Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:11,432
Pendant 15 ans, tout le monde a cru
Jean-Marc Faure.
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,950
Sa femme, ses parents, ses amis.
3
00:00:33,920 --> 00:00:39,153
La seule chose pire que d'être exposé
ne doit pas être exposé.
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,230
Ce film est basé sur une vraie histoire.
5
00:01:15,400 --> 00:01:16,958
Christine?
6
00:02:02,640 --> 00:02:14,552
L'Adversaire (L'adversaire)
7
00:05:29,280 --> 00:05:32,875
- Où est cette maison?
- Hors du village, direction Gex.
8
00:05:33,080 --> 00:05:38,200
Trois chambres au dernier étage.
Une aubaine à coup sûr.
9
00:05:38,400 --> 00:05:41,551
- Mais il n'y a pas de jardin.
- Oui, avec un cerisier.
10
00:05:41,760 --> 00:05:44,228
- Pourriez-vous jeter un œil?
- Oui.
11
00:05:44,440 --> 00:05:49,719
Dépêchez-vous les enfants! - Vincent,
Terminez vos flocons de maïs!
12
00:05:49,920 --> 00:05:52,195
- Je ne suis pas encore prêt.
- Dépêches-toi alors!
13
00:06:05,600 --> 00:06:07,636
Allons-y.
14
00:06:20,320 --> 00:06:21,833
Au revoir.
15
00:06:23,680 --> 00:06:26,911
- Je viens te chercher ce soir?
- J'ai un emploi du temps chargé. J'appellerai.
16
00:06:27,120 --> 00:06:30,271
Au revoir .. Sois gentil!
17
00:06:31,320 --> 00:06:35,677
- Encore en retard?
- Vous ne pouvez jamais prévoir le trafic.
18
00:06:36,920 --> 00:06:39,957
- Vous ne vous êtes pas rasé aujourd'hui?
- Péritonite à 04h00!
19
00:06:40,160 --> 00:06:44,551
Avez-vous vu la fresque réalisée par les enfants?
Le système solaire avec des anges comme des mules.
20
00:06:44,760 --> 00:06:47,638
Je le regarderai demain.
21
00:06:47,840 --> 00:06:53,949
Une paire de radiologues a emménagé
et ils veulent vous rencontrer.
22
00:06:54,160 --> 00:06:57,550
Ils ne connaissaient pas le génie local.
Nous les inviterons à dîner ...
23
00:06:57,760 --> 00:07:00,513
J'appelle Christine. Au revoir.
24
00:07:00,720 --> 00:07:03,871
- Elle m'a dit que tu cherches une maison.
- Ne commence pas aussi.
25
00:09:06,720 --> 00:09:13,398
Dans les pays infectés par le VIH, nous remarquons
une augmentation de la tuberculose.
26
00:09:13,600 --> 00:09:19,357
Il semble maintenant que le VIH soit un
menace que la tuberculose
27
00:09:19,560 --> 00:09:25,192
Si cette tendance persiste,
pays où le VIH est ...
28
00:10:29,920 --> 00:10:35,870
L'auditorium est réservé pour une réunion
et est à nouveau ouvert au public à 5 heures.
29
00:11:00,080 --> 00:11:02,833
Monsieur, nous fermons.
30
00:11:43,000 --> 00:11:47,278
Tu t'es lavé les mains?
Laissez-moi voir ... Êtes-vous sûr?
31
00:11:47,480 --> 00:11:51,075
- Ne fais pas ça, c'est une salope.
- Qui t'a appris des mots comme ça?
32
00:11:51,280 --> 00:11:54,113
Vous devez visiter Baptiste
à l'hôpital de Gex.
33
00:11:54,320 --> 00:11:58,472
- S'agit-il d'une chirurgie odontologique?
- Oui, tu dois aider.
34
00:11:58,680 --> 00:12:02,798
J'ai son nom. Dr Zurcan.
35
00:12:04,520 --> 00:12:06,829
Écoutes-tu?
36
00:12:09,040 --> 00:12:10,473
J'y vais.
37
00:12:10,680 --> 00:12:15,515
- Qu'Est-ce que c'est?
- Un collègue japonais me l'a donné.
38
00:12:16,560 --> 00:12:20,997
"Je n'ai rien", clamait Lina.
"Je ne connaissais pas les trois cadeaux magiques"
39
00:12:21,200 --> 00:12:24,875
"Je voulais juste des feux d'artifice"
40
00:12:25,080 --> 00:12:27,753
- Va te coucher.
- Je peux lire dans le noir.
41
00:12:53,360 --> 00:12:56,477
Je veux dire d'abord ... ce ...
42
00:12:58,800 --> 00:13:04,272
à toi, Christine et les enfants,
parce que je t'aime.
43
00:13:04,480 --> 00:13:08,314
Parce que tu comptes tout pour moi.
44
00:13:09,760 --> 00:13:14,436
Les années ont passé.
Je pensais avoir tout compris.
45
00:13:14,640 --> 00:13:17,074
Qu'il y avait une issue possible ...
46
00:13:19,000 --> 00:13:25,030
Je vais essayer de m'expliquer,
quand tout cela a commencé.
47
00:13:28,520 --> 00:13:33,833
Notre religion déclare que ce n'est jamais
trop tard, ce pardon est possible.
48
00:13:34,040 --> 00:13:39,353
Mais il indique également que vous ne le faites pas
avoir le droit de prendre votre propre vie.
49
00:13:39,600 --> 00:13:42,558
Tout ce que j'ai fait,
Bon ou Mauvais...
50
00:14:17,880 --> 00:14:21,919
- Avez-vous déjà vu la maison?
- Non, mais il faut le rénover.
51
00:14:22,120 --> 00:14:25,032
- Médecin?
- Une tarte aux abricots pour dix.
52
00:14:25,280 --> 00:14:27,953
- Sûr.
- Merci.
53
00:14:28,160 --> 00:14:33,792
Les gens vont commencer à penser que vous êtes
pas cher ou que vous avez une maîtresse.
54
00:14:34,000 --> 00:14:39,120
Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que votre famille soit heureuse
vivant sur 50m2. Combien de temps vont-ils faire face?
55
00:14:42,280 --> 00:14:43,952
Vous n'allez pas à l'expo, n'est-ce pas?
56
00:15:00,520 --> 00:15:02,476
- Eh bien, où en étions-nous?
57
00:15:02,680 --> 00:15:04,398
Bien.
58
00:15:07,440 --> 00:15:09,271
- Quand est le mariage?
- 12: mai.
59
00:15:09,480 --> 00:15:15,032
Où déjeunons-nous? La Rabette,
ou chez Girard à Annecy?
60
00:15:15,240 --> 00:15:20,075
Vous décidez, mais La Rabette est sympa,
au bord du lac, et la nourriture est meilleure.
61
00:15:20,280 --> 00:15:24,319
- Oui, il a raison.
- Jean-Marc a parlé.
62
00:15:34,320 --> 00:15:39,394
- Son esprit est fixé sur une Mercedes.
- Tu veux te vanter ...? Pour qui?
63
00:15:39,600 --> 00:15:42,717
Personne. C'est une voiture ordinaire,
pas une Rolls Royce.
64
00:15:42,920 --> 00:15:47,835
- Une Mercedes ...
- Puis-je obtenir une clé?
65
00:16:08,360 --> 00:16:12,512
Je dois te parler.
Je dois retirer de l'argent.
66
00:16:12,720 --> 00:16:16,872
100 000 francs
pour le premier dépôt.
67
00:16:17,080 --> 00:16:19,958
Je peux vous dire.
J'ai opté pour le modèle coupé.
68
00:16:20,160 --> 00:16:25,439
Je le veux pour le mariage de Xavier.
Nous devons aller à la banque à Genève.
69
00:16:25,640 --> 00:16:27,995
Si tu le dis...
70
00:16:29,480 --> 00:16:35,589
Je ne gère pas les finances. De quoi
vous m'avez dit, c'est environ 2 ans d'intérêt.
71
00:16:35,800 --> 00:16:40,920
Je ne veux pas obtenir un autre prêt
avec tous les documents et frais supplémentaires.
72
00:16:41,160 --> 00:16:44,311
Que se passe-t-il?
73
00:16:45,560 --> 00:16:48,950
Je t'appellerai.
Nous organiserons une rencontre avec la banque.
74
00:16:50,920 --> 00:16:53,115
Es-tu tombé?
75
00:17:09,480 --> 00:17:15,589
Vous êtes toujours pressé. Nous devons
trouver une solution pour le surmenage constant.
76
00:17:15,800 --> 00:17:20,828
Je suppose qu'une personne comme toi a d'autres comptes.
Avez-vous le temps de parler maintenant?
77
00:17:21,040 --> 00:17:25,909
- Non, je pars à Dijon.
- Alors tu dois me rendre visite bientôt.
78
00:17:26,120 --> 00:17:29,635
A bientôt donc.
79
00:17:41,880 --> 00:17:45,509
Je voudrais retirer 5 000 francs
du compte de mes parents.
80
00:17:45,720 --> 00:17:48,075
- Avez-vous le bordereau d'autorisation?
- Bien sûr.
81
00:17:48,280 --> 00:17:51,909
- Désolé, je suis nouveau ici.
- Aucun problème.
82
00:18:06,080 --> 00:18:10,790
- Vous partez pour Bourg-en-Bresse?
- Non, à Lyon.
83
00:19:05,880 --> 00:19:07,438
Jean-Marc ...
84
00:19:07,640 --> 00:19:10,154
Jean-Marc Faure.
85
00:19:12,280 --> 00:19:15,431
- Tu ne te souviens pas de moi? Michel Philiooot.
- Bien sûr, comment ça va?
86
00:19:15,640 --> 00:19:20,111
Je n'étais pas sûr que c'était toi.
Es-tu en vacances?
87
00:19:20,320 --> 00:19:25,633
- J'ai fait quelques courses à Lyon.
- Venez visiter ma clinique juste à côté.
88
00:19:25,840 --> 00:19:27,432
- Tu ne comprends pas?
- Oui.
89
00:19:28,440 --> 00:19:31,238
- Je vous entends enseigner à Besançon.
- Dijon.
90
00:19:31,440 --> 00:19:35,353
Ensuite, vous devez connaître Lentier. C'est le
professeur de neurologie à Dijon.
91
00:19:35,560 --> 00:19:39,917
- Nous avons rencontré.
- Drôle, nous partageons la pratique.
92
00:19:46,640 --> 00:19:52,590
J'ai repris l'ancienne clinique de mon père.
Nous gérons des dépressions mineures.
93
00:19:52,880 --> 00:19:57,237
Vous venez du pays, non?
Vous avez été beaucoup taquiné?
94
00:19:57,440 --> 00:20:00,637
- Qu'est-ce que ton père a fait?
- Il était gardien de forêt.
95
00:20:00,840 --> 00:20:04,674
Vos parents doivent être fiers.
96
00:20:06,400 --> 00:20:10,837
Je suis sûr que j'ai encore une photo
de vous depuis le temps que nous avons étudié.
97
00:20:12,720 --> 00:20:16,918
Tarar, Benel, Luc, Arbousier.
