All language subtitles for 1579476794_Mile.End.2015.WEBRip.x264-ION10_Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 - Daar is hij! Go Adrian! 2 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 - Whoa! 3 00:01:42,018 --> 00:01:44,521 - Whoa! - Ga Adrian! 4 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 Ik herinner me toen ik een kind was 5 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 en ik zou krijgen in de problemen en proberen de schuld geven 6 00:02:32,318 --> 00:02:34,863 op iemand anders mijn moeder placht te zeggen: 7 00:02:34,863 --> 00:02:37,073 "Als je vriend zei dat je naar je hoofd 8 00:02:37,073 --> 00:02:41,286 in de mond van een leeuw zou je dat ook doen?" 9 00:02:41,286 --> 00:02:44,205 Ik dacht altijd dat was het domste wat ik ooit had gehoord 10 00:02:44,205 --> 00:02:47,083 want iedereen weet volwassenen te maken nog meer excuses 11 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 dan kinderen doen. 12 00:02:49,002 --> 00:02:52,422 Al onze levens zien we andere mensen het breken van de regels 13 00:02:52,422 --> 00:02:56,384 en wij zeggen: "Als zij het kunnen, waarom kan ik niet?" 14 00:02:56,384 --> 00:02:58,595 Dus, als je dapper of dom genoeg 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,555 om je hoofd in de mond van de leeuw 16 00:03:00,555 --> 00:03:03,683 en je kunt met het weggaan zeg ik veel geluk voor jou. 17 00:03:03,683 --> 00:03:06,436 Gewoon niet klagen als het komt terug om u te bijten. 18 00:03:06,436 --> 00:03:10,648 Houd je handen omhoog en zeggen: "Ja, had ik het tot mij te komen." 19 00:03:10,648 --> 00:03:12,317 Paul. 20 00:03:12,317 --> 00:03:14,402 Kom op door. 21 00:03:17,947 --> 00:03:19,908 Hoeveel jaar heb je hier al? 22 00:03:19,908 --> 00:03:22,952 - Vier. - Vier jaar. 23 00:03:26,664 --> 00:03:29,334 Dit is het deel van de job die ik haat. 24 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Toen ik bij het bedrijf kwam, zei ik tegen iedereen: 25 00:03:31,461 --> 00:03:33,630 "Dit is een schone lei. 26 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 Iedereen krijgt de kans om me te tonen wat ze kunnen doen." 27 00:03:37,133 --> 00:03:39,427 Wat zei ik tegen je gezegd? 28 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 Weet je nog? 29 00:03:41,471 --> 00:03:45,058 - Err. - Sorry? 30 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 "Imponeer mij." 31 00:03:46,643 --> 00:03:48,853 Nu de meeste mensen zagen dat als een kans, 32 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 maar je Paul, nou ja, 33 00:03:50,688 --> 00:03:53,900 Ik weet niet wat er in je hoofd. 34 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 Vanaf het begin leek je bedreigd door mijn aanstelling. 35 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Eerlijk gezegd uw prestaties teleurstellend is geweest 36 00:04:05,620 --> 00:04:08,081 - Bent u klaar? 37 00:04:08,081 --> 00:04:11,292 - No hard feelings. 38 00:04:11,292 --> 00:04:13,419 - OK. 39 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 - Tot ziens. 40 00:06:14,082 --> 00:06:16,876 - Kan ik helpen? 41 00:06:16,876 --> 00:06:18,920 Hoe voelen zij zich? 42 00:06:18,920 --> 00:06:20,963 - Ik zal ze slijten. 43 00:06:28,012 --> 00:06:30,223 Hallo. - Hoi. 44 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 Mooie schoenen. 45 00:06:36,187 --> 00:06:37,563 - Ja. 46 00:06:37,563 --> 00:06:39,732 Er is een verhaal voor hen. Ik vertel het je later. 47 00:06:41,192 --> 00:06:42,985 Je hebt die blik gekregen. 48 00:06:42,985 --> 00:06:44,529 - Wat bedoelt u? 49 00:06:44,529 --> 00:06:46,280 - Mm, je bent enthousiast over iets. 50 00:06:46,280 --> 00:06:48,116 - Nou, misschien een beetje. 51 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 Maar je gaat het ook mooi vinden. 52 00:06:49,784 --> 00:06:54,497 - Hmm. Is het in het tijdschrift? 53 00:06:54,497 --> 00:06:56,290 "Behoud van vakanties. 54 00:06:56,290 --> 00:06:58,459 Rehabiliteren en het vrijkomen jachtluipaarden 55 00:06:58,459 --> 00:07:00,670 in de wildernis van Namibië. 56 00:07:00,670 --> 00:07:02,088 Wauw. 57 00:07:02,088 --> 00:07:03,673 Is dat zelfs een vakantie? 58 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 - Nou, ze zijn net als normale vakantie 59 00:07:05,591 --> 00:07:07,885 maar je krijgt te werken, doen wat goed. 60 00:07:07,885 --> 00:07:11,097 Ik zal je laten zien die ik vond. 61 00:07:11,097 --> 00:07:12,306 - Oh. 62 00:07:12,306 --> 00:07:13,891 Het is geweldig. 63 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Ik wist niet eens dat je kon dit soort dingen te doen. 64 00:07:19,605 --> 00:07:22,483 - Ben je in orde? Je ging stil daar. 65 00:07:22,483 --> 00:07:24,235 - Ja. 66 00:07:24,235 --> 00:07:26,779 Ik moet je iets vertellen. 67 00:07:26,779 --> 00:07:28,573 Ik heb ontslag genomen. 68 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 - Je stoppen met je baan? - Ja. 69 00:07:31,033 --> 00:07:32,618 Ik verveelde me. 70 00:07:32,618 --> 00:07:34,120 Ik heb een nieuwe uitdaging. 72 00:07:37,039 --> 00:07:40,126 Ik wist niet eens dat je had al proberen voor andere functies. 73 00:07:40,126 --> 00:07:41,669 Waar ga je heen te werken? 74 00:07:41,669 --> 00:07:43,713 Ik heb niet, ik bedoel, nog niet. 75 00:07:43,713 --> 00:07:45,756 Zal ik, natuurlijk. 76 00:07:45,756 --> 00:07:47,675 Ik ben op zoek gegaan naar. 77 00:07:47,675 --> 00:07:50,052 Ik heb genoeg geld hebben voor een paar maanden. 78 00:07:50,052 --> 00:07:52,305 - Wanneer gebeurde dit? 79 00:07:52,305 --> 00:07:54,724 - Ik had een opzegtermijn van een maand en ik net klaar met vandaag. 80 00:07:54,724 --> 00:07:56,976 Dat is wat deze schoenen zijn allemaal over. 81 00:07:56,976 --> 00:07:59,270 Ik ga om te gaan lopen. Als ik in vorm te krijgen, dan ... 82 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 - Je hebt gekend voor een maand en je hebt me niet verteld? 83 00:08:01,898 --> 00:08:04,442 - Ja, nou, ik wilde niet dat eindeloze discussies over. 84 00:08:04,442 --> 00:08:06,360 De wereld is vol met mensen die allemaal praten 85 00:08:06,360 --> 00:08:08,196 en er nooit iets gedaan. 86 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 - OK, als dat is wat je wilt, zal ik je niet vertellen 87 00:08:10,573 --> 00:08:13,159 iets over mij, zullen we volslagen vreemden. 88 00:08:13,159 --> 00:08:15,745 - Oh, kom op, wees niet zo. 89 00:08:15,745 --> 00:08:20,750 Ik wilde een verandering aan te brengen in mijn leven, dus ik deed het gewoon. 90 00:08:20,750 --> 00:08:23,377 - Eventuele andere veranderingen in je leven Ik weet niet over? 91 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 - Kijk, dit is wat ik het over heb. 92 00:08:25,087 --> 00:08:27,089 Nu is het uitgegroeid tot een groot ding. 93 00:08:27,089 --> 00:08:29,008 Wel zijn er? 94 00:08:29,008 --> 00:08:32,220 - Nee. 95 00:08:32,220 --> 00:08:33,638 Het gaat prima. 96 00:08:33,638 --> 00:08:35,806 Ik ga om te beginnen opnieuw te verdienen. 97 00:08:35,806 --> 00:08:37,558 Ik kan nog veel beter. 98 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 Ik moet een stuk beter te doen. 99 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 - Ik ben er zeker van dat jij zal. 100 00:08:41,062 --> 00:08:43,606 Alleen zijn we in het midden van een recessie. 101 00:08:43,606 --> 00:08:46,192 Perfecte tijd om je baan op te zeggen. 102 00:10:13,988 --> 00:10:16,282 Is dat wat ze je gaf als een vertrekkende geschenk? 103 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 Ja. 104 00:10:17,992 --> 00:10:21,662 Ik denk dat ik iets verdiend, nietwaar? 105 00:10:21,662 --> 00:10:25,124 - Ik ga naar bed. Kom je? 106 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 - Ik werd vandaag uitgevoerd. 