All language subtitles for 25 - One for the Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:04,018 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,086 --> 00:00:07,021 FRASIER: Good evening, gentlemen. 3 00:00:07,089 --> 00:00:08,906 What mindless divertissement 4 00:00:08,974 --> 00:00:11,459 occupies your waning attention span tonight? 5 00:00:11,527 --> 00:00:13,637 It's the, uh, National Cable Ace Awards... 6 00:00:13,696 --> 00:00:16,731 given for excellence in all facets of cable programming. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,032 I stand corrected. 8 00:00:18,100 --> 00:00:21,002 Are you watching for any particular category? 9 00:00:21,003 --> 00:00:22,554 Yes, the most impressive display 10 00:00:22,555 --> 00:00:25,223 of female flesh in the, uh, tight-fitting dress. 11 00:00:25,291 --> 00:00:27,425 You're watching for cleavage. 12 00:00:27,493 --> 00:00:29,110 Living for cleavage. 13 00:00:29,111 --> 00:00:31,997 Stunning super model Kim Alexis 14 00:00:31,998 --> 00:00:34,099 is listed as a presenter. Yeah. 15 00:00:34,166 --> 00:00:35,633 Yeah, Kim Alexis. 16 00:00:35,701 --> 00:00:38,636 Boy, how often her lovely form has graced the pages 17 00:00:38,637 --> 00:00:40,939 of the Sports Illustrated Swimsuit Issue, huh? Yeah. 18 00:00:40,940 --> 00:00:44,676 And how often some youngster slipped underneath the blankets 19 00:00:44,677 --> 00:00:47,079 with a flashlight and looked at the same issue 20 00:00:47,080 --> 00:00:49,490 while their mother pounds on the door and says, 21 00:00:49,491 --> 00:00:51,316 "It's past your bedtime, Clifford!" 22 00:00:51,317 --> 00:00:53,918 (chuckles) 23 00:00:57,272 --> 00:01:00,341 Or whatever the lad's name happens to be. 24 00:01:02,328 --> 00:01:04,246 (theme song begins) 25 00:01:06,898 --> 00:01:08,917 ♪ Sometimes you wanna go ♪ 26 00:01:08,984 --> 00:01:12,253 ♪ Where everybody knows your name ♪ 27 00:01:14,123 --> 00:01:18,727 ♪ And they're always glad you came ♪ 28 00:01:18,794 --> 00:01:20,995 ♪ You wanna be where you can see ♪ 29 00:01:21,063 --> 00:01:23,564 ♪ Our troubles are all the same ♪ 30 00:01:23,632 --> 00:01:27,902 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 31 00:01:46,672 --> 00:01:49,590 Hey, Dr. Crane, you know, tomorrow's the big day 32 00:01:49,658 --> 00:01:51,993 I'm getting sworn in in Boston City Council. 33 00:01:52,061 --> 00:01:54,663 Oh, yes, the beginning of your political career. 34 00:01:54,730 --> 00:01:58,833 It started out as a small joke and turned into an enormous one. 35 00:01:58,901 --> 00:02:00,819 Yeah, and listen, I was wondering if 36 00:02:00,820 --> 00:02:03,188 maybe you could help me out with the speech I'm giving. 37 00:02:03,189 --> 00:02:05,706 Well, of course I'll take a look at it, Woody. 38 00:02:05,775 --> 00:02:07,041 Where is it? 39 00:02:07,042 --> 00:02:08,659 Well, I, you know, I was wondering 40 00:02:08,660 --> 00:02:10,350 if maybe you could write it for me. 41 00:02:10,396 --> 00:02:14,048 All right, I'll be your speech writer, Woody. 42 00:02:14,049 --> 00:02:16,250 What ideas would you like to incorporate? 43 00:02:16,251 --> 00:02:21,021 Okay. Looks like I'm gonna need one more favour. 44 00:02:22,008 --> 00:02:24,859 (chuckling) 45 00:02:24,927 --> 00:02:26,093 Welcome to Cheers. 46 00:02:26,161 --> 00:02:28,797 Can I take your order, handsome? 47 00:02:28,864 --> 00:02:31,232 Can I be your order, handsome? 48 00:02:31,300 --> 00:02:32,867 Cutty Sark neat, please. 49 00:02:32,935 --> 00:02:35,002 Okay. Would you like that in a glass 50 00:02:35,070 --> 00:02:38,740 or shall I pour it over myself and let you lick it off? 51 00:02:38,808 --> 00:02:41,743 Come on, Carla, this happens to be my guy. 52 00:02:41,811 --> 00:02:44,245 Yeah, well, I can fix that in ten minutes. 53 00:02:44,313 --> 00:02:46,897 Five- if I use jumper cables and a wet towel. 54 00:02:48,601 --> 00:02:50,468 Listen to me- "my guy." 55 00:02:50,536 --> 00:02:53,805 That feels good to say, "my guy." 56 00:02:53,873 --> 00:02:55,172 Hi. 57 00:02:55,240 --> 00:02:56,658 (giggling) 58 00:02:56,725 --> 00:02:58,393 Hi. 59 00:02:58,460 --> 00:03:00,528 Oh, uh, Rebecca, listen. 60 00:03:00,529 --> 00:03:02,530 There's something really important I've been wanting 61 00:03:02,531 --> 00:03:06,684 to ask you all night, but, uh, I guess I'm just too nervous. 62 00:03:06,752 --> 00:03:09,520 Uh, well, y-you know, I'm a plumber 63 00:03:09,588 --> 00:03:12,490 and I'm not very good with words and, uh... 64 00:03:12,557 --> 00:03:14,125 Oh, why don't we just forget it. 65 00:03:14,193 --> 00:03:15,443 No! No-no-no-no! 66 00:03:15,444 --> 00:03:17,812 Wait, wh-why don't you just sit here and relax 67 00:03:17,813 --> 00:03:20,481 and, uh, you think about that question you want to pop 68 00:03:20,482 --> 00:03:22,617 and, uh, I-I'll get us some champagne 69 00:03:22,685 --> 00:03:25,119 so that we can celebrate the answer. 70 00:03:26,705 --> 00:03:28,875 TV ANNOUNCER: And our next presenters are 71 00:03:28,924 --> 00:03:32,861 Salman Rushdie and Dr. Ruth. (applause) 72 00:03:32,928 --> 00:03:35,880 (remote clicks) Sleepy time down South, huh? 73 00:03:37,666 --> 00:03:39,200 Hey, everybody. 74 00:03:39,201 --> 00:03:40,702 REBECCA: Oh. CLIFF: Hey, Sam. 75 00:03:40,703 --> 00:03:42,704 Sam, come here, you're just the guy I want to talk to. 76 00:03:42,705 --> 00:03:44,072 Come here. Where have you been? 77 00:03:44,073 --> 00:03:48,743 Well, the sex compulsion therapy group thing. 78 00:03:48,811 --> 00:03:51,680 Yeah. We're all real proud of you with that. 79 00:03:51,681 --> 00:03:52,914 How's that thing going? 80 00:03:52,915 --> 00:03:54,816 Uh, slow but painful. 81 00:03:54,884 --> 00:03:58,419 This week I'm not gonna think about sex at all 82 00:03:58,487 --> 00:04:02,891 or even hear about or talk about anything remotely sexual. 83 00:04:02,958 --> 00:04:04,942 Sam, it's about my love life. 84 00:04:05,010 --> 00:04:07,661 Yeah, that should be safe. 85 00:04:07,729 --> 00:04:09,998 Listen, I think 86 00:04:09,999 --> 00:04:12,500 the most important thing in my life is about to happen. 87 00:04:12,501 --> 00:04:13,902 Don is gonna propose to me. 88 00:04:13,969 --> 00:04:15,469 Oh! No, shh...! 89 00:04:15,470 --> 00:04:17,722 REBECCA: But he's having a little bit of a hard time... 90 00:04:17,723 --> 00:04:19,640 he's sort of shy and he can't really spit it out, 91 00:04:19,641 --> 00:04:22,610 so I'm gonna coax him along by giving him a little champagne. 92 00:04:22,611 --> 00:04:24,446 Do you think that's a good idea? 93 00:04:24,513 --> 00:04:26,563 Oh, that's the best idea I've ever heard. 94 00:04:26,598 --> 00:04:28,900 Listen, uh, let me buy the champagne... 95 00:04:28,901 --> 00:04:29,917 the best stuff I've got. 96 00:04:29,918 --> 00:04:31,051 Best stuff. 97 00:04:31,052 --> 00:04:32,337 Wh-Wh-Which is the best stuff? 98 00:04:32,338 --> 00:04:35,173 Uh, it's the bottle with the Flintstones on it. 99 00:04:36,434 --> 00:04:39,910 Wh-What you watchin' there, guys? 100 00:04:39,911 --> 00:04:41,479 The Cable Ace Awards, Sammy. 101 00:04:41,480 --> 00:04:43,147 Yeah. We're breathlessly awaiting 102 00:04:43,148 --> 00:04:45,798 the appearance of stunning super model, Kim Alexis. 103 00:04:45,851 --> 00:04:47,568 She the one with the great... 104 00:04:47,569 --> 00:04:48,636 Yeah, yeah. 105 00:04:48,637 --> 00:04:49,904 See you. 106 00:04:51,373 --> 00:04:53,107 Aw, poor Sammy. 107 00:04:53,174 --> 00:04:54,575 NORM: Breaks my heart. 108 00:04:54,576 --> 00:04:57,095 First the man has to give up drinking and now women. 109 00:04:57,096 --> 00:04:58,929 Yeah. Boy... 110 00:04:58,998 --> 00:05:01,048 there's no way in hell Clifford C. Clavin 111 00:05:01,049 --> 00:05:02,233 could ever give up babes. 112 00:05:02,234 --> 00:05:05,169 (chuckles) I'd explode. 113 00:05:05,237 --> 00:05:07,722 I know where you're coming from. 114 00:05:09,475 --> 00:05:11,292 You've got to understand, Don. 115 00:05:11,359 --> 00:05:13,661 I've always been at a disadvantage. 116 00:05:13,729 --> 00:05:15,263 (sighs) 117 00:05:15,331 --> 00:05:19,867 See, I was born with only one erogenous zone, and... 118 00:05:19,935 --> 00:05:24,705 unfortunately, it covers my entire body. 119 00:05:24,773 --> 00:05:27,074 That's why I've had to work extra hard 120 00:05:27,142 --> 00:05:29,510 to get to where I am today. 121 00:05:29,578 --> 00:05:32,213 Frankly, Carla, uh, 122 00:05:32,281 --> 00:05:34,315 I don't think I could satisfy you. 123 00:05:34,383 --> 00:05:38,819 I'm not sure the men of Desert Storm could satisfy you. 124 00:05:38,887 --> 00:05:40,238 Carla, will you excuse us? 125 00:05:40,239 --> 00:05:42,306 Don and I are in the middle of a very important conversation. 126 00:05:42,307 --> 00:05:43,357 So are we. 127 00:05:43,408 --> 00:05:45,176 Carla, shoo! 128 00:05:45,244 --> 00:05:48,579 Okay, I'll leave you alone with your handsome plumber. 129 00:05:51,867 --> 00:05:53,300 Don... Mm. 130 00:05:53,368 --> 00:05:56,471 You, uh, you said that you had something 131 00:05:56,538 --> 00:05:59,607 that you wanted to ask me? 132 00:06:01,560 --> 00:06:03,227 Well... 133 00:06:03,295 --> 00:06:07,865 Rebecca, we've only known each other a very short time, and... 134 00:06:07,933 --> 00:06:10,768 but in that time, I've come to care for you very deeply. 135 00:06:10,835 --> 00:06:12,887 And... 136 00:06:12,888 --> 00:06:14,755 I've been happier with you than anyone else 137 00:06:14,756 --> 00:06:17,591 and I... I don't want that happiness to ever end. 138 00:06:17,659 --> 00:06:19,927 Rebecca, 139 00:06:19,995 --> 00:06:23,364 will you m-m-m-marry me? 140 00:06:23,431 --> 00:06:25,833 (gasping): Oh, Don! 141 00:06:25,901 --> 00:06:27,702 Of course I won't! 142 00:06:27,769 --> 00:06:28,836 Huh? 143 00:06:28,904 --> 00:06:29,954 What? 144 00:06:31,773 --> 00:06:33,541 That was, that was a mistake. 145 00:06:33,542 --> 00:06:34,608 Ask me again. 146 00:06:34,609 --> 00:06:36,443 Will you marry me? 147 00:06:36,511 --> 00:06:37,695 No! 148 00:06:37,763 --> 00:06:39,447 Oh! 149 00:06:39,515 --> 00:06:41,949 What the hell is happening?! 150 00:06:41,950 --> 00:06:43,351 Rebecca, are you okay? Yeah. 151 00:06:43,352 --> 00:06:45,620 D-D-Don, hold it. Just sit there one second. 152 00:06:45,621 --> 00:06:48,856 (sotto voce): "Rebecca will you marry me?" 153 00:06:48,857 --> 00:06:50,558 Oh, I love you so much, Don. 154 00:06:50,626 --> 00:06:51,892 Of course I'll marry you. 155 00:06:51,960 --> 00:06:53,894 Yes, yes, yes, yes. 156 00:06:53,962 --> 00:06:55,647 Okay, Don, ask me quick. 157 00:06:57,549 --> 00:07:00,134 Rebecca, will you marry me? 158 00:07:00,202 --> 00:07:01,302 Never! 159 00:07:01,369 --> 00:07:02,503 Oh! 160 00:07:02,571 --> 00:07:04,538 I don't know what's happening! 161 00:07:04,606 --> 00:07:05,990 Oh, well, I do! 162 00:07:06,057 --> 00:07:08,947 You obviously don't feel about me the way I feel about you. 163 00:07:09,978 --> 00:07:11,629 See you around, Rebecca. 164 00:07:11,697 --> 00:07:13,631 Nice knowing you. 165 00:07:15,801 --> 00:07:19,269 (sobbing) 166 00:07:24,359 --> 00:07:26,627 Rebecca... 167 00:07:26,695 --> 00:07:28,629 Rebecca, are you all right? 168 00:07:28,697 --> 00:07:30,631 Yes, thank you! 169 00:07:30,699 --> 00:07:32,767 Oh, God! 170 00:07:32,834 --> 00:07:36,938 Oh, I just let the man that I love walk right out of my life. 171 00:07:37,005 --> 00:07:40,174 Oh, please, Frasier, go get him. 172 00:07:40,242 --> 00:07:41,576 Oh, okay, of course. 173 00:07:41,577 --> 00:07:42,644 Wait! 174 00:07:42,645 --> 00:07:43,944 Wait a minute. 175 00:07:44,012 --> 00:07:46,197 Maybe I said no because deep down inside, 176 00:07:46,198 --> 00:07:48,666 I know that we haven't known each other long enough. 