98
00:20:18,280 --> 00:20:20,794
Je ne te vois pas là-dessus.
99
00:20:27,520 --> 00:20:32,469
Connaissez-vous Jean-Marc Faure?
Il enseigne à Dijon.
100
00:20:32,680 --> 00:20:38,516
Nous sommes allés à l'école de médecine ensemble,
sauf pour la période de pratique.
101
00:20:40,000 --> 00:20:44,790
- Je ne pense pas que nous ayons ...
- Vous travaillez avec Zylberstein.
102
00:20:45,000 --> 00:20:49,630
J'ai été confiné dans le bâtiment latéral,
depuis les inondations de l'année dernière.
103
00:20:49,840 --> 00:20:53,196
Nous ne pouvons même pas entrer
Rue Tisserand plus.
104
00:20:53,400 --> 00:20:57,188
- Pas même la bibliothèque ou les archives.
- Eh bien, c'est un gros gâchis.
105
00:20:57,400 --> 00:21:02,474
- Doc, Mme Perrin est ici.
- Nous nous reverrons bientôt, je présume.
106
00:21:06,120 --> 00:21:08,350
C'est moi.
107
00:21:24,000 --> 00:21:28,437
Où étiez-vous? Votre bipeur
était éteint, j'ai donc presque appelé l'OMS.
108
00:21:28,640 --> 00:21:32,076
Elle était très inquiète.
QUI n'est pas exactement Fort Knox!
109
00:21:32,280 --> 00:21:35,875
- Un verre?
- Ouais, j'adorerais un whisky.
110
00:21:37,120 --> 00:21:43,150
N'est-ce pas ce secret qui t'a fait
intéressé au départ?
111
00:21:43,360 --> 00:21:45,510
Peut-être.
112
00:21:45,720 --> 00:21:48,553
Peut-être que j'étais trop simple?
113
00:21:48,760 --> 00:21:52,389
- Restez-vous pour le dîner?
- Non merci.
114
00:21:56,120 --> 00:22:00,398
Comment tout cela s'est-il passé?
Je ne m'en souviens pas.
115
00:22:00,600 --> 00:22:04,195
À la fin de l'été, vous étiez
engagé, et je ...
116
00:22:08,680 --> 00:22:14,198
Jean-Marc, je suppose que c'est papa.
Il a déjà appelé deux fois.
117
00:22:14,400 --> 00:22:18,996
Il est obsédé par le
Plans de Mercedes.
118
00:22:20,760 --> 00:22:22,398
Répondre!
119
00:23:00,960 --> 00:23:08,913
Avez-vous remarqué le massacre de Juzy?
Ils ont même abattu de jeunes arbres!
120
00:23:10,640 --> 00:23:16,829
Doit être des idiots avec fantaisie
diplômes sans aucune connaissance en foresterie.
121
00:23:18,000 --> 00:23:22,471
- J'ai l'intention d'écrire à Gex!
- Il n'y a pas besoin.
122
00:23:22,680 --> 00:23:27,470
Je l'ai acheté pour toi en Hollande,
J'ai oublié de l'apporter la dernière fois.
123
00:23:27,680 --> 00:23:30,399
Magnifique!
124
00:23:32,720 --> 00:23:36,474
Je n'ai pas trouvé Rotterdam sur la carte.
125
00:23:42,800 --> 00:23:45,268
C'est là.
126
00:23:45,480 --> 00:23:49,314
- Je suis pressé.
- Bien sûr.
127
00:23:54,920 --> 00:23:59,311
- Recevez-vous la pension supplémentaire?
- Oui.
128
00:24:02,760 --> 00:24:05,957
On ne voit pas Christine très souvent.
129
00:24:07,600 --> 00:24:10,592
Nous ne voyons pas non plus les enfants.
130
00:24:12,920 --> 00:24:18,472
Elle n'aime pas la forêt.
Nous passerons en septembre.
131
00:24:18,680 --> 00:24:21,956
Quand il fait plus froid.
132
00:24:22,160 --> 00:24:25,869
Vous ne voulez jamais aller nulle part.
133
00:24:45,120 --> 00:24:47,953
Combien de temps va-t-il dormir?
134
00:25:14,800 --> 00:25:18,349
Tu avais besoin de repos.
135
00:25:19,080 --> 00:25:22,277
- Quelle heure est-il?
- Presque quatre.
136
00:25:22,480 --> 00:25:26,155
Tu n'as pas à appeler le travail?
137
00:25:28,600 --> 00:25:33,276
- Quelqu'un était dans ma chambre?
- Non.
138
00:25:33,480 --> 00:25:37,598
Oui, j'ai oublié.
Nous avons changé la prise murale là-bas.
139
00:25:37,800 --> 00:25:41,076
Mais nous n'avons pas examiné vos affaires.
140
00:25:41,800 --> 00:25:48,239
Les années ont passé si vite.
Je pensais que j'aurais le temps ...
141
00:25:48,440 --> 00:25:52,399
Qu'il y aurait une issue ...
142
00:25:52,600 --> 00:25:56,309
Mais tout bouge lentement
quand vous êtes seul avec un sombre secret.
143
00:25:56,520 --> 00:26:02,117
Vous avez atteint Marianne Malartre.
Laissez un message après le bip.
144
00:26:02,320 --> 00:26:04,436
Marianne?
145
00:26:04,640 --> 00:26:07,359
Êtes-vous là?
146
00:26:07,560 --> 00:26:10,597
Répondre. S'il vous plaît....
147
00:26:10,800 --> 00:26:13,473
N'êtes-vous pas là?
148
00:26:15,360 --> 00:26:18,557
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
149
00:26:19,960 --> 00:26:23,919
Je ne sais pas pourquoi les choses ont tourné
comme ça.
150
00:26:27,640 --> 00:26:32,839
N'ayez pas peur de moi.
Je ne voulais pas du tout te blesser.
151
00:26:43,240 --> 00:26:45,800
- Marianne, plus de vin?
- Merci.
152
00:26:45,920 --> 00:26:48,832
Je suis à la pharmacie le jeudi.
153
00:26:49,040 --> 00:26:54,797
- Oui, vous pouvez voir plus clairement les artères.
- Angioscintigrafh remplace l'artériografh.
154
00:26:55,000 --> 00:26:59,073
Cela réduirait le temps d'examen.
155
00:26:59,280 --> 00:27:03,876
- Mes enfants ne vont pas dans une école religieuse.
- Le sujet n'est pas obligatoire.
156
00:27:04,080 --> 00:27:09,552
La liberté d'abord!
Le principal est spécial, Maletras.
157
00:27:09,760 --> 00:27:11,796
Aucune autorité!
158
00:27:12,000 --> 00:27:14,195
Un développement normal ...
159
00:27:14,400 --> 00:27:20,270
- Le nombre de cas a pu être vérifié.
- C'est possible, je ne me cherche pas.
160
00:27:22,360 --> 00:27:27,832
- J'aurai une cigarette.
- Dans le passé, quand nous étions barbares,
J'avais l'habitude de les piquer ici.
161
00:27:30,960 --> 00:27:35,397
- Quel joli haut! C'est de la soie?
- Oui, je le voulais en noir.
162
00:27:35,600 --> 00:27:40,913
Symposium sur les rayons X, Chicago, en novembre!
Quand il fait si froid, vous restez et écoutez.
163
00:27:41,120 --> 00:27:48,515
- Vous ne trouverez pas de beaux vêtements ici.
- Et ... tu peux le porter comme ça.
164
00:27:50,120 --> 00:27:52,793
- Il reste debout.
- Qu'est-ce que tu fais?
165
00:27:53,000 --> 00:27:58,632
Se déshabiller comme ça.
Vous nous provoquez jeunes hommes.
166
00:27:58,840 --> 00:28:02,150
De toute façon, ça lui va.
167
00:28:04,720 --> 00:28:10,955
- Vous vous habituez à vivre ici?
- Eh bien, quand la nuit vient, j'ai peur.
168
00:28:11,160 --> 00:28:15,756
Version douce! La version que j'obtiens est:
"Vous m'avez enterré vivant dans cette fosse"
169
00:28:15,960 --> 00:28:22,593
- Je voulais aller à Paris ce lundi.
- Ma femme quitte la maison et séduit les hommes ...
170
00:28:22,800 --> 00:28:26,031
Il y a de beaux endroits à visiter ici.
Nous allons vous montrer.
171
00:28:26,240 --> 00:28:29,073
- J'aime Divonne.
- Et le casino!
172
00:28:29,280 --> 00:28:33,637
- Je m'arrête toujours à 2 000 francs.
- Et je prends ses patients aussi!
173
00:28:33,840 --> 00:28:37,355
Tais-toi! C'est une chose stupide à dire.
174
00:28:37,560 --> 00:28:41,553
Eh bien, c'était un peu stupide ...
175
00:28:43,440 --> 00:28:46,318
- Je vais mettre du café.
- Non, je vais le faire.
176
00:28:47,520 --> 00:28:50,478
Je vais vous aider.
177
00:28:50,840 --> 00:28:55,709
Vous n'avez jamais vu les photos du pique-nique.
Quand nous allons nager avec le prêtre.
178
00:28:57,480 --> 00:29:03,396
Ta femme est jolie.
Par cela, je ne veux pas dire que vous êtes laid.
179
00:29:03,600 --> 00:29:10,312
Savez-vous pourquoi vous ne pouvez pas vivre avec
les femmes qui vous excitent?
180
00:29:10,600 --> 00:29:17,915
Vous ne réfléchissez tout simplement pas ...
Vous suivez simplement une ligne droite prévue.
181
00:29:32,080 --> 00:29:35,516
- Y a-t-il plus de vin blanc?
- Oui.
182
00:29:45,600 --> 00:29:48,478
ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ
183
00:30:17,160 --> 00:30:18,309
Oui?
184
00:30:18,560 --> 00:30:22,269
Je suis ici pour voir mon gendre.
Dr. Faure.
185
00:30:29,440 --> 00:30:32,876
- Répète?
- Faure, F ... a ... u.
186
00:30:42,360 --> 00:30:46,672
- Êtes-vous sûr que...
- Désolé, ma réunion s'est terminée tard ...
187
00:30:46,880 --> 00:30:52,193
- J'ai commencé à m'inquiéter.
- Allons quelque part pour boire un verre.
188
00:30:52,400 --> 00:30:55,551
Un lieu ethnique!
189
00:30:55,760 --> 00:30:57,637
- Christine n'est jamais venue ici?
- Non.
190
00:30:58,160 --> 00:31:02,312
Avez-vous reçu mon message ce matin?
191
00:31:02,520 --> 00:31:09,119
- Nous avons eu un rendez-vous. J'étais là.
- Le gars qui gère le compte est à Zurich.
192
00:31:09,320 --> 00:31:13,108
- Je l'appellerai demain.
- Il a dit que je pouvais obtenir l'argent à tout moment.
193
00:31:13,320 --> 00:31:19,190
Oui, mais nous devons signer les papiers.
Dommage de le faire maintenant, alors qu'il est en hausse de 18%.