107 00:11:27,978 --> 00:11:29,855 Ik liep langs deze kerel ... 108 00:11:29,855 --> 00:11:32,024 ... en hij glimlachte naar me alsof hij me kende. 109 00:11:32,024 --> 00:11:33,734 - Wie was hij? - Ik weet het niet. 110 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Ik heb hem nog nooit gezien. 111 00:11:35,152 --> 00:11:36,987 Maar hij stak zijn hand op als hij me voorbij 112 00:11:36,987 --> 00:11:38,572 alsof hij wilde doen van een high five. 113 00:11:38,572 --> 00:11:41,867 - Wat heb je gedaan? - Niets. Ik bleef rennen. 114 00:11:44,495 --> 00:11:46,163 Ik zag Rowena vandaag. 115 00:11:46,163 --> 00:11:48,124 Ze nodigden ons dan op zaterdag. 116 00:11:48,124 --> 00:11:49,959 Ze willen u helpen te vieren. 117 00:11:49,959 --> 00:11:52,294 - Uh, ik zei toch dat ik wil geen gedoe. 118 00:11:52,294 --> 00:11:55,005 - Het spijt me. - Ik soort kreeg overgehaald. 119 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 Ik wil niet dat een verjaardagsfeestje. 120 00:12:06,725 --> 00:12:08,602 Nu dat u deelneemt aan de lopende broederschap 121 00:12:08,602 --> 00:12:11,313 we dachten dat je zou kunnen worden ervaren van een beetje schaven. 122 00:12:11,313 --> 00:12:13,524 Is dat wat die rode markeringen zijn? 123 00:12:13,524 --> 00:12:15,901 - Het is niets. Het is gewoon eczeem. 124 00:12:15,901 --> 00:12:17,736 - Oh, Adrian krijgt het de hele tijd. 125 00:12:17,736 --> 00:12:20,364 Toen ik voor het eerst zag dacht ik dat het een SOA. 126 00:12:20,364 --> 00:12:23,200 Sorry. 127 00:12:23,200 --> 00:12:24,827 Hey, ik weet het. 128 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Waarom ga je en Paul niet samen gaan hardlopen? 129 00:12:26,537 --> 00:12:28,247 - Ja, Adrian kan u helpen fit te krijgen. 130 00:12:28,247 --> 00:12:30,666 Ja, hij heeft een MSc in de sport wetenschap. 131 00:12:30,666 --> 00:12:32,543 - Ja, nam ik het als mijn tweede graad. 132 00:12:32,543 --> 00:12:34,587 Je weet dat ik graag 133 00:12:34,587 --> 00:12:36,964 maar wanneer ik ik ben streng solo. 134 00:12:36,964 --> 00:12:38,591 Ik hoef alleen maar te krijgen in mijn eigen zone. 135 00:12:38,591 --> 00:12:40,634 - Je bent zo hardcore over. 136 00:12:40,634 --> 00:12:44,305 Kun je niet gewoon doen om te helpen Paul? 137 00:12:44,305 --> 00:12:45,681 - Okee. 138 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 Waarom niet? 139 00:12:46,974 --> 00:12:49,685 Als u hulp nodig hebt met je motivatie. 140 00:12:49,685 --> 00:12:54,106 Ik zou blij zijn om, natuurlijk. 141 00:12:54,106 --> 00:12:56,192 - Ik zou niet willen om u te vertragen. 142 00:12:56,192 --> 00:12:57,860 Je zou moeten doen hem een gunst. 143 00:12:57,860 --> 00:12:59,278 Hij is een verslaafde. 144 00:12:59,278 --> 00:13:00,654 Ze heeft gelijk. 145 00:13:00,654 --> 00:13:03,657 Ik heb 20 marathons, gedaan twee 50ks, 15 halfs, 146 00:13:03,657 --> 00:13:05,409 vier Ironmans ... 147 00:13:05,409 --> 00:13:08,078 Maar, ik bedoel, Paul, laat je niet bang dat je 148 00:13:08,078 --> 00:13:09,788 Als u wilt labelen mee. 149 00:13:09,788 --> 00:13:12,917 We kunnen gaan op uw snelheid en ik zal enkele eenvoudige mijlen krijgen. 150 00:13:15,127 --> 00:13:17,338 Ik wist dat deze man op school die de naam van een meisje gehad. 151 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 We kenden hem als Ed 152 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 maar zijn ouders hadden hem Marion genoemd. 153 00:13:21,050 --> 00:13:22,468 Kun je het geloven? 154 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 - John Wayne. - Wat? 155 00:13:24,803 --> 00:13:26,764 - Zijn naam was Marion. 156 00:13:26,764 --> 00:13:28,474 Marion ... 157 00:13:28,474 --> 00:13:30,559 - Marion Morrison? 158 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 - Marion Morrison. 159 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 John Wayne. 160 00:13:34,146 --> 00:13:36,065 - En uw punt is? 161 00:13:36,065 --> 00:13:37,816 - Het is de naam van een man. 162 00:13:37,816 --> 00:13:40,319 - Ja, hij was een man, een man man. 163 00:13:40,319 --> 00:13:41,445 - Een echte man. 164 00:13:41,445 --> 00:13:43,280 De Hertog. 165 00:13:43,280 --> 00:13:47,034 - Dus, hoorde ik een gerucht dat Paul niet uw voornaam? 166 00:13:47,034 --> 00:13:48,494 Is het waar? 167 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 Het is zijn tweede naam. 168 00:13:50,788 --> 00:13:53,541 - Oh? Dus, wat is je voornaam? 169 00:13:53,541 --> 00:13:55,042 - Ik gebruik het niet. 170 00:13:55,042 --> 00:13:57,086 - Nou waarom niet? - Ik heb nooit vond het leuk. 171 00:13:57,086 --> 00:13:59,838 - Oh kom op. - Je verdoet je tijd. 172 00:13:59,838 --> 00:14:01,549 Je zult nooit krijgen hem. 173 00:14:01,549 --> 00:14:03,759 - Nou, nu ik heb om uit te vinden, en ik zal, 174 00:14:03,759 --> 00:14:05,094 maak je geen zorgen. 176 00:14:17,398 --> 00:14:19,567 laatste, en sprint. 177 00:15:27,384 --> 00:15:28,927 Vind je het erg? 178 00:15:28,927 --> 00:15:31,347 - Nee, ga je gang. 179 00:15:34,808 --> 00:15:36,477 Ik ken jou. 180 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 Je herkent me niet? 181 00:15:43,192 --> 00:15:45,069 - Ah, ja. 182 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 Nu wel. - Zullen we het doen? 183 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 Nu zijn we hardlopen maatjes. 184 00:15:55,996 --> 00:15:59,333 - Hoe lang u zonder werk geweest? 185 00:15:59,333 --> 00:16:02,211 Ik zag je bij het arbeidsbureau. 186 00:16:02,211 --> 00:16:04,338 - Oh. 188 00:16:08,217 --> 00:16:09,802 Wat doe je? 189 00:16:09,802 --> 00:16:12,096 - Publishing. 190 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 Ik ben overbodig gemaakt. 191 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 Geen boeken één koopt meer. 192 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 - Ja, ze zijn allemaal op het scherm van deze dagen. 193 00:16:17,893 --> 00:16:19,978 Geeft me een hoofdpijn. 194 00:16:19,978 --> 00:16:22,314 Ik hou van het gevoel van een boek in mijn handen. 195 00:16:22,314 --> 00:16:23,857 Weet je wat ik bedoel? 196 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 - Ja dat doe ik. 197 00:16:25,901 --> 00:16:28,696 - En ze noemen dat vooruitgang. 198 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 - Hoe lang ben je al werkloos? 199 00:16:30,531 --> 00:16:33,325 - Oh, ik ben niet werkloos. Ik kan niet werken. 200 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 Ik ben afgetekend voor stress. 201 00:16:35,452 --> 00:16:37,871 - Sorry. Ik wist niet dat. - Nee het is oke. 202 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 Iedereen zegt het. 203 00:16:39,415 --> 00:16:41,750 Ik ben de laatste persoon die je zou verwachten te worden benadrukt. 204 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 En het grappige is 205 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 Ik was altijd een van die jongens die ... 206 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 geloofde het niet. 207 00:16:48,173 --> 00:16:52,469 Dacht dat het gewoon een excuus verzonnen door de zwakken. 208 00:16:52,469 --> 00:16:55,556 Ik gebruikte om te zeggen dat. 209 00:16:55,556 --> 00:16:57,850 Niet meer. 210 00:17:00,561 --> 00:17:02,771 Het moet het lot zijn. 211 00:17:02,771 --> 00:17:04,356 - Wat? 212 00:17:04,356 --> 00:17:07,025 - Us bijeenkomst als deze. 213 00:17:07,025 --> 00:17:10,446 - In een stad van 8 miljoen mensen twee keer tegen elkaar botsen 214 00:17:10,446 --> 00:17:14,032 in dezelfde week. 215 00:17:14,032 --> 00:17:16,034 Zorg Kemosabe. 