177 00:07:48,667 --> 00:07:51,452 (sighs) Yet if he walks out now, 178 00:07:51,520 --> 00:07:53,571 I may never see him for the rest of my life. 179 00:07:53,639 --> 00:07:54,973 Oh, come on, girl. 180 00:07:55,040 --> 00:07:56,841 Take a chance. 181 00:07:56,909 --> 00:07:58,659 All right. Go, go, go, go! 182 00:07:58,727 --> 00:08:00,628 No! Hold it! 183 00:08:00,629 --> 00:08:02,096 No, I mean, maybe, maybe I know 184 00:08:02,097 --> 00:08:04,815 that this just isn't the right thing to do, deep down inside. 185 00:08:04,816 --> 00:08:07,034 Wait a minute, I've got it. I've got it. 186 00:08:07,102 --> 00:08:08,569 I-I'm just gonna do nothing. 187 00:08:08,637 --> 00:08:10,337 Absolutely nothing. 188 00:08:10,405 --> 00:08:12,006 I'm just gonna sit down here 189 00:08:12,074 --> 00:08:15,442 and pretend like the whole thing was a dream. 190 00:08:16,529 --> 00:08:19,229 (shouting): Run, Don! Run! 191 00:08:19,297 --> 00:08:20,898 Run like the wind! 192 00:08:28,473 --> 00:08:30,043 Norm, hey, Norm, new category. 193 00:08:30,092 --> 00:08:32,259 This may be the end of our long, dark night. 194 00:08:32,260 --> 00:08:34,061 TV ANNOUNCER: And now to present the award 195 00:08:34,062 --> 00:08:36,364 for best writing in a movie or miniseries, 196 00:08:36,431 --> 00:08:38,199 here are super model, Kim Alexis 197 00:08:38,266 --> 00:08:42,370 and Hall of Fame player and coach, Mike Ditka. 198 00:08:42,437 --> 00:08:46,573 (hooting) (barking) (barking) 199 00:08:46,641 --> 00:08:47,875 Thank you. 200 00:08:47,942 --> 00:08:49,210 Thank you. 201 00:08:49,278 --> 00:08:51,612 You know, Coach, I was wondering, 202 00:08:51,680 --> 00:08:56,016 which one of us has had the most coverage in Sports Illustrated? 203 00:08:56,084 --> 00:08:57,685 No contest, Kim. 204 00:08:57,752 --> 00:08:59,187 That would be me. 205 00:08:59,188 --> 00:09:01,522 Oh, you mean because you've had so many great years 206 00:09:01,523 --> 00:09:04,124 on the gridiron as being both a player and a coach, right? 207 00:09:04,125 --> 00:09:06,835 No, I mean because when I've seen you in the magazine, 208 00:09:06,836 --> 00:09:08,696 you've had very little coverage at all. 209 00:09:08,697 --> 00:09:10,030 Oh, you. 210 00:09:10,098 --> 00:09:12,900 (hooting) (hooting) (laughing) 211 00:09:12,968 --> 00:09:14,652 You know, I think it's unfair. 212 00:09:14,653 --> 00:09:16,054 I think that they should do 213 00:09:16,055 --> 00:09:18,089 an issue featuring swimsuits for men. 214 00:09:18,157 --> 00:09:19,424 Great idea. 215 00:09:19,491 --> 00:09:23,561 The only thing is, the ladies have to model the suits. 216 00:09:23,628 --> 00:09:26,214 (howling) (hooting) 217 00:09:26,215 --> 00:09:27,748 Coach, you're incorrigible. 218 00:09:27,749 --> 00:09:30,017 I don't write it, I just say it. 219 00:09:30,085 --> 00:09:32,786 Shall we present the nominees 220 00:09:32,854 --> 00:09:35,156 for best writing of a movie or miniseries? 221 00:09:35,224 --> 00:09:36,490 Why not? Okay. 222 00:09:36,558 --> 00:09:38,892 The nominees are: 223 00:09:38,960 --> 00:09:41,162 Jerry Burger, Tulsa Farewell. 224 00:09:41,229 --> 00:09:44,998 (applause) 225 00:09:45,067 --> 00:09:47,935 Diane Chambers, The Heart Held Hostage. 226 00:09:48,002 --> 00:09:50,804 (applause on TV) 227 00:09:50,872 --> 00:09:55,742 Rhonda Kizowski, A Dream of Gladiolas. 228 00:09:55,810 --> 00:09:56,860 Wait. 229 00:09:56,911 --> 00:09:58,011 Did you hear that? 230 00:09:58,080 --> 00:09:59,346 Did my ears deceive me? 231 00:09:59,347 --> 00:10:00,815 What's the matter, Dr. Crane? 232 00:10:00,816 --> 00:10:02,599 Well, I thought I heard Diane Chambers' name 233 00:10:02,600 --> 00:10:04,001 in that list of nominees. 234 00:10:04,069 --> 00:10:06,136 Robert Vanderveer and Kenneth Montoya 235 00:10:06,204 --> 00:10:11,308 for Tris... Tristan and Isolde Get a Place in Jersey. 236 00:10:11,376 --> 00:10:12,977 And the winner is... 237 00:10:13,044 --> 00:10:17,381 (drum roll) 238 00:10:17,449 --> 00:10:20,618 Diane Chambers, The Heart Held Hostage. 239 00:10:20,686 --> 00:10:22,336 (applause on TV) 240 00:10:22,404 --> 00:10:24,639 (dramatic music playing) 241 00:10:24,706 --> 00:10:27,074 Can it be? 242 00:10:27,142 --> 00:10:28,609 Is it really her? 243 00:10:28,677 --> 00:10:30,127 Thank you all. 244 00:10:30,195 --> 00:10:34,865 And thank you, cable television, for allowing those of us... 245 00:10:34,933 --> 00:10:39,170 who eschew the pap and pablum of commercial television... 246 00:10:39,237 --> 00:10:41,872 to sing, to dance, to write 247 00:10:41,940 --> 00:10:45,409 and to listen to the whispers of our muses. 248 00:10:45,476 --> 00:10:47,712 Although sometimes the voices of 249 00:10:47,779 --> 00:10:52,282 Calliope, Clio, Erato, Euterpe, 250 00:10:52,351 --> 00:10:58,456 Melpomene, Polyhymia, Terpsichore, Thalia and Urania 251 00:10:58,523 --> 00:11:01,058 are too soft to be heard. 252 00:11:01,125 --> 00:11:04,161 Forgive me, gals, if I forgot someone. 253 00:11:04,229 --> 00:11:06,580 God, is it her. 254 00:11:06,648 --> 00:11:09,800 Thanks to my parents for 255 00:11:09,868 --> 00:11:12,052 conceiving and bearing me. 256 00:11:12,120 --> 00:11:14,588 Although both wanted a boy... 257 00:11:14,656 --> 00:11:19,860 locked as were so many of their generation in masculine primacy. 258 00:11:19,928 --> 00:11:22,430 Anyhow, where to begin? 259 00:11:22,431 --> 00:11:27,201 Guess we, better go tell Sammy the romance of his life 260 00:11:27,202 --> 00:11:28,669 is on national TV. 261 00:11:28,670 --> 00:11:31,105 Yeah, well, she was once the romance of my life, too, Norm, 262 00:11:31,106 --> 00:11:32,156 or are you forgetting? 263 00:11:32,157 --> 00:11:35,025 She dropped you like a bad habit. 264 00:11:35,093 --> 00:11:36,526 Sorry I didn't bring that up. 265 00:11:39,514 --> 00:11:42,600 Thanks to the Amazon Rain Forest 266 00:11:42,667 --> 00:11:45,603 for providing me and you, ladies and gentlemen, 267 00:11:45,670 --> 00:11:48,406 with 40% of our oxygen. 268 00:11:48,474 --> 00:11:50,408 The devastation must end! 269 00:11:50,476 --> 00:11:53,811 Woody, I want you to look at the television 270 00:11:53,879 --> 00:11:56,246 and tell me what you see. 271 00:11:59,117 --> 00:12:01,218 Uh, the television isn't even on. 272 00:12:01,286 --> 00:12:02,970 (sighs) 273 00:12:03,038 --> 00:12:07,007 (chuckling): I just must be having one of my little spells. 274 00:12:07,075 --> 00:12:09,159 Thanks to you, Sylvia Plath... 275 00:12:09,227 --> 00:12:12,379 Whoa! This is a doozy! 276 00:12:14,148 --> 00:12:15,750 Let me say this, 277 00:12:15,817 --> 00:12:20,620 your tragic story will be my next project. 278 00:12:20,621 --> 00:12:22,423 Hey Woody, lock up for me, will you? 279 00:12:22,424 --> 00:12:24,124 I'm gonna take off. 280 00:12:24,192 --> 00:12:29,230 Oh, Lord, I tell you, that Kim Alexis is hot. 281 00:12:29,297 --> 00:12:33,567 Look to her right. 282 00:12:33,635 --> 00:12:36,454 Thank you, Dr. Wendell Brandt... 283 00:12:36,522 --> 00:12:39,223 Oh, my God. 284 00:12:39,291 --> 00:12:42,809 For believing in and inspiring a gangly... (orchestra playing) 285 00:12:42,877 --> 00:12:45,412 college freshman in creative writing. 286 00:12:45,480 --> 00:12:47,932 It was Dr. Wendell Burgoyne 287 00:12:48,000 --> 00:12:51,668 who was my creative writing teacher... 288 00:12:51,669 --> 00:12:52,970 (orchestra plays dramatic passage) 289 00:12:52,971 --> 00:12:56,573 My entire script was written on recycled paper. 290 00:12:56,641 --> 00:13:00,144 You have to be taught to hate. 291 00:13:01,530 --> 00:13:04,765 So, local girl makes good. Hmm. 292 00:13:04,833 --> 00:13:09,103 Ah, well, here's to Diane and her success. 293 00:13:09,104 --> 00:13:10,788 Well, I'm gonna do you one better there. 294 00:13:10,789 --> 00:13:14,258 I think I'm gonna send her a telegram of congratulations. 295 00:13:14,326 --> 00:13:16,960 You know, it's kind of the classy thing to do. 296 00:13:17,028 --> 00:13:18,663 H-H-Hold it. Wait a minute. 297 00:13:18,730 --> 00:13:23,033 Why would you be sending a telegram to my hallucination? 298 00:13:23,101 --> 00:13:25,303 Unless, it's not a hallucination. 299 00:13:25,304 --> 00:13:27,037 What-what-what are you talking about? The... 300 00:13:27,038 --> 00:13:28,706 Oh, yeah. 301 00:13:28,773 --> 00:13:31,726 Oh, yes. Yes, it is. 302 00:13:31,793 --> 00:13:35,730 As a matter of fact, this, this whole thing is part of the hallucination. 303 00:13:35,797 --> 00:13:37,297 (all agreeing) 304 00:13:37,365 --> 00:13:41,335 Wow. I must have been in a car accident. Mmm. 305 00:13:41,403 --> 00:13:42,936 I'm probably in a hospital 306 00:13:43,004 --> 00:13:46,423 right now, hooked up to a bunch of machines, 307 00:13:46,491 --> 00:13:48,125 barely clinging to life. 308 00:13:48,193 --> 00:13:50,077 Yes. That's... that's probably true. 309 00:13:50,145 --> 00:13:51,712 Phew. What a relief. 310 00:14:00,388 --> 00:14:02,740 (phone ringing) 311 00:14:06,010 --> 00:14:07,478 Cheers. 312 00:14:07,546 --> 00:14:09,263 Hello, Sam. 313 00:14:09,331 --> 00:14:13,000 Well, hello there. 314 00:14:13,067 --> 00:14:15,202 Thanks for the lovely telegram. 315 00:14:15,270 --> 00:14:17,171 How did you find me? 316 00:14:17,239 --> 00:14:20,524 Uh, Frasier, uh, you know, 317 00:14:20,592 --> 00:14:25,296 has a colleague who's kind of a shrink to the stars in L.A. 318 00:14:25,363 --> 00:14:30,016 Oh, well, I'd hardly call myself a star. 319 00:14:30,084 --> 00:14:32,269 Well, I didn't say you were. 320 00:14:32,337 --> 00:14:35,923 Well, I didn't say you did. 321 00:14:35,924 --> 00:14:38,675 Yeah, anyway, you know, he knew somebody who knew somebody 322 00:14:38,676 --> 00:14:42,112 who knew somebody who'd kind of heard of you. 323 00:14:42,180 --> 00:14:45,132 I'm sorry I haven't been in touch. 324 00:14:45,199 --> 00:14:48,335 I've been terribly busy. 325 00:14:48,402 --> 00:14:51,222 Well, there's no need to apologize. 326 00:14:51,289 --> 00:14:52,823 Uh, life's been great for you. 327 00:14:52,891 --> 00:14:54,211 It's been great for me, too. 328 00:14:54,259 --> 00:14:56,243 Oh really, Sam? 329 00:14:56,311 --> 00:14:57,978 Is life okay for you? 330 00:14:58,045 --> 00:14:59,846 Okay? You kidding me? 331 00:14:59,914 --> 00:15:01,782 Ah, it couldn't be better, you know. 332 00:15:01,849 --> 00:15:04,050 Business is great, family's great. 333 00:15:04,118 --> 00:15:05,952 Hair is thicker than ever. 334 00:15:10,325 --> 00:15:11,458 Family? 335 00:15:11,526 --> 00:15:12,959 You're married? 336 00:15:13,027 --> 00:15:16,463 Well, you didn't think I was gonna... wait around for you 337 00:15:16,531 --> 00:15:18,231 for the rest of my life, did you? 338 00:15:18,300 --> 00:15:20,100 I didn't say that. 339 00:15:20,168 --> 00:15:21,735 I didn't say you did. 340 00:15:21,803 --> 00:15:24,037 Oh, yeah, yeah. Great gal. 341 00:15:24,105 --> 00:15:25,539 Yeah, great kids, too. 342 00:15:25,607 --> 00:15:28,409 You know, they sure grow up fast, don't they? 343 00:15:28,476 --> 00:15:32,513 What about you, Diane, you, you got children? 344 00:15:32,580 --> 00:15:34,748 I have three. 345 00:15:34,816 --> 00:15:36,667 Well, we have four. 346 00:15:40,054 --> 00:15:43,791 That's, uh, that's-that's one more than you, I guess. 347 00:15:43,858 --> 00:15:46,827 Yes. 348 00:15:46,828 --> 00:15:48,295 Well, anyway, he's a wonderful man. 349 00:15:48,296 --> 00:15:50,063 You'd like Reed. 350 00:15:50,131 --> 00:15:51,799 Well, if you're ever in Boston, 351 00:15:51,866 --> 00:15:54,601 make sure you, uh, you bring him over to the bar. 352 00:15:54,669 --> 00:15:58,939 Well, you know, actually, I have been meaning to come back to Boston. 353 00:15:59,006 --> 00:16:02,943 I've been invited to speak at almost all my alma maters. 354 00:16:05,413 --> 00:16:09,450 I was afraid of running into... problems. 355 00:16:09,517 --> 00:16:13,787 But maybe we will come back now that we've been invited. 356 00:16:13,788 --> 00:16:15,622 I'll have to check Reed's schedule. 