194
00:31:21,840 --> 00:31:28,109
- Je pensais que l'argent était pour les enfants.
- Je ne vole pas! Je suis bouleversé, Marc.
195
00:31:30,360 --> 00:31:34,148
Eh bien, je n'élèverai pas ma voix.
196
00:31:39,760 --> 00:31:42,752
- Qu'est-ce que c'est?
- Un magazine de pêche pour vous.
197
00:31:46,720 --> 00:31:48,995
Demain alors?
198
00:31:49,200 --> 00:31:54,274
- Demain, il y a une mascarade à l'école.
- Alors nous le ferons mardi.
199
00:31:56,520 --> 00:32:02,072
Je ne sais pas quel temps il fait à Oslo.
Je vais emballer deux pulls.
200
00:32:02,280 --> 00:32:08,037
Les enfants seront déçus.
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé avant?
201
00:32:08,240 --> 00:32:11,550
Le gars qui s'occupe de la paperasse
a des problèmes familiaux ...
202
00:32:11,760 --> 00:32:17,437
- Tu n'as pas préparé?
- Non, mais je le ferai dans l'avion.
203
00:32:17,640 --> 00:32:20,996
Savez-vous quel hôtel
tu vas rester?
204
00:32:21,200 --> 00:32:24,476
Non.
Ils viennent me chercher à l'aéroport.
205
00:32:32,360 --> 00:32:35,636
Pourquoi apportez-vous autant de choses?
206
00:32:39,520 --> 00:32:45,755
Je devais rencontrer ton père cette semaine.
Dis-lui ... Je lui téléphonerai quand je serai à la maison.
207
00:33:30,480 --> 00:33:33,472
Bonjour, Mme Faure.
208
00:33:33,680 --> 00:33:35,272
Bonne journée.
209
00:33:45,280 --> 00:33:48,033
Tu es un meilleur nageur que moi.
210
00:33:48,240 --> 00:33:51,596
Je n'aime pas les piscines.
J'aime l'océan et l'eau salée.
211
00:33:51,800 --> 00:33:54,109
Je ne suis allé à l'océan que deux fois.
212
00:33:54,320 --> 00:33:58,074
- Ne voyagez-vous jamais avec votre ...
- Jean-Marc?
213
00:33:58,280 --> 00:34:00,555
Pas souvent.
214
00:34:01,920 --> 00:34:04,753
N'est-il pas mal à l'aise
vous laissant seul par vous-même?
215
00:34:04,960 --> 00:34:09,317
Non,
C'est plutôt moi qui fait l'inquiétude.
216
00:34:09,520 --> 00:34:15,311
- Qu'il ne reviendra pas?
- Non, mais ... s'il se perd.
217
00:34:16,720 --> 00:34:20,429
Venez maintenant, les enfants, faites une pause.
218
00:34:20,640 --> 00:34:22,073
Luc!
219
00:34:23,720 --> 00:34:26,518
La forteresse imprenable.
220
00:34:26,720 --> 00:34:30,156
Je n'aime pas les malles.
Nous lui ferons des tangas.
221
00:34:30,360 --> 00:34:33,397
Il n'a pas quitté sa chambre depuis deux jours.
222
00:34:37,920 --> 00:34:41,310
Je pars bientôt.
Puis-je nettoyer la pièce maintenant?
223
00:34:50,760 --> 00:34:53,797
Tu peux rester si tu veux.
224
00:35:05,800 --> 00:35:07,279
Bonne journée.
225
00:35:29,120 --> 00:35:32,715
Allez-vous en Norvège?
226
00:35:32,920 --> 00:35:34,478
Oui.
227
00:35:37,240 --> 00:35:42,917
J'ai visité le musée, puis je suis allé
retour à l hotel. Alice s'est-elle fait tirer dessus?
228
00:35:43,120 --> 00:35:48,069
Non, Oslo est magnifique. Ils ont un
célèbre quartier appelé ici "Karl Johan".
229
00:35:48,880 --> 00:35:52,190
Vraiment sympa, mais très bruyant.
230
00:35:52,400 --> 00:35:54,755
Vous m'entendez?
Je ne t'entends pas bien.
231
00:36:22,480 --> 00:36:25,597
Que fais-tu? Entre!
232
00:36:30,680 --> 00:36:33,672
Je n'ai pas d'argent.
233
00:36:33,880 --> 00:36:37,509
Je voulais un gris métallique, mais le
la liste d'attente est d'au moins 6 mois.
234
00:36:37,720 --> 00:36:41,429
J'ai donc pris une couleur bleue,
une nuance bleu foncé.
235
00:36:41,640 --> 00:36:45,792
Nous avons rendez-vous à 4 heures
avec le vendeur.
236
00:36:47,120 --> 00:36:49,918
Je n'ai pas d'argent.
237
00:36:50,120 --> 00:36:56,468
Dans environ deux ans, je peux construire une piscine
pour les enfants, quand l'argent s'est accumulé.
238
00:36:56,680 --> 00:36:57,430
Allons...
239
00:36:57,640 --> 00:37:05,035
Regarde ça? Presque fini là-bas,
mais je devais renforcer la coque entière.
240
00:37:06,520 --> 00:37:10,149
Il est temps ...
Venez, laissez-moi vous montrer.
241
00:37:17,400 --> 00:37:22,872
Ils auront leur atelier là-bas,
et je peux travailler en paix ici.
242
00:37:23,880 --> 00:37:31,230
Venez voir, je mets deux fenêtres ici
le mois prochain. Je les ai commandés.
243
00:37:31,440 --> 00:37:36,195
Marchez prudemment. Pas du côté gauche.
244
00:37:37,720 --> 00:37:41,872
Ils ne nettoient jamais.
245
00:37:42,080 --> 00:37:47,154
Vous devez vous occuper de Christine et des enfants.
246
00:37:48,840 --> 00:37:51,798
Pourquoi dites vous cela?
247
00:37:57,920 --> 00:38:00,832
On ne peut pas aller chercher la voiture.
248
00:38:01,040 --> 00:38:04,112
Ne recommence pas!
249
00:38:06,000 --> 00:38:07,672
Pourquoi pas?
250
00:38:17,600 --> 00:38:19,875
Pourquoi pas?
251
00:38:20,080 --> 00:38:25,029
Quel est le problème?
Es-tu malade?
252
00:38:25,240 --> 00:38:28,232
Je n'ai pas d'argent.
253
00:38:32,040 --> 00:38:37,273
Que voulez-vous dire?
Les avez-vous perdus en pariant sur quelque chose?
254
00:38:40,600 --> 00:38:43,512
Avez-vous perdu de l'argent?
255
00:39:04,720 --> 00:39:09,032
Qu'est-ce que tu fais?
Où es-tu? Je ne te vois pas.
256
00:39:09,240 --> 00:39:10,150
Jean-Marc.
257
00:39:18,800 --> 00:39:21,394
À huit reprises,
parti six fois.
258
00:39:21,600 --> 00:39:27,072
Non, parti dix fois.
- Papa, Alice me pousse.
259
00:39:27,280 --> 00:39:30,317
Arrête, Vincent!
260
00:39:30,520 --> 00:39:35,071
- Combien de kilomètres avons-nous parcourus?
- Sept huit...
261
00:39:36,360 --> 00:39:39,272
Cette maison n'est-elle pas trop chère?
262
00:39:39,480 --> 00:39:42,677
- Nous passons un court de tennis.
- La tricherie de Vincent.
263
00:39:42,880 --> 00:39:47,078
- Où sommes-nous, papa? À Saint-Martin?
- Je ne le dirai pas.
264
00:40:26,600 --> 00:40:27,669
Vincent!
265
00:40:54,680 --> 00:40:56,796
Christine!
266
00:41:17,880 --> 00:41:20,030
Quelqu'un est la?
267
00:41:29,040 --> 00:41:32,191
- Jean-Marc!
- J'irai de l'autre côté.
268
00:41:43,920 --> 00:41:46,957
Ils ont abattu le cerisier.
269
00:42:16,680 --> 00:42:19,035
La télécommande fonctionne depuis la cuisine.
270
00:42:19,240 --> 00:42:23,358
- Est-ce cher?
- Non. C'était déjà là.
271
00:42:25,240 --> 00:42:28,710
- Quand allons-nous voir l'âne?
- Je ne sais pas, ma chérie.
272
00:42:28,920 --> 00:42:34,199
- Ils ne t'épuisent jamais?
- Ils sont juste un peu exaltés.
273
00:42:36,560 --> 00:42:42,669
- Pouvons-nous aller voir l'âne maintenant?
- C'est dans les prés, ça ne va nulle part.
274
00:42:42,880 --> 00:42:45,394
Nous y irons dans un peu.
275
00:42:45,600 --> 00:42:50,390
- Quelle belle lampe. C'est du cristal?
- Le patron de Jean-Marc nous l'a donné.
276
00:42:50,600 --> 00:42:54,195
- Je ne peux pas choisir. Lequel aimes-tu?
- J'aime celui la.
277
00:42:54,400 --> 00:42:58,518
Tu ne trouves pas que maman a l'air mieux?
278
00:42:58,720 --> 00:43:04,078
Quand elle est avec des gens, ça va.
Quand elle est seule, elle pleure juste pendant des heures.
279
00:43:04,280 --> 00:43:07,192
Je l'appelle tous les soirs.
280
00:43:12,800 --> 00:43:15,598
Pourquoi Jean-Marc a-t-il soudainement
décider de cette maison?
281
00:43:15,800 --> 00:43:20,237
Nous y pensions depuis longtemps.
Il pensait que le temps s'épuisait.
282
00:43:21,680 --> 00:43:26,515
- Dommage que nous n'ayons pas gardé la maison de La Frette.
- C'est toi qui voulais le vendre.
283
00:43:26,720 --> 00:43:31,077
Nous ne pouvions vraiment pas garder la maison
où papa est mort, pourrions-nous?
284
00:43:31,280 --> 00:43:34,875
Mais il a passé beaucoup de temps à le réparer.
285
00:43:35,080 --> 00:43:38,789
1.300.000 avec un intérêt de 18%.
Désolé d'en parler, mais ...
286
00:43:39,000 --> 00:43:42,356
- À quoi cela vient-il? 240.000 par an?
- Approximativement.
287
00:43:42,560 --> 00:43:46,678
Vous l'avez placé, vous devez savoir.
288
00:43:46,880 --> 00:43:51,715
- Le montant que papa a mis est toujours là, non?
- Oui, c'est intact.
289
00:43:51,920 --> 00:43:59,270
- On ne voit jamais rien, pas un seul papier.
- Voulez-vous le placer, soyez mon invité.
290
00:43:59,480 --> 00:44:03,473
Tu sais très bien je ne sais pas
la première chose à propos de ce genre d'entreprise.
291
00:45:59,120 --> 00:46:01,759
Nous ne partons pas déjà, n'est-ce pas?
292
00:46:01,960 --> 00:46:05,999
- Prenons un dernier verre.
- Nous avons tous du travail demain.
293
00:46:06,200 --> 00:46:09,909
Moi aussi.
Quelle est l'urgence?