216 00:18:00,913 --> 00:18:03,540 - Ha! Ochtend. - Hi. 217 00:18:03,540 --> 00:18:05,375 - Klaar? - Ja. 218 00:18:05,375 --> 00:18:07,503 - Hey wacht. Wacht even. 219 00:18:07,503 --> 00:18:09,838 Als je serieus bent over het uitvoeren bent u één van deze te krijgen. 220 00:18:09,838 --> 00:18:13,091 Hartslagmeter, calorieverbruik, GPS, 221 00:18:13,091 --> 00:18:15,761 tracks uw locatie, afstand, snelheid. 222 00:18:15,761 --> 00:18:17,596 Het is geweldig. 223 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 Laten we gaan. 224 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 Wat ben je aan het doen? 225 00:18:24,061 --> 00:18:26,146 - stretching. 226 00:18:26,146 --> 00:18:29,358 - Als je stretch koude spieren je zou kunnen eindigen met een stam. 227 00:18:29,358 --> 00:18:31,610 - Is dat juist? 228 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 Ik heb nog nooit gehoord dat. 229 00:18:33,445 --> 00:18:35,239 - Het is klinisch bewezen. 231 00:18:37,199 --> 00:18:38,784 vermindert de prestaties. 232 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 - Nou, ik denk dat mijn quadriceps zijn prima. 233 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Waar ze ook zijn. 234 00:18:43,288 --> 00:18:46,917 Laten we gaan. - Kom op. 235 00:18:46,917 --> 00:18:49,920 Dus, ben ik nog steeds bezig op die eerste naam van jou. 236 00:18:49,920 --> 00:18:51,755 Bent u zeker dat u niet wilt om me te vertellen? 237 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 - Nee, ik heb liever gewoon Paul. - Dat is alles. 238 00:18:53,590 --> 00:18:55,926 - Weet je wat. - Ik zal je race. 239 00:18:55,926 --> 00:18:58,262 Als ik win je me vertellen. 240 00:18:58,262 --> 00:19:01,139 Als je wint naam van uw prijs. 241 00:19:01,139 --> 00:19:03,141 Je gaat niet om me op die manier. 242 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 - Ben je in orde? 243 00:19:33,505 --> 00:19:35,632 - Ja, het gaat goed. 244 00:19:35,632 --> 00:19:38,552 Laten we gaan. 245 00:19:42,389 --> 00:19:43,891 - Ahhh. 246 00:19:43,891 --> 00:19:46,310 Ahh, ah. 247 00:19:46,310 --> 00:19:47,644 Ahh. 248 00:19:47,644 --> 00:19:49,187 Ahhhh. 249 00:19:49,187 --> 00:19:52,107 Bent u in orde? 250 00:19:52,107 --> 00:19:54,192 Wat is er mis? Vertel het me. 251 00:19:56,945 --> 00:20:01,658 Ahh. 252 00:20:01,658 --> 00:20:03,660 Kate. - Ja. 253 00:20:03,660 --> 00:20:05,078 Wat is er gebeurd? 254 00:20:05,078 --> 00:20:06,955 - Ik wist niet dat hij zo uit vorm. 255 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 Ik zou het makkelijker voor hem zijn gegaan. 256 00:20:08,248 --> 00:20:11,084 - Het is kramp ik wel goed. - Het is niet kramp. 257 00:20:11,084 --> 00:20:13,503 Als hij geluk zal het een stam zijn. 258 00:20:13,503 --> 00:20:15,213 Ahh. 259 00:20:22,930 --> 00:20:24,556 Je zegt 'als' ik ben gelukkig. 260 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 Wat als ik niet gelukkig? 261 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 - Gescheurde achterdijbeenspier. 262 00:20:28,810 --> 00:20:32,064 - Hoe lang duurt dat zette me uit? - Het slechtste geval? 263 00:20:32,064 --> 00:20:33,565 Zes maanden. 264 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 Maar je zou weten, het voelt alsof iemand je gestoken 265 00:20:35,651 --> 00:20:37,986 in de achterkant van het been, het is absoluut pijn. 266 00:20:37,986 --> 00:20:40,155 - Hoe voelt het nu? - Agony. 267 00:20:40,155 --> 00:20:41,990 Het is waarschijnlijk gewoon een stam. 268 00:20:41,990 --> 00:20:43,951 Je moet tot rust te komen voor een week of zo 269 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 en doe er niet enig gewicht op. 270 00:20:45,869 --> 00:20:48,580 - Ik zie je buiten. - Het is OK Ik zie mezelf uit. 271 00:20:48,580 --> 00:20:51,041 U neemt zorg. 272 00:20:53,001 --> 00:20:55,921 - Oh, dit kwam voor jou. 273 00:21:08,225 --> 00:21:10,936 - Minstens de moeite ze te antwoorden. 274 00:21:10,936 --> 00:21:13,855 Ja, herinner me nooit om te gaan weer te lopen met Adrian. 275 00:21:13,855 --> 00:21:15,649 Hij gaat altijd op mijn naam. 276 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Waarom kan hij niet met rust laten? 277 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 - Je maakt zo'n groot ding over het. 278 00:21:18,944 --> 00:21:20,779 Als je hem verteld dat hij zou interesse verliezen. 279 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 - Dus hij wordt gerund 20 marathons. 280 00:21:23,073 --> 00:21:24,491 En dan? 281 00:21:24,491 --> 00:21:26,576 - Hij was alleen helpen omdat Rowena hem vroeg. 282 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 - Ik weet niet hoe hij hulp nodig. 283 00:21:29,121 --> 00:21:30,914 Ik ben goed op mijn eigen. 284 00:21:30,914 --> 00:21:34,084 Ahh. - Gaat alles goed? 285 00:21:34,084 --> 00:21:36,962 - Ja, het is gewoon pijn doet. 286 00:21:36,962 --> 00:21:39,631 Het gaat goed met mij. 287 00:21:39,631 --> 00:21:41,550 "Na zorgvuldige overweging, 288 00:21:41,550 --> 00:21:44,511 hebben we besloten niet om u uit te nodigen voor een interview 289 00:21:44,511 --> 00:21:46,304 in dit geval. 290 00:21:46,304 --> 00:21:49,766 Wij wensen u veel succes in je verdere carrière." 291 00:21:56,440 --> 00:21:58,442 Whup! 292 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 OK. 293 00:22:03,864 --> 00:22:05,782 OK. 294 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Ahh. 295 00:22:10,495 --> 00:22:12,372 Ahhh. 296 00:22:25,302 --> 00:22:27,721 - Ik weet het niet. Het water is allemaal bruin. 297 00:22:27,721 --> 00:22:30,432 Moet worden roest in de leidingen. We moeten een loodgieter te krijgen. 298 00:22:30,432 --> 00:22:32,142 Huh, niet veel. 299 00:22:32,142 --> 00:22:34,895 Het lezen van sommige van de lopende mags je hebt me. 300 00:22:34,895 --> 00:22:37,981 Weet je dat ik ben slechts 15 minuten afstand van ontzagwekkende abs? 301 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 Ja. 302 00:22:39,441 --> 00:22:41,193 Nee serieus. 303 00:22:41,193 --> 00:22:43,403 Ik kijk er echt naar uit om weer in vorm. 304 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 - Ahh. - Oww! 305 00:24:14,744 --> 00:24:16,371 Sorry, mijn fout. 306 00:24:16,371 --> 00:24:18,832 Ik was mijl afstand. - Nee, het was me. 307 00:24:18,832 --> 00:24:20,750 Ik was aan het dromen. Geen zorgen. 308 00:24:20,750 --> 00:24:22,419 - Hallo! - Hallo! 309 00:24:22,419 --> 00:24:25,046 - Ik heb je niet gezien in leeftijden. 310 00:24:25,046 --> 00:24:26,756 Nieuwe baan? - Nee. 311 00:24:26,756 --> 00:24:29,509 Ik trok mijn hamstring had om het rustig aan te doen voor een tijdje. 312 00:24:29,509 --> 00:24:31,595 - Oh, dat is een slechte. Gaat alles goed? 313 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 - Ja, het was gewoon een stam. Ik ben er overheen. 314 00:24:33,680 --> 00:24:35,390 - Je had geluk. 315 00:24:35,390 --> 00:24:37,726 Als je hoort dat pop, het is pijn. 316 00:24:37,726 --> 00:24:40,604 Voelt als neergeschoten in de achterkant van het been. 317 00:24:40,604 --> 00:24:43,940 Ik weet niet wat ik zou doen als ik moest opgeven running. 318 00:24:43,940 --> 00:24:47,360 Serotonine. Best hoog je kunt krijgen. 319 00:24:47,360 --> 00:24:51,948 Je hebt ooit sex direct na een run? 320 00:24:51,948 --> 00:24:54,242 Mijn ex en ik gebruikte om te gaan lopen samen; 321 00:24:54,242 --> 00:24:56,620 we zouden onze hersenen uitdraaien achteraf. 322 00:24:56,620 --> 00:24:57,954 Ik meen het. 323 00:24:57,954 --> 00:24:59,706 Jij hebt een vriendin? 324 00:24:59,706 --> 00:25:01,249 Je moet haar uit met je mee. 325 00:25:04,211 --> 00:25:08,006 Kom op, ik wil dat je te laten zien wat. 326 00:25:16,723 --> 00:25:19,142 Ik stoppen altijd hier om te genieten van het uitzicht. 328 00:25:22,145 --> 00:25:24,856 Mag ik je een vraag stellen? 