> 00:24:21,956 Quand il fait plus froid. 132 00:24:22,160 --> 00:24:25,869 Vous ne voulez jamais aller nulle part. 133 00:24:45,120 --> 00:24:47,953 Combien de temps va-t-il dormir? 134 00:25:14,800 --> 00:25:18,349 Tu avais besoin de repos. 135 00:25:19,080 --> 00:25:22,277 - Quelle heure est-il? - Presque quatre. 136 00:25:22,480 --> 00:25:26,155 Tu n'as pas à appeler le travail? 137 00:25:28,600 --> 00:25:33,276 - Quelqu'un était dans ma chambre? - Non. 138 00:25:33,480 --> 00:25:37,598 Oui, j'ai oublié. Nous avons changé la prise murale là-bas. 139 00:25:37,800 --> 00:25:41,076 Mais nous n'avons pas examiné vos affaires. 140 00:25:41,800 --> 00:25:48,239 Les années ont passé si vite. Je pensais que j'aurais le temps ... 141 00:25:48,440 --> 00:25:52,399 Qu'il y aurait une issue ... 142 00:25:52,600 --> 00:25:56,309 Mais tout bouge lentement quand vous êtes seul avec un sombre secret. 143 00:25:56,520 --> 00:26:02,117 Vous avez atteint Marianne Malartre. Laissez un message après le bip. 144 00:26:02,320 --> 00:26:04,436 Marianne? 145 00:26:04,640 --> 00:26:07,359 Êtes-vous là? 146 00:26:07,560 --> 00:26:10,597 Répondre. S'il vous plaît.... 147 00:26:10,800 --> 00:26:13,473 N'êtes-vous pas là? 148 00:26:15,360 --> 00:26:18,557 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 149 00:26:19,960 --> 00:26:23,919 Je ne sais pas pourquoi les choses ont tourné comme ça. 150 00:26:27,640 --> 00:26:32,839 N'ayez pas peur de moi. Je ne voulais pas du tout te blesser. 151 00:26:43,240 --> 00:26:45,800 - Marianne, plus de vin? - Merci. 152 00:26:45,920 --> 00:26:48,832 Je suis à la pharmacie le jeudi. 153 00:26:49,040 --> 00:26:54,797 - Oui, vous pouvez voir plus clairement les artères. - Angioscintigrafh remplace l'artériografh. 154 00:26:55,000 --> 00:26:59,073 Cela réduirait le temps d'examen. 155 00:26:59,280 --> 00:27:03,876 - Mes enfants ne vont pas dans une école religieuse. - Le sujet n'est pas obligatoire. 156 00:27:04,080 --> 00:27:09,552 La liberté d'abord! Le principal est spécial, Maletras. 157 00:27:09,760 --> 00:27:11,796 Aucune autorité! 158 00:27:12,000 --> 00:27:14,195 Un développement normal ... 159 00:27:14,400 --> 00:27:20,270 - Le nombre de cas a pu être vérifié. - C'est possible, je ne me cherche pas. 160 00:27:22,360 --> 00:27:27,832 - J'aurai une cigarette. - Dans le passé, quand nous étions barbares, J'avais l'habitude de les piquer ici. 161 00:27:30,960 --> 00:27:35,397 - Quel joli haut! C'est de la soie? - Oui, je le voulais en noir. 162 00:27:35,600 --> 00:27:40,913 Symposium sur les rayons X, Chicago, en novembre! Quand il fait si froid, vous restez et écoutez. 163 00:27:41,120 --> 00:27:48,515 - Vous ne trouverez pas de beaux vêtements ici. - Et ... tu peux le porter comme ça. 164 00:27:50,120 --> 00:27:52,793 - Il reste debout. - Qu'est-ce que tu fais? 165 00:27:53,000 --> 00:27:58,632 Se déshabiller comme ça. Vous nous provoquez jeunes hommes. 166 00:27:58,840 --> 00:28:02,150 De toute façon, ça lui va. 167 00:28:04,720 --> 00:28:10,955 - Vous vous habituez à vivre ici? - Eh bien, quand la nuit vient, j'ai peur. 168 00:28:11,160 --> 00:28:15,756 Version douce! La version que j'obtiens est: "Vous m'avez enterré vivant dans cette fosse" 169 00:28:15,960 --> 00:28:22,593 - Je voulais aller à Paris ce lundi. - Ma femme quitte la maison et séduit les hommes ... 170 00:28:22,800 --> 00:28:26,031 Il y a de beaux endroits à visiter ici. Nous allons vous montrer. 171 00:28:26,240 --> 00:28:29,073 - J'aime Divonne. - Et le casino! 172 00:28:29,280 --> 00:28:33,637 - Je m'arrête toujours à 2 000 francs. - Et je prends ses patients aussi! 173 00:28:33,840 --> 00:28:37,355 Tais-toi! C'est une chose stupide à dire. 174 00:28:37,560 --> 00:28:41,553 Eh bien, c'était un peu stupide ... 175 00:28:43,440 --> 00:28:46,318 - Je vais mettre du café. - Non, je vais le faire. 176 00:28:47,520 --> 00:28:50,478 Je vais vous aider. 177 00:28:50,840 --> 00:28:55,709 Vous n'avez jamais vu les photos du pique-nique. Quand nous allons nager avec le prêtre. 178 00:28:57,480 --> 00:29:03,396 Ta femme est jolie. Par cela, je ne veux pas dire que vous êtes laid. 179 00:29:03,600 --> 00:29:10,312 Savez-vous pourquoi vous ne pouvez pas vivre avec les femmes qui vous excitent? 180 00:29:10,600 --> 00:29:17,915 Vous ne réfléchissez tout simplement pas ... Vous suivez simplement une ligne droite prévue. 181 00:29:32,080 --> 00:29:35,516 - Y a-t-il plus de vin blanc? - Oui. 182 00:29:45,600 --> 00:29:48,478 ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ 183 00:30:17,160 --> 00:30:18,309 Oui? 184 00:30:18,560 --> 00:30:22,269 Je suis ici pour voir mon gendre. Dr. Faure. 185 00:30:29,440 --> 00:30:32,876 - Répète? - Faure, F ... a ... u. 186 00:30:42,360 --> 00:30:46,672 - Êtes-vous sûr que... - Désolé, ma réunion s'est terminée tard ... 187 00:30:46,880 --> 00:30:52,193 - J'ai commencé à m'inquiéter. - Allons quelque part pour boire un verre. 188 00:30:52,400 --> 00:30:55,551 Un lieu ethnique! 189 00:30:55,760 --> 00:30:57,637 - Christine n'est jamais venue ici? - Non. 190 00:30:58,160 --> 00:31:02,312 Avez-vous reçu mon message ce matin? 191 00:31:02,520 --> 00:31:09,119 - Nous avons eu un rendez-vous. J'étais là. - Le gars qui gère le compte est à Zurich. 192 00:31:09,320 --> 00:31:13,108 - Je l'appellerai demain. - Il a dit que je pouvais obtenir l'argent à tout moment. 193 00:31:13,320 --> 00:31:19,190 Oui, mais nous devons signer les papiers. Dommage de le faire maintenant, alors qu'il est en hausse de 18%. 194 00:31:21,840 --> 00:31:28,109 - Je pensais que l'argent était pour les enfants. - Je ne vole pas! Je suis bouleversé, Marc. 195 00:31:30,360 --> 00:31:34,148 Eh bien, je n'élèverai pas ma voix. 196 00:31:39,760 --> 00:31:42,752 - Qu'est-ce que c'est? - Un magazine de pêche pour vous. 197 00:31:46,720 --> 00:31:48,995 Demain alors? 198 00:31:49,200 --> 00:31:54,274 - Demain, il y a une mascarade à l'école. - Alors nous le ferons mardi. 199 00:31:56,520 --> 00:32:02,072 Je ne sais pas quel temps il fait à Oslo. Je vais emballer deux pulls. 200 00:32:02,280 --> 00:32:08,037 Les enfants seront déçus. Pourquoi tu ne m'en as pas parlé avant? 201 00:32:08,240 --> 00:32:11,550 Le gars qui s'occupe de la paperasse a des problèmes familiaux ... 202 00:32:11,760 --> 00:32:17,437 - Tu n'as pas préparé? - Non, mais je le ferai dans l'avion. 203 00:32:17,640 --> 00:32:20,996 Savez-vous quel hôtel tu vas rester? 204 00:32:21,200 --> 00:32:24,476 Non. Ils viennent me chercher à l'aéroport. 205 00:32:32,360 --> 00:32:35,636 Pourquoi apportez-vous autant de choses? 206 00:32:39,520 --> 00:32:45,755 Je devais rencontrer ton père cette semaine. Dis-lui ... Je lui téléphonerai quand je serai à la maison. 207 00:33:30,480 --> 00:33:33,472 Bonjour, Mme Faure. 208 00:33:33,680 --> 00:33:35,272 Bonne journée. 