294
00:46:10,120 --> 00:46:13,829
Un mauvais jeu et maintenant ça ......
295
00:46:14,040 --> 00:46:15,758
Arrête ça.
296
00:46:15,960 --> 00:46:21,637
Être refusé est une chose, mais
avoir un rendez-vous avec des couples est
pur masochisme ....
297
00:46:21,840 --> 00:46:26,516
- Reprends-toi!
- Je ne peux pas vous supporter les gars.
298
00:46:26,720 --> 00:46:29,188
- Où va-t-il?
- R�mi!
299
00:46:29,400 --> 00:46:33,188
- Nous ne pouvons pas le quitter.
- R�mi!
300
00:46:40,920 --> 00:46:46,552
Ils ont discuté de la séparation
beaucoup, et maintenant il est malheureux.
301
00:46:46,760 --> 00:46:51,788
- Avez-vous répondu à sa lettre?
- Je t'ai dit qu'elle a écrit?
302
00:46:52,000 --> 00:46:55,549
Je pense qu'elle aime Paris.
303
00:46:55,800 --> 00:46:59,713
- Pourquoi prenez-vous cette route?
- Plus pittoresque pour un changement.
304
00:47:00,360 --> 00:47:02,510
Il y a une lumière chez toi.
305
00:47:04,280 --> 00:47:07,955
Votre bureau est au troisième étage, non?
Il y a une lumière allumée.
306
00:47:08,160 --> 00:47:11,596
Je suppose qu'ils nettoient.
307
00:47:19,320 --> 00:47:23,518
Les bijoux qu'il vous a donnés pendant la
relation...
308
00:47:23,760 --> 00:47:28,390
J'ai aussi cette bague.
Après le divorce, je suis resté à Paris.
309
00:47:28,600 --> 00:47:34,311
Lui et sa femme m'ont rendu visite.
Nous avons pris le thé chez moi.
310
00:47:34,520 --> 00:47:37,717
J'ai surtout parlé avec elle,
avec Christine.
311
00:47:37,920 --> 00:47:44,837
J'étais proche d'elle,
mais je me souvenais à peine de lui.
312
00:47:45,040 --> 00:47:49,431
- Mais un jour, j'ai eu un gros bouquet de fleurs.
- Quand était-ce?
313
00:47:49,640 --> 00:47:52,712
Après dix jours. Très belles fleurs.
314
00:47:52,920 --> 00:47:57,072
J'étais vraiment surpris,
et il m'a emmené dîner.
315
00:48:09,160 --> 00:48:12,391
Je suis ici avec M. Faure.
316
00:48:16,640 --> 00:48:19,393
Par ici s'il-vous-plait.
317
00:48:28,760 --> 00:48:30,512
Bonsoir.
318
00:48:31,640 --> 00:48:35,076
- Bonsoir.
- Je ne me souviens pas avoir déjà fait ça.
319
00:48:35,280 --> 00:48:37,999
Merci pour les jolies fleurs.
320
00:48:38,200 --> 00:48:42,193
Je pensais qu'on pouvait dîner sur la terrasse,
mais le temps est trop mauvais. Êtes-vous d'accord?
321
00:48:42,400 --> 00:48:45,756
- Oui. Christine n'est pas là?
- Non.
322
00:48:46,880 --> 00:48:51,954
- Vivez-vous ici? Le symposium est sur ...?
- Chirurgie du tissu conjonctif.
323
00:48:53,280 --> 00:48:57,068
C'est une grosse affaire
et ils ont besoin de méchants méchants.
324
00:48:57,280 --> 00:48:59,316
Les ministres mendient ...
325
00:48:59,520 --> 00:49:04,753
Si vous êtes dans la philosophie, cela pourrait être
même si cela peut paraître choquant.
326
00:49:04,960 --> 00:49:08,350
C'est le marché.
C'est la même chose partout dans le monde.
327
00:49:08,560 --> 00:49:11,393
Mais vous rencontrez des gens intéressants.
328
00:49:11,600 --> 00:49:15,639
Prenez Kouchner par exemple.
Il fait un travail remarquable.
329
00:49:15,840 --> 00:49:19,355
- Est-ce-que tu le connais?
- Oui, nous sommes devenus ...
330
00:49:19,560 --> 00:49:23,394
les amis ne sont peut-être pas le mot,
mais nous nous rencontrons beaucoup.
331
00:49:24,680 --> 00:49:30,118
Il est controversé, mais aujourd'hui
vous utilisez des médias pour être vu et entendu.
332
00:49:30,320 --> 00:49:34,836
- Je l'ai toujours aimé.
- Si tu veux le rencontrer, je peux l'organiser.
333
00:49:35,040 --> 00:49:40,478
Je ne savais pas que tu étais impliqué
dans cette ligne de travail,
et que vous connaissiez ce genre de personnes.
334
00:49:40,680 --> 00:49:42,830
C'était fantastique.
335
00:49:43,040 --> 00:49:46,271
A Ferney, tu as toujours été si timide,
si discret.
336
00:49:46,480 --> 00:49:49,392
- Une autre bouteille de champagne?
- Nous avons déjà vidé celui-ci.
337
00:49:49,600 --> 00:49:52,990
- Peut-être une demi-bouteille.
- Nous n'en avons pas.
338
00:49:53,200 --> 00:49:55,270
Une bouteille alors.
339
00:49:59,000 --> 00:50:01,673
- Il fait chaud ici.
- Oui.
340
00:50:02,280 --> 00:50:07,991
- Tu transpires. Une cigarette?
- Non, merci, j'ai mes cigares.
341
00:50:08,200 --> 00:50:09,315
Merci.
342
00:50:14,440 --> 00:50:18,035
Peut-être que nous pourrions aller à un `
exposer ensemble?
343
00:50:18,240 --> 00:50:24,793
Je n'ai pas beaucoup de temps libre. je travaille
jusqu'à 8 ans, et j'ai les enfants.
344
00:50:27,320 --> 00:50:30,596
Mais si je comprends bien,
vous avez beaucoup de temps.
345
00:50:32,080 --> 00:50:35,436
- Qu'avez-vous prévu pour les vacances?
- Je ne sais pas.
346
00:50:35,640 --> 00:50:41,431
R�mi a les enfants pendant 3 semaines.
Je décide à la dernière minute où aller.
347
00:50:42,760 --> 00:50:45,513
Je t'aime.
348
00:50:48,960 --> 00:50:52,191
Je n'ai pas compris ça.
349
00:50:52,400 --> 00:50:57,235
J'aime te voir comme ça,
manger ensemble, mais ...
350
00:50:57,440 --> 00:51:01,956
- Tu as raison.
- Je suis amie avec Christine.
351
00:51:03,040 --> 00:51:08,160
- Est-ce la réputation que je me suis créée?
- Ne sois pas stupide.
352
00:51:10,920 --> 00:51:13,593
- Pour vous.
- Qu'Est-ce que c'est?
353
00:51:13,800 --> 00:51:16,109
- Des excuses.
- Non non.
354
00:51:16,320 --> 00:51:19,676
- Oui, regarde.
- Non mais...
355
00:51:21,280 --> 00:51:22,395
Non non Non.
356
00:51:24,600 --> 00:51:29,276
Bien sûr, c'est beau,
mais je ne pouvais pas l'accepter.
357
00:51:56,640 --> 00:52:00,713
Jusqu'à ce qu'il n'y ait pas eu
quoi que ce soit entre nous.
358
00:52:00,920 --> 00:52:05,471
Il m'a souvent rendu visite à Paris,
et nous avons dîné dans des restaurants chers.
359
00:52:05,680 --> 00:52:11,312
Mais il était toujours discret.
Parfois, il apportait des cadeaux.
360
00:52:11,520 --> 00:52:15,593
Il s'intéresse à beaucoup de choses,
et nous avons parlé de divers sujets.
361
00:52:15,800 --> 00:52:18,758
Mais il n'a jamais essayé de ...
362
00:52:21,000 --> 00:52:24,310
Je suis totalement perdu.
Les boissons ne cessaient de venir.
363
00:52:24,520 --> 00:52:28,069
C'était bien,
mais Jamain était plus classe.
364
00:52:28,280 --> 00:52:29,872
Demain, régime ...
365
00:52:30,080 --> 00:52:34,949
- Salut. Tout va bien?
- Ils se sont endormis tôt.
366
00:52:37,160 --> 00:52:40,436
- Vous voilà. On se voit mardi.
- Oui.
367
00:52:40,640 --> 00:52:43,313
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
368
00:52:45,280 --> 00:52:47,999
Elle pense bien sûr que nous ...
369
00:52:48,200 --> 00:52:50,555
Bref, oublie ça!
370
00:52:51,840 --> 00:52:56,675
- Voulez-vous rester ici après tout?
- J'espere. C'est l'appartement de ma tante.
371
00:52:56,880 --> 00:52:59,348
Conduisez-vous toute la nuit?
372
00:52:59,560 --> 00:53:04,236
Je ne te vois pas le faire.
Promets-moi que tu arrêteras si tu es fatigué.
373
00:53:04,440 --> 00:53:09,434
Appelez-moi la prochaine fois que vous viendrez à Paris.
Prends soin de toi.
374
00:53:26,200 --> 00:53:28,760
Puis-je dormir ici?
375
00:53:29,000 --> 00:53:36,395
Si tu veux. Il y a une autre chambre.
Je ne sais pas s'il y a des couvertures.
376
00:53:36,600 --> 00:53:40,388
Oh c'est vrai, dans le placard.
377
00:53:40,600 --> 00:53:43,034
Aide-toi.
378
00:54:06,480 --> 00:54:09,313
- Quelle heure est-il?
- Six.
379
00:54:09,520 --> 00:54:13,229
- Tu dors?
- Non.
380
00:54:29,880 --> 00:54:33,634
J'ai l'impression que je peux le dire
vous quoi que ce soit.
381
00:54:33,840 --> 00:54:39,597
Je ne me souviens d'aucune conversation
avec d'autres hommes.
382
00:55:51,120 --> 00:55:58,549
- C'est donc là que tu as fait sa connaissance?
- Oui, à Lyon, en faculté de médecine.
383
00:55:58,760 --> 00:56:03,880
Et tu es devenu ami.
On pourrait presque dire que vous êtes devenu ...
384
00:56:04,080 --> 00:56:06,389
... le meilleur des amis.
385
00:56:06,600 --> 00:56:12,869
Comment était-il à l'époque?
At-il agi bizarrement? Était-il...?
386
00:56:13,080 --> 00:56:16,834
Réservé. Intelligent.
387
00:56:17,040 --> 00:56:22,956
Timide parfois. Tu voulais le protéger.
J'ai toujours voulu le protéger.
388
00:56:23,160 --> 00:56:27,233
- Tu es allé dans la même classe la deuxième année.
- Oui.
389
00:56:28,320 --> 00:56:31,995
Il n'a jamais obtenu son diplôme.
390
00:56:32,200 --> 00:56:38,719
Tu te souviens si quelque chose d'étrange
est-il arrivé au cours de cette 2 e année?
391
00:56:38,920 --> 00:56:40,558
Non.