329 00:25:24,856 --> 00:25:27,692 Waarom heb je je baan verliezen? 330 00:25:27,692 --> 00:25:30,070 - Ik zei het je. Ik ben overbodig gemaakt. 331 00:25:30,070 --> 00:25:33,281 - Ja, maar waarom hebben ze je kiezen? 332 00:25:33,281 --> 00:25:35,408 - Het was mijn eigen schuld. 333 00:25:35,408 --> 00:25:40,038 Hoog risico strategie die niet werkte. 334 00:25:40,038 --> 00:25:43,083 En jij dan? 335 00:25:43,083 --> 00:25:45,252 - Ik was in een slechte auto-ongeluk. 336 00:25:45,252 --> 00:25:48,046 Dronken bestuurder. Niet mijn schuld. 337 00:25:48,046 --> 00:25:51,841 Wat ik niet wist, was ik had post-traumatische stress-stoornis. 338 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 Ik wilde om door te gaan voor mijn gezin 339 00:25:53,635 --> 00:25:56,429 maar ik kon het gewoon niet doen. 340 00:25:56,429 --> 00:25:59,266 - Het leven is niet eerlijk, hè? 341 00:25:59,266 --> 00:26:02,018 - ik u vertellen wat is niet eerlijk. 342 00:26:02,018 --> 00:26:04,980 Je verliest je baan , terwijl dat veel te houden over gokken 343 00:26:04,980 --> 00:26:07,816 in het casino alsof er niets is veranderd. 344 00:26:07,816 --> 00:26:09,818 - Moet hebben gehouden mijn mond. 345 00:26:09,818 --> 00:26:11,820 - Nee. 346 00:26:11,820 --> 00:26:13,530 Denk nooit dat. 347 00:26:13,530 --> 00:26:15,407 Als je geïsoleerd bent je jezelf de schuld 348 00:26:15,407 --> 00:26:18,368 maar het is niet jouw schuld. 349 00:26:18,368 --> 00:26:20,870 Ik zag dit anarchistische graffiti. 350 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 Weet je wat het gezegd? 351 00:26:22,497 --> 00:26:26,126 "Spelen door de regels en je altijd verliezen" 352 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Huh. Het is waar. 353 00:26:27,752 --> 00:26:30,463 Als we de regels houden we gewoon accepteren 354 00:26:30,463 --> 00:26:33,049 dat iemand anders de leiding heeft. 355 00:26:47,230 --> 00:26:48,648 - Kate! 356 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 Ik ga krijgen wat meer verf. 357 00:26:50,442 --> 00:26:53,028 Ik zie je later. 358 00:27:02,495 --> 00:27:04,331 Alleen deze behagen. 359 00:27:05,373 --> 00:27:08,001 - Er alsjeblieft. - Dank je. 360 00:27:15,592 --> 00:27:17,218 - Nee het spijt me. Het werkt niet. 361 00:27:18,762 --> 00:27:20,347 - Hmm. - Werkt niet. 362 00:27:20,347 --> 00:27:22,515 - Het moet. 363 00:27:22,515 --> 00:27:24,559 - Nee geweigerd. 364 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Sorry meneer. 365 00:27:49,751 --> 00:27:51,461 - Heb je de verf te krijgen? 366 00:27:51,461 --> 00:27:56,383 - Nee, omdat je me niet vertellen u maxed out de credit card. 367 00:27:56,383 --> 00:27:58,635 - Je gebruikt het zo veel als ik doen. 368 00:28:01,096 --> 00:28:03,348 - Ik ga voor een run. 369 00:28:29,582 --> 00:28:32,627 - Wil je met me bidden, broeder? 370 00:28:32,627 --> 00:28:36,005 - Oh, ik ben niet echt ... 371 00:28:36,005 --> 00:28:39,759 - Vader, in Uw handen wij prijzen de geest 372 00:28:39,759 --> 00:28:41,886 van deze onschuldige kind. 373 00:28:41,886 --> 00:28:46,391 Ontvang haar in Uw Koninkrijk, dat ze voor altijd blijdschap te voelen. 374 00:28:46,391 --> 00:28:49,269 Troosten haar familie en verlichten hen van de schuld 375 00:28:49,269 --> 00:28:51,646 van deze tragedie. 376 00:28:51,646 --> 00:28:54,065 Wij vragen u dit door Christus onze Heer. 377 00:28:54,065 --> 00:28:55,942 Amen. 378 00:29:00,572 --> 00:29:02,615 Kom op. 379 00:29:09,372 --> 00:29:12,792 Ruiken? 380 00:29:12,792 --> 00:29:15,920 Verse koffie. 381 00:29:15,920 --> 00:29:18,173 U weet dat gevoel wanneer je het hardlopen 382 00:29:18,173 --> 00:29:21,134 en de adrenaline gaat stromen. 383 00:29:21,134 --> 00:29:23,928 Elke geur, wordt elke geur verhoogd. 384 00:29:23,928 --> 00:29:26,764 Ik zweer dat ik ruik iedere bloem, 385 00:29:26,764 --> 00:29:28,766 elk grassprietje. 386 00:29:28,766 --> 00:29:30,643 - Al het bloed haasten om je hersenen. 387 00:29:30,643 --> 00:29:32,604 - Oh, en de geur van de vrouw in de ochtend, 388 00:29:32,604 --> 00:29:35,440 dat vers gedoucht geur. 389 00:29:35,440 --> 00:29:37,525 Ik kan u vertellen dat het bloed stroomt 390 00:29:37,525 --> 00:29:39,652 en het is niet aan mijn hersenen. 391 00:29:39,652 --> 00:29:41,237 Kan ik je er een? 392 00:29:41,237 --> 00:29:44,073 - Ah, ik heb geen geld. - Nee het is oke. Ze kennen me. 393 00:29:44,073 --> 00:29:45,742 We zijn oude vrienden. 394 00:29:53,416 --> 00:29:55,502 Op het huis. 395 00:30:03,009 --> 00:30:04,511 Zing! 396 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Ik hou ervan! 397 00:30:06,638 --> 00:30:09,599 Hey Kemosabe, je weet dat je probleem met cash flow. 398 00:30:09,599 --> 00:30:11,434 Ik denk dat ik kan helpen. 399 00:30:11,434 --> 00:30:13,686 - Ik kon het niet laten je dat doen. - Nee, ontspannen. 400 00:30:13,686 --> 00:30:15,522 Ik zei dat ik heb vrienden. 401 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 We gaan gewoon uit te snijden de tussenpersoon. 402 00:30:53,351 --> 00:30:56,145 - Is dit genoeg verf voor u? - Ja. 403 00:30:56,145 --> 00:30:57,814 Plenty. 404 00:30:57,814 --> 00:30:59,857 Goed van je partner om ons te laten hebben. 405 00:31:02,986 --> 00:31:06,364 Wat is het? Overgebleven van een baan? 406 00:31:06,364 --> 00:31:08,616 - Je zou kunnen zeggen dat. 407 00:31:10,410 --> 00:31:12,412 Oh, we dat we gestolen, niet? 408 00:31:12,412 --> 00:31:15,248 - Ah, het is kleine verandering aan hen, ze zullen nooit kennisgeving. 409 00:31:15,248 --> 00:31:17,834 We kunnen terug te nemen als je wilt? 410 00:31:17,834 --> 00:31:20,753 - Beter niet vertellen Kate. 411 00:31:20,753 --> 00:31:23,881 - Wil je haar toestemming? 412 00:31:23,881 --> 00:31:27,093 Ze is echt heb je onder de duim, heeft ze niet? 413 00:31:27,093 --> 00:31:29,429 Wanneer krijg ik om haar te ontmoeten? 414 00:31:29,429 --> 00:31:32,181 - Ik zal je voorstellen als ik het schilderij klaar bent. 415 00:31:32,181 --> 00:31:33,808 - Waarom niet ik u helpen? 416 00:31:33,808 --> 00:31:35,393 Ik heb de tijd kreeg op mijn handen. 417 00:31:35,393 --> 00:31:37,478 - Ah, je hebt gedaan al genoeg. 418 00:31:37,478 --> 00:31:39,480 Ik kon het niet veroorloven om u te betalen. - Het is ok. 419 00:31:39,480 --> 00:31:40,982 De overheid heeft me te betalen. 420 00:31:40,982 --> 00:31:43,359 Daarnaast heb ik iets nodig om te doen in tussen training. 421 00:31:43,359 --> 00:31:46,154 - Opleiding? - Ja, niet ik u vertellen? 422 00:31:46,154 --> 00:31:48,323 Ik ben de halve marathon. 423 00:31:53,578 --> 00:31:55,246 Als je hier in. 424 00:31:55,246 --> 00:31:56,789 Wat? 425 00:32:00,585 --> 00:32:03,087 Moet de Britse ding. 426 00:32:04,380 --> 00:32:07,925 Ik kan u vertellen uit de hoek van mijn oog. 427 00:32:10,428 --> 00:32:12,764 We maken een goed team. 428 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 Je weet wat we moeten doen? 429 00:32:14,599 --> 00:32:16,601 Open onze eigen bedrijf. 430 00:32:16,601 --> 00:32:19,979 Ik had dit idee van het importeren van Kopi Luwak. 431 00:32:19,979 --> 00:32:21,814 - Wat is dat? 432 00:32:21,814 --> 00:32:24,192 - Gourmet koffie uit Indonesië. 433 00:32:24,192 --> 00:32:25,943 Zeer exclusief. 434 00:32:25,943 --> 00:32:28,363 Deze civets, ze zijn als de kleine katten die leven 435 00:32:28,363 --> 00:32:29,947 in koffie bomen. 436 00:32:29,947 --> 00:32:32,200 Ze eten de koffiebonen en onzin ze uit op de grond. 437 00:32:32,200 --> 00:32:34,702 Dan is de lokale bevolking te verzamelen ze op en maak koffie uit hen. 438 00:32:34,702 --> 00:32:37,747 - Sounds walgelijk. - Het is geweldig. 439 00:32:37,747 --> 00:32:40,667 Je moet echt om dit soort dingen te proberen. 