209 00:33:45,280 --> 00:33:48,033 Tu es un meilleur nageur que moi. 210 00:33:48,240 --> 00:33:51,596 Je n'aime pas les piscines. J'aime l'océan et l'eau salée. 211 00:33:51,800 --> 00:33:54,109 Je ne suis allé à l'océan que deux fois. 212 00:33:54,320 --> 00:33:58,074 - Ne voyagez-vous jamais avec votre ... - Jean-Marc? 213 00:33:58,280 --> 00:34:00,555 Pas souvent. 214 00:34:01,920 --> 00:34:04,753 N'est-il pas mal à l'aise vous laissant seul par vous-même? 215 00:34:04,960 --> 00:34:09,317 Non, C'est plutôt moi qui fait l'inquiétude. 216 00:34:09,520 --> 00:34:15,311 - Qu'il ne reviendra pas? - Non, mais ... s'il se perd. 217 00:34:16,720 --> 00:34:20,429 Venez maintenant, les enfants, faites une pause. 218 00:34:20,640 --> 00:34:22,073 Luc! 219 00:34:23,720 --> 00:34:26,518 La forteresse imprenable. 220 00:34:26,720 --> 00:34:30,156 Je n'aime pas les malles. Nous lui ferons des tangas. 221 00:34:30,360 --> 00:34:33,397 Il n'a pas quitté sa chambre depuis deux jours. 222 00:34:37,920 --> 00:34:41,310 Je pars bientôt. Puis-je nettoyer la pièce maintenant? 223 00:34:50,760 --> 00:34:53,797 Tu peux rester si tu veux. 224 00:35:05,800 --> 00:35:07,279 Bonne journée. 225 00:35:29,120 --> 00:35:32,715 Allez-vous en Norvège? 226 00:35:32,920 --> 00:35:34,478 Oui. 227 00:35:37,240 --> 00:35:42,917 J'ai visité le musée, puis je suis allé retour à l hotel. Alice s'est-elle fait tirer dessus? 228 00:35:43,120 --> 00:35:48,069 Non, Oslo est magnifique. Ils ont un célèbre quartier appelé ici "Karl Johan". 229 00:35:48,880 --> 00:35:52,190 Vraiment sympa, mais très bruyant. 230 00:35:52,400 --> 00:35:54,755 Vous m'entendez? Je ne t'entends pas bien. 231 00:36:22,480 --> 00:36:25,597 Que fais-tu? Entre! 232 00:36:30,680 --> 00:36:33,672 Je n'ai pas d'argent. 233 00:36:33,880 --> 00:36:37,509 Je voulais un gris métallique, mais le la liste d'attente est d'au moins 6 mois. 234 00:36:37,720 --> 00:36:41,429 J'ai donc pris une couleur bleue, une nuance bleu foncé. 235 00:36:41,640 --> 00:36:45,792 Nous avons rendez-vous à 4 heures avec le vendeur. 236 00:36:47,120 --> 00:36:49,918 Je n'ai pas d'argent. 237 00:36:50,120 --> 00:36:56,468 Dans environ deux ans, je peux construire une piscine pour les enfants, quand l'argent s'est accumulé. 238 00:36:56,680 --> 00:36:57,430 Allons... 239 00:36:57,640 --> 00:37:05,035 Regarde ça? Presque fini là-bas, mais je devais renforcer la coque entière. 240 00:37:06,520 --> 00:37:10,149 Il est temps ... Venez, laissez-moi vous montrer. 241 00:37:17,400 --> 00:37:22,872 Ils auront leur atelier là-bas, et je peux travailler en paix ici. 242 00:37:23,880 --> 00:37:31,230 Venez voir, je mets deux fenêtres ici le mois prochain. Je les ai commandés. 243 00:37:31,440 --> 00:37:36,195 Marchez prudemment. Pas du côté gauche. 244 00:37:37,720 --> 00:37:41,872 Ils ne nettoient jamais. 245 00:37:42,080 --> 00:37:47,154 Vous devez vous occuper de Christine et des enfants. 246 00:37:48,840 --> 00:37:51,798 Pourquoi dites vous cela? 247 00:37:57,920 --> 00:38:00,832 On ne peut pas aller chercher la voiture. 248 00:38:01,040 --> 00:38:04,112 Ne recommence pas! 249 00:38:06,000 --> 00:38:07,672 Pourquoi pas? 250 00:38:17,600 --> 00:38:19,875 Pourquoi pas? 251 00:38:20,080 --> 00:38:25,029 Quel est le problème? Es-tu malade? 252 00:38:25,240 --> 00:38:28,232 Je n'ai pas d'argent. 253 00:38:32,040 --> 00:38:37,273 Que voulez-vous dire? Les avez-vous perdus en pariant sur quelque chose? 254 00:38:40,600 --> 00:38:43,512 Avez-vous perdu de l'argent? 255 00:39:04,720 --> 00:39:09,032 Qu'est-ce que tu fais? Où es-tu? Je ne te vois pas. 256 00:39:09,240 --> 00:39:10,150 Jean-Marc. 257 00:39:18,800 --> 00:39:21,394 À huit reprises, parti six fois. 258 00:39:21,600 --> 00:39:27,072 Non, parti dix fois. - Papa, Alice me pousse. 259 00:39:27,280 --> 00:39:30,317 Arrête, Vincent! 260 00:39:30,520 --> 00:39:35,071 - Combien de kilomètres avons-nous parcourus? - Sept huit... 261 00:39:36,360 --> 00:39:39,272 Cette maison n'est-elle pas trop chère? 262 00:39:39,480 --> 00:39:42,677 - Nous passons un court de tennis. - La tricherie de Vincent. 263 00:39:42,880 --> 00:39:47,078 - Où sommes-nous, papa? À Saint-Martin? - Je ne le dirai pas. 264 00:40:26,600 --> 00:40:27,669 Vincent! 265 00:40:54,680 --> 00:40:56,796 Christine! 266 00:41:17,880 --> 00:41:20,030 Quelqu'un est la? 267 00:41:29,040 --> 00:41:32,191 - Jean-Marc! - J'irai de l'autre côté. 268 00:41:43,920 --> 00:41:46,957 Ils ont abattu le cerisier. 269 00:42:16,680 --> 00:42:19,035 La télécommande fonctionne depuis la cuisine. 270 00:42:19,240 --> 00:42:23,358 - Est-ce cher? - Non. C'était déjà là. 271 00:42:25,240 --> 00:42:28,710 - Quand allons-nous voir l'âne? - Je ne sais pas, ma chérie. 272 00:42:28,920 --> 00:42:34,199 - Ils ne t'épuisent jamais? - Ils sont juste un peu exaltés. 273 00:42:36,560 --> 00:42:42,669 - Pouvons-nous aller voir l'âne maintenant? - C'est dans les prés, ça ne va nulle part. 274 00:42:42,880 --> 00:42:45,394 Nous y irons dans un peu. 275 00:42:45,600 --> 00:42:50,390 - Quelle belle lampe. C'est du cristal? - Le patron de Jean-Marc nous l'a donné. 276 00:42:50,600 --> 00:42:54,195 - Je ne peux pas choisir. Lequel aimes-tu? - J'aime celui la. 277 00:42:54,400 --> 00:42:58,518 Tu ne trouves pas que maman a l'air mieux? 278 00:42:58,720 --> 00:43:04,078 Quand elle est avec des gens, ça va. Quand elle est seule, elle pleure juste pendant des heures. 279 00:43:04,280 --> 00:43:07,192 Je l'appelle tous les soirs. 280 00:43:12,800 --> 00:43:15,598 Pourquoi Jean-Marc a-t-il soudainement décider de cette maison? 281 00:43:15,800 --> 00:43:20,237 Nous y pensions depuis longtemps. Il pensait que le temps s'épuisait. 282 00:43:21,680 --> 00:43:26,515 - Dommage que nous n'ayons pas gardé la maison de La Frette. - C'est toi qui voulais le vendre. 283 00:43:26,720 --> 00:43:31,077 Nous ne pouvions vraiment pas garder la maison où papa est mort, pourrions-nous? 284 00:43:31,280 --> 00:43:34,875 Mais il a passé beaucoup de temps à le réparer. 285 00:43:35,080 --> 00:43:38,789 1.300.000 avec un intérêt de 18%. Désolé d'en parler, mais ... 286 00:43:39,000 --> 00:43:42,356 - À quoi cela vient-il? 240.000 par an? - Approximativement. 287 00:43:42,560 --> 00:43:46,678 Vous l'avez placé, vous devez savoir. 288 00:43:46,880 --> 00:43:51,715 - Le montant que papa a mis est toujours là, non? - Oui, c'est intact. 289 00:43:51,920 --> 00:43:59,270 - On ne voit jamais rien, pas un seul papier. - Voulez-vous le placer, soyez mon invité. 290 00:43:59,480 --> 00:44:03,473 Tu sais très bien je ne sais pas la première chose à propos de ce genre d'entreprise. 291 00:45:59,120 --> 00:46:01,759 Nous ne partons pas déjà, n'est-ce pas? 292 00:46:01,960 --> 00:46:05,999 - Prenons un dernier verre. - Nous avons tous du travail demain. 293 00:46:06,200 --> 00:46:09,909 Moi aussi. Quelle est l'urgence? 