357 00:16:15,623 --> 00:16:17,458 Yes. You do that. 358 00:16:17,525 --> 00:16:20,678 Yes, uh, sure hope you can make it. 359 00:16:20,745 --> 00:16:23,597 Thank you. I hope so, too. 360 00:16:24,766 --> 00:16:28,235 Well, bye, Diane. 361 00:16:28,302 --> 00:16:29,503 Bye. 362 00:16:34,192 --> 00:16:36,126 Sammy... 363 00:16:36,127 --> 00:16:37,545 Why did you invite her here 364 00:16:37,546 --> 00:16:39,346 when you're lying about being married? 365 00:16:39,347 --> 00:16:41,782 You kidding me? She'll never show up here. 366 00:16:41,850 --> 00:16:44,680 Besides, she's the one who's lying about being married. 367 00:16:44,685 --> 00:16:46,270 How do you know? 368 00:16:46,338 --> 00:16:47,554 Because I know the woman. 369 00:16:47,622 --> 00:16:48,722 I know she's lying. 370 00:16:48,723 --> 00:16:50,224 Fortunately, I also know that she knows 371 00:16:50,225 --> 00:16:51,591 that I know she's lying, 372 00:16:51,659 --> 00:16:54,394 which is why she'll never dare show her face in Boston. 373 00:16:55,780 --> 00:16:58,015 She's coming. 374 00:17:04,739 --> 00:17:06,473 How's it going, Cliffie? 375 00:17:06,540 --> 00:17:08,175 Aw, I'm in no mood to talk. 376 00:17:08,243 --> 00:17:11,212 (cheering) 377 00:17:11,279 --> 00:17:15,349 Aw, guys, thanks for cheering me up with your humour. 378 00:17:15,350 --> 00:17:17,434 Okay, I'll tell you what's bothering me. 379 00:17:17,435 --> 00:17:18,702 Oh, please, dear God, 380 00:17:18,769 --> 00:17:21,504 Let this be a story about the post office. 381 00:17:21,572 --> 00:17:25,191 There's this, uh, there's this guy down at work, Marty Furman. 382 00:17:25,259 --> 00:17:28,028 Don't you people know from sarcasm? 383 00:17:28,029 --> 00:17:30,864 There's a supervisor's position going on in my department 384 00:17:30,865 --> 00:17:32,299 and Marty's the guy who, uh, 385 00:17:32,366 --> 00:17:34,176 is in charge of deciding who gets it. 386 00:17:34,177 --> 00:17:36,403 And wouldn't you know it, every flunky and his cousin 387 00:17:36,404 --> 00:17:38,438 is kissing up to him like there's no tomorrow. 388 00:17:38,439 --> 00:17:41,475 Why does this bother you so much, Cliff? 389 00:17:41,476 --> 00:17:43,193 Oh, because I rightfully deserve that job, 390 00:17:43,194 --> 00:17:45,244 but I'm not going to stoop to their level. 391 00:17:45,279 --> 00:17:46,747 No siree, Bob. 392 00:17:46,748 --> 00:17:49,249 Everything I've gotten in my life I've gotten on merit. 393 00:17:49,250 --> 00:17:51,852 That explains your meteoric rise. 394 00:17:54,105 --> 00:17:56,823 "I believe I was elected to the city council 395 00:17:56,891 --> 00:17:58,725 "as an agent of change. 396 00:17:58,793 --> 00:18:02,196 "And I fully intend to live up to that pledge. 397 00:18:02,263 --> 00:18:04,598 I will make change." 398 00:18:06,884 --> 00:18:09,837 No, change "change" to "a change." 399 00:18:09,904 --> 00:18:11,422 What? 400 00:18:11,489 --> 00:18:14,291 No, see in here, you make change. 401 00:18:14,359 --> 00:18:16,793 There, you make a change. 402 00:18:16,861 --> 00:18:18,528 So just make the change. 403 00:18:18,529 --> 00:18:20,230 Change, "make change" to "make a change." 404 00:18:20,231 --> 00:18:22,132 Oh, just change it! 405 00:18:25,737 --> 00:18:30,907 Well, I think I see why Dr. Crane never cures anybody. 406 00:18:30,975 --> 00:18:32,476 You know, I couldn't help 407 00:18:32,477 --> 00:18:34,144 but overhear your little speech there, Wood. 408 00:18:34,145 --> 00:18:36,480 It was very interesting what you said about cronyism. 409 00:18:36,481 --> 00:18:38,232 You're gonna have to be strong, though. 410 00:18:38,233 --> 00:18:41,168 A lot of people are gonna put a lot of pressure on you. 411 00:18:41,236 --> 00:18:43,403 Imagine an old pal who's been out of work, 412 00:18:43,471 --> 00:18:47,141 a real good friend who hasn't worked in years. 413 00:18:47,209 --> 00:18:49,643 The guy could be fully trained as... 414 00:18:49,711 --> 00:18:52,679 I don't know... 415 00:18:52,747 --> 00:18:56,150 let's say, an accountant. 416 00:18:56,218 --> 00:18:58,368 But now? 417 00:18:58,436 --> 00:19:02,223 He spends all his time in a bar... 418 00:19:02,290 --> 00:19:06,426 running up a tab that he'll never be able to pay off. 419 00:19:06,494 --> 00:19:09,196 You could probably help that poor soul, Woody. 420 00:19:09,264 --> 00:19:12,282 Pull a few strings down at City Hall, get the guy a job. 421 00:19:12,350 --> 00:19:17,237 (sobbing): But you... you wouldn't do that, would you? 422 00:19:17,305 --> 00:19:21,508 Because you're a man of honour and principle and integrity. 423 00:19:21,576 --> 00:19:23,660 I'll see what I can do, Mr. Peterson. 424 00:19:23,727 --> 00:19:28,314 I'll need $500 a week and a car. 425 00:19:31,887 --> 00:19:33,653 Did Don call? 426 00:19:33,721 --> 00:19:35,822 No. I'm sorry, sweetheart. 427 00:19:35,890 --> 00:19:39,310 What a loser I am. 428 00:19:39,377 --> 00:19:42,379 I'm so bad I should form a club of losers. 429 00:19:42,380 --> 00:19:44,114 You know, that's something I could win... 430 00:19:44,115 --> 00:19:46,016 president of the losers club. 431 00:19:46,083 --> 00:19:49,836 Sweetheart, you-you look like you slept in that dress. 432 00:19:49,905 --> 00:19:51,105 I did. 433 00:19:51,172 --> 00:19:53,274 And I may wear it for the rest of my life. 434 00:19:53,275 --> 00:19:54,375 Who would care? 435 00:19:54,376 --> 00:19:56,643 In a couple of days, we all will. 436 00:19:58,280 --> 00:20:03,117 This is the dress that I lost my guy in. 437 00:20:05,053 --> 00:20:08,855 If you hear a scream and a thud... 438 00:20:08,923 --> 00:20:10,857 just keep drinking. 439 00:20:13,895 --> 00:20:16,663 I don't think I'm getting any work out of her today. 440 00:20:16,731 --> 00:20:18,999 She doesn't do anything, anyway. 441 00:20:19,067 --> 00:20:21,969 And she doesn't start that until noon. 442 00:20:26,574 --> 00:20:28,892 Hello, everyone. 443 00:20:28,959 --> 00:20:31,879 (screaming) 444 00:20:37,001 --> 00:20:39,402 Nice to see you, too, Carla. 445 00:20:41,072 --> 00:20:42,639 Diane... 446 00:20:42,707 --> 00:20:44,074 What are you doing here? 447 00:20:44,141 --> 00:20:45,742 (screaming) 448 00:20:47,411 --> 00:20:50,497 You invited me, remember? 449 00:20:50,564 --> 00:20:51,615 (screaming) 450 00:20:54,151 --> 00:20:56,536 Carla, relax. 451 00:20:56,604 --> 00:20:59,272 We're just here for a visit. 452 00:20:59,340 --> 00:21:01,058 We? 453 00:21:01,126 --> 00:21:02,943 Yes, I'm with my husband, Reed. 454 00:21:03,011 --> 00:21:04,778 He's parking the car. 455 00:21:04,779 --> 00:21:07,413 I wanted to bring the children but they're in school. 456 00:21:07,414 --> 00:21:09,866 Oh, great. 457 00:21:09,934 --> 00:21:11,602 How-how great that is. 458 00:21:11,669 --> 00:21:15,321 Sam, Reed and I would love to take you to lunch. 459 00:21:15,389 --> 00:21:17,057 Is your wife about? 460 00:21:17,125 --> 00:21:19,359 Yes. Yes, she's about. 461 00:21:20,645 --> 00:21:25,732 Um, I'll just, uh, get my wife, Rebecca. 462 00:21:25,800 --> 00:21:28,402 Yes, uh, my wife Rebecca. 463 00:21:28,469 --> 00:21:29,770 Excuse me, a second. 464 00:21:29,837 --> 00:21:31,271 Woody... 465 00:21:31,339 --> 00:21:34,274 One, two... 466 00:21:39,047 --> 00:21:41,115 Oh. 467 00:21:41,182 --> 00:21:44,985 Rebecca, sweetheart, you have to be my wife. 468 00:21:45,053 --> 00:21:47,254 Okay. 469 00:21:47,322 --> 00:21:53,359 Oh, now sure, I can say "yes" to you, 470 00:21:53,427 --> 00:21:57,197 because you mean about as much to me as a rat's patootie. 471 00:21:57,198 --> 00:22:01,068 Listen, honey, I, I want you to understand, 472 00:22:01,069 --> 00:22:02,736 see, I lied to Diane. 473 00:22:02,804 --> 00:22:04,734 You remember Diane? Well, she's back. 474 00:22:04,735 --> 00:22:06,406 Anyway, I-I-I told her that I was married 475 00:22:06,407 --> 00:22:07,808 because I knew she'd never show up. 476 00:22:07,809 --> 00:22:09,209 But she's here with her husband. 477 00:22:09,210 --> 00:22:11,511 So, please, you got to be my wife, just for lunch. 478 00:22:11,512 --> 00:22:13,180 No. I don't know, Sam. 479 00:22:13,181 --> 00:22:15,815 Look, please, please, I'll owe you a big one. Please. 480 00:22:15,816 --> 00:22:17,784 All right. 481 00:22:17,852 --> 00:22:20,804 After losing the only man I ever loved, 482 00:22:20,872 --> 00:22:23,439 lunch should hit the spot. 483 00:22:25,677 --> 00:22:28,379 Thank you. 484 00:22:28,446 --> 00:22:30,381 Thank you, sweetheart. 485 00:22:30,382 --> 00:22:31,715 Thank you. Thank you. Thank you. 486 00:22:31,716 --> 00:22:33,150 You're such a friend. 487 00:22:33,217 --> 00:22:34,785 And you're such a mess. 488 00:22:34,852 --> 00:22:38,589 Uh, tell you what, why don't we fix you up a little 489 00:22:38,656 --> 00:22:42,325 then... ooh, then we'll fix you up a lot. 490 00:22:50,235 --> 00:22:52,035 I'm sorry, Diane. 491 00:22:52,103 --> 00:22:54,604 I got a little carried away when I first saw you. 492 00:22:54,605 --> 00:22:55,672 I'm all right now. 493 00:22:55,673 --> 00:22:56,723 Hmm. 494 00:22:57,675 --> 00:22:59,443 Lovely to see you. 495 00:23:00,511 --> 00:23:02,112 Thank you. 496 00:23:02,179 --> 00:23:03,980 When will you be leaving? 497 00:23:10,054 --> 00:23:11,755 Hello, Woody. 498 00:23:11,822 --> 00:23:13,389 Well, hi, Miss Chambers. 499 00:23:13,457 --> 00:23:15,492 What's new in your life? 500 00:23:15,560 --> 00:23:18,595 Oh, well, you know, I, uh, got married, 501 00:23:18,663 --> 00:23:20,497 and I'm gonna have a kid. 502 00:23:20,565 --> 00:23:22,732 Wonderful! 503 00:23:22,800 --> 00:23:24,501 Yeah. Oh, also I just got elected 504 00:23:24,569 --> 00:23:26,503 to the Boston City Council. 505 00:23:30,208 --> 00:23:31,575 How nice. 506 00:23:31,642 --> 00:23:35,712 And I'm next in line for the throne of England. 507 00:23:38,683 --> 00:23:41,693 Really? Well, you know, maybe we'll work together someday. 508 00:23:43,554 --> 00:23:46,589 You know, hammer out a treaty or something. 509 00:23:56,000 --> 00:23:58,068 Hello, Diane. 510 00:23:59,637 --> 00:24:02,172 Hello, Frasier. 511 00:24:02,240 --> 00:24:03,330 You're looking well. 512 00:24:03,374 --> 00:24:04,741 I'm feeling well. 513 00:24:04,742 --> 00:24:06,676 I'm happily married with a bright young son 514 00:24:06,677 --> 00:24:07,777 and a successful practice. 515 00:24:07,778 --> 00:24:09,329 But, you know, what's most important... 516 00:24:09,330 --> 00:24:10,930 and I just realized it this moment... 517 00:24:10,931 --> 00:24:13,049 is I'm over you. 518 00:24:13,117 --> 00:24:15,669 I'm glad. 519 00:24:15,670 --> 00:24:17,303 There's absolutely nothing here anymore. 520 00:24:17,304 --> 00:24:18,505 I'm over you. 521 00:24:18,572 --> 00:24:21,407 You could be a-a total stranger for all I'm feeling. 522 00:24:21,475 --> 00:24:25,245 You could be ugly and gnarled and toothless without that 523 00:24:25,313 --> 00:24:28,481 shining hair, those dancing eyes, 524 00:24:28,549 --> 00:24:31,034 these graceful, supple limbs. 525 00:24:31,102 --> 00:24:33,069 Thank God I'm free. 526 00:24:33,137 --> 00:24:35,772 Frasier, you're hurting me. 527 00:24:35,840 --> 00:24:38,108 Well, you never hurt me, did you?! 528 00:24:41,395 --> 00:24:44,330 Anyway, good to see you. 529 00:24:47,434 --> 00:24:49,536 DIANE: Norman, Clifford. 530 00:24:49,603 --> 00:24:52,355 You're exactly the way I remember you. 531 00:24:54,692 --> 00:24:58,011 Well, uh, looks can be deceiving there, Diane. 532 00:24:58,012 --> 00:24:59,646 I mean, our-our lives have changed 533 00:24:59,647 --> 00:25:02,549 in innumerable ways. 534 00:25:02,617 --> 00:25:04,551 How so? 535 00:25:12,459 --> 00:25:14,509 Well, uh, if it ain't broke, don't fix it. 536 00:25:18,783 --> 00:25:20,600 Uh, Diane. 537 00:25:20,668 --> 00:25:22,302 Come on, come on, come on. 538 00:25:22,369 --> 00:25:25,472 Uh, Diane, I'd like you to, uh, 539 00:25:25,540 --> 00:25:29,476 I'd like you to meet my wife, Rebecca. 