440 00:32:40,667 --> 00:32:44,712 Het is echt muf en caramelly. 441 00:32:44,712 --> 00:32:46,881 Het smaakt naar de jungle. 442 00:32:46,881 --> 00:32:48,508 Je moet het doen. 443 00:32:48,508 --> 00:32:51,010 - Ah, iedereen kreeg een idee. Je hoeft alleen om het te ontgrendelen. 444 00:32:51,010 --> 00:32:52,887 - Ja je hebt gelijk. 445 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 Ik ben te voorzichtig. 446 00:32:54,263 --> 00:32:56,015 Dat is mijn probleem. 447 00:32:56,015 --> 00:32:58,351 Wat is er gebeurd om je "high-risk strategy"? 448 00:32:58,351 --> 00:33:00,144 Ik dacht dat de reden waarom ze je laten gaan. 449 00:33:00,144 --> 00:33:02,146 - Nee, er was geen strategie. Geen grote idee. 450 00:33:02,146 --> 00:33:04,565 Ik werd geduwd door Mike Glendale. 451 00:33:04,565 --> 00:33:07,110 De taak was beloofd voor mij. 452 00:33:07,110 --> 00:33:10,988 Later ontdekte ik heb niet een kans, vanaf de eerste dag staan. 453 00:33:10,988 --> 00:33:12,990 - Wat is zijn naam? Mike... 454 00:33:12,990 --> 00:33:14,992 - Glendale. 455 00:33:14,992 --> 00:33:16,911 Waarom wil je dat weten? 456 00:33:16,911 --> 00:33:18,538 - Ik weet niet. 457 00:33:18,538 --> 00:33:20,665 Ik zal het hier op te slaan op. 458 00:33:20,665 --> 00:33:23,543 Kan van pas komen op een dag. 459 00:33:23,543 --> 00:33:26,879 Paul, Adrian is aan de telefoon voor jou. 460 00:33:26,879 --> 00:33:29,674 Ik kan maar beter gaan. 461 00:33:29,674 --> 00:33:31,801 - Kom en ontmoet Kate. Ik zal u een drankje te maken. 462 00:33:31,801 --> 00:33:33,845 - Nee, je bent bezig. 463 00:33:33,845 --> 00:33:35,471 Ik zie je later. 464 00:33:35,471 --> 00:33:37,849 - OK. Bedankt. 465 00:33:37,849 --> 00:33:40,852 - Geen zorgen. - Ik zal je zien. 466 00:33:40,852 --> 00:33:42,770 Nee, je bent te bescheiden. 467 00:33:42,770 --> 00:33:44,564 Het is echt goed voor je. 468 00:33:44,564 --> 00:33:46,733 Hij is u één nu. 469 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 Ja, hij doet, doet hij niet? 470 00:33:49,360 --> 00:33:50,778 Bedankt. 471 00:33:50,778 --> 00:33:52,905 Doei. 472 00:33:52,905 --> 00:33:55,324 - Wat is er aan de hand? Ik dacht dat het was voor mij. 473 00:33:55,324 --> 00:33:57,034 - Wat hield je op? U zo lang duurde. 474 00:33:57,034 --> 00:33:59,245 De man is je een gunst en je blijft hem wachten. 475 00:33:59,245 --> 00:34:00,580 Ik begrijp het niet. 476 00:34:00,580 --> 00:34:02,039 - Nou, ik heb gewerkt daar beneden. 477 00:34:02,039 --> 00:34:04,834 Ik heb het niet alleen blijven rondhangen. 478 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 - Het ging over een baan. 479 00:34:06,627 --> 00:34:08,546 Hij heeft u een interview bij de bank. 480 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 Zie, Ik heb je gezegd, het is allemaal over verbindingen. 481 00:34:11,924 --> 00:34:14,635 - Waarom heeft iedereen kreeg om de hele tijd bemoeien? 482 00:34:14,635 --> 00:34:16,637 - Was je praat met iemand daar beneden? 483 00:34:16,637 --> 00:34:19,015 - Ja, het was John. Hij helpt me uit. 484 00:34:59,639 --> 00:35:01,307 Alles goed? 485 00:35:01,307 --> 00:35:03,476 Ja, ik zal goed in een minuut. 486 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 Je hebt kinderen, hè? 487 00:35:10,733 --> 00:35:12,568 Drie. 488 00:35:12,568 --> 00:35:15,279 Twee jongens en een meisje. 489 00:35:15,279 --> 00:35:18,324 Ze zijn nu tieners. 490 00:35:18,324 --> 00:35:20,409 Ik krijg nooit om ze te zien. 491 00:35:22,161 --> 00:35:25,248 - Kate wil een gezin. 492 00:35:25,248 --> 00:35:28,334 - En wat wil jij? - Ik weet niet. 493 00:35:28,334 --> 00:35:31,838 Heb het niet veel nagedacht. 494 00:35:31,838 --> 00:35:34,382 Ik denk dat we het op een dag te doen. 495 00:35:34,382 --> 00:35:37,176 - Je bent slaapwandelen. 496 00:35:37,176 --> 00:35:39,804 - Wat? - Drifting. 497 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 Nemen de weg van de minste weerstand, 498 00:35:41,973 --> 00:35:43,558 meegaan met de stroom. 499 00:35:43,558 --> 00:35:45,184 - Nee ik ben niet. 500 00:35:45,184 --> 00:35:48,521 - Waarom laat je Kate en Adrian, en zijn vrouw, 501 00:35:48,521 --> 00:35:53,150 waarom heb je laat ze je beïnvloeden? 502 00:35:53,150 --> 00:35:55,611 Als je blijft je leven proberen om hen te behagen, 503 00:35:55,611 --> 00:35:59,282 je zult alleen eindigen spijt. 504 00:35:59,282 --> 00:36:03,369 - Ik ben gewoon een probleem dat moet worden opgelost. 505 00:36:03,369 --> 00:36:05,788 Ze zijn alleen maar proberen te helpen. 506 00:36:05,788 --> 00:36:09,125 Ik laat hen aan het woord , want het is makkelijker 507 00:36:09,125 --> 00:36:11,252 maar ik weet niet naar luisteren. 508 00:36:11,252 --> 00:36:12,753 Het is radio ruis. 509 00:36:12,753 --> 00:36:15,131 Ik tune it out. 510 00:36:15,131 --> 00:36:19,260 - Wil je wat advies? 511 00:36:19,260 --> 00:36:21,387 Krijg je een bout-gat. 512 00:36:21,387 --> 00:36:24,765 Laten we u weet heb je verschillende opties. 513 00:36:24,765 --> 00:36:27,476 Voor mijn split, ben ik begonnen om geld weg te stash, 514 00:36:27,476 --> 00:36:30,730 genoeg om een ​​studio te krijgen. 515 00:36:30,730 --> 00:36:32,982 Beste wat ik ooit heb gedaan. 516 00:36:45,328 --> 00:36:47,246 - Het is tijd. 517 00:37:11,479 --> 00:37:14,106 - Heb je gehoord van hyponatriëmie? 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,150 - Nee, wat is dat? 519 00:37:16,150 --> 00:37:19,236 - Water vergiftiging. Marathonlopers sterven uit. 520 00:37:19,236 --> 00:37:21,739 Als je water drinkt het verlaagt uw zoutgehalte. 521 00:37:21,739 --> 00:37:23,658 Te veel en je bent geschiedenis. 522 00:37:23,658 --> 00:37:25,826 Niet meer marathons. 523 00:38:03,030 --> 00:38:05,282 - Nu heb ik het gevoel waarom heb ik moeite doen? 524 00:38:05,282 --> 00:38:07,535 Ik was mijn tijd verspillen. 525 00:38:07,535 --> 00:38:09,620 Ik ben niet veranderd hoe ik dingen te doen. 526 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Als er iets, ik heb geprobeerd harder 527 00:38:11,539 --> 00:38:13,916 maar hij weet niet eens merken. 528 00:38:13,916 --> 00:38:16,836 - Ik begrijp het niet. Waarom heb je hem niet gewoon vertellen? 529 00:38:16,836 --> 00:38:18,337 - Het zou nooit werken. 530 00:38:18,337 --> 00:38:19,964 - Waarom niet? 531 00:38:19,964 --> 00:38:22,925 - Omdat hij is niet het soort persoon die gaat veranderen. 532 00:38:22,925 --> 00:38:25,511 - Dat komt omdat niemand ooit hem uitgedaagd. 533 00:38:25,511 --> 00:38:28,639 - Hij denkt dat dit een normale manier te gedragen. 534 00:38:28,639 --> 00:38:31,017 Dit is niet iemand die gaat om u te bedanken voor het erop te wijzen 535 00:38:31,017 --> 00:38:32,560 zijn fouten. 536 00:38:32,560 --> 00:38:34,228 - Denk niet dat je de enige persoon 537 00:38:34,228 --> 00:38:35,813 dat is al doorheen. 538 00:38:35,813 --> 00:38:37,857 In mijn laatste baan, de oude man was een tiran 539 00:38:37,857 --> 00:38:39,567 en hij zou weg kreeg met haar zo lang 540 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 omdat mensen laat hem. 541 00:38:41,527 --> 00:38:43,362 Ik deed het niet. 542 00:38:43,362 --> 00:38:45,948 Ik stond op om hem en ik kreeg de grootste bonus ooit 543 00:38:45,948 --> 00:38:47,867 dat jaar. 544 00:38:47,867 --> 00:38:49,952 Hier is wat je gaat doen. 545 00:38:52,788 --> 00:38:54,832 - Nee, dat kon ik niet. - Neem het. 546 00:38:54,832 --> 00:38:57,293 God weet wanneer Adrian's gaat om tijd uitstappen werk. 547 00:38:57,293 --> 00:38:59,420 Iemand kan net zo goed van genieten. 548 00:38:59,420 --> 00:39:01,756 U zult ons doen een gunst. 549 00:39:30,034 --> 00:39:32,870 - Hoe ging het? - Ja, echt goed. 550 00:39:32,870 --> 00:39:34,330 Ik ben het helemaal verpest. 