294 00:46:10,120 --> 00:46:13,829 Un mauvais jeu et maintenant ça ...... 295 00:46:14,040 --> 00:46:15,758 Arrête ça. 296 00:46:15,960 --> 00:46:21,637 Être refusé est une chose, mais avoir un rendez-vous avec des couples est pur masochisme .... 297 00:46:21,840 --> 00:46:26,516 - Reprends-toi! - Je ne peux pas vous supporter les gars. 298 00:46:26,720 --> 00:46:29,188 - Où va-t-il? - R�mi! 299 00:46:29,400 --> 00:46:33,188 - Nous ne pouvons pas le quitter. - R�mi! 300 00:46:40,920 --> 00:46:46,552 Ils ont discuté de la séparation beaucoup, et maintenant il est malheureux. 301 00:46:46,760 --> 00:46:51,788 - Avez-vous répondu à sa lettre? - Je t'ai dit qu'elle a écrit? 302 00:46:52,000 --> 00:46:55,549 Je pense qu'elle aime Paris. 303 00:46:55,800 --> 00:46:59,713 - Pourquoi prenez-vous cette route? - Plus pittoresque pour un changement. 304 00:47:00,360 --> 00:47:02,510 Il y a une lumière chez toi. 305 00:47:04,280 --> 00:47:07,955 Votre bureau est au troisième étage, non? Il y a une lumière allumée. 306 00:47:08,160 --> 00:47:11,596 Je suppose qu'ils nettoient. 307 00:47:19,320 --> 00:47:23,518 Les bijoux qu'il vous a donnés pendant la relation... 308 00:47:23,760 --> 00:47:28,390 J'ai aussi cette bague. Après le divorce, je suis resté à Paris. 309 00:47:28,600 --> 00:47:34,311 Lui et sa femme m'ont rendu visite. Nous avons pris le thé chez moi. 310 00:47:34,520 --> 00:47:37,717 J'ai surtout parlé avec elle, avec Christine. 311 00:47:37,920 --> 00:47:44,837 J'étais proche d'elle, mais je me souvenais à peine de lui. 312 00:47:45,040 --> 00:47:49,431 - Mais un jour, j'ai eu un gros bouquet de fleurs. - Quand était-ce? 313 00:47:49,640 --> 00:47:52,712 Après dix jours. Très belles fleurs. 314 00:47:52,920 --> 00:47:57,072 J'étais vraiment surpris, et il m'a emmené dîner. 315 00:48:09,160 --> 00:48:12,391 Je suis ici avec M. Faure. 316 00:48:16,640 --> 00:48:19,393 Par ici s'il-vous-plait. 317 00:48:28,760 --> 00:48:30,512 Bonsoir. 318 00:48:31,640 --> 00:48:35,076 - Bonsoir. - Je ne me souviens pas avoir déjà fait ça. 319 00:48:35,280 --> 00:48:37,999 Merci pour les jolies fleurs. 320 00:48:38,200 --> 00:48:42,193 Je pensais qu'on pouvait dîner sur la terrasse, mais le temps est trop mauvais. Êtes-vous d'accord? 321 00:48:42,400 --> 00:48:45,756 - Oui. Christine n'est pas là? - Non. 322 00:48:46,880 --> 00:48:51,954 - Vivez-vous ici? Le symposium est sur ...? - Chirurgie du tissu conjonctif. 323 00:48:53,280 --> 00:48:57,068 C'est une grosse affaire et ils ont besoin de méchants méchants. 324 00:48:57,280 --> 00:48:59,316 Les ministres mendient ... 325 00:48:59,520 --> 00:49:04,753 Si vous êtes dans la philosophie, cela pourrait être même si cela peut paraître choquant. 326 00:49:04,960 --> 00:49:08,350 C'est le marché. C'est la même chose partout dans le monde. 327 00:49:08,560 --> 00:49:11,393 Mais vous rencontrez des gens intéressants. 328 00:49:11,600 --> 00:49:15,639 Prenez Kouchner par exemple. Il fait un travail remarquable. 329 00:49:15,840 --> 00:49:19,355 - Est-ce-que tu le connais? - Oui, nous sommes devenus ... 330 00:49:19,560 --> 00:49:23,394 les amis ne sont peut-être pas le mot, mais nous nous rencontrons beaucoup. 331 00:49:24,680 --> 00:49:30,118 Il est controversé, mais aujourd'hui vous utilisez des médias pour être vu et entendu. 332 00:49:30,320 --> 00:49:34,836 - Je l'ai toujours aimé. - Si tu veux le rencontrer, je peux l'organiser. 333 00:49:35,040 --> 00:49:40,478 Je ne savais pas que tu étais impliqué dans cette ligne de travail, et que vous connaissiez ce genre de personnes. 334 00:49:40,680 --> 00:49:42,830 C'était fantastique. 335 00:49:43,040 --> 00:49:46,271 A Ferney, tu as toujours été si timide, si discret. 336 00:49:46,480 --> 00:49:49,392 - Une autre bouteille de champagne? - Nous avons déjà vidé celui-ci. 337 00:49:49,600 --> 00:49:52,990 - Peut-être une demi-bouteille. - Nous n'en avons pas. 338 00:49:53,200 --> 00:49:55,270 Une bouteille alors. 339 00:49:59,000 --> 00:50:01,673 - Il fait chaud ici. - Oui. 340 00:50:02,280 --> 00:50:07,991 - Tu transpires. Une cigarette? - Non, merci, j'ai mes cigares. 341 00:50:08,200 --> 00:50:09,315 Merci. 342 00:50:14,440 --> 00:50:18,035 Peut-être que nous pourrions aller à un ` exposer ensemble? 343 00:50:18,240 --> 00:50:24,793 Je n'ai pas beaucoup de temps libre. je travaille jusqu'à 8 ans, et j'ai les enfants. 344 00:50:27,320 --> 00:50:30,596 Mais si je comprends bien, vous avez beaucoup de temps. 345 00:50:32,080 --> 00:50:35,436 - Qu'avez-vous prévu pour les vacances? - Je ne sais pas. 346 00:50:35,640 --> 00:50:41,431 R�mi a les enfants pendant 3 semaines. Je décide à la dernière minute où aller. 347 00:50:42,760 --> 00:50:45,513 Je t'aime. 348 00:50:48,960 --> 00:50:52,191 Je n'ai pas compris ça. 349 00:50:52,400 --> 00:50:57,235 J'aime te voir comme ça, manger ensemble, mais ... 350 00:50:57,440 --> 00:51:01,956 - Tu as raison. - Je suis amie avec Christine. 351 00:51:03,040 --> 00:51:08,160 - Est-ce la réputation que je me suis créée? - Ne sois pas stupide. 352 00:51:10,920 --> 00:51:13,593 - Pour vous. - Qu'Est-ce que c'est? 353 00:51:13,800 --> 00:51:16,109 - Des excuses. - Non non. 354 00:51:16,320 --> 00:51:19,676 - Oui, regarde. - Non mais... 355 00:51:21,280 --> 00:51:22,395 Non non Non. 356 00:51:24,600 --> 00:51:29,276 Bien sûr, c'est beau, mais je ne pouvais pas l'accepter. 357 00:51:56,640 --> 00:52:00,713 Jusqu'à ce qu'il n'y ait pas eu quoi que ce soit entre nous. 358 00:52:00,920 --> 00:52:05,471 Il m'a souvent rendu visite à Paris, et nous avons dîné dans des restaurants chers. 359 00:52:05,680 --> 00:52:11,312 Mais il était toujours discret. Parfois, il apportait des cadeaux. 360 00:52:11,520 --> 00:52:15,593 Il s'intéresse à beaucoup de choses, et nous avons parlé de divers sujets. 361 00:52:15,800 --> 00:52:18,758 Mais il n'a jamais essayé de ... 362 00:52:21,000 --> 00:52:24,310 Je suis totalement perdu. Les boissons ne cessaient de venir. 363 00:52:24,520 --> 00:52:28,069 C'était bien, mais Jamain était plus classe. 364 00:52:28,280 --> 00:52:29,872 Demain, régime ... 365 00:52:30,080 --> 00:52:34,949 - Salut. Tout va bien? - Ils se sont endormis tôt. 366 00:52:37,160 --> 00:52:40,436 - Vous voilà. On se voit mardi. - Oui. 367 00:52:40,640 --> 00:52:43,313 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 368 00:52:45,280 --> 00:52:47,999 Elle pense bien sûr que nous ... 369 00:52:48,200 --> 00:52:50,555 Bref, oublie ça! 370 00:52:51,840 --> 00:52:56,675 - Voulez-vous rester ici après tout? - J'espere. C'est l'appartement de ma tante. 371 00:52:56,880 --> 00:52:59,348 Conduisez-vous toute la nuit? 372 00:52:59,560 --> 00:53:04,236 Je ne te vois pas le faire. Promets-moi que tu arrêteras si tu es fatigué. 