540 00:25:29,544 --> 00:25:30,910 Hello, Rebecca. 541 00:25:30,978 --> 00:25:32,746 Hello. 542 00:25:34,815 --> 00:25:37,584 So... 543 00:25:37,652 --> 00:25:40,370 you're Mrs. Sam Malone. 544 00:25:40,438 --> 00:25:42,188 Uh-huh. 545 00:25:43,675 --> 00:25:45,058 Pretty nice, huh? 546 00:25:45,126 --> 00:25:46,386 And she's a real pig today 547 00:25:46,394 --> 00:25:49,929 compared to what she usually looks like. 548 00:25:49,997 --> 00:25:52,632 Hi, honey. 549 00:25:52,700 --> 00:25:55,469 Hi. 550 00:25:55,536 --> 00:25:58,771 So, Sam, Rebecca, this is my Reed. 551 00:25:58,839 --> 00:26:00,307 Reed Manchester. Hi. 552 00:26:00,374 --> 00:26:01,475 Hi, Sam. 553 00:26:01,542 --> 00:26:02,592 How you doing? 554 00:26:02,610 --> 00:26:05,245 Nice to meet you. 555 00:26:06,350 --> 00:26:10,650 Well, awkward silences always make me hungry. 556 00:26:10,651 --> 00:26:11,701 (laughs) 557 00:26:15,139 --> 00:26:16,723 Yeah, me, too. 558 00:26:16,791 --> 00:26:18,421 Why don't we, uh, why don't we go 559 00:26:18,426 --> 00:26:19,993 up to Melville's for lunch? 560 00:26:20,060 --> 00:26:22,095 Oh, Melville's, of course. 561 00:26:22,163 --> 00:26:23,997 That's perfect. 562 00:26:24,064 --> 00:26:26,532 So, uh, Sam, Diane tells me 563 00:26:26,600 --> 00:26:28,835 you used to be a relief pitcher for the Sox. 564 00:26:28,902 --> 00:26:30,003 Yes, that's right. 565 00:26:30,004 --> 00:26:32,138 So, uh, what was your best pitch? My best pitch. 566 00:26:32,139 --> 00:26:34,975 Uh, gee, that'd be, uh, "Say baby, what's your sign?" 567 00:26:35,042 --> 00:26:36,108 (chuckles) 568 00:26:38,879 --> 00:26:42,916 That, uh, Miss Chambers' husband seemed like a nice guy. 569 00:26:42,984 --> 00:26:44,918 She'll make him pay for it. 570 00:26:47,789 --> 00:26:49,659 If she's left him a shred of manhood, 571 00:26:49,660 --> 00:26:51,792 it's only because she's waiting for the right moment 572 00:26:51,793 --> 00:26:55,128 to-to flick it away like the last 573 00:26:55,196 --> 00:26:58,731 shrivelled pea on her plate. 574 00:26:58,800 --> 00:27:02,402 Thank God I'm over her. 575 00:27:02,469 --> 00:27:03,837 Hit me, Woody! 576 00:27:03,905 --> 00:27:06,306 Four fingers of the meanest swill you got! 577 00:27:10,377 --> 00:27:14,647 And all my life, I've wanted to be a documentary film maker. 578 00:27:14,715 --> 00:27:16,649 That certainly is interesting. 579 00:27:19,286 --> 00:27:21,320 So, Rebecca, tell us about yourself. 580 00:27:21,388 --> 00:27:24,156 Sam never mentioned what you do. 581 00:27:24,224 --> 00:27:25,925 He didn't? 582 00:27:25,993 --> 00:27:28,961 Well, it never came up. 583 00:27:29,029 --> 00:27:30,763 Well, uh... (clears throat) 584 00:27:30,831 --> 00:27:34,401 I am a... corporate attorney... 585 00:27:36,754 --> 00:27:39,923 with the firm Emerson... 586 00:27:39,991 --> 00:27:42,458 Lake and Palmer. 587 00:27:45,278 --> 00:27:46,712 That sounds familiar. 588 00:27:46,713 --> 00:27:48,231 Yeah, they're a pretty famous group. 589 00:27:48,232 --> 00:27:49,399 Listen, um... 590 00:27:51,118 --> 00:27:53,853 And what I specialize in there is, uh, 591 00:27:53,921 --> 00:27:56,556 is product liability cases. 592 00:27:56,624 --> 00:27:59,091 That was good. 593 00:27:59,159 --> 00:28:00,426 I mean, is good. 594 00:28:00,494 --> 00:28:02,495 Because, uh, it's a good job she has. 595 00:28:02,563 --> 00:28:03,696 Oh, yeah. 596 00:28:03,764 --> 00:28:05,815 And you still find time 597 00:28:05,883 --> 00:28:07,984 to raise four small children? 598 00:28:08,052 --> 00:28:11,487 Oh, they're not so small. 599 00:28:11,555 --> 00:28:14,691 Uh, Sam Junior is, uh, five. 600 00:28:14,759 --> 00:28:17,794 And, um, then Darby's four. 601 00:28:17,862 --> 00:28:20,379 And, uh, Newton's three. 602 00:28:20,447 --> 00:28:22,749 And then, uh, 603 00:28:22,817 --> 00:28:26,019 little two-year-old Chelsea, she's one. 604 00:28:30,273 --> 00:28:33,426 Well, here's to marriage and children 605 00:28:33,494 --> 00:28:35,695 and the dawn of a great new friendship. 606 00:28:35,763 --> 00:28:36,829 Aw. 607 00:28:36,898 --> 00:28:37,998 (sobs loudly) 608 00:28:38,065 --> 00:28:40,000 (sobbing): Don! 609 00:28:42,803 --> 00:28:45,571 Why did you have to mention Don? 610 00:28:45,639 --> 00:28:46,756 (sobbing) 611 00:28:46,824 --> 00:28:48,942 She-she's, uh, she's very sentimental. 612 00:28:49,010 --> 00:28:51,611 You see, we, uh, we-we met at dawn, 613 00:28:51,678 --> 00:28:54,346 and it's her, uh, favourite time of day. 614 00:28:54,414 --> 00:28:56,316 Come on, sweetheart. 615 00:28:56,384 --> 00:28:58,484 Sit up there and dry those tears of joy. 616 00:28:58,552 --> 00:28:59,652 (sobbing) 617 00:29:01,605 --> 00:29:03,990 Rebecca. 618 00:29:04,058 --> 00:29:05,458 I got to talk to you. 619 00:29:05,525 --> 00:29:06,726 I've been up 620 00:29:06,727 --> 00:29:08,094 all night thinking about this, 621 00:29:08,095 --> 00:29:10,096 and I'm miserable without you. 622 00:29:10,164 --> 00:29:11,530 You got to marry me! 623 00:29:13,350 --> 00:29:14,400 You got to marry me, 624 00:29:14,468 --> 00:29:16,870 and this time I won't take no for an answer. 625 00:29:16,937 --> 00:29:17,987 I love you. 626 00:29:18,005 --> 00:29:19,055 Hi, Sam. 627 00:29:19,073 --> 00:29:20,924 How you doing? 628 00:29:23,160 --> 00:29:24,928 Huh? 629 00:29:24,995 --> 00:29:26,095 I will marry you! 630 00:29:26,163 --> 00:29:27,296 (laughing) 631 00:29:27,364 --> 00:29:28,982 (Rebecca shrieks) 632 00:29:29,049 --> 00:29:32,102 I said yes! I did it! 633 00:29:32,169 --> 00:29:35,238 Oh, Don, thank God you came back for me! 634 00:29:35,305 --> 00:29:36,806 (moaning) 635 00:29:41,729 --> 00:29:43,359 Oh, Sam, you don't mind, do you? 636 00:29:43,396 --> 00:29:45,165 No. 637 00:29:50,171 --> 00:29:52,088 Oh, uh, uh, have a good day, Sam. 638 00:29:52,155 --> 00:29:53,322 SAM: You, too. 639 00:29:56,827 --> 00:29:58,995 She's interesting. 640 00:30:04,417 --> 00:30:06,119 All right, all right, I admit it. 641 00:30:06,187 --> 00:30:07,453 I'm not married; I lied. 642 00:30:07,454 --> 00:30:09,722 I don't know why I did it; It was a stupid thing. 643 00:30:09,723 --> 00:30:11,841 Well, Sam, you'll find someone eventually. 644 00:30:11,842 --> 00:30:13,042 SAM: No, don't do that. 645 00:30:13,110 --> 00:30:15,040 Don't-don't-don't feel sorry for me. 646 00:30:15,041 --> 00:30:16,396 I hate that worse than anything. 647 00:30:16,397 --> 00:30:17,447 REED: Listen, Sam, 648 00:30:17,498 --> 00:30:20,216 Diane told me about your past together. 649 00:30:20,284 --> 00:30:23,320 Maybe this... public humiliation 650 00:30:23,321 --> 00:30:24,854 is the clean break you needed. 651 00:30:24,855 --> 00:30:28,074 Maybe now you can get on with your life. 652 00:30:29,059 --> 00:30:31,877 Aw, you see why I love him? 653 00:30:31,945 --> 00:30:34,314 Okay, you want to tell me 654 00:30:34,315 --> 00:30:36,182 just what the hell this is all about? 655 00:30:36,183 --> 00:30:38,802 Who are you? 656 00:30:38,869 --> 00:30:41,805 He's, uh, he's a friend. 657 00:30:41,872 --> 00:30:44,307 Oh, now I'm a friend. 658 00:30:44,374 --> 00:30:45,909 Gee, I'm honoured. 659 00:30:45,976 --> 00:30:47,177 Tell me, friend, 660 00:30:47,178 --> 00:30:49,012 why did you leave our place in Malibu yesterday 661 00:30:49,013 --> 00:30:50,579 without so much as a word of explanation? 662 00:30:50,580 --> 00:30:52,282 You made me track you down across country 663 00:30:52,283 --> 00:30:53,749 just like some sort of a gumshoe. 664 00:30:53,750 --> 00:30:56,952 After seven years together, I think I deserve better. 665 00:30:59,290 --> 00:31:02,442 Is he the reason you left me, Reed?! 666 00:31:03,877 --> 00:31:05,611 (chuckling): God, no! 667 00:31:05,679 --> 00:31:07,429 Look, I-I'm just, 668 00:31:07,497 --> 00:31:10,166 I'm just doing a favour for Diane. 669 00:31:10,167 --> 00:31:12,268 Okay, you're very good at explaining things. 670 00:31:12,269 --> 00:31:13,469 Only this time, 671 00:31:13,470 --> 00:31:15,004 you're not quite good enough. Well, wait! 672 00:31:15,005 --> 00:31:17,640 Please, Kevin wait! 673 00:31:17,641 --> 00:31:18,741 I was... 674 00:31:18,742 --> 00:31:20,743 I-I'm sorry, Diane. 675 00:31:20,811 --> 00:31:22,912 Muffin, come back! 676 00:31:37,177 --> 00:31:39,011 So then what happened? 677 00:31:39,079 --> 00:31:41,764 So the next thing we know, Diane turns up here 678 00:31:41,832 --> 00:31:44,767 with her husband and asks to meet Sam's wife. 679 00:31:44,835 --> 00:31:46,336 Holy moly. CLIFF: Yeah, yeah. 680 00:31:46,337 --> 00:31:48,371 Then Sam goes back there and grabs our fair Rebecca, 681 00:31:48,372 --> 00:31:50,106 introduces her as Mrs. Malone, 682 00:31:50,107 --> 00:31:52,675 then they toddle on up there to, uh, Melville's for lunch. 683 00:31:52,676 --> 00:31:53,993 Man, oh, man, oh, man. 684 00:31:53,994 --> 00:31:55,495 Which ought to be very interesting 685 00:31:55,496 --> 00:31:57,129 because Rebecca's been a total gibbering idiot 686 00:31:57,130 --> 00:31:58,460 ever since Don dumped her. 687 00:31:58,465 --> 00:32:01,434 Damn it all. 688 00:32:01,502 --> 00:32:03,703 Everything neat happens 689 00:32:03,771 --> 00:32:05,354 when I'm not here! 690 00:32:05,422 --> 00:32:08,958 I always miss everything! 691 00:32:09,026 --> 00:32:10,126 Yeah. 692 00:32:10,194 --> 00:32:11,861 Oh, Don! 693 00:32:11,929 --> 00:32:13,963 You put me down, you big crazy thing! 694 00:32:13,964 --> 00:32:15,699 You're gonna throw out your big muscular back! 695 00:32:15,700 --> 00:32:18,134 Oh, I'm never letting you go again, Rebecca. 696 00:32:18,202 --> 00:32:19,252 Oh, Woody, 697 00:32:19,269 --> 00:32:22,171 Rebecca will be gone the rest of the evening, 698 00:32:22,239 --> 00:32:25,008 and I hope you can do without her because I can't. 699 00:32:25,009 --> 00:32:27,576 We're going out to make love in the, uh, swan boats 700 00:32:27,577 --> 00:32:29,012 in the public gardens. 701 00:32:29,079 --> 00:32:31,881 Couldn't you just eat us alive? 702 00:32:34,084 --> 00:32:35,885 REED: Kevin, Kevin, Kevin! 703 00:32:35,952 --> 00:32:38,154 I was pretending to be Diane's husband 704 00:32:38,222 --> 00:32:39,552 to fool her old boyfriend. 705 00:32:39,553 --> 00:32:41,757 She's helping me write a Tales From the Crypt! 706 00:32:41,758 --> 00:32:43,026 It's that simple! 707 00:32:43,093 --> 00:32:44,794 Very imaginative story. 708 00:32:44,862 --> 00:32:46,963 Reed, I put up with your astronaut, 709 00:32:46,964 --> 00:32:49,331 your anchorman and your all-pro quarterback! 710 00:32:49,332 --> 00:32:50,833 But this is it. I'm leaving. 711 00:32:50,901 --> 00:32:54,554 Please! You can just give me one last chance! 712 00:33:02,296 --> 00:33:03,897 I missed something, didn't I? 713 00:33:07,885 --> 00:33:10,753 We're pathetic. 714 00:33:10,821 --> 00:33:13,823 How so? 715 00:33:13,891 --> 00:33:18,761 Sam, you just spent the afternoon pretending 716 00:33:18,829 --> 00:33:22,232 to be married to a woman who's the emotional equivalent 717 00:33:22,299 --> 00:33:26,536 of Mr. Toad's Wild Ride... 718 00:33:26,603 --> 00:33:29,472 and who's desperately in love with another man. 719 00:33:29,540 --> 00:33:32,142 Yeah, well at least I didn't fly across the country 720 00:33:32,209 --> 00:33:34,610 to make an ass out of myself. 721 00:33:34,678 --> 00:33:40,350 Why bother when you do it so brilliantly right here? 722 00:33:40,418 --> 00:33:43,452 The only reason why I went through all of this 723 00:33:43,520 --> 00:33:45,621 is so you wouldn't get the wrong idea. 724 00:33:45,689 --> 00:33:47,340 And what idea was that? 725 00:33:47,407 --> 00:33:48,975 That my life was empty. 726 00:33:49,043 --> 00:33:52,578 That without you I'm lost and alone with nothing to live for. 727 00:33:52,579 --> 00:33:54,513 I mean, that's why you came here, right, 728 00:33:54,514 --> 00:33:55,748 to see something like that? 729 00:33:55,749 --> 00:34:00,002 I came back on a quest for the truth. 