551 00:39:34,330 --> 00:39:36,373 Ik wed dat het was niet zo slecht als je denkt. 552 00:39:36,373 --> 00:39:38,417 Nee, het was nog erger. 553 00:39:38,417 --> 00:39:40,294 Hij had zijn besluit genomen voordat we zelfs begonnen. 554 00:39:40,294 --> 00:39:41,712 Hij haatte me. 555 00:39:41,712 --> 00:39:43,923 - Hoe kan hij je haat? - Hij weet niet eens weet dat je. 556 00:39:43,923 --> 00:39:45,674 - Ik weet het niet. Vraag hem. 557 00:39:45,674 --> 00:39:47,885 - Nou, ik heb goed nieuws. - Wat is dat? 558 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 - We gaan op vakantie. 559 00:39:49,762 --> 00:39:51,347 Ro zegt dat we kunnen blijven in hun huisje 560 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 tot het einde van de maand. 561 00:39:52,640 --> 00:39:54,475 - Waarom? - Waarom? 562 00:39:54,475 --> 00:39:56,143 Zo kunnen we een pauze in te lassen. 563 00:39:56,143 --> 00:39:57,770 Neemt een deel van de druk op. 564 00:39:57,770 --> 00:39:59,522 - Ik heb geen behoefte aan een vakantie. 565 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 Ik heb een baan nodig. 566 00:40:01,524 --> 00:40:03,567 Waarom hebben ze altijd bemoeien? 567 00:40:03,567 --> 00:40:05,861 - Ze zijn niet te bemoeien; ze proberen om ons te helpen. 568 00:40:05,861 --> 00:40:08,030 - Ik had een hele dosis van vandaag Adrian hulp 569 00:40:08,030 --> 00:40:09,824 en Het was vernederend. 570 00:40:09,824 --> 00:40:13,327 En nu is het: "Kom en verblijf in ons tweede huis aan de kust." 571 00:40:13,327 --> 00:40:16,163 Wat wil ik aan het werk in een bank eigenlijk? 572 00:40:16,163 --> 00:40:17,623 John heeft gelijk. 573 00:40:17,623 --> 00:40:19,208 Ik moet weg zijn van mijn gedachten. 574 00:40:19,208 --> 00:40:21,919 - Wat weet hij over jou? Je zal niet naar me luisteren. 575 00:40:21,919 --> 00:40:24,130 Heeft u liever het advies in van een vent die je ontmoet 576 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 bij het arbeidsbureau. 577 00:40:25,714 --> 00:40:28,926 Het heeft geen zin om te praten met je als je net als dit. 578 00:40:28,926 --> 00:40:30,719 - Ik weet niet of ik de juiste persoon 579 00:40:30,719 --> 00:40:32,221 om kinderen met te hebben. 580 00:40:32,221 --> 00:40:34,223 Ik ben te egoïstisch. 581 00:40:44,066 --> 00:40:47,528 - Moet je zien. 582 00:40:47,528 --> 00:40:50,281 Hij huurde een personal trainer om hem te laten zien hoe je sit-ups doen 583 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 en er zijn mensen honger. 584 00:40:54,785 --> 00:40:56,662 Op een dag een Reckoning gaat komen. 585 00:40:56,662 --> 00:40:58,956 Ik zeg het je. 586 00:40:58,956 --> 00:41:01,167 Het zal gebeuren. 587 00:41:19,185 --> 00:41:21,270 Weet je waarom je niet die baan kreeg 588 00:41:21,270 --> 00:41:23,564 bij de bank? 589 00:41:23,564 --> 00:41:25,566 Je gezicht paste niet. 590 00:41:28,194 --> 00:41:30,404 - Het was niet altijd op die manier. 591 00:41:30,404 --> 00:41:33,115 We hadden geld. 592 00:41:33,115 --> 00:41:36,202 Tenminste brachten we geld. 593 00:41:36,202 --> 00:41:40,247 Mijn vader wilde dat ik hebben alle dingen die hij nooit gehad. 594 00:41:40,247 --> 00:41:43,584 Ben je dichtbij? 595 00:41:43,584 --> 00:41:47,254 - Hij stierf toen ik 16 was. 596 00:41:47,254 --> 00:41:50,132 - Dat moet moeilijk zijn geweest op je. 597 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 Het was. 598 00:41:52,092 --> 00:41:58,807 - ontdekte dat hij blut was; hij had het een geheim gehouden. 599 00:41:58,807 --> 00:42:03,270 Ik moest verlaten school, werkte 50 uur per week. 600 00:42:03,270 --> 00:42:06,023 Sommige van mijn oude school mates. Weet je wat ze deden? 601 00:42:06,023 --> 00:42:09,151 Ze gewist mij. 602 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 Ze hadden alles gegeven aan hen en ik had alles 603 00:42:11,487 --> 00:42:15,032 weggenomen en ... 604 00:42:15,032 --> 00:42:19,828 Ik weet niet eens denk dat ze herinnerde wie ik was. 605 00:42:19,828 --> 00:42:23,874 - Klinkt niet als je het voorrecht om mij waren. 606 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 U hoeft opgevrolijkt Kemosabe. 607 00:42:37,721 --> 00:42:41,058 - Dit is waar de kostuums lopen tijdens de lunch. 608 00:42:43,185 --> 00:42:45,771 Wil je iets grappigs zien? 609 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 C'mon. Laten we gaan. 610 00:43:35,612 --> 00:43:38,824 Zei je dat ik zou je op te vrolijken. 611 00:43:38,824 --> 00:43:41,577 Geef toe dat je genoten. 612 00:43:41,577 --> 00:43:43,871 - Ik deed het niet. 613 00:43:43,871 --> 00:43:45,873 Het maakte me ongemakkelijk. 614 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 - Wat kan jou het schelen als er een paar bankiers 615 00:43:47,958 --> 00:43:49,084 wat ze verdienen? 616 00:43:49,084 --> 00:43:50,377 Ze had het aan hen komt. 617 00:43:50,377 --> 00:43:52,713 En zeg me niet dat je niet lachen. 618 00:43:58,177 --> 00:44:01,180 - Je ging te ver. 619 00:44:02,931 --> 00:44:05,017 - Nee. 620 00:44:05,017 --> 00:44:07,311 Je kunt nooit te ver gaan. 621 00:44:07,311 --> 00:44:11,065 - Rood in tand en klauw, natuur zal zichzelf in evenwicht te brengen. 622 00:44:11,065 --> 00:44:13,650 Waarom zouden we anders zijn? 623 00:44:13,650 --> 00:44:16,653 Weet je wat het probleem is? 624 00:44:16,653 --> 00:44:19,323 Je geweten houdt je terug. 625 00:44:19,323 --> 00:44:21,450 Niemand heeft ooit iets bereikt door te luisteren 626 00:44:21,450 --> 00:44:23,869 hun geweten. 627 00:44:29,291 --> 00:44:31,293 Grappig hoe onze namen zijn hetzelfde. 628 00:44:31,293 --> 00:44:33,170 Ooit over nagedacht? 629 00:44:37,216 --> 00:44:39,134 - Wat? 630 00:44:39,134 --> 00:44:41,303 - Oh kom op. Je kunt me niet voor de gek. 631 00:44:41,303 --> 00:44:43,305 Ik weet alles over jou. 632 00:44:43,305 --> 00:44:45,557 - We hebben net ontmoet twee weken geleden, en nu weet je me? 633 00:44:45,557 --> 00:44:48,977 Ja, en niemand weet u beter dan ik. 634 00:45:27,766 --> 00:45:32,229 - Sorry mijn excusses. Kan ik deze handdoek neemt gewoon? 635 00:45:32,229 --> 00:45:35,190 Ja, OK en geef me een knuffel. 636 00:45:45,325 --> 00:45:47,995 Je bent niet de bedoeling om hen te voeden. 637 00:45:47,995 --> 00:45:50,539 - Natuurlijk ben je dat. 638 00:45:50,539 --> 00:45:52,875 Meeuwen houden fish and chips. 639 00:47:13,455 --> 00:47:15,165 Paul. 640 00:47:18,126 --> 00:47:20,128 Paul. 641 00:47:25,300 --> 00:47:28,095 Heb je dat schrijven? 642 00:47:28,095 --> 00:47:29,805 - Nee. 643 00:47:29,805 --> 00:47:32,015 Waarom zou ik? 644 00:48:13,307 --> 00:48:16,518 - Wordt het niet eenvoudiger? - Ha, ha. Nee. 645 00:48:16,518 --> 00:48:19,855 Maar het zou nog erger worden voordat het beter wordt, toch? 646 00:48:19,855 --> 00:48:22,316 - Ik kwam in meer dan zeven uur mijn eerste marathon. 647 00:48:22,316 --> 00:48:24,192 - Nu ben je me voor de gek. 648 00:48:24,192 --> 00:48:26,194 - Nee het is waar. 649 00:48:26,194 --> 00:48:29,448 Ik had veel slechte gewoonten in die dagen. 650 00:48:29,448 --> 00:48:31,825 Ik moet gaan. 651 00:48:31,825 --> 00:48:34,786 - Je maakt goed geld, nietwaar? 652 00:48:34,786 --> 00:48:36,580 - Ik doe OK. 653 00:48:36,580 --> 00:48:38,457 - Is het makkelijk om geld te verdienen? 654 00:48:38,457 --> 00:48:40,459 Ik bedoel, denk je dat iemand zou kunnen doen? 655 00:48:40,459 --> 00:48:43,170 Denk je dat ik het kon doen? Ik denk dat ik het kon doen. 656 00:48:43,170 --> 00:48:44,880 - Je bent een intelligente man. 657 00:48:44,880 --> 00:48:46,673 Ik weet zeker dat je kon. 658 00:48:46,673 --> 00:48:49,259 - Als ik had tien grootse, denk je dat je me kon helpen 659 00:48:49,259 --> 00:48:50,969 investeren? 