373 00:53:04,440 --> 00:53:09,434 Appelez-moi la prochaine fois que vous viendrez à Paris. Prends soin de toi. 374 00:53:26,200 --> 00:53:28,760 Puis-je dormir ici? 375 00:53:29,000 --> 00:53:36,395 Si tu veux. Il y a une autre chambre. Je ne sais pas s'il y a des couvertures. 376 00:53:36,600 --> 00:53:40,388 Oh c'est vrai, dans le placard. 377 00:53:40,600 --> 00:53:43,034 Aide-toi. 378 00:54:06,480 --> 00:54:09,313 - Quelle heure est-il? - Six. 379 00:54:09,520 --> 00:54:13,229 - Tu dors? - Non. 380 00:54:29,880 --> 00:54:33,634 J'ai l'impression que je peux le dire vous quoi que ce soit. 381 00:54:33,840 --> 00:54:39,597 Je ne me souviens d'aucune conversation avec d'autres hommes. 382 00:55:51,120 --> 00:55:58,549 - C'est donc là que tu as fait sa connaissance? - Oui, à Lyon, en faculté de médecine. 383 00:55:58,760 --> 00:56:03,880 Et tu es devenu ami. On pourrait presque dire que vous êtes devenu ... 384 00:56:04,080 --> 00:56:06,389 ... le meilleur des amis. 385 00:56:06,600 --> 00:56:12,869 Comment était-il à l'époque? At-il agi bizarrement? Était-il...? 386 00:56:13,080 --> 00:56:16,834 Réservé. Intelligent. 387 00:56:17,040 --> 00:56:22,956 Timide parfois. Tu voulais le protéger. J'ai toujours voulu le protéger. 388 00:56:23,160 --> 00:56:27,233 - Tu es allé dans la même classe la deuxième année. - Oui. 389 00:56:28,320 --> 00:56:31,995 Il n'a jamais obtenu son diplôme. 390 00:56:32,200 --> 00:56:38,719 Tu te souviens si quelque chose d'étrange est-il arrivé au cours de cette 2 e année? 391 00:56:38,920 --> 00:56:40,558 Non. 392 00:56:40,760 --> 00:56:44,639 Peut-être quelques problèmes avec Christine, mais rien qui a duré. 393 00:56:44,840 --> 00:56:51,279 Vous avez suivi les mêmes cours, mais il n'a jamais passé des tests, et vous ne vous en êtes pas rendu compte? 394 00:56:51,520 --> 00:56:52,748 Non. 395 00:56:52,960 --> 00:56:55,599 Il s'est inscrit encore et encore et vous... 396 00:56:55,800 --> 00:56:59,713 Vous n'avez même pas pris le temps de vérifier si son nom figurait sur la liste des examens. 397 00:56:59,920 --> 00:57:05,119 Non, nous avons étudié ensemble et il était bon. Mieux que moi même. 398 00:57:05,320 --> 00:57:11,270 Alors pourquoi ne pas le croire? Nous n'étions pas dans le même groupe. Tout le monde le croyait. 399 00:57:11,480 --> 00:57:15,996 - Quel genre de travail faisait-il pour l'OMS? - Professeur principal de cardiologie. 400 00:57:16,200 --> 00:57:19,510 - Comment a-t-il obtenu ce travail? - Il en a fait la demande ... 401 00:57:19,720 --> 00:57:22,837 ... par un vieux collègue qui était le chef du laboratoire. 402 00:57:23,040 --> 00:57:26,749 Vous êtes vous-même médecin, mais vous ne lui a jamais rendu visite à l'OMS. 403 00:57:26,960 --> 00:57:32,273 Je l'ai suggéré plusieurs fois. Il a dit oui, mais plus tard, il s'est dégonflé. 404 00:57:33,120 --> 00:57:38,831 Jamais de questions. tu n'as jamais rien remarqué? 405 00:57:42,440 --> 00:57:46,638 J'étais peut-être un mauvais auditeur. 406 00:57:48,440 --> 00:57:53,639 J'ai l'impression de mourir, et toi dis-moi que tout va bien. 407 00:57:53,840 --> 00:57:57,628 - Je peux te conduire à l'hôpital. - Non, je suppose que tu as raison. 408 00:57:57,840 --> 00:58:02,197 - Je suppose que je vais bien. - Reste tranquille, les enfants dorment. 409 00:58:02,400 --> 00:58:05,710 As-tu quelque chose à boire? De l'alcool? 410 00:58:07,880 --> 00:58:10,713 Tu sembles tellement inquiet. 411 00:58:12,000 --> 00:58:16,471 Peut-être que oui, mais il y a sûrement de bonnes raisons pour moi de ressentir cela. 412 00:58:16,680 --> 00:58:21,231 - Veux-tu en parler? - Oui, bien sûr, je veux en parler! 413 00:58:21,440 --> 00:58:27,276 Mais ... je vous préviens, tenez-vous bien, parce que tu vas t'évanouir quand tu l'entendras. 414 00:58:27,520 --> 00:58:31,672 Il est presque deux heures et je suis une épave totale. 415 00:58:39,840 --> 00:58:45,392 Je voulais dire ça depuis un moment. C'était au cours de la 2 e année. Juste après... 416 00:58:45,600 --> 00:58:53,598 ... après examen, les résultats. Vous étiez dans classe B. Il y avait de la musique, de la sangria ... 417 00:58:53,800 --> 00:58:58,191 - Te souviens tu? - Pourquoi parles-tu maintenant? 418 00:58:58,400 --> 00:59:05,670 J'ai marché dans le couloir et tu es allé: "Avez-vous passé?" 419 00:59:05,880 --> 00:59:11,716 Christine et moi venions de rompre. Elle ne voulait pas me voir. 420 00:59:16,520 --> 00:59:20,274 - Nous... - C'est une femme? 421 00:59:20,480 --> 00:59:27,716 - Non, ce n'est pas une femme. - Mais tu voyages toujours à Paris. 422 00:59:27,920 --> 00:59:31,913 Ne me dites pas que c'est ... Marianne? Est-ce que c'est elle? 423 00:59:32,120 --> 00:59:36,671 - Est-ce que c'est elle?! - Pourquoi pas? 424 00:59:36,880 --> 00:59:40,919 C'est le genre avec qui tu couches puis oubliez. 425 00:59:41,120 --> 00:59:45,910 - Tu ne sais pas ce que tu dis. - Ne gâche pas tout pour une salope comme ça. 426 00:59:46,120 --> 00:59:49,749 - Je la connais, je sais. - Ne me parle pas comme un gamin de 10 ans! 427 00:59:49,960 --> 00:59:54,590 Je ne veux pas de tes cours de morale! Qu'est-ce qui VOUS donne le droit? 428 00:59:54,800 --> 00:59:59,715 Qu'est-ce qui rend votre style de vie si parfait? 429 01:00:02,040 --> 01:00:07,512 - Tu seras malheureux. - C'est la seule chose dans ma vie qui me semble bien. 430 01:00:07,720 --> 01:00:12,919 Que veux tu que je dise? "Vous ferez l'expérience de la grande passion .." 431 01:00:14,680 --> 01:00:18,355 Cela n'arrivera pas ... Brisez-le maintenant pendant que vous le pouvez. 432 01:00:18,560 --> 01:00:22,951 Ne me dis pas qu'elle t'aime, parce que je ne le croirai pas. 433 01:00:25,320 --> 01:00:31,077 Parlez-en à Christine. Elle est intelligente, elle comprendra. 434 01:00:35,480 --> 01:00:38,756 Cela vous aidera à vous en remettre. 435 01:00:46,840 --> 01:00:50,196 Que se passe-t-il là-dedans? 436 01:00:54,800 --> 01:00:58,475 Qu'est-ce que c'était que la fête en classe B? 437 01:01:09,120 --> 01:01:10,599 Rien. 438 01:01:26,040 --> 01:01:30,079 Amandine, comment ... 439 01:01:30,280 --> 01:01:33,750 ... à la fin de la deuxième année de l'école de médecine. 440 01:01:33,960 --> 01:01:40,638 J'avais réussi quelques tests. Ce matin Je devais passer un test de physiologie. 441 01:01:41,880 --> 01:01:45,668 Soudain, j'ai senti quelque chose à l'intérieur ... 442 01:01:46,760 --> 01:01:49,957 ... qui s'est effondré et est tombé. 443 01:01:52,460 --> 01:02:02,624 Je pouvais à peine me lever. Je ne pouvais pas, donc je ne suis jamais allé au test. 444 01:02:09,157 --> 01:02:15,232 Je ne suis pas docteur. Je ne travaille pas à l'OMS. 445 01:02:16,945 --> 01:02:20,904 Quand je quitte ma maison, Je ne vais nulle part. 446 01:02:23,154 --> 01:02:27,306 Je fais un tour en voiture, s'arrêter, attendre. 447 01:02:36,100 --> 01:02:42,369 Et maintenant, quand je n'existe plus, je ne le fais plus savoir si ma mort peut nous sauver. 