730 00:34:00,070 --> 00:34:02,121 Ah. And you just brought along 731 00:34:02,188 --> 00:34:04,524 your one-man Warren Commission there, huh? 732 00:34:06,827 --> 00:34:08,327 You want the truth? 733 00:34:08,395 --> 00:34:10,325 You know, I'm gonna tell you the truth. 734 00:34:10,330 --> 00:34:13,733 My, my life is so full it's, it's unbelievable. 735 00:34:13,800 --> 00:34:15,484 Well, tell me about it. 736 00:34:15,552 --> 00:34:16,602 Oh, no, no, no, no. 737 00:34:16,620 --> 00:34:17,770 I'm sorry, sister. 738 00:34:17,771 --> 00:34:19,538 You don't walk out of here for six years 739 00:34:19,539 --> 00:34:22,075 and then waltz back in and expect to hear my story. 740 00:34:22,142 --> 00:34:24,376 You know, I don't, I don't tell about 741 00:34:24,444 --> 00:34:27,997 my very rich and-and full life with just anybody, you know? 742 00:34:28,064 --> 00:34:31,301 That's exactly as I feared. 743 00:34:31,302 --> 00:34:32,969 You're angry at me for leaving you. 744 00:34:32,970 --> 00:34:35,171 I don't have time to be angry, honey. 745 00:34:35,239 --> 00:34:37,440 I... too much to do. 746 00:34:37,507 --> 00:34:40,743 When I went away to finish my novel, 747 00:34:40,811 --> 00:34:43,712 I promised to come back to you in six months. 748 00:34:43,780 --> 00:34:45,348 And I meant to. 749 00:34:45,416 --> 00:34:50,219 But... well... 750 00:34:50,287 --> 00:34:51,787 once the book was finished, 751 00:34:51,855 --> 00:34:53,957 the publishers didn't want it. 752 00:34:54,024 --> 00:34:57,093 I never figured out why exactly. 753 00:34:57,161 --> 00:34:59,912 But then my agent 754 00:34:59,980 --> 00:35:03,799 suggested that I trim a couple of thousand pages... 755 00:35:06,170 --> 00:35:09,922 and make it a screenplay. 756 00:35:09,990 --> 00:35:12,475 Could we hurry this along, please? 757 00:35:12,543 --> 00:35:14,777 You know, my, my schedule's a real bear. 758 00:35:16,814 --> 00:35:21,651 I didn't want to come back until I was successful, Sam. 759 00:35:23,904 --> 00:35:28,374 But six months became a year... 760 00:35:28,442 --> 00:35:32,078 and by then I'd waited too long. 761 00:35:37,868 --> 00:35:40,569 Oh, what are we doing? 762 00:35:40,637 --> 00:35:44,173 This is for the best. 763 00:35:44,241 --> 00:35:47,710 I mean, y-you and I just don't work together. 764 00:35:47,777 --> 00:35:52,014 Yeah, we had great sex, you know? 765 00:35:52,082 --> 00:35:54,383 A couple times there, we had 766 00:35:54,451 --> 00:35:57,320 to perform CPR on each other. 767 00:35:57,387 --> 00:35:59,197 But, uh, you know, other than that, 768 00:35:59,223 --> 00:36:02,725 we're a total mismatch. 769 00:36:02,793 --> 00:36:05,961 I think we proved that again today, don't you? 770 00:36:09,633 --> 00:36:11,668 I guess we did. 771 00:36:13,887 --> 00:36:17,506 If it makes you feel any better, I don't have a full life. 772 00:36:19,893 --> 00:36:23,195 I have my career, some associates, 773 00:36:23,263 --> 00:36:29,234 no family, a few friends, 774 00:36:29,302 --> 00:36:30,970 and of course my muse. 775 00:36:33,390 --> 00:36:35,975 Even Reed is just my dog groomer. 776 00:36:39,296 --> 00:36:41,598 Sometimes I feel a little lonely, 777 00:36:41,665 --> 00:36:45,201 but that's the life I chose for myself. 778 00:36:49,172 --> 00:36:51,674 So... 779 00:36:51,742 --> 00:36:53,175 good-bye, Sam. 780 00:36:53,244 --> 00:36:54,510 Yeah. 781 00:36:56,447 --> 00:36:58,381 Oh, this is silly. 782 00:37:02,002 --> 00:37:03,419 Bye. 783 00:37:04,067 --> 00:37:08,424 Oh, wait-wait-wait, hold on a second. Listen. 784 00:37:08,425 --> 00:37:10,409 Before you run out of here, 785 00:37:10,477 --> 00:37:13,012 can you do me one little favour, please? 786 00:37:13,080 --> 00:37:16,632 This isn't what you used to mean by favour, is it? 787 00:37:16,633 --> 00:37:17,833 Come here. Come on. Sit down. 788 00:37:17,834 --> 00:37:19,368 Please. 789 00:37:19,436 --> 00:37:23,122 You know, it's just that they, uh, they have 790 00:37:23,123 --> 00:37:24,390 this great dessert here, 791 00:37:24,391 --> 00:37:28,961 but you have to order it for two. 792 00:37:29,029 --> 00:37:31,163 What kind of dessert is it? 793 00:37:31,231 --> 00:37:35,701 Well, they start with ice cream. 794 00:37:35,769 --> 00:37:38,070 I love ice cream. 795 00:37:38,138 --> 00:37:40,356 Oh, no, but this is the best ice cream. 796 00:37:40,423 --> 00:37:44,226 It's sweet, rich, creamy. 797 00:37:46,847 --> 00:37:49,181 What do they do to it? 798 00:37:49,249 --> 00:37:53,936 Cover it with lots and lots of thick raspberry sauce all over. 799 00:37:55,755 --> 00:37:57,390 All over? 800 00:37:57,458 --> 00:37:59,808 They can't stop themselves. 801 00:38:01,611 --> 00:38:04,613 Sounds so sinful. 802 00:38:04,681 --> 00:38:07,283 There's more. 803 00:38:07,351 --> 00:38:10,986 More? What more could they do? 804 00:38:11,054 --> 00:38:14,307 Well, they heat up the raspberry sauce. 805 00:38:14,374 --> 00:38:18,110 How hot do they get it? 806 00:38:18,178 --> 00:38:21,196 How hot would you like it? 807 00:38:21,197 --> 00:38:22,898 Can I interest you folks in dessert? 808 00:38:22,899 --> 00:38:24,066 Just the check, please. 809 00:38:24,134 --> 00:38:25,801 Quickly. 810 00:38:31,208 --> 00:38:32,542 Ladies and gentlemen, 811 00:38:32,609 --> 00:38:35,712 our new City Councilman, Woody Boyd. 812 00:38:35,779 --> 00:38:37,930 (whistles) 813 00:38:39,649 --> 00:38:40,816 Thank you. 814 00:38:40,884 --> 00:38:42,985 You know, I want you all to know that 815 00:38:43,052 --> 00:38:44,742 at City Hall I may be councilman, 816 00:38:44,788 --> 00:38:46,906 but around here I'm just your old pal, 817 00:38:46,973 --> 00:38:49,642 the Honourable Mr. Boyd. 818 00:38:49,709 --> 00:38:51,744 (laughing): That's very funny, Woody. 819 00:38:51,745 --> 00:38:53,412 Of course, we all know you're joking. 820 00:38:53,413 --> 00:38:54,614 But the truth be told, 821 00:38:54,681 --> 00:38:56,115 you know we all see you 822 00:38:56,183 --> 00:38:58,083 in a, well, a different light now. 823 00:38:58,084 --> 00:38:59,585 You've taken on a certain dignity 824 00:38:59,586 --> 00:39:01,053 and weight with this office, 825 00:39:01,054 --> 00:39:02,838 and you will be treated accordingly. 826 00:39:02,839 --> 00:39:04,473 Well, thank you, Dr. Crane. Hey! 827 00:39:04,541 --> 00:39:06,876 Lonesome Cowpie, I'm dry over here! 828 00:39:06,944 --> 00:39:08,544 Right away, sir. 829 00:39:10,113 --> 00:39:12,764 Well, Kelly, you must be very proud of your husband. 830 00:39:12,832 --> 00:39:15,367 Oh, yes, I certainly am, Dr. Crane. Yes. 831 00:39:15,368 --> 00:39:17,703 You know, the city of Boston has lots of problems. 832 00:39:17,704 --> 00:39:18,704 Oh. 833 00:39:18,705 --> 00:39:20,239 I can't imagine what they might be, 834 00:39:20,240 --> 00:39:23,175 but I know Woody is the man to solve them. 835 00:39:25,028 --> 00:39:26,629 I hope you're right. 836 00:39:26,697 --> 00:39:29,515 After all, we have to make the town a safe place 837 00:39:29,583 --> 00:39:32,218 for little Woody Jr. To be driven through 838 00:39:32,286 --> 00:39:34,620 on his way to private school. 839 00:39:36,122 --> 00:39:39,559 An inspiring thought. 840 00:39:39,626 --> 00:39:41,226 Yes, sir, I will. 841 00:39:41,294 --> 00:39:42,804 I-I'll see you in the morning. 842 00:39:42,805 --> 00:39:44,530 Thank you very much, sir. Thank you. 843 00:39:44,531 --> 00:39:48,384 Well, everybody, congratulate me. 844 00:39:48,452 --> 00:39:50,887 I am now employed by the City of Boston. 845 00:39:50,954 --> 00:39:52,588 ALL: Hey! 846 00:39:52,656 --> 00:39:54,790 And I have this man to thank for it. 847 00:39:54,858 --> 00:39:56,759 Oh, hey, no problem, Mr. Peterson. 848 00:39:56,827 --> 00:39:59,095 I know you're gonna work very hard. 849 00:39:59,163 --> 00:40:00,362 Yeah, of course, Wood. 850 00:40:00,430 --> 00:40:02,831 Hey, this kind of makes you my boss, huh? 851 00:40:02,899 --> 00:40:04,133 Oh, yeah, in a way, 852 00:40:04,201 --> 00:40:06,568 but you know, deep down and above all, 853 00:40:06,569 --> 00:40:08,905 and through everything else, we're friends. 854 00:40:08,906 --> 00:40:10,106 Oh, of course. 855 00:40:10,174 --> 00:40:11,607 No man ever had a better one. 856 00:40:11,675 --> 00:40:12,875 I feel the same way. 857 00:40:12,943 --> 00:40:15,011 Pals. Compadres. 858 00:40:15,078 --> 00:40:16,245 I may be late tomorrow. 859 00:40:16,313 --> 00:40:18,431 I wouldn't recommend it, Peterson. 860 00:40:23,687 --> 00:40:25,254 Hey, everybody, guess what. 861 00:40:25,322 --> 00:40:28,424 We got married! 862 00:40:28,492 --> 00:40:29,775 ALL: Hey! 863 00:40:34,097 --> 00:40:36,248 We just ran off to the Justice of the Peace 864 00:40:36,316 --> 00:40:38,550 before we could change our minds. 865 00:40:38,618 --> 00:40:40,852 We're a little bit crazy, aren't we? 866 00:40:40,921 --> 00:40:43,488 She's a whole lot crazy, and I'm not at all. 867 00:40:43,556 --> 00:40:45,690 That averages out to just a little. 868 00:40:45,758 --> 00:40:48,027 Well done, Don! 869 00:40:48,028 --> 00:40:49,895 You, you grabbed yourself a real, a really, 870 00:40:49,896 --> 00:40:52,464 a totally... Well, you got Rebecca! 871 00:40:54,684 --> 00:40:56,218 Say, Don, here, have a seat. 872 00:40:56,286 --> 00:40:57,753 Let me get you a drink, huh? 873 00:40:57,821 --> 00:40:58,988 Thanks, Doc. 874 00:40:58,989 --> 00:41:00,489 Oh, sweetheart, I'll just be over here. 875 00:41:00,490 --> 00:41:01,524 Okay, hubby. 876 00:41:01,525 --> 00:41:04,326 Don't you stop loving me! 877 00:41:06,246 --> 00:41:09,348 (sobbing): I married a plumber! 878 00:41:17,941 --> 00:41:19,575 Oh, God! 879 00:41:19,643 --> 00:41:22,611 I'm the wife of a plumber! 880 00:41:22,679 --> 00:41:26,615 We're gonna have a whole bunch of little plumbers. 881 00:41:26,683 --> 00:41:30,586 And the horrible part of it is that he's too good for me. 882 00:41:31,924 --> 00:41:34,022 Gee, Miss Howe, 883 00:41:34,023 --> 00:41:36,058 I mean, Mrs. Sandtry, I, uh... 884 00:41:36,125 --> 00:41:39,161 And my name's Mrs. Sandtry! 885 00:41:43,099 --> 00:41:46,519 Well, I think Don's gonna make a great husband. 886 00:41:46,586 --> 00:41:50,889 Well, of course, he is, Woody. 887 00:41:50,957 --> 00:41:53,859 I just have a little case of the wedding day jitters. 888 00:41:53,927 --> 00:41:57,763 And I know I love Don with all my heart. 889 00:41:57,831 --> 00:42:01,099 And until he finds out how screwed up I am and he dumps me, 890 00:42:01,167 --> 00:42:03,536 we are gonna have the most wonderful marriage. 891 00:42:05,522 --> 00:42:08,758 Hear-hear, huh? 892 00:42:08,825 --> 00:42:11,443 Say good-bye to the old Cliff Clavin. 893 00:42:11,511 --> 00:42:12,844 ALL: Good-bye! 894 00:42:14,364 --> 00:42:16,381 Say hello to the new Cliff Clavin, 895 00:42:16,449 --> 00:42:21,553 the new assistant supervisor of sub-district A, grid L. 896 00:42:21,621 --> 00:42:23,672 ALL: Good-bye! 897 00:42:25,125 --> 00:42:27,325 This, I'm here for. 898 00:42:32,051 --> 00:42:36,535 Well, Cliffie, I guess buying all those gifts 899 00:42:36,536 --> 00:42:37,837 really paid off, huh? 900 00:42:37,838 --> 00:42:40,239 Yeah, yeah, Norm. You know, I was forced into it. 901 00:42:40,240 --> 00:42:42,050 I mean, everybody else was doing it. 902 00:42:42,051 --> 00:42:43,509 But there's no shame in kissing up 903 00:42:43,510 --> 00:42:45,477 as long as it's a honest display of affection 904 00:42:45,478 --> 00:42:47,613 for those in authority. 905 00:42:47,614 --> 00:42:50,082 You know, I guess the box of steaks and a ham radio 906 00:42:50,083 --> 00:42:53,152 is really a small price to pay for this kind of advancement. 907 00:42:53,220 --> 00:42:55,954 Yeah, well, I had to up the ante a bit. 908 00:42:56,023 --> 00:42:59,058 Yeah, I'm, uh, putting on a family room on his house. 