660 00:48:50,969 --> 00:48:53,138 Ik kon geven u een aantal leads 661 00:48:53,138 --> 00:48:54,723 maar de rest is over jou. 662 00:48:54,723 --> 00:48:56,266 Me? Hoe? 663 00:48:56,266 --> 00:48:57,809 - Uw houding ten opzichte van risico's. 664 00:48:59,394 --> 00:49:01,688 - Wat denk je dat je favoriete tijd te lopen is? 665 00:49:01,688 --> 00:49:05,525 Zou je zeggen dat vroeg in de ochtend of na het werk? 666 00:49:05,525 --> 00:49:07,110 - Ik weet het niet. 667 00:49:07,110 --> 00:49:08,820 Ik ga gewoon wanneer ik kan. 668 00:49:08,820 --> 00:49:10,447 Ik moet gaan. 669 00:49:10,447 --> 00:49:12,532 OK, verzorgen. 670 00:49:14,201 --> 00:49:16,370 Tot ziens. 671 00:49:20,415 --> 00:49:22,709 - Wat is er? 672 00:49:22,709 --> 00:49:24,378 Niets. 673 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 - Ja dat is er. 674 00:49:30,133 --> 00:49:31,885 Ik weet het. 675 00:49:34,346 --> 00:49:36,848 - Ik maak me zorgen over ons. 676 00:49:36,848 --> 00:49:38,850 Waarom hebt u opgegeven bij het krijgen van een goede baan? 677 00:49:38,850 --> 00:49:41,228 En waarom ben je boos met me de hele tijd? 678 00:49:41,228 --> 00:49:42,771 - Is dat wat je denkt? 679 00:49:42,771 --> 00:49:44,773 Ik ben niet proberen om een ​​baan te krijgen? 680 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 - Je weet niet eens je het doet. 681 00:49:46,692 --> 00:49:48,151 De bank interview. 682 00:49:48,151 --> 00:49:50,904 Het was alsof je wilde om je kansen te bederven. 683 00:49:50,904 --> 00:49:53,198 Het was niet de juiste pasvorm. 684 00:49:53,198 --> 00:49:55,033 - Het is John, is het niet? 685 00:49:55,033 --> 00:49:56,785 Hij zet je eraf. 686 00:49:56,785 --> 00:49:59,579 Waarom ga je naar hem luisteren? 687 00:49:59,579 --> 00:50:01,540 - Ik niet. 688 00:50:01,540 --> 00:50:03,792 John heeft zijn mening , maar ik zou niet naar hem 689 00:50:03,792 --> 00:50:05,919 over iets belangrijks. 690 00:50:05,919 --> 00:50:08,004 Zijn leven is een puinhoop. 691 00:50:08,004 --> 00:50:09,756 Is dat waar dit over gaat? 692 00:50:13,135 --> 00:50:15,512 - Dat is hem, is het niet? 693 00:50:15,512 --> 00:50:17,848 Gelieve niet te beantwoorden. 694 00:50:20,434 --> 00:50:23,228 - Ik heb om dit te nemen. 695 00:50:23,228 --> 00:50:25,480 Hallo. 696 00:51:24,748 --> 00:51:26,583 - Hallo. 697 00:51:26,583 --> 00:51:28,794 Jawel. 698 00:51:28,794 --> 00:51:33,173 Sorry, kan je me vertellen de naam van het bedrijf opnieuw? 699 00:51:33,173 --> 00:51:34,925 Oh. 700 00:51:34,925 --> 00:51:38,970 Ja tuurlijk. Ik zou echt geïnteresseerd. 701 00:51:38,970 --> 00:51:41,932 Ja oke. 702 00:51:41,932 --> 00:51:44,309 Dank je. 703 00:51:47,729 --> 00:51:49,981 - Wie was het? 704 00:51:49,981 --> 00:51:52,400 - Recruitment Consultant. 705 00:51:52,400 --> 00:51:53,819 Ik heb een interview gekregen. 706 00:51:53,819 --> 00:51:56,488 Ze zei dat ik toegepast voor de baan, maar ik denk niet dat ik deed. 707 00:51:56,488 --> 00:51:58,365 Ik weet zeker dat ik zou hebben onthouden. 708 00:52:00,492 --> 00:52:02,160 - Hallo. 709 00:52:06,998 --> 00:52:08,333 - Waar was je? 710 00:52:08,333 --> 00:52:10,126 Ik dacht dat we vandaag gaan lopen? 711 00:52:10,126 --> 00:52:12,546 - Oh, partner, ik heb om te annuleren. We net terug. 712 00:52:12,546 --> 00:52:14,714 Ik moet uitpakken Ik heb een ton van de dingen te doen. 713 00:52:14,714 --> 00:52:16,174 - Kom op, krijg je spullen op. 714 00:52:16,174 --> 00:52:17,926 Laten we gaan. - Nee, dat kan ik niet. 715 00:52:17,926 --> 00:52:20,011 - Ja, dat kan. 716 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Het is jouw leven. 717 00:52:26,268 --> 00:52:29,271 Morgen dan? 718 00:52:29,271 --> 00:52:31,189 - Wat zei je? 719 00:52:31,189 --> 00:52:33,942 - Morgen. - Geen daarvoor. 720 00:52:33,942 --> 00:52:37,362 U zei: "Het is jouw leven." 721 00:52:37,362 --> 00:52:40,574 - Ja. - Waar heb je dat gehoord? 722 00:52:40,574 --> 00:52:45,453 - Wat bedoelt u? Ik zei het gewoon. 723 00:52:45,453 --> 00:52:47,330 Dus hoe zit het? 724 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 Morgen? 725 00:52:48,999 --> 00:52:50,750 - Nee. 726 00:52:50,750 --> 00:52:52,669 Ik kan het niet. 727 00:52:52,669 --> 00:52:55,171 We gaan te hebben om het te laten voor een tijdje. 728 00:52:55,171 --> 00:52:58,258 Ik moet besteden meer tijd met Kate. 729 00:52:58,258 --> 00:53:00,468 Wat heb ik gedaan? 730 00:53:00,468 --> 00:53:03,430 - Niets. 731 00:53:03,430 --> 00:53:06,766 Ik hoef niet een lopende partner. 732 00:53:08,852 --> 00:53:12,272 Kijk jij bent het niet. 733 00:53:12,272 --> 00:53:15,317 De dingen zijn echt zwaar geweest voor een tijdje 734 00:53:15,317 --> 00:53:18,486 en dat is waarom we gingen weg. 735 00:53:18,486 --> 00:53:21,489 - Ja. 736 00:53:21,489 --> 00:53:23,491 Ik begrijp het. 737 00:53:25,785 --> 00:53:27,954 Ik moet gaan. 738 00:53:27,954 --> 00:53:30,665 - OK. 739 00:53:30,665 --> 00:53:32,375 - Zie je later? 740 00:53:52,896 --> 00:53:55,774 Jezus, je bijna gedood me. 741 00:53:55,774 --> 00:53:57,442 Wat ben je aan het doen? 742 00:53:57,442 --> 00:53:59,361 - Ik had dat niet moeten doen. 743 00:53:59,361 --> 00:54:01,029 Het spijt me. 744 00:54:01,029 --> 00:54:03,114 - Ga. 745 00:54:03,114 --> 00:54:05,533 Eruit. 746 00:54:14,084 --> 00:54:15,710 Wie was het? 747 00:54:15,710 --> 00:54:17,253 - Oh, niemand. 748 00:54:17,253 --> 00:54:19,255 Gewoon een stel kinderen. 749 00:56:06,863 --> 00:56:09,741 - Ik had een telefoontje van het bureau vanochtend. 750 00:56:09,741 --> 00:56:13,411 Je weet dat het mysterie job heb ik nooit voor toegepast? 751 00:56:13,411 --> 00:56:15,413 Ze willen dat ik terug te gaan voor een tweede gesprek. 752 00:56:15,413 --> 00:56:17,499 Ze moeten je echt leuk vond. 753 00:56:17,499 --> 00:56:19,667 - Ja, het ging goed. 754 00:56:24,005 --> 00:56:26,299 Luister. 755 00:56:26,299 --> 00:56:30,261 Ik weet dat ik moeilijk geweest om te leven met de laatste tijd. 756 00:56:30,261 --> 00:56:32,889 - Nee, je moet niet moeilijk zijn om mee te leven. 757 00:56:32,889 --> 00:56:36,184 Je hebt een nachtmerrie geweest. 758 00:56:36,184 --> 00:56:39,145 Waarom heb je het zeggen? 759 00:56:39,145 --> 00:56:41,856 - Oh, ik weet het niet. 760 00:56:41,856 --> 00:56:43,149 Ik meende het niet. 761 00:56:43,149 --> 00:56:45,110 Ik wou dat ik kon terug te nemen. 762 00:56:47,320 --> 00:56:50,198 Ik wil dat we een gezin. 763 00:56:50,198 --> 00:56:52,158 - Dus nu uw interview ging goed, 764 00:56:52,158 --> 00:56:53,952 u OK alles wat we denken? 765 00:56:53,952 --> 00:56:56,037 We zijn weer terug naar normaal. 766 00:56:56,037 --> 00:56:59,958 Nou, ik heb niet het gevoel dat ik wil je vertrouwt op dit moment. 767 00:56:59,958 --> 00:57:02,877 - Ja ik weet het. 768 00:57:02,877 --> 00:57:08,133 Vertel me wat ik kan doen om het allemaal weer goed te maken. 769 00:57:08,133 --> 00:57:09,843 - Je weet dat een van de dingen. 770 00:57:09,843 --> 00:57:11,928 Ik heb je al gevraagd. 771 00:57:11,928 --> 00:57:13,847 - Je hebt het gevoel dat sterk over? 772 00:57:13,847 --> 00:57:15,223 Ja. 773 00:57:15,223 --> 00:57:17,851 Ik denk niet dat hij is goed voor je en ik wil niet dat hij om ons heen 774 00:57:17,851 --> 00:57:19,102 meer. 775 00:57:19,102 --> 00:57:20,854 - OK. 776 00:57:24,274 --> 00:57:26,526 Er is hij weg. 777 00:57:26,526 --> 00:57:28,528 Ik heb hem verwijderd. 778 00:57:44,627 --> 00:57:46,254 - Wat denk je dat je doet? 779 00:57:46,254 --> 00:57:47,797 Het is het midden van de nacht. 780 00:57:47,797 --> 00:57:49,841 Ik weet dat het laat is. 781 00:57:56,055 --> 00:57:58,308 Ik voel me zo slecht over wat er is gebeurd. 782 00:57:58,308 --> 00:58:00,059 Ik wilde zeggen spijt. 783 00:58:00,059 --> 00:58:03,688 Ik heb nog nooit had moeten verloor mijn zelfbeheersing. 