392
00:56:40,760 --> 00:56:44,639
Peut-être quelques problèmes avec Christine,
mais rien qui a duré.
393
00:56:44,840 --> 00:56:51,279
Vous avez suivi les mêmes cours, mais il n'a jamais
passé des tests, et vous ne vous en êtes pas rendu compte?
394
00:56:51,520 --> 00:56:52,748
Non.
395
00:56:52,960 --> 00:56:55,599
Il s'est inscrit encore et encore
et vous...
396
00:56:55,800 --> 00:56:59,713
Vous n'avez même pas pris le temps de vérifier
si son nom figurait sur la liste des examens.
397
00:56:59,920 --> 00:57:05,119
Non, nous avons étudié ensemble et il était bon.
Mieux que moi même.
398
00:57:05,320 --> 00:57:11,270
Alors pourquoi ne pas le croire? Nous n'étions pas dans le
même groupe. Tout le monde le croyait.
399
00:57:11,480 --> 00:57:15,996
- Quel genre de travail faisait-il pour l'OMS?
- Professeur principal de cardiologie.
400
00:57:16,200 --> 00:57:19,510
- Comment a-t-il obtenu ce travail?
- Il en a fait la demande ...
401
00:57:19,720 --> 00:57:22,837
... par un vieux collègue
qui était le chef du laboratoire.
402
00:57:23,040 --> 00:57:26,749
Vous êtes vous-même médecin, mais vous
ne lui a jamais rendu visite à l'OMS.
403
00:57:26,960 --> 00:57:32,273
Je l'ai suggéré plusieurs fois.
Il a dit oui, mais plus tard, il s'est dégonflé.
404
00:57:33,120 --> 00:57:38,831
Jamais de questions.
tu n'as jamais rien remarqué?
405
00:57:42,440 --> 00:57:46,638
J'étais peut-être un mauvais auditeur.
406
00:57:48,440 --> 00:57:53,639
J'ai l'impression de mourir, et toi
dis-moi que tout va bien.
407
00:57:53,840 --> 00:57:57,628
- Je peux te conduire à l'hôpital.
- Non, je suppose que tu as raison.
408
00:57:57,840 --> 00:58:02,197
- Je suppose que je vais bien.
- Reste tranquille, les enfants dorment.
409
00:58:02,400 --> 00:58:05,710
As-tu quelque chose à boire?
De l'alcool?
410
00:58:07,880 --> 00:58:10,713
Tu sembles tellement inquiet.
411
00:58:12,000 --> 00:58:16,471
Peut-être que oui, mais il y a sûrement
de bonnes raisons pour moi de ressentir cela.
412
00:58:16,680 --> 00:58:21,231
- Veux-tu en parler?
- Oui, bien sûr, je veux en parler!
413
00:58:21,440 --> 00:58:27,276
Mais ... je vous préviens, tenez-vous bien,
parce que tu vas t'évanouir quand tu l'entendras.
414
00:58:27,520 --> 00:58:31,672
Il est presque deux heures et je suis une épave totale.
415
00:58:39,840 --> 00:58:45,392
Je voulais dire ça depuis un moment.
C'était au cours de la 2 e année. Juste après...
416
00:58:45,600 --> 00:58:53,598
... après examen, les résultats. Vous étiez dans
classe B. Il y avait de la musique, de la sangria ...
417
00:58:53,800 --> 00:58:58,191
- Te souviens tu?
- Pourquoi parles-tu maintenant?
418
00:58:58,400 --> 00:59:05,670
J'ai marché dans le couloir et tu es allé:
"Avez-vous passé?"
419
00:59:05,880 --> 00:59:11,716
Christine et moi venions de rompre.
Elle ne voulait pas me voir.
420
00:59:16,520 --> 00:59:20,274
- Nous...
- C'est une femme?
421
00:59:20,480 --> 00:59:27,716
- Non, ce n'est pas une femme.
- Mais tu voyages toujours à Paris.
422
00:59:27,920 --> 00:59:31,913
Ne me dites pas que c'est ... Marianne?
Est-ce que c'est elle?
423
00:59:32,120 --> 00:59:36,671
- Est-ce que c'est elle?!
- Pourquoi pas?
424
00:59:36,880 --> 00:59:40,919
C'est le genre avec qui tu couches
puis oubliez.
425
00:59:41,120 --> 00:59:45,910
- Tu ne sais pas ce que tu dis.
- Ne gâche pas tout pour une salope comme ça.
426
00:59:46,120 --> 00:59:49,749
- Je la connais, je sais.
- Ne me parle pas comme un gamin de 10 ans!
427
00:59:49,960 --> 00:59:54,590
Je ne veux pas de tes cours de morale!
Qu'est-ce qui VOUS donne le droit?
428
00:59:54,800 --> 00:59:59,715
Qu'est-ce qui rend votre style de vie si parfait?
429
01:00:02,040 --> 01:00:07,512
- Tu seras malheureux.
- C'est la seule chose dans ma vie qui me semble bien.
430
01:00:07,720 --> 01:00:12,919
Que veux tu que je dise?
"Vous ferez l'expérience de la grande passion .."
431
01:00:14,680 --> 01:00:18,355
Cela n'arrivera pas ...
Brisez-le maintenant pendant que vous le pouvez.
432
01:00:18,560 --> 01:00:22,951
Ne me dis pas qu'elle t'aime,
parce que je ne le croirai pas.
433
01:00:25,320 --> 01:00:31,077
Parlez-en à Christine.
Elle est intelligente, elle comprendra.
434
01:00:35,480 --> 01:00:38,756
Cela vous aidera à vous en remettre.
435
01:00:46,840 --> 01:00:50,196
Que se passe-t-il là-dedans?
436
01:00:54,800 --> 01:00:58,475
Qu'est-ce que c'était que la fête
en classe B?
437
01:01:09,120 --> 01:01:10,599
Rien.
438
01:01:26,040 --> 01:01:30,079
Amandine, comment ...
439
01:01:30,280 --> 01:01:33,750
... à la fin de la deuxième année
de l'école de médecine.
440
01:01:33,960 --> 01:01:40,638
J'avais réussi quelques tests. Ce matin
Je devais passer un test de physiologie.
441
01:01:41,880 --> 01:01:45,668
Soudain, j'ai senti quelque chose à l'intérieur ...
442
01:01:46,760 --> 01:01:49,957
... qui s'est effondré et est tombé.
443
01:01:52,460 --> 01:02:02,624
Je pouvais à peine me lever.
Je ne pouvais pas, donc je ne suis jamais allé au test.
444
01:02:09,157 --> 01:02:15,232
Je ne suis pas docteur.
Je ne travaille pas à l'OMS.
445
01:02:16,945 --> 01:02:20,904
Quand je quitte ma maison,
Je ne vais nulle part.
446
01:02:23,154 --> 01:02:27,306
Je fais un tour en voiture,
s'arrêter, attendre.
447
01:02:36,100 --> 01:02:42,369
Et maintenant, quand je n'existe plus, je ne le fais plus
savoir si ma mort peut nous sauver.
448
01:02:42,580 --> 01:02:48,337
- Ils te cherchent. Ils veulent partir.
- Bien sûr, chéri, je suis en route.
449
01:02:55,740 --> 01:02:59,016
- Un autre?
- Le dernier!
450
01:02:59,220 --> 01:03:03,008
- Trois whisky avec de la glace. - Et tu?
- Un Malibu.
451
01:03:03,220 --> 01:03:04,892
- Peux-tu le réparer?
- Je le pense.
452
01:03:05,100 --> 01:03:08,297
Pourquoi doit-il réparer votre collier?
453
01:03:08,500 --> 01:03:12,698
J'ai rencontré Marianne quand j'ai ramassé
les enfants. Nous reparlons.
454
01:03:12,900 --> 01:03:20,409
C'est la même vieille Marianne,
Elle a le béguin pour un riche dentiste.
455
01:03:21,300 --> 01:03:25,851
Je peux dire quand elle est amoureuse.
Son cou est toujours humide.
456
01:03:26,060 --> 01:03:30,497
- Tu dors avec elle aussi, non?
- Non, je ne l'ai jamais fait, j'ai peur.
457
01:03:30,700 --> 01:03:32,418
Un Malibu pour moi aussi ...
458
01:03:32,620 --> 01:03:39,173
Elle a un autre amant.
Aussi médecin ....
459
01:03:39,380 --> 01:03:46,695
Elle s'en tient aux hommes dans la même ligne de travail.
Bien qu'il soit terne et l'ennuie, elle me l'a dit.
460
01:03:48,340 --> 01:03:51,616
Là, cela devrait faire l'affaire.
461
01:04:20,540 --> 01:04:23,737
Je ne voulais pas venir au début,
mais je sais que vous l'apprécieriez, mais ...
462
01:04:23,940 --> 01:04:28,297
... nous devons arrêter de nous voir ...
... comme ça je veux dire.
463
01:04:28,500 --> 01:04:31,651
Je ne peux pas continuer. Tout est fini.
464
01:04:33,900 --> 01:04:35,731
Tu es tellement de mauvaise humeur.
465
01:04:39,220 --> 01:04:43,133
- Je ne suis pas. Pas avec toi.
- Oui, tu t'efforces de ne pas le faire.
466
01:04:43,340 --> 01:04:46,696
Mais il y a quelque chose en toi.
Quelque chose de sombre et déprimant.
467
01:04:46,900 --> 01:04:48,731
Tu es gentil, tu m'emmènes
bons restaurants-
468
01:04:48,940 --> 01:04:54,060
- mais je ne peux être avec personne
c'est triste tout le temps.
469
01:04:54,300 --> 01:04:58,578
Je ne suis pas assez fort.
470
01:05:01,380 --> 01:05:05,168
Nous pouvons faire un tour en bateau si vous le souhaitez.
471
01:05:06,460 --> 01:05:09,975
Je ne sais pas si les gars qui louent
eux est là aujourd'hui.
472
01:06:22,860 --> 01:06:26,250
- Quel est le problème?
- J'ai eu un accident.
473
01:06:26,460 --> 01:06:30,214
Où? Parle-moi de ça.
474
01:06:31,620 --> 01:06:37,695
Un gars m'a frappé, j'ai fui la route
et a été jeté hors de la voiture.
475
01:06:37,900 --> 01:06:40,892
La voiture s'est renversée trois fois.
476
01:06:43,100 --> 01:06:46,172
- Mais la voiture est là!
- C'était la voiture de l'OMS.
477
01:06:46,380 --> 01:06:50,817
Ils m'ont volé avec un hélicoptère
à l'hôpital de Lausanne.
478
01:06:51,020 --> 01:06:53,534
Pourquoi tu n'as pas appelé?
479
01:06:54,780 --> 01:06:56,816
J'ai perdu mon portable.
480
01:06:57,020 --> 01:07:00,490
- Vous ont-ils regardé? Vous saignez.
- Ce n'est rien.
481
01:07:00,700 --> 01:07:03,817
Avez-vous récupéré la voiture à l'OMS?
482
01:07:04,020 --> 01:07:09,492
Cela ressemble à des rayures.