909 00:43:01,828 --> 00:43:04,296 But I can hold my head up high. 910 00:43:04,364 --> 00:43:06,932 You see, he's got to furnish it himself. 911 00:43:07,000 --> 00:43:10,736 Yeah, you see, once that pool table is delivered, I'm out. 912 00:43:10,803 --> 00:43:13,905 Hey, wait a minute, where's Sammy? 913 00:43:13,973 --> 00:43:16,275 Hey, Woody, was he at the swearing in? 914 00:43:16,342 --> 00:43:17,459 I didn't see him. 915 00:43:17,527 --> 00:43:20,412 Oh, no! 916 00:43:20,480 --> 00:43:23,782 Has anyone seen Sam since yesterday 917 00:43:23,849 --> 00:43:27,803 when he was upstairs with Miss Robin Deadbreast? 918 00:43:29,572 --> 00:43:32,524 Oh, no! Man, I slipped up! 919 00:43:32,592 --> 00:43:35,227 I let down my guard! 920 00:43:35,228 --> 00:43:37,062 Anything that happens now is my fault. 921 00:43:37,063 --> 00:43:38,297 What was I thinking?! 922 00:43:38,364 --> 00:43:40,432 Well, Carla, for God's sakes, relax! 923 00:43:40,499 --> 00:43:42,567 I mean, just look around you. 924 00:43:42,635 --> 00:43:44,870 Woody's got a new position. Norm's got a job. 925 00:43:44,938 --> 00:43:46,271 Cliff's got a promotion. 926 00:43:46,339 --> 00:43:48,774 Rebecca's got a husband! 927 00:43:48,842 --> 00:43:51,492 I mean, this is the best day in the history of Cheers! 928 00:43:51,527 --> 00:43:52,978 Nothing could go wrong today. 929 00:43:53,046 --> 00:43:54,780 Hey, everybody. 930 00:43:56,333 --> 00:43:59,468 Diane and I are together again. 931 00:44:01,621 --> 00:44:03,456 Did you hear what I said? 932 00:44:03,523 --> 00:44:05,524 I said, we're a, we're a couple. 933 00:44:05,592 --> 00:44:08,661 As a matter of fact we're, uh, we're getting married. 934 00:44:15,451 --> 00:44:17,719 Congratulations. 935 00:44:26,697 --> 00:44:29,264 Fellas, I just said we're getting married. 936 00:44:29,399 --> 00:44:32,767 I think a little reaction's in order, don't you think? 937 00:44:32,836 --> 00:44:34,302 I knew it. 938 00:44:34,370 --> 00:44:36,238 I knew it the minute- the second... 939 00:44:36,305 --> 00:44:38,607 I laid eyes on her, all those years ago, 940 00:44:38,675 --> 00:44:40,842 that it was the worst moment of my life. 941 00:44:40,911 --> 00:44:44,579 I knew that she was gonna ruin everything someday! 942 00:44:44,647 --> 00:44:46,214 This is it. 943 00:44:46,215 --> 00:44:48,984 Hey, Carla, don't you think it's time to give that up? 944 00:44:48,985 --> 00:44:50,419 Never. 945 00:44:50,487 --> 00:44:52,053 Carla... 946 00:44:52,089 --> 00:44:55,523 I wasn't going to tell you this, but maybe you should hear it. 947 00:44:55,591 --> 00:45:01,563 The screenplay for which I was so extravagantly honoured 948 00:45:01,631 --> 00:45:04,199 was based on your life. 949 00:45:06,336 --> 00:45:08,971 You were my inspiration. 950 00:45:09,039 --> 00:45:10,206 Really? 951 00:45:10,273 --> 00:45:11,973 Yes. 952 00:45:12,042 --> 00:45:16,979 It's the story of a resilient, hard working mother, 953 00:45:17,047 --> 00:45:20,148 bucking all odds to raise her six children. 954 00:45:20,217 --> 00:45:21,751 Six? 955 00:45:21,818 --> 00:45:23,218 I got eight. 956 00:45:23,253 --> 00:45:27,455 Good God! You breed like a fly! 957 00:45:28,825 --> 00:45:31,793 Well, uh, this movie- people liked it? 958 00:45:31,862 --> 00:45:33,863 They loved it, Carla. 959 00:45:33,930 --> 00:45:37,066 People were inspired by the plight of my heroine. 960 00:45:37,133 --> 00:45:38,367 Yeah? 961 00:45:38,434 --> 00:45:39,768 Well, what happens to me? 962 00:45:39,836 --> 00:45:42,371 I mean, you know, to her, in the end. 963 00:45:42,438 --> 00:45:45,507 Well... out of the despair and frustration 964 00:45:45,575 --> 00:45:47,142 of her unmanageable life, 965 00:45:47,210 --> 00:45:49,511 she goes berserk... 966 00:45:49,546 --> 00:45:51,714 and... 967 00:45:51,781 --> 00:45:54,082 takes out a few people with an Uzi. 968 00:45:56,186 --> 00:45:59,287 That cost me the Humanitas Award. 969 00:45:59,355 --> 00:46:01,056 Diane... 970 00:46:01,124 --> 00:46:04,627 you know, I've said a lot of horrible and hateful things 971 00:46:04,694 --> 00:46:06,394 to you over the years... 972 00:46:06,463 --> 00:46:10,465 Well, if I said something nice now, 973 00:46:10,533 --> 00:46:13,134 would you get all yucky? 974 00:46:13,203 --> 00:46:16,171 You have my word I won't. 975 00:46:18,375 --> 00:46:21,576 Well... Diane, I... 976 00:46:22,846 --> 00:46:23,896 Nah. 977 00:46:25,849 --> 00:46:28,050 Life's too short. 978 00:46:31,254 --> 00:46:33,122 FRASIER: So, Sam, uh, 979 00:46:33,190 --> 00:46:34,957 you and Diane are back together, 980 00:46:35,024 --> 00:46:38,126 just like that, after six years of separation. 981 00:46:38,194 --> 00:46:45,668 Six years of growing and evolving and self-discovery, 982 00:46:45,735 --> 00:46:47,365 deciding what we want from life 983 00:46:47,366 --> 00:46:49,071 and realizing that we don't have it. 984 00:46:49,072 --> 00:46:50,372 SAM: Yeah, besides, uh, 985 00:46:50,373 --> 00:46:51,940 last night, we both discovered 986 00:46:51,941 --> 00:46:55,844 we still like... the same desserts. 987 00:46:55,845 --> 00:46:58,980 Yeah, anyway, what the hell, you know? 988 00:46:58,981 --> 00:47:00,849 I've always wanted to live in California. 989 00:47:00,850 --> 00:47:02,885 (murmurs of surprise and shock) 990 00:47:02,952 --> 00:47:05,153 You leaving us, Sam? 991 00:47:05,222 --> 00:47:06,588 Well, yeah, Woody. 992 00:47:06,656 --> 00:47:08,490 Yeah, I am. You know? 993 00:47:08,558 --> 00:47:10,859 It's time for me to move on, you know? 994 00:47:10,927 --> 00:47:14,295 Face new challenges and-and Diane said she'd get me a job 995 00:47:14,363 --> 00:47:16,765 at the juice bar in her health club. 996 00:47:16,766 --> 00:47:20,702 FRASIER: Well, I had no idea you had such exciting prospects. 997 00:47:20,703 --> 00:47:22,093 By all means go for it, Sam! 998 00:47:22,105 --> 00:47:23,572 Here's kiwi in your eye! 999 00:47:27,277 --> 00:47:29,645 NORM: Sammy... California?! 1000 00:47:29,712 --> 00:47:32,882 Riots, smog, earthquakes? 1001 00:47:32,949 --> 00:47:34,149 Don't make me laugh, now. 1002 00:47:34,150 --> 00:47:35,884 There's no earthquakes in California. 1003 00:47:35,885 --> 00:47:38,020 There aren't? No, there's never been any! 1004 00:47:38,021 --> 00:47:40,522 See, what they tell us are earthquakes are actually 1005 00:47:40,523 --> 00:47:43,113 sonic booms caused by a project that's been funded 1006 00:47:43,126 --> 00:47:44,793 by the U.S. government. 1007 00:47:44,861 --> 00:47:49,230 You see, what they're doing is they're creating a huge cavity... 1008 00:47:49,231 --> 00:47:51,767 a tunnel, if you will- right to the centre of the Earth, 1009 00:47:51,768 --> 00:47:53,535 where they're gonna build a giant computer 1010 00:47:53,536 --> 00:47:56,204 to control the planet's rotation. 1011 00:47:58,541 --> 00:48:01,677 Can I... can I be the only one that's heard of this? 1012 00:48:04,914 --> 00:48:09,418 You know, Cliff, electro-shock therapy only sounds scary. 1013 00:48:10,686 --> 00:48:12,376 Let me bring in a colour brochure. 1014 00:48:12,388 --> 00:48:14,823 It features Babar. 1015 00:48:14,891 --> 00:48:17,025 Uh, can I get one? 1016 00:48:19,496 --> 00:48:21,229 I'll bring in a boxful! 1017 00:48:22,365 --> 00:48:24,632 Can we just get back on the subject here? 1018 00:48:24,700 --> 00:48:27,803 Sam is leaving us, okay? 1019 00:48:27,804 --> 00:48:30,639 WOODY: So, uh, Sam, what are you gonna do about the bar? 1020 00:48:30,640 --> 00:48:33,174 Well, I thought I'd let Rebecca run it for a while, 1021 00:48:33,242 --> 00:48:36,012 then, afterwards, I'll sell what's left for kindling. 1022 00:48:36,879 --> 00:48:38,280 SAM: Aw, come on, you guys! 1023 00:48:38,348 --> 00:48:39,931 Lighten up, man. That's a joke. 1024 00:48:39,999 --> 00:48:42,534 FRASIER: Sam, can I ask you a question? 1025 00:48:42,602 --> 00:48:46,588 And I mean this as a caring, supportive friend. 1026 00:48:46,656 --> 00:48:49,291 Have you lost your freaking mind?! 1027 00:48:49,359 --> 00:48:51,243 What are you talking about? 1028 00:48:51,244 --> 00:48:53,612 The two of you had a relationship whose best moments 1029 00:48:53,613 --> 00:48:55,748 were full of anguish and self-loathing. 1030 00:48:55,815 --> 00:48:57,933 After ten hours with this woman, 1031 00:48:57,934 --> 00:48:59,752 you want to give up your life, your livelihood, 1032 00:48:59,753 --> 00:49:02,087 and move with her to California?! 1033 00:49:02,154 --> 00:49:05,207 Hey, you want to get off my case, fellas? 1034 00:49:05,274 --> 00:49:07,309 You know, I think you're turning on me 1035 00:49:07,377 --> 00:49:09,644 'cause I just want to get my life going here. 1036 00:49:09,712 --> 00:49:12,080 I mean, look at me: What've I got? 1037 00:49:12,148 --> 00:49:15,884 No family, no future, nothing to look forward to. 1038 00:49:15,951 --> 00:49:17,686 CARLA: Sammy... 1039 00:49:17,687 --> 00:49:19,287 I can't believe this is happening. 1040 00:49:19,288 --> 00:49:21,089 Yeah, I can't either, Carla. 1041 00:49:21,090 --> 00:49:23,792 Yeah, after all the cheer leading I've done for you guys, 1042 00:49:23,793 --> 00:49:26,361 even when I knew you were making mistakes. 1043 00:49:26,362 --> 00:49:28,130 Oh, so you want us to return the favour? 1044 00:49:28,131 --> 00:49:30,082 Yes, yes, I do... 1045 00:49:30,149 --> 00:49:31,950 And I'm not making a mistake. 1046 00:49:32,017 --> 00:49:33,285 NORM: Sammy... 1047 00:49:33,352 --> 00:49:35,520 what's gonna happen to us? 1048 00:49:40,893 --> 00:49:42,628 Come on, you guys. 1049 00:49:42,695 --> 00:49:44,062 I mean, all you fellas do 1050 00:49:44,097 --> 00:49:46,698 is just sit there and watch the world go by. 1051 00:49:46,766 --> 00:49:48,800 You don't need me for that. 1052 00:49:48,868 --> 00:49:51,069 I want to get off the bench, you know? 1053 00:49:51,137 --> 00:49:53,605 I want to get in the game. 1054 00:49:53,673 --> 00:49:56,808 So, you just gonna desert us? 1055 00:49:56,875 --> 00:49:59,578 You gonna just walk out, like a traitor? 1056 00:49:59,646 --> 00:50:01,913 A traitor? 1057 00:50:01,981 --> 00:50:03,314 I need more than this! 1058 00:50:03,382 --> 00:50:05,984 You know, you should need more than this! 1059 00:50:06,052 --> 00:50:07,686 I am not your mother! 1060 00:50:07,754 --> 00:50:10,388 This is not your home! 1061 00:50:13,777 --> 00:50:15,460 This is ridiculous. 1062 00:50:15,461 --> 00:50:17,629 Come on, let's just get out of here, you know? 1063 00:50:17,630 --> 00:50:18,997 We got a plane to catch. 1064 00:50:18,998 --> 00:50:21,166 Thank you very much for all your best wishes, fellas, 1065 00:50:21,167 --> 00:50:23,652 and for making it clear that I'm doing the right thing. 1066 00:50:23,653 --> 00:50:25,320 Come on, sweetheart. 1067 00:50:27,039 --> 00:50:29,107 I'm sorry, everyone. 1068 00:50:31,444 --> 00:50:34,346 This is the best for Sam, believe me. 1069 00:50:38,284 --> 00:50:40,168 (door shuts) 1070 00:50:40,236 --> 00:50:43,572 I gave that man the best years of my life. 1071 00:50:48,795 --> 00:50:50,662 CLIFF: Yeah... 1072 00:50:50,730 --> 00:50:53,298 We'll get along without him. 1073 00:50:54,567 --> 00:50:57,002 Sure... 1074 00:50:57,069 --> 00:50:59,104 life goes on. 1075 00:51:05,111 --> 00:51:07,746 Oh, Sam, you're not still thinking about 1076 00:51:07,747 --> 00:51:09,982 what those people said at the bar, are you? 1077 00:51:09,983 --> 00:51:12,751 No, don't be silly. Furthest thing from my mind. 1078 00:51:12,819 --> 00:51:14,920 It does bug you, though, doesn't it? 1079 00:51:14,921 --> 00:51:17,238 The way they thought we didn't know what we were doing? 1080 00:51:17,239 --> 00:51:19,274 I mean, we know, right? 1081 00:51:19,342 --> 00:51:20,909 Damn right we know! 1082 00:51:20,910 --> 00:51:22,543 CAPTAIN (over P.A.): Evening, folks. 