448 01:02:42,580 --> 01:02:48,337 - Ils te cherchent. Ils veulent partir. - Bien sûr, chéri, je suis en route. 449 01:02:55,740 --> 01:02:59,016 - Un autre? - Le dernier! 450 01:02:59,220 --> 01:03:03,008 - Trois whisky avec de la glace. - Et tu? - Un Malibu. 451 01:03:03,220 --> 01:03:04,892 - Peux-tu le réparer? - Je le pense. 452 01:03:05,100 --> 01:03:08,297 Pourquoi doit-il réparer votre collier? 453 01:03:08,500 --> 01:03:12,698 J'ai rencontré Marianne quand j'ai ramassé les enfants. Nous reparlons. 454 01:03:12,900 --> 01:03:20,409 C'est la même vieille Marianne, Elle a le béguin pour un riche dentiste. 455 01:03:21,300 --> 01:03:25,851 Je peux dire quand elle est amoureuse. Son cou est toujours humide. 456 01:03:26,060 --> 01:03:30,497 - Tu dors avec elle aussi, non? - Non, je ne l'ai jamais fait, j'ai peur. 457 01:03:30,700 --> 01:03:32,418 Un Malibu pour moi aussi ... 458 01:03:32,620 --> 01:03:39,173 Elle a un autre amant. Aussi médecin .... 459 01:03:39,380 --> 01:03:46,695 Elle s'en tient aux hommes dans la même ligne de travail. Bien qu'il soit terne et l'ennuie, elle me l'a dit. 460 01:03:48,340 --> 01:03:51,616 Là, cela devrait faire l'affaire. 461 01:04:20,540 --> 01:04:23,737 Je ne voulais pas venir au début, mais je sais que vous l'apprécieriez, mais ... 462 01:04:23,940 --> 01:04:28,297 ... nous devons arrêter de nous voir ... ... comme ça je veux dire. 463 01:04:28,500 --> 01:04:31,651 Je ne peux pas continuer. Tout est fini. 464 01:04:33,900 --> 01:04:35,731 Tu es tellement de mauvaise humeur. 465 01:04:39,220 --> 01:04:43,133 - Je ne suis pas. Pas avec toi. - Oui, tu t'efforces de ne pas le faire. 466 01:04:43,340 --> 01:04:46,696 Mais il y a quelque chose en toi. Quelque chose de sombre et déprimant. 467 01:04:46,900 --> 01:04:48,731 Tu es gentil, tu m'emmènes bons restaurants- 468 01:04:48,940 --> 01:04:54,060 - mais je ne peux être avec personne c'est triste tout le temps. 469 01:04:54,300 --> 01:04:58,578 Je ne suis pas assez fort. 470 01:05:01,380 --> 01:05:05,168 Nous pouvons faire un tour en bateau si vous le souhaitez. 471 01:05:06,460 --> 01:05:09,975 Je ne sais pas si les gars qui louent eux est là aujourd'hui. 472 01:06:22,860 --> 01:06:26,250 - Quel est le problème? - J'ai eu un accident. 473 01:06:26,460 --> 01:06:30,214 Où? Parle-moi de ça. 474 01:06:31,620 --> 01:06:37,695 Un gars m'a frappé, j'ai fui la route et a été jeté hors de la voiture. 475 01:06:37,900 --> 01:06:40,892 La voiture s'est renversée trois fois. 476 01:06:43,100 --> 01:06:46,172 - Mais la voiture est là! - C'était la voiture de l'OMS. 477 01:06:46,380 --> 01:06:50,817 Ils m'ont volé avec un hélicoptère à l'hôpital de Lausanne. 478 01:06:51,020 --> 01:06:53,534 Pourquoi tu n'as pas appelé? 479 01:06:54,780 --> 01:06:56,816 J'ai perdu mon portable. 480 01:06:57,020 --> 01:07:00,490 - Vous ont-ils regardé? Vous saignez. - Ce n'est rien. 481 01:07:00,700 --> 01:07:03,817 Avez-vous récupéré la voiture à l'OMS? 482 01:07:04,020 --> 01:07:09,492 Cela ressemble à des rayures. Ou peut-être que ça vient du grabble. 483 01:07:12,060 --> 01:07:15,052 Ou peut-être à partir du moment où le pare-brise a été brisé? 484 01:07:16,340 --> 01:07:19,298 Je vais te réparer. 485 01:08:16,500 --> 01:08:19,776 Se dépêcher. Sinon, nous serons en retard. 486 01:08:19,980 --> 01:08:24,929 - Papa est toujours malade? - Non, il se repose. 487 01:08:25,140 --> 01:08:29,053 Emmeline, tu prendras soin d'eux? Je serai là. 488 01:08:37,140 --> 01:08:39,290 Je pars. 489 01:08:49,340 --> 01:08:53,777 Tu ne m'as pas donné le chèque pour les déjeuners scolaires. 490 01:08:59,260 --> 01:09:01,376 Demain. 491 01:09:44,260 --> 01:09:46,569 Christine ... 492 01:11:14,740 --> 01:11:18,016 Que cherchez-vous? 493 01:11:22,180 --> 01:11:24,978 Je ne sais pas. 494 01:11:29,380 --> 01:11:33,259 Vous devez partir ce soir ... Il ne me reste que quelques minutes. 495 01:11:33,460 --> 01:11:36,213 Mais j'apprécie que tu viennes dans un délai aussi court. 496 01:11:37,860 --> 01:11:39,816 Donnez ceci à Lange, s'il vous plaît. 497 01:11:40,020 --> 01:11:42,693 - Café? - Oui s'il vous plaît. 498 01:11:42,900 --> 01:11:46,973 Vous n'avez donc pas le temps de manger? Dommage. 499 01:11:48,380 --> 01:11:52,578 Mon grand frère... Tu as l'air bien. 500 01:11:52,780 --> 01:11:55,692 J'ai eu une période difficile, mais maintenant Je vais beaucoup mieux. 501 01:11:55,900 --> 01:11:58,619 Asseyons-nous ici. 502 01:12:03,300 --> 01:12:06,736 - Et le dentiste? - C'est fini. 503 01:12:07,380 --> 01:12:10,975 - Es-tu fâché? - Tu sais très bien que je ne le suis pas. 504 01:12:11,180 --> 01:12:14,411 - Tu vois toujours Rmi? - Pas si souvent. 505 01:12:14,620 --> 01:12:17,612 - Nous venons de vendre les cliniques de Ferney. - Avez-vous obtenu un bon prix? 506 01:12:17,820 --> 01:12:20,573 Oui, j'ai 900 000 francs. 507 01:12:20,780 --> 01:12:23,658 Je voulais vous en parler. 508 01:12:23,860 --> 01:12:25,691 - Tu sais pourquoi? - Non. 509 01:12:25,900 --> 01:12:27,811 Bien.. 510 01:12:30,500 --> 01:12:33,219 Non je t'en prie. 511 01:12:35,060 --> 01:12:40,293 - Avez vous une cigarette? - Attention, Cavalier arrive à 14h. 512 01:12:40,500 --> 01:12:43,537 - Ce dont vous avez parlé, à Genéva. - Non. 513 01:12:43,740 --> 01:12:47,050 Pourquoi pas? Faites-moi cette faveur. S'il vous plaît... 514 01:12:47,260 --> 01:12:53,096 - Mon contact là-bas a déménagé. - Mais l'argent de ta famille est toujours là? 515 01:12:53,340 --> 01:12:58,095 Je ne m'en occupe plus. J'ai arrêté. 516 01:12:58,300 --> 01:13:03,169 Juste pour un court instant. Je pourrais utiliser ce genre d'argent. 517 01:13:03,380 --> 01:13:06,656 Dès que je décide d'acheter. 518 01:13:14,060 --> 01:13:19,088 - Comment paierez-vous? - Premier paiement en espèces. 519 01:13:19,420 --> 01:13:23,413 Veuillez vérifier qu'il s'agit de 100 000 francs. 520 01:13:37,260 --> 01:13:40,377 Vincent, non! 521 01:13:42,820 --> 01:13:46,529 - Neuf ou d'occasion? - Nouveau. 522 01:13:46,740 --> 01:13:50,050 Je n'ai pas aimé l'idée. 523 01:13:52,980 --> 01:13:55,289 Où est le chien? 524 01:13:56,340 --> 01:13:59,059 Est-ce vous? 525 01:14:00,540 --> 01:14:03,771 Non, tu as fait la bonne chose. 526 01:14:03,980 --> 01:14:06,653 J'étais parti. 527 01:14:10,260 --> 01:14:14,458 C'est un peu compliqué de se retirer l'argent avec un intérêt élevé comme ça. 528 01:14:14,660 --> 01:14:20,257 C'est la procédure standard. Je vais le réparer demain. 529 01:14:33,460 --> 01:14:36,896 Ah, c'est toi. Merci d'avoir appeler. 530 01:14:37,100 --> 01:14:39,739 Non, je n'ai pas dormi. 531 01:14:41,260 --> 01:14:46,573 Non, ne dis pas ça. Je ne voulais pas pour vous faire du mal hier soir. 532 01:14:46,780 --> 01:14:50,853 Je ne me souviens pas, mais si vous le dites, Je te crois. 