Ou peut-être que ça vient du grabble.
483
01:07:12,060 --> 01:07:15,052
Ou peut-être à partir du moment où le pare-brise
a été brisé?
484
01:07:16,340 --> 01:07:19,298
Je vais te réparer.
485
01:08:16,500 --> 01:08:19,776
Se dépêcher. Sinon, nous serons en retard.
486
01:08:19,980 --> 01:08:24,929
- Papa est toujours malade?
- Non, il se repose.
487
01:08:25,140 --> 01:08:29,053
Emmeline, tu prendras soin d'eux?
Je serai là.
488
01:08:37,140 --> 01:08:39,290
Je pars.
489
01:08:49,340 --> 01:08:53,777
Tu ne m'as pas donné le chèque
pour les déjeuners scolaires.
490
01:08:59,260 --> 01:09:01,376
Demain.
491
01:09:44,260 --> 01:09:46,569
Christine ...
492
01:11:14,740 --> 01:11:18,016
Que cherchez-vous?
493
01:11:22,180 --> 01:11:24,978
Je ne sais pas.
494
01:11:29,380 --> 01:11:33,259
Vous devez partir ce soir ...
Il ne me reste que quelques minutes.
495
01:11:33,460 --> 01:11:36,213
Mais j'apprécie que tu viennes
dans un délai aussi court.
496
01:11:37,860 --> 01:11:39,816
Donnez ceci à Lange, s'il vous plaît.
497
01:11:40,020 --> 01:11:42,693
- Café?
- Oui s'il vous plaît.
498
01:11:42,900 --> 01:11:46,973
Vous n'avez donc pas le temps de manger?
Dommage.
499
01:11:48,380 --> 01:11:52,578
Mon grand frère...
Tu as l'air bien.
500
01:11:52,780 --> 01:11:55,692
J'ai eu une période difficile, mais maintenant
Je vais beaucoup mieux.
501
01:11:55,900 --> 01:11:58,619
Asseyons-nous ici.
502
01:12:03,300 --> 01:12:06,736
- Et le dentiste?
- C'est fini.
503
01:12:07,380 --> 01:12:10,975
- Es-tu fâché?
- Tu sais très bien que je ne le suis pas.
504
01:12:11,180 --> 01:12:14,411
- Tu vois toujours Rmi?
- Pas si souvent.
505
01:12:14,620 --> 01:12:17,612
- Nous venons de vendre les cliniques de Ferney.
- Avez-vous obtenu un bon prix?
506
01:12:17,820 --> 01:12:20,573
Oui, j'ai 900 000 francs.
507
01:12:20,780 --> 01:12:23,658
Je voulais vous en parler.
508
01:12:23,860 --> 01:12:25,691
- Tu sais pourquoi?
- Non.
509
01:12:25,900 --> 01:12:27,811
Bien..
510
01:12:30,500 --> 01:12:33,219
Non je t'en prie.
511
01:12:35,060 --> 01:12:40,293
- Avez vous une cigarette?
- Attention, Cavalier arrive à 14h.
512
01:12:40,500 --> 01:12:43,537
- Ce dont vous avez parlé, à Genéva.
- Non.
513
01:12:43,740 --> 01:12:47,050
Pourquoi pas? Faites-moi cette faveur.
S'il vous plaît...
514
01:12:47,260 --> 01:12:53,096
- Mon contact là-bas a déménagé.
- Mais l'argent de ta famille est toujours là?
515
01:12:53,340 --> 01:12:58,095
Je ne m'en occupe plus.
J'ai arrêté.
516
01:12:58,300 --> 01:13:03,169
Juste pour un court instant.
Je pourrais utiliser ce genre d'argent.
517
01:13:03,380 --> 01:13:06,656
Dès que je décide d'acheter.
518
01:13:14,060 --> 01:13:19,088
- Comment paierez-vous?
- Premier paiement en espèces.
519
01:13:19,420 --> 01:13:23,413
Veuillez vérifier qu'il s'agit de 100 000 francs.
520
01:13:37,260 --> 01:13:40,377
Vincent, non!
521
01:13:42,820 --> 01:13:46,529
- Neuf ou d'occasion?
- Nouveau.
522
01:13:46,740 --> 01:13:50,050
Je n'ai pas aimé l'idée.
523
01:13:52,980 --> 01:13:55,289
Où est le chien?
524
01:13:56,340 --> 01:13:59,059
Est-ce vous?
525
01:14:00,540 --> 01:14:03,771
Non, tu as fait la bonne chose.
526
01:14:03,980 --> 01:14:06,653
J'étais parti.
527
01:14:10,260 --> 01:14:14,458
C'est un peu compliqué de se retirer
l'argent avec un intérêt élevé comme ça.
528
01:14:14,660 --> 01:14:20,257
C'est la procédure standard.
Je vais le réparer demain.
529
01:14:33,460 --> 01:14:36,896
Ah, c'est toi. Merci d'avoir appeler.
530
01:14:37,100 --> 01:14:39,739
Non, je n'ai pas dormi.
531
01:14:41,260 --> 01:14:46,573
Non, ne dis pas ça. Je ne voulais pas
pour vous faire du mal hier soir.
532
01:14:46,780 --> 01:14:50,853
Je ne me souviens pas, mais si vous le dites,
Je te crois.
533
01:14:51,060 --> 01:14:54,575
Oublions le tout.
534
01:14:54,780 --> 01:14:59,092
Oui.
Je rencontre une personne.
535
01:14:59,300 --> 01:15:01,052
Oui. Oui.
536
01:15:05,300 --> 01:15:08,770
Non, je suis seul en ce moment.
537
01:15:08,980 --> 01:15:12,290
À la maison avec sa mère.
538
01:15:12,500 --> 01:15:16,049
Jouer dans le jardin.
539
01:15:17,780 --> 01:15:20,852
Est-il déjà sombre?
540
01:15:36,980 --> 01:15:40,177
Je ne t'entends pas si bien.
541
01:15:41,860 --> 01:15:44,374
Marianne ...
542
01:16:05,780 --> 01:16:11,616
Y avait-il des signes?
Quand a-t-il commencé à agir bizarrement?
543
01:16:11,820 --> 01:16:17,019
Je ne sais pas. Les trois derniers mois
nous ne nous sommes pas rencontrés du tout. Nous nous sommes battus.
544
01:16:17,220 --> 01:16:20,895
- Se battre pour quoi?
- Juste une chose stupide.
545
01:16:21,100 --> 01:16:25,571
Nos enfants vont dans une école privée.
Catholique.
546
01:16:25,780 --> 01:16:28,977
Le principal s'est avéré être un problème.
Il dirigeait très mal l'école.
547
01:16:29,180 --> 01:16:34,208
Et en plus de ça, il a eu une liaison
avec un professeur de première année.
548
01:16:34,420 --> 01:16:36,888
Ils y sont allés dans le bureau du directeur.
549
01:16:37,100 --> 01:16:39,853
Bon ou mauvais, mais nous nous sommes débarrassés de lui.
550
01:16:40,060 --> 01:16:44,019
Nous avons voté et Jean-Marc
a également voté pour sa révocation.
551
01:16:44,220 --> 01:16:48,691
Le lendemain cependant, Christine
a lancé une pétition en faveur du principal.
552
01:16:48,900 --> 01:16:51,209
Et tu?
553
01:16:51,460 --> 01:16:54,816
Très bien, merci à tous.
À lundi.
554
01:16:55,740 --> 01:16:58,891
- Ils l'ont viré?
- Oui.
555
01:17:00,700 --> 01:17:05,979
Sans aucune perspicacité
dans les problèmes potentiels d'un homme.
556
01:17:06,180 --> 01:17:09,934
Tout cela m'a fait penser
sur le chapitre de Job dans la Bible.
557
01:17:10,140 --> 01:17:14,019
"Ils jugent, et une tête tombera"
"Mais qu'est-ce qui leur donne le droit de juger"
558
01:17:14,220 --> 01:17:18,930
- Avez-vous exprimé vos pensées?
- Oui, mais j'étais seul.
559
01:17:19,140 --> 01:17:22,769
Je ne suis pas là-dedans. Si vulgaire!
Luc est un con!
560
01:17:22,980 --> 01:17:26,859
- Je devrais combattre ça. Emmeline était là?
- Non.
561
01:17:28,060 --> 01:17:34,499
C'est Christine. Il faut qu'on parle. Je suis furieux
sur une question qui nous concerne tous.
562
01:17:34,700 --> 01:17:39,649
À l'école aujourd'hui, tout le monde a voté pour
Licenciement de Maletras. Tout le monde sauf Jean-Marc.
563
01:17:39,740 --> 01:17:44,097
Nous ne pouvons pas accepter cela.
Commençons une pétition.
564
01:18:20,220 --> 01:18:25,374
- Êtes-vous toujours en mauvais termes avec Luc?
- Triste, mais je ne veux pas céder.
565
01:18:25,580 --> 01:18:30,096
- Je n'ai jamais anticipé ce tumulte.
- Combien ont signé la pétition?
566
01:18:30,300 --> 01:18:33,019
- 50 ou plus ...
- Pas mal.
567
01:18:33,220 --> 01:18:36,895
- C'est comme une guerre civile.
- Au revoir.
568
01:18:46,300 --> 01:18:48,097
- Mme Faure ...
- Oui.
569
01:18:48,300 --> 01:18:53,932
Nous nous sommes rencontrés, mais je n'ai jamais vraiment
parlé avec vous. Je suis Mme Xinning.
570
01:18:54,140 --> 01:19:00,488
Mon mari travaille à l'OMS.
Votre mari aussi, j'ai entendu.
571
01:19:00,700 --> 01:19:05,979
Mon mari a essayé de mettre la main sur
Jean-Marc, mais il ne le trouve pas dans le registre.
572
01:19:06,180 --> 01:19:09,490
- C'est la raison pour laquelle je suis là.
- Le registre?
573
01:19:09,700 --> 01:19:11,292
Je ne sais pas.
574
01:19:13,260 --> 01:19:17,378
Nous sommes dans l'annuaire téléphonique.
Veuillez nous appeler.
575
01:19:17,580 --> 01:19:21,858
- Tu veux quelque chose pendant que tu es ici?
- Non.
576
01:19:22,060 --> 01:19:24,528
Alors veuillez m'excuser.
577
01:19:28,980 --> 01:19:31,699
- Aimes-tu?
- Oui.
578
01:19:31,900 --> 01:19:35,176
- Quand? Nous devons fixer une date.
- Début janvier.
579
01:19:35,380 --> 01:19:37,940
Début janvier?!
580
01:19:38,140 --> 01:19:41,769
Je ne peux pas aller à Paris en semaine.
581
01:19:44,060 --> 01:19:48,292
- Nous avons mangé ici la première fois.
- Les amis ne devraient pas discuter d'argent.
582
01:19:48,820 --> 01:19:50,651
J'ai perdu mon appétit.
583
01:19:52,620 --> 01:19:54,975
Quand ensuite?
584
01:20:07,980 --> 01:20:13,134
Kouchner a un dîner sur un
samedi. Tu veux venir?