1083 00:51:22,544 --> 00:51:23,928 This is Captain McGovern. 1084 00:51:23,929 --> 00:51:25,764 I'm gonna ask the flight attendants 1085 00:51:25,765 --> 00:51:28,367 to prepare for departure now, if they would, please. 1086 00:51:28,368 --> 00:51:30,602 And as soon as we get clearance from the tower, 1087 00:51:30,603 --> 00:51:32,070 we'll be taking off. 1088 00:51:32,137 --> 00:51:33,672 Oh, Sam... 1089 00:51:35,241 --> 00:51:37,342 In a moment, we'll be off. Mm. 1090 00:51:37,343 --> 00:51:39,644 Isn't this the perfect beginning for our lives together? 1091 00:51:39,645 --> 00:51:41,679 Taking flight. 1092 00:51:41,748 --> 00:51:44,783 Speeding down the runway side by side, 1093 00:51:44,851 --> 00:51:47,385 until we lift from the ground, 1094 00:51:47,453 --> 00:51:51,723 leaving far beneath us the tedium of ordinary life, 1095 00:51:51,791 --> 00:51:55,427 to soar into the bright, unlimited future. 1096 00:51:55,494 --> 00:51:59,897 You ever hear of the Mile-High Club? 1097 00:52:02,735 --> 00:52:05,136 Oh, Sam, naughty-naughty. 1098 00:52:05,204 --> 00:52:07,339 They give you bonus points for it. 1099 00:52:07,340 --> 00:52:11,076 CAPTAIN (over P.A.): Folks, this is your captain again. 1100 00:52:11,077 --> 00:52:12,711 Sorry, but we're gonna be delayed 1101 00:52:12,712 --> 00:52:14,746 here on the tarmac for a bit. 1102 00:52:14,747 --> 00:52:17,649 We're having a minor problem with our electrical system, 1103 00:52:17,650 --> 00:52:20,485 and we'll need some time to check it out. 1104 00:52:20,552 --> 00:52:24,306 By the way, Sam, you might want to take advantage of this delay 1105 00:52:24,373 --> 00:52:27,309 to reconsider what you're doing. 1106 00:52:29,645 --> 00:52:31,813 Are you really in love with this woman 1107 00:52:31,814 --> 00:52:34,449 or are you trying to love her because you're afraid 1108 00:52:34,450 --> 00:52:35,850 of ending up alone? 1109 00:52:35,918 --> 00:52:37,652 Think about it. 1110 00:52:45,244 --> 00:52:46,878 Did you just hear that? 1111 00:52:46,945 --> 00:52:48,880 What? 1112 00:52:48,947 --> 00:52:51,215 What the captain said to me. 1113 00:52:51,284 --> 00:52:53,351 To you?! 1114 00:52:53,419 --> 00:52:56,954 He said they were having trouble with the electrical system. 1115 00:52:57,022 --> 00:52:59,552 Why do you think he was talking to you personally? 1116 00:53:01,394 --> 00:53:03,561 Oh, boy. 1117 00:53:03,629 --> 00:53:05,447 Oh, Sam. 1118 00:53:05,514 --> 00:53:08,884 Aw, this is going to be so great. 1119 00:53:08,952 --> 00:53:10,085 Mm. 1120 00:53:10,152 --> 00:53:12,320 You're going to love Los Angeles. 1121 00:53:12,388 --> 00:53:17,960 I won't pretend it's a modern-day Athens but... 1122 00:53:18,027 --> 00:53:20,879 at least you'll feel free there, 1123 00:53:20,947 --> 00:53:23,482 feel free to explore your own... 1124 00:53:23,483 --> 00:53:26,284 ATTENDANT (over P.A.): Ladies and gentlemen, this is your flight attendant. 1125 00:53:26,285 --> 00:53:27,986 On behalf of your flight crew, 1126 00:53:28,053 --> 00:53:30,522 I'd like to apologize for this delay. 1127 00:53:30,590 --> 00:53:32,390 We'll be coming around the cabin 1128 00:53:32,458 --> 00:53:35,694 to make sure you have everything you need. 1129 00:53:35,761 --> 00:53:37,195 And, for God's sake, Diane, 1130 00:53:37,262 --> 00:53:39,230 you're a bright, alluring woman 1131 00:53:39,298 --> 00:53:42,366 with a great deal to offer mankind. 1132 00:53:42,434 --> 00:53:44,669 Will this man stimulate your gift 1133 00:53:44,737 --> 00:53:47,172 or be an anchor, pulling you 1134 00:53:47,239 --> 00:53:49,674 to the bottom of the sea of mediocrity? 1135 00:53:55,414 --> 00:53:57,699 A fair question. 1136 00:53:57,767 --> 00:54:00,418 I'm sorry- what is? 1137 00:54:00,485 --> 00:54:03,487 Uh, nothing. 1138 00:54:03,555 --> 00:54:06,290 These seats are a little tight, aren't they? 1139 00:54:06,358 --> 00:54:08,193 Yeah... yeah. 1140 00:54:08,260 --> 00:54:10,461 Well, you know, it's been a long time 1141 00:54:10,529 --> 00:54:12,097 since I've flown first class. 1142 00:54:12,164 --> 00:54:14,966 I guess I remember it being more comfortable. 1143 00:54:15,034 --> 00:54:18,469 Yeah, so do I. 1144 00:54:18,537 --> 00:54:22,306 I guess I remember life being more comfortable. 1145 00:54:24,777 --> 00:54:26,995 (jet engines revving) 1146 00:54:27,062 --> 00:54:28,997 Ah... 1147 00:54:28,998 --> 00:54:30,766 We should've flown another airline, you know. 1148 00:54:30,767 --> 00:54:32,100 (clears throat) 1149 00:54:32,168 --> 00:54:34,503 Well, it's too late for that. 1150 00:54:34,504 --> 00:54:36,938 It doesn't make any sense to rethink a decision 1151 00:54:36,939 --> 00:54:38,089 that's already made. 1152 00:54:38,090 --> 00:54:39,641 Yeah, you're right. You're absolutely right. 1153 00:54:39,642 --> 00:54:40,942 A commitment is a commitment. 1154 00:54:40,943 --> 00:54:43,745 We wouldn't want to change things if we could. 1155 00:54:43,746 --> 00:54:45,947 CAPTAIN (over P.A.): I'm sorry folks, but I'm afraid 1156 00:54:45,948 --> 00:54:47,749 we're gonna be returning to the terminal. 1157 00:54:47,750 --> 00:54:49,451 We'll have you disembark 1158 00:54:49,519 --> 00:54:52,053 and arrange for you to take an alternate flight. 1159 00:54:52,121 --> 00:54:54,356 Maybe we're being a little overcautious, 1160 00:54:54,424 --> 00:54:56,191 but we don't want to make a mistake 1161 00:54:56,258 --> 00:54:57,948 about something this important. 1162 00:54:57,960 --> 00:54:59,361 Sorry. 1163 00:55:11,974 --> 00:55:13,041 Hey... 1164 00:55:15,377 --> 00:55:16,778 You know... 1165 00:55:16,846 --> 00:55:18,780 Yes. 1166 00:55:22,151 --> 00:55:24,052 I think we both know. 1167 00:55:32,795 --> 00:55:34,612 Good night, ladies. Thanks again. 1168 00:55:37,116 --> 00:55:39,167 Do you believe those three? 1169 00:55:39,235 --> 00:55:41,436 In here every night trying to trap guys. 1170 00:55:41,504 --> 00:55:44,171 Yeah, yeah... yeah, you'd never see any wife of mine 1171 00:55:44,239 --> 00:55:46,107 showing her face in some bar. 1172 00:55:46,108 --> 00:55:47,141 Yeah. 1173 00:55:47,142 --> 00:55:48,952 She'd make more money in a sideshow. 1174 00:55:53,950 --> 00:55:55,583 Sam! 1175 00:55:55,651 --> 00:55:56,968 What are you doing here? 1176 00:55:57,036 --> 00:55:59,120 Well, we changed our minds. 1177 00:55:59,188 --> 00:56:00,922 I'm not going to L.A. 1178 00:56:00,989 --> 00:56:02,723 Well, where is Diane? 1179 00:56:02,791 --> 00:56:05,226 Probably over Kansas by now. 1180 00:56:05,294 --> 00:56:07,729 The important thing is we came to our senses. 1181 00:56:07,797 --> 00:56:09,064 I knew you would, Sam. 1182 00:56:09,065 --> 00:56:10,131 Yeah. 1183 00:56:10,132 --> 00:56:11,566 Yeah, what do you got there, Sam? 1184 00:56:11,567 --> 00:56:13,434 Something I've been holding onto for a while, Woody. 1185 00:56:13,435 --> 00:56:16,237 Uh, I thought maybe it was time to open it up. 1186 00:56:19,041 --> 00:56:22,343 Oh, my! A box of fine Cuban cigars. 1187 00:56:22,411 --> 00:56:24,028 CLIFF: Uh, Sammy... 1188 00:56:24,029 --> 00:56:26,380 I assume you realize that those are illegal in this country. 1189 00:56:26,381 --> 00:56:28,316 Shut up, Cliff. 1190 00:56:28,383 --> 00:56:30,251 Aye, aye. 1191 00:56:30,319 --> 00:56:32,789 You know, I was hoping you guys would, uh, join me 1192 00:56:32,790 --> 00:56:34,105 in a smoke session tonight. 1193 00:56:34,106 --> 00:56:36,274 You know, kind of a welcome home party. 1194 00:56:36,342 --> 00:56:38,142 Cliffie, what do you say, man? 1195 00:56:38,143 --> 00:56:40,761 Buddy, I'd love to stay, but geez, it's getting late. 1196 00:56:40,762 --> 00:56:41,929 I better beg off. 1197 00:56:41,997 --> 00:56:44,315 Oh, all right. 1198 00:56:44,383 --> 00:56:46,567 How 'bout you, Norm? 1199 00:56:46,635 --> 00:56:49,487 Can't, Sammy- I came to the conclusion 1200 00:56:49,488 --> 00:56:51,405 I've wasted too much time in this bar, 1201 00:56:51,406 --> 00:56:53,407 like a couple of decades. 1202 00:56:53,476 --> 00:56:55,443 Gonna go home to Vera. 1203 00:56:55,511 --> 00:56:56,811 SAM: Vera? 1204 00:56:56,879 --> 00:56:58,346 My wife. 1205 00:56:58,414 --> 00:57:00,248 Maybe you remember her? 1206 00:57:00,316 --> 00:57:02,216 That is her name, isn't it? 1207 00:57:03,285 --> 00:57:04,653 See ya. 1208 00:57:04,654 --> 00:57:07,755 Well, Carla, what do you say, huh? 1209 00:57:07,756 --> 00:57:09,290 Nah. My shift's over. 1210 00:57:09,358 --> 00:57:11,493 I've got to get home to the kids. 1211 00:57:11,560 --> 00:57:13,961 Appreciate the thought. Maybe another time. 1212 00:57:15,230 --> 00:57:17,031 Doc, help me out here, man. 1213 00:57:17,099 --> 00:57:19,333 You want a fine cigar? 1214 00:57:19,401 --> 00:57:20,735 Huh? I'd love to, Sam, 1215 00:57:20,803 --> 00:57:22,403 but Lilith just called 1216 00:57:22,472 --> 00:57:25,474 and she wants me to bring home Chinese tonight. 1217 00:57:25,541 --> 00:57:27,442 I... 1218 00:57:27,510 --> 00:57:29,210 I hope she meant the food. 1219 00:57:32,447 --> 00:57:35,717 She's been really weird lately and... you know. 1220 00:57:35,718 --> 00:57:37,418 W-Woody, wait a minute, man. What about you? 1221 00:57:37,419 --> 00:57:39,754 Aw... can't Sam. I gotta leave right away. 1222 00:57:39,755 --> 00:57:40,822 Why? 1223 00:57:40,823 --> 00:57:41,990 Carla's my ride. 1224 00:57:41,991 --> 00:57:43,241 Well, I'll give you a lift. 1225 00:57:43,242 --> 00:57:44,542 What-What's going on here? 1226 00:57:44,543 --> 00:57:45,709 Why's everyone leaving? 1227 00:57:45,710 --> 00:57:46,911 Come on, Sam. 1228 00:57:46,979 --> 00:57:48,913 It's not like this is our home. 1229 00:57:58,390 --> 00:58:00,325 Hmm. 1230 00:58:03,362 --> 00:58:05,296 Oh, man. 1231 00:58:08,136 --> 00:58:10,134 Gotcha! 1232 00:58:10,135 --> 00:58:12,503 (all shouting, laughing) 1233 00:58:12,504 --> 00:58:13,738 Pull out those smokes, Sam! 1234 00:58:13,739 --> 00:58:14,906 Let's fumigate the place! 1235 00:58:14,907 --> 00:58:16,541 Oh, you guys. 1236 00:58:16,609 --> 00:58:18,860 Diane called us with the bad news, 1237 00:58:18,861 --> 00:58:20,929 so we thought we'd come cheer you up, Sam. 1238 00:58:20,930 --> 00:58:23,598 Oh, man, I thought it was something, you know, 1239 00:58:23,599 --> 00:58:24,799 I had said earlier might have upset you. 1240 00:58:24,800 --> 00:58:25,867 (Frasier chuckles) 1241 00:58:25,935 --> 00:58:27,369 No, Sam, you got to go a lot 1242 00:58:27,436 --> 00:58:29,371 farther than that to insult us, eh? 1243 00:58:29,871 --> 00:58:32,741 Besides, we knew that you were 1244 00:58:32,742 --> 00:58:34,308 going through a lot of trouble lately. 1245 00:58:34,309 --> 00:58:37,195 We're here for you, Sammy, as long as you need us. 1246 00:58:37,262 --> 00:58:40,092 All except for Peterson, who has to get up in the morning. 1247 00:58:42,034 --> 00:58:44,786 You really know how to sink a party, don't you, Woody? 1248 00:58:44,853 --> 00:58:47,088 Here's your bus schedule. 1249 00:58:47,939 --> 00:58:50,391 When are you up for re-election? 1250 00:58:59,418 --> 00:59:01,052 (scoffs) 1251 00:59:01,120 --> 00:59:02,853 Can you believe it? 1252 00:59:02,922 --> 00:59:05,423 I forgot our plane tickets. 1253 00:59:05,490 --> 00:59:06,690 Oh, oh, oh. 1254 00:59:06,691 --> 00:59:07,992 Sam, I'm glad you're here. 1255 00:59:07,993 --> 00:59:09,660 Listen, I wanted to tell you. 1256 00:59:09,728 --> 00:59:12,831 I really, really like Diane. 1257 00:59:12,898 --> 00:59:15,908 And I know you guys are gonna have a wonderful life together. 1258 00:59:17,119 --> 00:59:18,853 Diane and I are finished, honey. 1259 00:59:18,921 --> 00:59:21,505 Ding-dong, saved by the bell. 1260 00:59:23,308 --> 00:59:25,176 Well, I'm off 1261 00:59:25,243 --> 00:59:26,344 on my honeymoon. 1262 00:59:26,412 --> 00:59:27,912 Good-bye, you guys. 1263 00:59:27,979 --> 00:59:31,249 Oh, and, I just want to tell you that, um, the days that I had 1264 00:59:31,350 --> 00:59:34,985 here at Cheers were the, they were the best days of my life. 1265 00:59:34,986 --> 00:59:35,970 Really? 