533 01:14:51,060 --> 01:14:54,575 Oublions le tout. 534 01:14:54,780 --> 01:14:59,092 Oui. Je rencontre une personne. 535 01:14:59,300 --> 01:15:01,052 Oui. Oui. 536 01:15:05,300 --> 01:15:08,770 Non, je suis seul en ce moment. 537 01:15:08,980 --> 01:15:12,290 À la maison avec sa mère. 538 01:15:12,500 --> 01:15:16,049 Jouer dans le jardin. 539 01:15:17,780 --> 01:15:20,852 Est-il déjà sombre? 540 01:15:36,980 --> 01:15:40,177 Je ne t'entends pas si bien. 541 01:15:41,860 --> 01:15:44,374 Marianne ... 542 01:16:05,780 --> 01:16:11,616 Y avait-il des signes? Quand a-t-il commencé à agir bizarrement? 543 01:16:11,820 --> 01:16:17,019 Je ne sais pas. Les trois derniers mois nous ne nous sommes pas rencontrés du tout. Nous nous sommes battus. 544 01:16:17,220 --> 01:16:20,895 - Se battre pour quoi? - Juste une chose stupide. 545 01:16:21,100 --> 01:16:25,571 Nos enfants vont dans une école privée. Catholique. 546 01:16:25,780 --> 01:16:28,977 Le principal s'est avéré être un problème. Il dirigeait très mal l'école. 547 01:16:29,180 --> 01:16:34,208 Et en plus de ça, il a eu une liaison avec un professeur de première année. 548 01:16:34,420 --> 01:16:36,888 Ils y sont allés dans le bureau du directeur. 549 01:16:37,100 --> 01:16:39,853 Bon ou mauvais, mais nous nous sommes débarrassés de lui. 550 01:16:40,060 --> 01:16:44,019 Nous avons voté et Jean-Marc a également voté pour sa révocation. 551 01:16:44,220 --> 01:16:48,691 Le lendemain cependant, Christine a lancé une pétition en faveur du principal. 552 01:16:48,900 --> 01:16:51,209 Et tu? 553 01:16:51,460 --> 01:16:54,816 Très bien, merci à tous. À lundi. 554 01:16:55,740 --> 01:16:58,891 - Ils l'ont viré? - Oui. 555 01:17:00,700 --> 01:17:05,979 Sans aucune perspicacité dans les problèmes potentiels d'un homme. 556 01:17:06,180 --> 01:17:09,934 Tout cela m'a fait penser sur le chapitre de Job dans la Bible. 557 01:17:10,140 --> 01:17:14,019 "Ils jugent, et une tête tombera" "Mais qu'est-ce qui leur donne le droit de juger" 558 01:17:14,220 --> 01:17:18,930 - Avez-vous exprimé vos pensées? - Oui, mais j'étais seul. 559 01:17:19,140 --> 01:17:22,769 Je ne suis pas là-dedans. Si vulgaire! Luc est un con! 560 01:17:22,980 --> 01:17:26,859 - Je devrais combattre ça. Emmeline était là? - Non. 561 01:17:28,060 --> 01:17:34,499 C'est Christine. Il faut qu'on parle. Je suis furieux sur une question qui nous concerne tous. 562 01:17:34,700 --> 01:17:39,649 À l'école aujourd'hui, tout le monde a voté pour Licenciement de Maletras. Tout le monde sauf Jean-Marc. 563 01:17:39,740 --> 01:17:44,097 Nous ne pouvons pas accepter cela. Commençons une pétition. 564 01:18:20,220 --> 01:18:25,374 - Êtes-vous toujours en mauvais termes avec Luc? - Triste, mais je ne veux pas céder. 565 01:18:25,580 --> 01:18:30,096 - Je n'ai jamais anticipé ce tumulte. - Combien ont signé la pétition? 566 01:18:30,300 --> 01:18:33,019 - 50 ou plus ... - Pas mal. 567 01:18:33,220 --> 01:18:36,895 - C'est comme une guerre civile. - Au revoir. 568 01:18:46,300 --> 01:18:48,097 - Mme Faure ... - Oui. 569 01:18:48,300 --> 01:18:53,932 Nous nous sommes rencontrés, mais je n'ai jamais vraiment parlé avec vous. Je suis Mme Xinning. 570 01:18:54,140 --> 01:19:00,488 Mon mari travaille à l'OMS. Votre mari aussi, j'ai entendu. 571 01:19:00,700 --> 01:19:05,979 Mon mari a essayé de mettre la main sur Jean-Marc, mais il ne le trouve pas dans le registre. 572 01:19:06,180 --> 01:19:09,490 - C'est la raison pour laquelle je suis là. - Le registre? 573 01:19:09,700 --> 01:19:11,292 Je ne sais pas. 574 01:19:13,260 --> 01:19:17,378 Nous sommes dans l'annuaire téléphonique. Veuillez nous appeler. 575 01:19:17,580 --> 01:19:21,858 - Tu veux quelque chose pendant que tu es ici? - Non. 576 01:19:22,060 --> 01:19:24,528 Alors veuillez m'excuser. 577 01:19:28,980 --> 01:19:31,699 - Aimes-tu? - Oui. 578 01:19:31,900 --> 01:19:35,176 - Quand? Nous devons fixer une date. - Début janvier. 579 01:19:35,380 --> 01:19:37,940 Début janvier?! 580 01:19:38,140 --> 01:19:41,769 Je ne peux pas aller à Paris en semaine. 581 01:19:44,060 --> 01:19:48,292 - Nous avons mangé ici la première fois. - Les amis ne devraient pas discuter d'argent. 582 01:19:48,820 --> 01:19:50,651 J'ai perdu mon appétit. 583 01:19:52,620 --> 01:19:54,975 Quand ensuite? 584 01:20:07,980 --> 01:20:13,134 Kouchner a un dîner sur un samedi. Tu veux venir? 585 01:20:13,340 --> 01:20:19,017 - Où? - Campagne, près de Paris. Fontainebleau. 586 01:20:19,420 --> 01:20:22,617 Qui sera là? 587 01:20:22,820 --> 01:20:28,770 Ce n'est pas grand chose, assez intime. Sa femme à coup sûr, et peut-être 2,3 amis. 588 01:20:31,420 --> 01:20:35,254 - Quelle date est meilleure? 16 h ou 9 h? - 9: th. 589 01:20:46,540 --> 01:20:48,735 "NOËL" 590 01:21:42,300 --> 01:21:44,689 Christine! 591 01:21:56,780 --> 01:22:01,058 - Monte dans la voiture. Je serai là sous peu. - Vous vous débarrassez de certains papiers? 592 01:22:10,100 --> 01:22:13,012 Allez, douce mère Mary. 593 01:22:13,220 --> 01:22:18,340 Quelqu'un doit vous informer que vous avez deux rides laides surgissent lorsque vous souriez. 594 01:22:23,780 --> 01:22:26,010 Alice! 595 01:22:26,220 --> 01:22:29,257 Ma maison sera emballée au déjeuner. 596 01:22:29,460 --> 01:22:34,215 - Le maître de la dépression va bien? - Oui, il vient chercher ses parents. 597 01:22:34,420 --> 01:22:40,939 C'est un drôle de gars. Il aurait pu dire moi directement qu'il n'était pas d'accord. 598 01:22:41,140 --> 01:22:45,975 - Il vous l'a dit, non? - Non, c'est la partie bizarre. 599 01:22:46,180 --> 01:22:49,490 - Il ne voulait pas retirer Maletras. - Il l'a fait, il a voté comme tout le monde. 600 01:22:49,700 --> 01:22:55,457 Voilà pourquoi je ne l'ai pas compris. Tant pis, tout est maintenant oublié. 601 01:22:57,780 --> 01:23:00,692 Quel est le problème? 602 01:23:00,900 --> 01:23:05,337 Puis il m'a menti. Il m'a menti. 603 01:23:07,900 --> 01:23:09,174 Qu'est-ce qui ne va pas? 604 01:23:09,380 --> 01:23:13,419 - Il reste des huîtres? - Nous devons les jeter comme l'année dernière. 605 01:23:13,620 --> 01:23:15,099 - Besoin d'aide? - Ce ne sera pas nécessaire. 606 01:23:15,300 --> 01:23:20,055 - Vos cousins ​​veulent des oignons? - Non, ils regardent des photos en ce moment. 607 01:23:20,260 --> 01:23:23,570 Laisse moi faire. Je serais ravi de le faire. 608 01:23:23,780 --> 01:23:26,977 N'avons-nous pas de citron? 609 01:23:27,180 --> 01:23:30,377 - Il y a eu un petit accident. - Arrête ça! 610 01:23:30,580 --> 01:23:34,129 - Ils les ont tous ouverts. - Je leur ai strictement dit: "Après le déjeuner". 611 01:23:34,340 --> 01:23:39,130 Vincent, arrête ça, ou allez dans votre chambre dès maintenant. 612 01:23:59,580 --> 01:24:02,936 - Luc ne sera pas ici cette année? - Non. 613 01:24:03,140 --> 01:24:06,416 - Mais il va bien? - Oui. 614 01:24:06,620 --> 01:24:10,135 Je l'ai rencontré ce matin. 