585
01:20:13,340 --> 01:20:19,017
- Où?
- Campagne, près de Paris. Fontainebleau.
586
01:20:19,420 --> 01:20:22,617
Qui sera là?
587
01:20:22,820 --> 01:20:28,770
Ce n'est pas grand chose, assez intime.
Sa femme à coup sûr, et peut-être 2,3 amis.
588
01:20:31,420 --> 01:20:35,254
- Quelle date est meilleure? 16 h ou 9 h?
- 9: th.
589
01:20:46,540 --> 01:20:48,735
"NOËL"
590
01:21:42,300 --> 01:21:44,689
Christine!
591
01:21:56,780 --> 01:22:01,058
- Monte dans la voiture. Je serai là sous peu.
- Vous vous débarrassez de certains papiers?
592
01:22:10,100 --> 01:22:13,012
Allez, douce mère Mary.
593
01:22:13,220 --> 01:22:18,340
Quelqu'un doit vous informer que vous avez
deux rides laides surgissent lorsque vous souriez.
594
01:22:23,780 --> 01:22:26,010
Alice!
595
01:22:26,220 --> 01:22:29,257
Ma maison sera emballée au déjeuner.
596
01:22:29,460 --> 01:22:34,215
- Le maître de la dépression va bien?
- Oui, il vient chercher ses parents.
597
01:22:34,420 --> 01:22:40,939
C'est un drôle de gars. Il aurait pu dire
moi directement qu'il n'était pas d'accord.
598
01:22:41,140 --> 01:22:45,975
- Il vous l'a dit, non?
- Non, c'est la partie bizarre.
599
01:22:46,180 --> 01:22:49,490
- Il ne voulait pas retirer Maletras.
- Il l'a fait, il a voté comme tout le monde.
600
01:22:49,700 --> 01:22:55,457
Voilà pourquoi je ne l'ai pas compris.
Tant pis, tout est maintenant oublié.
601
01:22:57,780 --> 01:23:00,692
Quel est le problème?
602
01:23:00,900 --> 01:23:05,337
Puis il m'a menti.
Il m'a menti.
603
01:23:07,900 --> 01:23:09,174
Qu'est-ce qui ne va pas?
604
01:23:09,380 --> 01:23:13,419
- Il reste des huîtres?
- Nous devons les jeter comme l'année dernière.
605
01:23:13,620 --> 01:23:15,099
- Besoin d'aide?
- Ce ne sera pas nécessaire.
606
01:23:15,300 --> 01:23:20,055
- Vos cousins veulent des oignons?
- Non, ils regardent des photos en ce moment.
607
01:23:20,260 --> 01:23:23,570
Laisse moi faire. Je serais ravi de le faire.
608
01:23:23,780 --> 01:23:26,977
N'avons-nous pas de citron?
609
01:23:27,180 --> 01:23:30,377
- Il y a eu un petit accident.
- Arrête ça!
610
01:23:30,580 --> 01:23:34,129
- Ils les ont tous ouverts.
- Je leur ai strictement dit: "Après le déjeuner".
611
01:23:34,340 --> 01:23:39,130
Vincent, arrête ça,
ou allez dans votre chambre dès maintenant.
612
01:23:59,580 --> 01:24:02,936
- Luc ne sera pas ici cette année?
- Non.
613
01:24:03,140 --> 01:24:06,416
- Mais il va bien?
- Oui.
614
01:24:06,620 --> 01:24:10,135
Je l'ai rencontré ce matin.
615
01:24:11,060 --> 01:24:15,212
- Beaucoup de nourriture! Fais attention..
- Je vais bouger ça.
616
01:24:17,660 --> 01:24:20,857
Rapprochez-vous!
617
01:24:21,820 --> 01:24:25,733
Jean-Marc n'est pas là.
618
01:24:37,140 --> 01:24:40,291
Jean-Marc! Jean-Marc! Jean-Marc!
619
01:24:41,940 --> 01:24:46,889
Tenez-vous à côté de Christine.
Embrasse-la.
620
01:24:49,260 --> 01:24:52,650
- Et maintenant....?
- Joyeux Noël!
621
01:24:52,860 --> 01:24:56,489
C-H-E-E-E-S-E !!
622
01:25:07,340 --> 01:25:12,698
- Savez-vous où est Jean-Marc?
- Nous ne l'avons pas vu depuis un moment.
623
01:25:16,100 --> 01:25:19,854
Alice, va chercher papa.
624
01:25:30,620 --> 01:25:34,852
Tout ce que j'ai fait, bon ou mauvais,
Je l'ai fait pour toi.
625
01:25:35,060 --> 01:25:38,336
Parce que je t'aime.
626
01:25:40,340 --> 01:25:44,697
Parce que tu comptes tout pour moi.
627
01:25:44,900 --> 01:25:51,692
Mais maintenant, quand je ne suis plus là,
Je ne sais pas si ma mort nous sauvera.
628
01:25:55,420 --> 01:25:59,333
Ils te cherchent, papa.
Ils partent.
629
01:25:59,540 --> 01:26:02,816
Oui, chérie, je serai là.
630
01:26:16,060 --> 01:26:22,499
Mais maman?
40.000 de moins? C'est impossible.
631
01:26:25,740 --> 01:26:31,451
- Tu as eu tout le temps du monde!
- J'ai juste oublié les "t".
632
01:26:31,660 --> 01:26:35,335
- Alice, tu as fini?
- Presque!
633
01:26:35,540 --> 01:26:38,293
Ce doit être une erreur informatique.
634
01:26:39,780 --> 01:26:41,691
Ne t'inquiète pas. J'y vais moi-même.
635
01:26:41,900 --> 01:26:43,572
Oui!
636
01:26:43,820 --> 01:26:46,698
Oui maintenant.
637
01:26:48,500 --> 01:26:51,412
Voyons voir, deux cartouches de gaz lacrymogène.
638
01:26:51,620 --> 01:26:55,329
- Munition. Une ou deux boîtes?
- Un.
639
01:26:56,500 --> 01:27:02,052
- Savez-vous comment gérer cela?
- Oui, je le pense.
640
01:27:05,820 --> 01:27:10,052
Puis-je tout avoir dans différents
emballages cadeaux?
641
01:27:10,540 --> 01:27:12,337
Oui vous pouvez.
642
01:27:12,540 --> 01:27:15,213
Si c'est ce que tu veux..
643
01:27:20,580 --> 01:27:27,053
- Je n'ai pas d'emballage de fantaisie.
- Un silencieux aussi, pour un fusil .22.
644
01:27:41,860 --> 01:27:46,980
Il est déprimé.
Le docteur Bertier a mentionné la chirurgie.
645
01:27:47,900 --> 01:27:50,778
Glaucome.
646
01:27:50,980 --> 01:27:53,653
- Voulez-vous déjeuner?
- Pas le temps.
647
01:27:53,860 --> 01:27:57,535
- Mange quelque chose au moins.
- Une bouchée rapide peut-être.
648
01:27:59,780 --> 01:28:04,695
Nous avons reçu une lettre de la banque.
Le compte est toujours sur moins.
649
01:28:04,900 --> 01:28:09,974
C'est la même erreur. J'ai dit
vous je vais le gérer.
650
01:28:16,900 --> 01:28:19,494
Je reçois des livres.
651
01:29:04,820 --> 01:29:08,699
Jean-Marc?!
Je suis occupé, mais entrez.
652
01:29:08,900 --> 01:29:15,499
H�l�ne a eu une fille à G�n�ve ce matin.
Je m'occupe des gamins.
653
01:29:16,820 --> 01:29:20,733
- Luc n'est pas là?
- Arrête, les enfants!
654
01:29:29,940 --> 01:29:32,693
C'est la troisième fois aujourd'hui.
655
01:29:32,900 --> 01:29:34,811
- Est-ce que tu vas bien?
- Oui.
656
01:29:35,020 --> 01:29:38,729
Dois-je dire à Luc que vous étiez ici?
657
01:29:38,940 --> 01:29:40,453
Oui.
658
01:29:41,700 --> 01:29:43,850
Et dites-lui que ...
659
01:29:51,420 --> 01:29:53,888
J'y vais.
660
01:29:57,980 --> 01:30:02,098
Pensez-vous que papa est à la pizzeria
déjà?
661
01:30:02,300 --> 01:30:04,768
Non.
662
01:31:07,140 --> 01:31:10,098
Qu'est-ce qui ne va pas avec maman?
663
01:31:20,820 --> 01:31:24,176
"Le prince était toujours dans le puits" -
664
01:31:24,380 --> 01:31:29,977
- "mais les murs étaient si glissants
qu'il ne pouvait pas sortir. "
665
01:31:30,180 --> 01:31:36,619
"Il était dévasté, mais soudain, il
a vu le renard regarder vers le bas depuis le bord. "
666
01:31:47,140 --> 01:31:48,858
Dors bien.
667
01:32:35,060 --> 01:32:38,655
Ta mère est trop seule.
668
01:32:39,820 --> 01:32:46,851
- Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue de l'OMS?
- Elle pourrait venir ici pendant quelques jours.
669
01:32:48,940 --> 01:32:51,773
Quel catalogue?
670
01:32:51,980 --> 01:32:56,337
Je ne sais pas. Apparemment, il y a
un catalogue pour les employés de l'OMS.
671
01:32:57,820 --> 01:33:00,778
Arrête de boire comme ça.
672
01:33:03,100 --> 01:33:09,778
Vous ne nous emmenez jamais nulle part.
Nous n'avons jamais vu l'arbre de Noël de l'OMS.
673
01:33:09,980 --> 01:33:13,609
Vous nous laissez vivre comme des sauvages.
674
01:33:13,820 --> 01:33:19,577
Quelque chose cloche ici.
Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue?
675
01:33:22,700 --> 01:33:29,173
Et tout l'argent que vous dépensez.
Acheter une voiture qui vaut une fortune!
676
01:33:29,380 --> 01:33:32,258
- Tout est pour toi.
- Je m'en fous de tout ça.
677
01:33:32,460 --> 01:33:36,658
- Le compte est vide!
- Qui t'as dit ça?
678
01:33:37,820 --> 01:33:43,019
- Si vous avez été viré, dites-le-moi.
- Pourquoi devrais-je être viré?
679
01:33:49,100 --> 01:33:53,139
Inconduite.
680
01:33:53,340 --> 01:33:56,855
Avez-vous été viré ou non?
681
01:33:57,060 --> 01:34:00,370
Je ne sais pas.
682
01:34:02,300 --> 01:34:08,648
- C'est vrai que l'hiver a été rude.
- Tu ne réponds pas.
683
01:34:11,100 --> 01:34:15,537
Je ne peux pas continuer comme ça.
684
01:34:16,700 --> 01:34:19,419
Je commence à avoir peur.
685
01:34:22,700 --> 01:34:26,534
Pourquoi tu ne me l'as pas dit
vous avez voté pour le licenciement de Maletras?
686
01:34:26,740 --> 01:34:30,733
J'avais honte quand Luc me l'a dit.
687
01:34:30,940 --> 01:34:38,415
- Tu me mets dans une position difficile.