1266 00:59:35,971 --> 00:59:37,204 Ew. 1267 00:59:37,205 --> 00:59:38,723 SAM: Wh-what are you saying? 1268 00:59:38,724 --> 00:59:40,725 You're not gonna come back and see us anymore? 1269 00:59:40,726 --> 00:59:42,676 No, I will, every now and then, you know. 1270 00:59:42,677 --> 00:59:43,845 But I-I'm married now. 1271 00:59:43,912 --> 00:59:46,380 I-I can't just hang out in a bar all day long. 1272 00:59:46,448 --> 00:59:49,016 I mean, I-I have my place in the community. 1273 00:59:49,084 --> 00:59:51,336 Hey, by the way, did I tell you? 1274 00:59:51,403 --> 00:59:55,239 Don got a job offer with the sewer department. 1275 00:59:55,308 --> 00:59:57,241 Keep your fingers crossed for us. 1276 01:00:00,646 --> 01:00:03,047 Can you believe that? 1277 01:00:03,115 --> 01:00:07,118 I shoot for Donald Trump, and I end up with Ed Norton. 1278 01:00:09,204 --> 01:00:11,505 But you did good, Rebecca. 1279 01:00:11,573 --> 01:00:14,359 I did, didn't I? 1280 01:00:14,778 --> 01:00:16,827 (gasps) 1281 01:00:16,828 --> 01:00:18,363 (giggles): Bye. 1282 01:00:18,430 --> 01:00:20,231 See you, Trixie. 1283 01:00:25,053 --> 01:00:26,821 You know, Sam. Hmm? 1284 01:00:26,822 --> 01:00:28,523 You really scared us there before. 1285 01:00:28,524 --> 01:00:29,557 Hmm. 1286 01:00:29,558 --> 01:00:30,892 When you walked out of here today, 1287 01:00:30,893 --> 01:00:32,894 I thought it was the last we'd ever see of you. 1288 01:00:32,895 --> 01:00:34,094 Yeah, yeah. 1289 01:00:34,095 --> 01:00:35,797 I'm sorry about blowing up like that. 1290 01:00:35,798 --> 01:00:38,699 I hope you understand where that was coming from. 1291 01:00:38,700 --> 01:00:39,917 That's all right, Sammy. 1292 01:00:39,918 --> 01:00:41,586 We understand. 1293 01:00:41,654 --> 01:00:44,189 Here you are a washed-up ballplayer, 1294 01:00:44,256 --> 01:00:46,090 alcohol problem. 1295 01:00:46,158 --> 01:00:47,992 Sex problem. 1296 01:00:48,060 --> 01:00:49,927 Lost your one true love. 1297 01:00:49,928 --> 01:00:50,912 Twice. 1298 01:00:50,913 --> 01:00:52,796 No apology necessary. 1299 01:00:53,932 --> 01:00:56,033 Ah. 1300 01:00:56,101 --> 01:00:58,135 Yeah, who was I kidding, you know? 1301 01:00:58,203 --> 01:01:01,439 Coming in here and telling you guys you don't have lives. 1302 01:01:01,507 --> 01:01:05,677 I guess I was really talking about myself. 1303 01:01:05,745 --> 01:01:07,829 God, the irony. 1304 01:01:07,830 --> 01:01:08,796 Irony. 1305 01:01:08,797 --> 01:01:10,731 ALL: Irony. 1306 01:01:14,403 --> 01:01:16,721 One by one, I seem to be losing 1307 01:01:16,789 --> 01:01:19,958 my, uh... thrills 1308 01:01:20,025 --> 01:01:22,961 and, uh, tingles, you know? 1309 01:01:23,028 --> 01:01:24,595 I keep asking myself, 1310 01:01:24,663 --> 01:01:27,465 "What-what is the point to life?" 1311 01:01:27,532 --> 01:01:30,502 Whoo, that's a tough question. 1312 01:01:30,569 --> 01:01:32,604 Yeah. 1313 01:01:32,671 --> 01:01:34,338 Eh. 1314 01:01:34,407 --> 01:01:36,207 Well, I got the answer. 1315 01:01:36,275 --> 01:01:38,209 Somehow, I knew you would. 1316 01:01:41,146 --> 01:01:44,282 Comfortable shoes. 1317 01:01:44,349 --> 01:01:46,201 Shoes? 1318 01:01:46,202 --> 01:01:48,435 Yeah, if you're not wearing comfortable shoes, 1319 01:01:48,436 --> 01:01:49,970 life is just chaos. 1320 01:01:49,971 --> 01:01:51,889 I mean, the greatest accomplishments in history 1321 01:01:51,890 --> 01:01:55,376 have been made by men wearing accommodating shoes. 1322 01:01:57,445 --> 01:01:58,913 Uh, Frasier, tell me, 1323 01:01:58,981 --> 01:02:01,811 who do you think is the greatest thinker in all mankind? 1324 01:02:01,816 --> 01:02:04,669 I don't know, uh, Aristotle. 1325 01:02:04,737 --> 01:02:06,237 There you go. 1326 01:02:06,305 --> 01:02:07,438 Sandals. 1327 01:02:07,439 --> 01:02:11,325 Perhaps the most comfortable shoe there is. 1328 01:02:11,326 --> 01:02:13,494 You hardly even know you have them on. 1329 01:02:13,562 --> 01:02:17,231 I mean, Confucius, thongs. 1330 01:02:17,299 --> 01:02:19,333 Einstein, loose loafers. 1331 01:02:19,401 --> 01:02:21,419 Wow. 1332 01:02:21,487 --> 01:02:24,555 I'll tell you what the point of life is: 1333 01:02:24,623 --> 01:02:27,925 Having kids. 1334 01:02:27,993 --> 01:02:30,628 Creating life. 1335 01:02:30,696 --> 01:02:33,798 Sure, it's disappointing and painful, 1336 01:02:33,866 --> 01:02:36,767 heartbreaking at times. 1337 01:02:36,836 --> 01:02:39,470 Sure, they can drive you crazy and make you think 1338 01:02:39,538 --> 01:02:41,528 you just can't get through another day. 1339 01:02:45,010 --> 01:02:46,577 Where was I going with this? 1340 01:02:46,578 --> 01:02:51,616 You know, some would say that the search for meaning 1341 01:02:51,617 --> 01:02:53,317 is a, a waste of time, 1342 01:02:53,385 --> 01:02:57,054 that all human life is just a cosmic accident, 1343 01:02:57,122 --> 01:02:59,957 an arbitrary conglomeration of 1344 01:03:00,025 --> 01:03:03,411 molecules evolved by chance 1345 01:03:03,478 --> 01:03:06,314 into an organism with a brain stem, 1346 01:03:06,382 --> 01:03:08,917 condemning it to ponder, futilely, 1347 01:03:08,984 --> 01:03:10,718 the reason behind it all. 1348 01:03:13,722 --> 01:03:15,232 I know Dr. Crane is just trying 1349 01:03:15,290 --> 01:03:17,225 to keep the conversation lively... 1350 01:03:19,334 --> 01:03:23,631 All I know is my life would have been nothing 1351 01:03:23,632 --> 01:03:25,532 if it weren't for all of you. 1352 01:03:25,600 --> 01:03:28,553 You people are as dear to me as my own family. 1353 01:03:28,621 --> 01:03:29,888 More so, in fact. 1354 01:03:29,955 --> 01:03:31,839 Really, Woody? Oh, yeah. 1355 01:03:31,840 --> 01:03:33,924 Well, for one thing, none of you call me Huckleberry. 1356 01:03:33,925 --> 01:03:36,126 I hate being called Huckleberry. 1357 01:03:36,127 --> 01:03:37,528 That's your nickname, Wood? 1358 01:03:37,529 --> 01:03:40,297 No, Woody is. 1359 01:03:49,591 --> 01:03:51,625 Well... 1360 01:03:51,693 --> 01:03:54,261 I hate to get all mushy, but I got to say 1361 01:03:54,329 --> 01:03:57,231 I feel pretty lucky to have the friends I do. 1362 01:03:57,299 --> 01:03:58,349 Ah. 1363 01:03:58,350 --> 01:04:02,219 You know, no one wants to be the first to say it, 1364 01:04:02,220 --> 01:04:04,655 but I'm not ashamed to admit 1365 01:04:04,723 --> 01:04:07,224 what I think we're all feeling. 1366 01:04:07,292 --> 01:04:11,095 Time goes by... so fast. 1367 01:04:11,162 --> 01:04:13,698 People move in and out of your life. 1368 01:04:13,765 --> 01:04:17,301 You must never miss an opportunity to tell these people 1369 01:04:17,368 --> 01:04:20,571 how much they mean to you. 1370 01:04:20,639 --> 01:04:23,307 Well, I... 1371 01:04:24,209 --> 01:04:26,994 I... 1372 01:04:27,746 --> 01:04:30,565 I... 1373 01:04:30,632 --> 01:04:32,249 I... 1374 01:04:38,006 --> 01:04:41,458 I keep coming back to that shoe thing. 1375 01:04:43,412 --> 01:04:44,478 (phone rings) 1376 01:04:44,546 --> 01:04:45,612 Ooh, that's Vera. 1377 01:04:45,613 --> 01:04:46,931 That's Lilith. Probably Kelly. 1378 01:04:46,932 --> 01:04:48,833 Could be Ma. My kids. 1379 01:04:48,834 --> 01:04:50,201 Say, you know what, wait, don't answer it. 1380 01:04:50,202 --> 01:04:51,602 Just let whoever it is think that 1381 01:04:51,603 --> 01:04:53,004 we're on our way. Which is exactly 1382 01:04:53,005 --> 01:04:54,605 where we should be. 1383 01:04:54,606 --> 01:04:55,806 (phone stops ringing) 1384 01:04:55,807 --> 01:04:57,241 Hey, uh, 1385 01:04:57,242 --> 01:04:58,776 thanks for the Perfecto, Sammy. Yeah. 1386 01:04:58,777 --> 01:05:00,895 Thanks for staying guys. 1387 01:05:00,962 --> 01:05:02,680 Same to you. 1388 01:05:02,681 --> 01:05:04,665 Wouldn't be the same without you, Sam. 1389 01:05:04,666 --> 01:05:06,600 CLIFF: Yep. 1390 01:05:06,668 --> 01:05:09,020 Whatever guy follows you, Sam, 1391 01:05:09,087 --> 01:05:12,123 has some pretty big shoes to fill. 1392 01:05:12,190 --> 01:05:14,391 Did you hear that? 1393 01:05:14,459 --> 01:05:16,393 Thus, it all returns to footwear. 1394 01:05:19,064 --> 01:05:21,315 Night, you guys. 1395 01:05:21,316 --> 01:05:23,217 You know, I still keep thinking though, uh, 1396 01:05:23,218 --> 01:05:27,521 you know, I want some kind of change in my life. 1397 01:05:27,589 --> 01:05:29,440 You know something? 1398 01:05:29,508 --> 01:05:31,675 I hate change. 1399 01:05:31,743 --> 01:05:33,077 I mean, you know, 1400 01:05:33,145 --> 01:05:35,513 every day, you wake up, something's changed. 1401 01:05:35,580 --> 01:05:38,116 Everything's just changing so fast. 1402 01:05:38,183 --> 01:05:40,684 I like things to stay the way they are, you know? 1403 01:05:40,752 --> 01:05:42,753 I like things you can count on. 1404 01:05:42,821 --> 01:05:46,090 You know, you just gave me something to think about, Woody. 1405 01:05:46,158 --> 01:05:47,725 Oh, I'm sorry, Sam. 1406 01:05:47,793 --> 01:05:50,594 I hate it when somebody does that to me. 1407 01:05:50,662 --> 01:05:52,496 Bye, Woody. 1408 01:05:52,564 --> 01:05:54,432 Night, Sam. 1409 01:06:04,143 --> 01:06:05,410 Sammy, 1410 01:06:05,411 --> 01:06:07,728 I didn't want to say this in front of the others, 1411 01:06:07,729 --> 01:06:09,229 but you know what I think 1412 01:06:09,297 --> 01:06:12,016 the most important thing in life is? 1413 01:06:12,050 --> 01:06:14,318 It's love. 1414 01:06:14,386 --> 01:06:15,953 You want to know what I love? 1415 01:06:16,021 --> 01:06:18,423 Beer, Norm? 1416 01:06:18,490 --> 01:06:20,858 Yeah, I'll have a quick one. 1417 01:06:28,549 --> 01:06:31,101 Know what, Sammy, I love that stool! 1418 01:06:31,169 --> 01:06:33,187 If there's a heaven, 1419 01:06:33,254 --> 01:06:36,157 I don't want to go there unless my stool is waiting for me. 1420 01:06:36,225 --> 01:06:38,755 And I'll tell you what, even God better not be on it. 1421 01:06:38,793 --> 01:06:40,961 He wouldn't... 1422 01:06:41,029 --> 01:06:42,763 he wouldn't dare. 1423 01:06:42,831 --> 01:06:44,165 (sighs) 1424 01:06:44,233 --> 01:06:47,034 I don't think it matters what you love, Sammy. 1425 01:06:47,102 --> 01:06:49,470 Could be a person, could be a thing. 1426 01:06:49,538 --> 01:06:52,506 As long as you love it totally, 1427 01:06:52,574 --> 01:06:55,209 completely, without judgment. 1428 01:06:57,379 --> 01:06:59,646 Know what I think? 1429 01:06:59,714 --> 01:07:01,949 I think you ought to go home and wake up Vera 1430 01:07:02,017 --> 01:07:04,451 with a big kiss and then (sighs) 1431 01:07:04,519 --> 01:07:06,220 do what comes naturally. 1432 01:07:06,288 --> 01:07:10,124 Wake her up so she can watch me eat a bucket of buffalo wings? 1433 01:07:18,800 --> 01:07:21,035 Yeah, well, maybe not. 1434 01:07:21,103 --> 01:07:22,153 (sighs) 1435 01:07:22,204 --> 01:07:24,405 Well, I'm off. 1436 01:07:25,474 --> 01:07:27,074 (sighs) 1437 01:07:27,142 --> 01:07:29,743 But, um, Sammy, can I let you in on a little secret? 1438 01:07:29,811 --> 01:07:31,395 Sure. 1439 01:07:31,463 --> 01:07:33,731 I knew you'd come back. 1440 01:07:33,799 --> 01:07:35,566 You did? 1441 01:07:37,519 --> 01:07:40,454 You can never be unfaithful to your one true love. 1442 01:07:40,522 --> 01:07:42,423 You always come back to her. 1443 01:07:46,378 --> 01:07:48,312 Who is that? 1444 01:07:50,365 --> 01:07:52,299 Think about it, Sam. 1445 01:08:15,407 --> 01:08:17,341 (chuckles softly) 1446 01:08:20,244 --> 01:08:21,379 Boy, I'll tell you... 1447 01:08:24,483 --> 01:08:27,418 I'm the luckiest son of a bitch on Earth. 1448 01:08:37,712 --> 01:08:40,331 (footsteps approaching) 1449 01:08:40,332 --> 01:08:42,550 (knocking) 1450 01:08:46,955 --> 01:08:49,773 Sorry, we're closed. 102804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.