615 01:24:11,060 --> 01:24:15,212 - Beaucoup de nourriture! Fais attention.. - Je vais bouger ça. 616 01:24:17,660 --> 01:24:20,857 Rapprochez-vous! 617 01:24:21,820 --> 01:24:25,733 Jean-Marc n'est pas là. 618 01:24:37,140 --> 01:24:40,291 Jean-Marc! Jean-Marc! Jean-Marc! 619 01:24:41,940 --> 01:24:46,889 Tenez-vous à côté de Christine. Embrasse-la. 620 01:24:49,260 --> 01:24:52,650 - Et maintenant....? - Joyeux Noël! 621 01:24:52,860 --> 01:24:56,489 C-H-E-E-E-S-E !! 622 01:25:07,340 --> 01:25:12,698 - Savez-vous où est Jean-Marc? - Nous ne l'avons pas vu depuis un moment. 623 01:25:16,100 --> 01:25:19,854 Alice, va chercher papa. 624 01:25:30,620 --> 01:25:34,852 Tout ce que j'ai fait, bon ou mauvais, Je l'ai fait pour toi. 625 01:25:35,060 --> 01:25:38,336 Parce que je t'aime. 626 01:25:40,340 --> 01:25:44,697 Parce que tu comptes tout pour moi. 627 01:25:44,900 --> 01:25:51,692 Mais maintenant, quand je ne suis plus là, Je ne sais pas si ma mort nous sauvera. 628 01:25:55,420 --> 01:25:59,333 Ils te cherchent, papa. Ils partent. 629 01:25:59,540 --> 01:26:02,816 Oui, chérie, je serai là. 630 01:26:16,060 --> 01:26:22,499 Mais maman? 40.000 de moins? C'est impossible. 631 01:26:25,740 --> 01:26:31,451 - Tu as eu tout le temps du monde! - J'ai juste oublié les "t". 632 01:26:31,660 --> 01:26:35,335 - Alice, tu as fini? - Presque! 633 01:26:35,540 --> 01:26:38,293 Ce doit être une erreur informatique. 634 01:26:39,780 --> 01:26:41,691 Ne t'inquiète pas. J'y vais moi-même. 635 01:26:41,900 --> 01:26:43,572 Oui! 636 01:26:43,820 --> 01:26:46,698 Oui maintenant. 637 01:26:48,500 --> 01:26:51,412 Voyons voir, deux cartouches de gaz lacrymogène. 638 01:26:51,620 --> 01:26:55,329 - Munition. Une ou deux boîtes? - Un. 639 01:26:56,500 --> 01:27:02,052 - Savez-vous comment gérer cela? - Oui, je le pense. 640 01:27:05,820 --> 01:27:10,052 Puis-je tout avoir dans différents emballages cadeaux? 641 01:27:10,540 --> 01:27:12,337 Oui vous pouvez. 642 01:27:12,540 --> 01:27:15,213 Si c'est ce que tu veux.. 643 01:27:20,580 --> 01:27:27,053 - Je n'ai pas d'emballage de fantaisie. - Un silencieux aussi, pour un fusil .22. 644 01:27:41,860 --> 01:27:46,980 Il est déprimé. Le docteur Bertier a mentionné la chirurgie. 645 01:27:47,900 --> 01:27:50,778 Glaucome. 646 01:27:50,980 --> 01:27:53,653 - Voulez-vous déjeuner? - Pas le temps. 647 01:27:53,860 --> 01:27:57,535 - Mange quelque chose au moins. - Une bouchée rapide peut-être. 648 01:27:59,780 --> 01:28:04,695 Nous avons reçu une lettre de la banque. Le compte est toujours sur moins. 649 01:28:04,900 --> 01:28:09,974 C'est la même erreur. J'ai dit vous je vais le gérer. 650 01:28:16,900 --> 01:28:19,494 Je reçois des livres. 651 01:29:04,820 --> 01:29:08,699 Jean-Marc?! Je suis occupé, mais entrez. 652 01:29:08,900 --> 01:29:15,499 H�l�ne a eu une fille à G�n�ve ce matin. Je m'occupe des gamins. 653 01:29:16,820 --> 01:29:20,733 - Luc n'est pas là? - Arrête, les enfants! 654 01:29:29,940 --> 01:29:32,693 C'est la troisième fois aujourd'hui. 655 01:29:32,900 --> 01:29:34,811 - Est-ce que tu vas bien? - Oui. 656 01:29:35,020 --> 01:29:38,729 Dois-je dire à Luc que vous étiez ici? 657 01:29:38,940 --> 01:29:40,453 Oui. 658 01:29:41,700 --> 01:29:43,850 Et dites-lui que ... 659 01:29:51,420 --> 01:29:53,888 J'y vais. 660 01:29:57,980 --> 01:30:02,098 Pensez-vous que papa est à la pizzeria déjà? 661 01:30:02,300 --> 01:30:04,768 Non. 662 01:31:07,140 --> 01:31:10,098 Qu'est-ce qui ne va pas avec maman? 663 01:31:20,820 --> 01:31:24,176 "Le prince était toujours dans le puits" - 664 01:31:24,380 --> 01:31:29,977 - "mais les murs étaient si glissants qu'il ne pouvait pas sortir. " 665 01:31:30,180 --> 01:31:36,619 "Il était dévasté, mais soudain, il a vu le renard regarder vers le bas depuis le bord. " 666 01:31:47,140 --> 01:31:48,858 Dors bien. 667 01:32:35,060 --> 01:32:38,655 Ta mère est trop seule. 668 01:32:39,820 --> 01:32:46,851 - Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue de l'OMS? - Elle pourrait venir ici pendant quelques jours. 669 01:32:48,940 --> 01:32:51,773 Quel catalogue? 670 01:32:51,980 --> 01:32:56,337 Je ne sais pas. Apparemment, il y a un catalogue pour les employés de l'OMS. 671 01:32:57,820 --> 01:33:00,778 Arrête de boire comme ça. 672 01:33:03,100 --> 01:33:09,778 Vous ne nous emmenez jamais nulle part. Nous n'avons jamais vu l'arbre de Noël de l'OMS. 673 01:33:09,980 --> 01:33:13,609 Vous nous laissez vivre comme des sauvages. 674 01:33:13,820 --> 01:33:19,577 Quelque chose cloche ici. Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue? 675 01:33:22,700 --> 01:33:29,173 Et tout l'argent que vous dépensez. Acheter une voiture qui vaut une fortune! 676 01:33:29,380 --> 01:33:32,258 - Tout est pour toi. - Je m'en fous de tout ça. 677 01:33:32,460 --> 01:33:36,658 - Le compte est vide! - Qui t'as dit ça? 678 01:33:37,820 --> 01:33:43,019 - Si vous avez été viré, dites-le-moi. - Pourquoi devrais-je être viré? 679 01:33:49,100 --> 01:33:53,139 Inconduite. 680 01:33:53,340 --> 01:33:56,855 Avez-vous été viré ou non? 681 01:33:57,060 --> 01:34:00,370 Je ne sais pas. 682 01:34:02,300 --> 01:34:08,648 - C'est vrai que l'hiver a été rude. - Tu ne réponds pas. 683 01:34:11,100 --> 01:34:15,537 Je ne peux pas continuer comme ça. 684 01:34:16,700 --> 01:34:19,419 Je commence à avoir peur. 685 01:34:22,700 --> 01:34:26,534 Pourquoi tu ne me l'as pas dit vous avez voté pour le licenciement de Maletras? 686 01:34:26,740 --> 01:34:30,733 J'avais honte quand Luc me l'a dit. 687 01:34:30,940 --> 01:34:38,415 - Tu me mets dans une position difficile. - Bien. peut-être que je n'étais pas clair là-dessus. 688 01:34:38,620 --> 01:34:41,578 Parfois, je ne me souviens pas. 689 01:34:41,780 --> 01:34:45,011 Voulez-vous que je parte? 690 01:34:45,220 --> 01:34:48,098 - Pourquoi tu n'es pas dans le catalogue? - Ce serait peut-être la meilleure chose? 691 01:34:48,300 --> 01:34:51,372 Que se passe-t-il, Jean-Marc? 692 01:34:55,660 --> 01:35:00,336 Vous ne manquez rien. j'ai toujours veillé à ce que vous ayez tout. 693 01:35:00,540 --> 01:35:01,814 Tu ne réponds pas. 694 01:35:02,020 --> 01:35:06,696 Ce n'est pas pertinent en comparaison à mon amour pour toi. 695 01:35:22,180 --> 01:35:25,331 Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue? 696 01:35:32,140 --> 01:35:34,973 C'est trop tard. 697 01:35:35,260 --> 01:35:37,854 Demain.. 698 01:35:57,820 --> 01:36:02,496 Je ne veux pas que nous nous séparions. Je t'aime. 699 01:36:05,540 --> 01:36:08,373 Je t'aime aussi. 700 01:37:14,580 --> 01:37:16,616 Oui. 701 01:37:16,820 --> 01:37:19,095 Salut, Emmeline. 702 01:37:20,180 --> 01:37:22,933 Elle dort toujours. 703 01:37:26,380 --> 01:37:29,656 Voulez-vous que je la réveille? 