- Bien. peut-être que je n'étais pas clair là-dessus.
688
01:34:38,620 --> 01:34:41,578
Parfois, je ne me souviens pas.
689
01:34:41,780 --> 01:34:45,011
Voulez-vous que je parte?
690
01:34:45,220 --> 01:34:48,098
- Pourquoi tu n'es pas dans le catalogue?
- Ce serait peut-être la meilleure chose?
691
01:34:48,300 --> 01:34:51,372
Que se passe-t-il, Jean-Marc?
692
01:34:55,660 --> 01:35:00,336
Vous ne manquez rien. j'ai toujours
veillé à ce que vous ayez tout.
693
01:35:00,540 --> 01:35:01,814
Tu ne réponds pas.
694
01:35:02,020 --> 01:35:06,696
Ce n'est pas pertinent en comparaison
à mon amour pour toi.
695
01:35:22,180 --> 01:35:25,331
Pourquoi n'êtes-vous pas dans le catalogue?
696
01:35:32,140 --> 01:35:34,973
C'est trop tard.
697
01:35:35,260 --> 01:35:37,854
Demain..
698
01:35:57,820 --> 01:36:02,496
Je ne veux pas que nous nous séparions.
Je t'aime.
699
01:36:05,540 --> 01:36:08,373
Je t'aime aussi.
700
01:37:14,580 --> 01:37:16,616
Oui.
701
01:37:16,820 --> 01:37:19,095
Salut, Emmeline.
702
01:37:20,180 --> 01:37:22,933
Elle dort toujours.
703
01:37:26,380 --> 01:37:29,656
Voulez-vous que je la réveille?
704
01:37:32,420 --> 01:37:35,173
Oui, je vais lui dire.
705
01:37:36,180 --> 01:37:40,537
- Tais-toi, maman dort encore.
- Pourriez-vous mettre une cassette?
706
01:37:41,660 --> 01:37:44,538
Celui-là.
707
01:38:34,020 --> 01:38:38,298
Elle s'approcha de la grande table
mais c'était trop haut ...
708
01:38:38,500 --> 01:38:40,331
Rouge.
709
01:38:53,060 --> 01:38:55,654
Vert.
710
01:39:03,780 --> 01:39:05,179
Jaune.
711
01:39:07,980 --> 01:39:09,732
Jaune.
712
01:39:11,300 --> 01:39:13,495
Jaune.
713
01:39:18,220 --> 01:39:21,496
Ta main est froide.
Permettez-moi d'avoir une règle.
714
01:39:21,700 --> 01:39:24,453
Non, restez ici.
715
01:39:45,380 --> 01:39:50,579
Tu es chaud.
Tu as de la fièvre. Allons vérifier.
716
01:40:13,460 --> 01:40:15,928
Allongez-vous sur le ventre.
717
01:40:16,140 --> 01:40:19,212
Ici, vous savez quoi faire.
718
01:40:22,100 --> 01:40:25,649
- Pour combien de temps?
- Comptez jusqu'à 200.
719
01:40:25,860 --> 01:40:30,172
Ou chantez la chanson ....
"Pirouette, Cacahu�te."
720
01:41:55,580 --> 01:41:59,971
Il n'y a rien de mal avec moi.
Je veux regarder la fin.
721
01:42:12,220 --> 01:42:15,849
Viens ici,
Je veux vérifier ta température.
722
01:43:09,700 --> 01:43:12,089
Salut, Jean-Marc!
723
01:43:18,860 --> 01:43:21,852
Alors, tu le ramènes?
724
01:43:35,260 --> 01:43:40,380
La ventilation dans votre chambre n'est pas
travail. Je pense que c'est le filtre.
725
01:43:44,100 --> 01:43:46,216
Il y a beaucoup d'odeurs étranges
dans cette pièce.
726
01:43:46,420 --> 01:43:48,695
- Un peu plus?
- Non, merci.
727
01:43:51,380 --> 01:43:54,577
J'ai pris de la sauge dans le jardin.
728
01:44:05,900 --> 01:44:11,054
- Quel est le problème avec la ventilation?
- Le réparateur ne peut pas venir à cause de la neige.
729
01:44:12,820 --> 01:44:17,575
Pourquoi dois-je remonter ici?
Je l'ai déjà vérifié ce matin.
730
01:44:17,780 --> 01:44:21,056
Nous devons faire venir le réparateur ici.
731
01:44:37,060 --> 01:44:41,338
Je l'ai débranché pour l'empêcher de
court-circuiter.
732
01:44:41,820 --> 01:44:44,015
Vérifions la grille.
733
01:44:52,780 --> 01:44:58,013
Têtu, hein?
Je te le dis, ça ne marche pas.
734
01:44:58,220 --> 01:45:01,735
Voulez-vous me mettre à genoux, n'est-ce pas?
735
01:45:03,180 --> 01:45:05,614
Vous devez le changer.
736
01:45:06,140 --> 01:45:08,335
Ils seront ici lundi.
737
01:45:29,100 --> 01:45:31,534
Je suis là.
738
01:45:36,380 --> 01:45:38,769
Quel est le problème, mon garçon?
739
01:45:48,660 --> 01:45:51,174
Qu'est ce que tu fais ici?
740
01:45:52,260 --> 01:45:57,209
- Avez-vous échangé les photos?
- Quelle Photos? Nous n'avons rien changé.
741
01:46:04,900 --> 01:46:08,131
Jean-Marc, qu'est-ce que tu fais?
742
01:47:27,260 --> 01:47:29,854
- Tu l'as eu pour Noël?
- Oui.
743
01:47:31,180 --> 01:47:34,616
Arrête, Manuel.
744
01:47:34,820 --> 01:47:37,334
- Baissez-le!
- Non.
745
01:47:40,620 --> 01:47:44,135
Qu'est-ce que tu penses?
Trop habillé?
746
01:47:44,340 --> 01:47:46,456
Je change de ceinture.
Avons-nous le temps?
747
01:47:46,660 --> 01:47:49,891
- Je vais t'aider avec ça.
- Merci.
748
01:47:52,260 --> 01:47:54,137
Pourriez-vous entrer ici?
749
01:48:01,420 --> 01:48:05,333
- Combien de voitures pensez-vous?
- Quatre cinq.
750
01:48:05,540 --> 01:48:07,929
Les cheveux comme ça, d'accord?
751
01:48:08,700 --> 01:48:09,815
Bien.
752
01:48:15,700 --> 01:48:20,820
- Des nouvelles de mon argent?
- Je te promets que tu les auras lundi.
753
01:48:23,660 --> 01:48:26,811
J'irai là-bas quand ils ouvriront.
754
01:48:55,780 --> 01:49:00,251
Si je prends la direction de l'INSERM
ça veut dire que j'irai à Paris.
755
01:49:00,460 --> 01:49:07,491
- Je ne comprends pas cette carte.
- Je vais au cinquième étage de l'immeuble.
756
01:49:07,700 --> 01:49:13,491
J'en ai discuté avec Christine
et nous avons accepté.
757
01:49:13,700 --> 01:49:16,578
Nous allons nous séparer.
Probablement la meilleure chose à faire.
758
01:49:16,780 --> 01:49:21,137
Les enfants vont me manquer.
C'est la partie la plus difficile.
759
01:49:22,780 --> 01:49:24,896
Ne pas les voir aussi souvent ...
760
01:49:25,100 --> 01:49:28,058
Vous ne quitterez jamais Christine.
761
01:49:29,180 --> 01:49:32,252
Faites un droit ici.
762
01:49:35,700 --> 01:49:40,091
Nous avons déjà conduit ce passé.
Je reconnais ce rond-point.
763
01:49:40,300 --> 01:49:44,213
- Nous ne faisons que tourner en rond, n'est-ce pas?
- Non.
764
01:49:45,700 --> 01:49:48,692
Nous n'avons même pas vu de signe
disant "Neuville" encore.
765
01:49:48,900 --> 01:49:54,452
Arrêtez ici! Il y a un téléphone public là-bas.
Sinon, cela prendra toute la nuit.
766
01:50:07,460 --> 01:50:12,295
- Allez là-bas et appelez.
- Je n'ai pas le numéro.
767
01:50:12,500 --> 01:50:17,494
Vous n'avez pas le numéro?!
Tu rigoles!
768
01:50:17,700 --> 01:50:22,774
Que devons-nous savoir?
Où sommes-nous? Nous sommes perdus.
769
01:50:22,980 --> 01:50:27,656
Je pense avoir le numéro
dans un sac de retour dans le coffre.
770
01:50:29,340 --> 01:50:31,570
Cela ne peut pas arriver.
771
01:50:54,540 --> 01:50:58,738
- Viens ici, j'ai une surprise pour toi.
- Pas maintenant. Appelle les!
772
01:50:58,980 --> 01:51:04,816
- J'ai un cadeau pour toi.
- Découper! C'est ridicule!
773
01:51:05,020 --> 01:51:08,376
Sortez juste une minute, s'il vous plaît.
774
01:51:15,380 --> 01:51:19,214
- Ferme tes yeux.
- Je dois être en train de rêver.
775
01:52:01,860 --> 01:52:04,818
Non!
776
01:52:15,060 --> 01:52:17,813
Pensez à mes enfants.
777
01:52:18,020 --> 01:52:20,739
Mes enfants.
778
01:53:07,220 --> 01:53:12,248
Que nous arrive-t-il?
Qu'est-ce qui t'a pris?
779
01:53:15,860 --> 01:53:19,614
Tu m'as attaqué.
Tu me fais mal.
780
01:53:22,140 --> 01:53:28,295
Vous avez commencé.
Pourquoi je te ferais du mal?
781
01:53:28,500 --> 01:53:30,252
Moi?
782
01:53:31,940 --> 01:53:34,454
Je le pense.
783
01:53:49,340 --> 01:53:53,253
Tu ne te souviens pas de ce que tu as fait?
784
01:53:54,860 --> 01:54:01,413
Pardon. Je me sens mal ces derniers temps.
Parfois je me perds dans l'instant.
785
01:54:04,780 --> 01:54:08,739
- Regarde moi! Nous ne pouvons pas y aller maintenant.
- Oui nous pouvons.
786
01:54:08,940 --> 01:54:11,773
- Ramenez-moi chez moi.
- Oui, il commence à se faire tard.
787
01:54:11,980 --> 01:54:16,258
Déposez-moi dans une station-service.
Je prendrai un taxi à partir de là.
788
01:54:22,140 --> 01:54:27,373
Je devrais peut-être les appeler
pour leur dire que je suis désolé.
789
01:54:54,460 --> 01:55:00,933
Bonsoir, voici Jean-Marc Faure,
Nous ne pouvons pas venir, nous sommes perdus.
790
01:55:01,140 --> 01:55:05,053
Salut, vous avez atteint
Alice, Vincent, maman et papa.
791
01:55:05,260 --> 01:55:08,969
Nous ne sommes pas chez nous.
Laissez un message après le bip.
792
01:57:24,300 --> 01:57:25,574
Christine ...
793
01:59:45,740 --> 01:59:48,049
Il est vivant.
70900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.