704 01:37:32,420 --> 01:37:35,173 Oui, je vais lui dire. 705 01:37:36,180 --> 01:37:40,537 - Tais-toi, maman dort encore. - Pourriez-vous mettre une cassette? 706 01:37:41,660 --> 01:37:44,538 Celui-là. 707 01:38:34,020 --> 01:38:38,298 Elle s'approcha de la grande table mais c'était trop haut ... 708 01:38:38,500 --> 01:38:40,331 Rouge. 709 01:38:53,060 --> 01:38:55,654 Vert. 710 01:39:03,780 --> 01:39:05,179 Jaune. 711 01:39:07,980 --> 01:39:09,732 Jaune. 712 01:39:11,300 --> 01:39:13,495 Jaune. 713 01:39:18,220 --> 01:39:21,496 Ta main est froide. Permettez-moi d'avoir une règle. 714 01:39:21,700 --> 01:39:24,453 Non, restez ici. 715 01:39:45,380 --> 01:39:50,579 Tu es chaud. Tu as de la fièvre. Allons vérifier. 716 01:40:13,460 --> 01:40:15,928 Allongez-vous sur le ventre. 717 01:40:16,140 --> 01:40:19,212 Ici, vous savez quoi faire. 718 01:40:22,100 --> 01:40:25,649 - Pour combien de temps? - Comptez jusqu'à 200. 719 01:40:25,860 --> 01:40:30,172 Ou chantez la chanson .... "Pirouette, Cacahu�te." 720 01:41:55,580 --> 01:41:59,971 Il n'y a rien de mal avec moi. Je veux regarder la fin. 721 01:42:12,220 --> 01:42:15,849 Viens ici, Je veux vérifier ta température. 722 01:43:09,700 --> 01:43:12,089 Salut, Jean-Marc! 723 01:43:18,860 --> 01:43:21,852 Alors, tu le ramènes? 724 01:43:35,260 --> 01:43:40,380 La ventilation dans votre chambre n'est pas travail. Je pense que c'est le filtre. 725 01:43:44,100 --> 01:43:46,216 Il y a beaucoup d'odeurs étranges dans cette pièce. 726 01:43:46,420 --> 01:43:48,695 - Un peu plus? - Non, merci. 727 01:43:51,380 --> 01:43:54,577 J'ai pris de la sauge dans le jardin. 728 01:44:05,900 --> 01:44:11,054 - Quel est le problème avec la ventilation? - Le réparateur ne peut pas venir à cause de la neige. 729 01:44:12,820 --> 01:44:17,575 Pourquoi dois-je remonter ici? Je l'ai déjà vérifié ce matin. 730 01:44:17,780 --> 01:44:21,056 Nous devons faire venir le réparateur ici. 731 01:44:37,060 --> 01:44:41,338 Je l'ai débranché pour l'empêcher de court-circuiter. 732 01:44:41,820 --> 01:44:44,015 Vérifions la grille. 733 01:44:52,780 --> 01:44:58,013 Têtu, hein? Je te le dis, ça ne marche pas. 734 01:44:58,220 --> 01:45:01,735 Voulez-vous me mettre à genoux, n'est-ce pas? 735 01:45:03,180 --> 01:45:05,614 Vous devez le changer. 736 01:45:06,140 --> 01:45:08,335 Ils seront ici lundi. 737 01:45:29,100 --> 01:45:31,534 Je suis là. 738 01:45:36,380 --> 01:45:38,769 Quel est le problème, mon garçon? 739 01:45:48,660 --> 01:45:51,174 Qu'est ce que tu fais ici? 740 01:45:52,260 --> 01:45:57,209 - Avez-vous échangé les photos? - Quelle Photos? Nous n'avons rien changé. 741 01:46:04,900 --> 01:46:08,131 Jean-Marc, qu'est-ce que tu fais? 742 01:47:27,260 --> 01:47:29,854 - Tu l'as eu pour Noël? - Oui. 743 01:47:31,180 --> 01:47:34,616 Arrête, Manuel. 744 01:47:34,820 --> 01:47:37,334 - Baissez-le! - Non. 745 01:47:40,620 --> 01:47:44,135 Qu'est-ce que tu penses? Trop habillé? 746 01:47:44,340 --> 01:47:46,456 Je change de ceinture. Avons-nous le temps? 747 01:47:46,660 --> 01:47:49,891 - Je vais t'aider avec ça. - Merci. 748 01:47:52,260 --> 01:47:54,137 Pourriez-vous entrer ici? 749 01:48:01,420 --> 01:48:05,333 - Combien de voitures pensez-vous? - Quatre cinq. 750 01:48:05,540 --> 01:48:07,929 Les cheveux comme ça, d'accord? 751 01:48:08,700 --> 01:48:09,815 Bien. 752 01:48:15,700 --> 01:48:20,820 - Des nouvelles de mon argent? - Je te promets que tu les auras lundi. 753 01:48:23,660 --> 01:48:26,811 J'irai là-bas quand ils ouvriront. 754 01:48:55,780 --> 01:49:00,251 Si je prends la direction de l'INSERM ça veut dire que j'irai à Paris. 755 01:49:00,460 --> 01:49:07,491 - Je ne comprends pas cette carte. - Je vais au cinquième étage de l'immeuble. 756 01:49:07,700 --> 01:49:13,491 J'en ai discuté avec Christine et nous avons accepté. 757 01:49:13,700 --> 01:49:16,578 Nous allons nous séparer. Probablement la meilleure chose à faire. 758 01:49:16,780 --> 01:49:21,137 Les enfants vont me manquer. C'est la partie la plus difficile. 759 01:49:22,780 --> 01:49:24,896 Ne pas les voir aussi souvent ... 760 01:49:25,100 --> 01:49:28,058 Vous ne quitterez jamais Christine. 761 01:49:29,180 --> 01:49:32,252 Faites un droit ici. 762 01:49:35,700 --> 01:49:40,091 Nous avons déjà conduit ce passé. Je reconnais ce rond-point. 763 01:49:40,300 --> 01:49:44,213 - Nous ne faisons que tourner en rond, n'est-ce pas? - Non. 764 01:49:45,700 --> 01:49:48,692 Nous n'avons même pas vu de signe disant "Neuville" encore. 765 01:49:48,900 --> 01:49:54,452 Arrêtez ici! Il y a un téléphone public là-bas. Sinon, cela prendra toute la nuit. 766 01:50:07,460 --> 01:50:12,295 - Allez là-bas et appelez. - Je n'ai pas le numéro. 767 01:50:12,500 --> 01:50:17,494 Vous n'avez pas le numéro?! Tu rigoles! 768 01:50:17,700 --> 01:50:22,774 Que devons-nous savoir? Où sommes-nous? Nous sommes perdus. 769 01:50:22,980 --> 01:50:27,656 Je pense avoir le numéro dans un sac de retour dans le coffre. 770 01:50:29,340 --> 01:50:31,570 Cela ne peut pas arriver. 771 01:50:54,540 --> 01:50:58,738 - Viens ici, j'ai une surprise pour toi. - Pas maintenant. Appelle les! 772 01:50:58,980 --> 01:51:04,816 - J'ai un cadeau pour toi. - Découper! C'est ridicule! 773 01:51:05,020 --> 01:51:08,376 Sortez juste une minute, s'il vous plaît. 774 01:51:15,380 --> 01:51:19,214 - Ferme tes yeux. - Je dois être en train de rêver. 775 01:52:01,860 --> 01:52:04,818 Non! 776 01:52:15,060 --> 01:52:17,813 Pensez à mes enfants. 777 01:52:18,020 --> 01:52:20,739 Mes enfants. 778 01:53:07,220 --> 01:53:12,248 Que nous arrive-t-il? Qu'est-ce qui t'a pris? 779 01:53:15,860 --> 01:53:19,614 Tu m'as attaqué. Tu me fais mal. 780 01:53:22,140 --> 01:53:28,295 Vous avez commencé. Pourquoi je te ferais du mal? 781 01:53:28,500 --> 01:53:30,252 Moi? 782 01:53:31,940 --> 01:53:34,454 Je le pense. 783 01:53:49,340 --> 01:53:53,253 Tu ne te souviens pas de ce que tu as fait? 784 01:53:54,860 --> 01:54:01,413 Pardon. Je me sens mal ces derniers temps. Parfois je me perds dans l'instant. 785 01:54:04,780 --> 01:54:08,739 - Regarde moi! Nous ne pouvons pas y aller maintenant. - Oui nous pouvons. 786 01:54:08,940 --> 01:54:11,773 - Ramenez-moi chez moi. - Oui, il commence à se faire tard. 787 01:54:11,980 --> 01:54:16,258 Déposez-moi dans une station-service. Je prendrai un taxi à partir de là. 788 01:54:22,140 --> 01:54:27,373 Je devrais peut-être les appeler pour leur dire que je suis désolé. 789 01:54:54,460 --> 01:55:00,933 Bonsoir, voici Jean-Marc Faure, Nous ne pouvons pas venir, nous sommes perdus. 790 01:55:01,140 --> 01:55:05,053 Salut, vous avez atteint Alice, Vincent, maman et papa. 791 01:55:05,260 --> 01:55:08,969 Nous ne sommes pas chez nous. Laissez un message après le bip. 792 01:57:24,300 --> 01:57:25,574 Christine ... 793 01:59:45,740 --> 01:59:48,049 Il est vivant. 70900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.