784 00:58:03,688 --> 00:58:05,481 - Je maakte me bang. 785 00:58:05,481 --> 00:58:07,275 - Je moet me geloven. 786 00:58:07,275 --> 00:58:08,985 Het was helemaal uit karakter. 787 00:58:08,985 --> 00:58:12,488 Ik heb nooit iets gedaan zoals dat vóór. 788 00:58:12,488 --> 00:58:14,282 En de telefoontjes. 789 00:58:14,282 --> 00:58:15,742 Je moet stoppen met bellen me. 790 00:58:15,742 --> 00:58:17,744 - Ik weet. 791 00:58:17,744 --> 00:58:20,747 Wat is nu nog op de top van me , maar ik ben nu OK. 792 00:58:20,747 --> 00:58:23,291 En ik wil je bedanken omdat ze zo'n goede vriend. 793 00:58:23,291 --> 00:58:24,834 Je vast door mij. 794 00:58:24,834 --> 00:58:26,377 Ik waardeer dat echt. 795 00:58:26,377 --> 00:58:27,837 - Oh laat maar. 796 00:58:27,837 --> 00:58:29,672 Je hielp me meer dan ik je geholpen. 797 00:58:29,672 --> 00:58:31,341 Nee, ik meen het. 798 00:58:31,341 --> 00:58:34,928 Je hebt me door een heel moeilijke tijd. 799 00:58:34,928 --> 00:58:38,014 IK... 800 00:58:38,014 --> 00:58:39,933 bracht iets te geven aan jou. 801 00:58:39,933 --> 00:58:41,434 Een zoenoffer. 802 00:58:41,434 --> 00:58:44,520 - Aw, hoef je niet om dat te doen. - Nee, ik wil. 803 00:58:47,857 --> 00:58:51,736 - Ik heb, err, opgegeven cafeïne. 804 00:58:51,736 --> 00:58:54,739 Ik wil dat je om het te hebben, dan kunt u. 805 00:58:57,033 --> 00:59:00,036 Ik voel me ontgoocheld. 806 00:59:00,036 --> 00:59:03,414 - Ontgoocheld? - Ja. 807 00:59:03,414 --> 00:59:05,708 Ik dacht... 808 00:59:05,708 --> 00:59:10,380 verzamelden ze de koffiebonen in het wild. 809 00:59:10,380 --> 00:59:14,342 Maar ik ontdekte dat ze begonnen met de landbouw het. 810 00:59:14,342 --> 00:59:16,469 Ze vangen de civetkatten en zij zetten ze 811 00:59:16,469 --> 00:59:20,223 in deze kleine kooien en dwingen hen voeden. 812 00:59:20,223 --> 00:59:22,600 Het doodt hen. 813 00:59:25,937 --> 00:59:27,855 - OK. 814 00:59:27,855 --> 00:59:29,107 Bedankt. 815 00:59:29,107 --> 00:59:30,817 Maar maak je niet drinken het nu. 816 00:59:30,817 --> 00:59:33,236 Het zal houden u de hele nacht wakker. 817 00:59:33,236 --> 00:59:35,029 Dus, we zijn nu OK? 818 00:59:35,029 --> 00:59:36,656 Ja. 819 00:59:36,656 --> 00:59:39,450 Het is allemaal vergeten. 820 00:59:39,450 --> 00:59:41,703 - Nou, geniet van de koffie. 821 00:59:41,703 --> 00:59:44,831 Geef Kate mijn liefde. Ze is een geweldige meid. 822 00:59:44,831 --> 00:59:47,458 Jij zorgt voor haar. 823 01:00:50,772 --> 01:00:52,940 - Ik ga. 824 01:00:52,940 --> 01:00:54,484 Ik zie je later. 825 01:00:57,987 --> 01:01:00,448 - Ik probeer om zich te ontdoen van deze vlek. 826 01:01:00,448 --> 01:01:02,241 Het is draaiend weer bruin. 827 01:01:02,241 --> 01:01:04,035 - Ja, ik begrijp het niet. 828 01:01:04,035 --> 01:01:06,245 Ik dacht dat het zou gaan. 829 01:01:06,245 --> 01:01:07,663 - Ben je in orde? 830 01:01:07,663 --> 01:01:09,290 Heb je iets in je oog? 831 01:01:09,290 --> 01:01:11,959 - Oh. 832 01:01:11,959 --> 01:01:13,795 Stof. 833 01:01:13,795 --> 01:01:15,797 - Wat doe jij vandaag? 834 01:01:15,797 --> 01:01:17,548 - Ik dacht dat ik zou uitzoeken van de flat. 835 01:01:17,548 --> 01:01:19,801 Ik weet niet waarom, maar ik heb echt een hevige aandrang 836 01:01:19,801 --> 01:01:22,178 tot diep alles schoon. 837 01:01:22,178 --> 01:01:24,389 - Overdrijf het niet. 838 01:01:24,389 --> 01:01:26,391 Ik zie je later. 839 01:04:19,146 --> 01:04:21,983 - Hallo? 840 01:04:21,983 --> 01:04:25,486 Ro, wat is het? 841 01:04:25,486 --> 01:04:28,281 Vertragen. 842 01:04:28,281 --> 01:04:29,699 Vertel het me. 843 01:04:39,292 --> 01:04:41,377 Ik weet zeker dat hij is in orde. 844 01:04:41,377 --> 01:04:44,171 OK, ik ga met Paul praten en we zullen uitgaan 845 01:04:44,171 --> 01:04:47,800 en we zullen een kijkje te nemen en te zien als we hem kunnen vinden, ja? 846 01:04:47,800 --> 01:04:49,635 Bel me terug als je van hem horen. 847 01:04:49,635 --> 01:04:51,012 OK? 848 01:04:51,012 --> 01:04:52,346 Doei. 849 01:04:52,346 --> 01:04:53,681 - Wat is het? 850 01:04:53,681 --> 01:04:55,808 - Het is Ro. Ze is bezorgd over Adrian. 851 01:04:55,808 --> 01:04:59,353 Hij ging naar buiten loopt. Hij is niet terug te komen. 852 01:04:59,353 --> 01:05:01,188 - Hoe laat is hij naar buiten? 853 01:05:01,188 --> 01:05:02,732 - Midnight. 854 01:05:02,732 --> 01:05:05,443 - Misschien liep hij in een van zijn vrienden. 855 01:05:05,443 --> 01:05:08,070 Ja, maar waarom zo laat buiten te gaan? 856 01:05:08,070 --> 01:05:10,281 - Misschien houdt hij loopt 's nachts. 857 01:05:12,533 --> 01:05:14,285 Oh kijk, 858 01:05:14,285 --> 01:05:16,162 Ik ga op zoek naar hem. 859 01:05:16,162 --> 01:05:18,623 - Ik kom met je mee. - Nee, ga je heen en zie Ro. 860 01:05:18,623 --> 01:05:20,458 - Zorg ervoor dat doe je niet. 861 01:05:20,458 --> 01:05:21,667 - Ja. 862 01:05:21,667 --> 01:05:22,877 Natuurlijk. 863 01:05:22,877 --> 01:05:24,503 Het is niets, ik ben er zeker van. 864 01:07:11,610 --> 01:07:13,612 Wat deed hij door het water? 865 01:07:13,612 --> 01:07:15,406 - Hij hield daar draait. 866 01:07:15,406 --> 01:07:20,494 Ik was nooit blij mee , maar je weet Adrian. 867 01:07:20,494 --> 01:07:22,788 Je kon hem niet vertellen. 868 01:07:31,005 --> 01:07:32,715 - Wil je iets te eten, Ro? 869 01:07:32,715 --> 01:07:34,633 Ik ga wat te eten. 870 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 - Nee, ik ga naar bed. 871 01:07:42,266 --> 01:07:44,560 - Jij gaat. - Ik blijf bij haar. 872 01:08:10,127 --> 01:08:11,670 Hallo Paul. 873 01:08:11,670 --> 01:08:13,589 Wat is er mis? 874 01:08:15,090 --> 01:08:19,887 - Adrian vermist gisteravond. 875 01:08:19,887 --> 01:08:22,932 Hij is dood. 876 01:08:22,932 --> 01:08:25,017 Rowena's ... 877 01:08:25,017 --> 01:08:26,644 Nou, kun je je voorstellen. 878 01:08:26,644 --> 01:08:27,978 - Jezus. 879 01:08:27,978 --> 01:08:29,563 Wat is er gebeurd? 880 01:08:29,563 --> 01:08:32,191 - Niemand weet. Hij werd gevonden in het water. 881 01:08:32,191 --> 01:08:34,819 Ik heb hem gevonden. 882 01:08:34,819 --> 01:08:37,071 - God, is alles goed? 883 01:08:37,071 --> 01:08:38,781 Dat is vreselijk. 884 01:08:38,781 --> 01:08:41,116 Hoewel de manier waarop dingen zijn gaan 885 01:08:41,116 --> 01:08:43,160 Ik ben er verbaasd zijn niet meer aanvallen. 886 01:08:43,160 --> 01:08:46,205 Ik bedoel, mensen zijn boos over de crisis. 887 01:08:46,205 --> 01:08:48,624 - Wie heeft er ooit iets gezegd over hem wordt aangevallen? 888 01:08:48,624 --> 01:08:50,209 Jij deed. 889 01:08:50,209 --> 01:08:51,961 - Nee, dat heb ik niet. 890 01:08:51,961 --> 01:08:53,671 Nou, alles wat ik probeer te zeggen is, 891 01:08:53,671 --> 01:08:55,589 Ik zou naar beneden gaan er 's nachts. 892 01:08:55,589 --> 01:08:57,091 Ik heb kinderen daar beneden gezien. 893 01:08:57,091 --> 01:08:58,801 Ik zou waarschijnlijk te identificeren een aantal van hen. 894 01:08:58,801 --> 01:09:00,052 John niet. 895 01:09:00,052 --> 01:09:01,804 Gewoon niet. - Wat? 896 01:09:01,804 --> 01:09:03,722 - Niet sympathiek zijn. 897 01:09:03,722 --> 01:09:05,474 Je hebt niet de zorg over Adrian. 898 01:09:05,474 --> 01:09:07,476 Mensen zoals hem alles wat ze verdienen. 899 01:09:07,476 --> 01:09:09,228 Jij zei dat. 900 01:09:09,228 --> 01:09:10,396 En je schelen? 901 01:09:10,396 --> 01:09:12,523 - Waarom wil je altijd moet dat doen? 902 01:09:12,523 --> 01:09:13,816 - Doe wat? 903 01:09:13,816 --> 01:09:15,442 - Altijd zeggen dat we hetzelfde. 904 01:09:15,442 --> 01:09:16,610 Waren niet. 905 01:09:16,610 --> 01:09:19,321 Ik ben niet zoals jij. 906 01:09:19,321 --> 01:09:20,906 Hoe zit het met je vriend? 907 01:09:20,906 --> 01:09:22,825 Mike Glendale. 908 01:09:37,006 --> 01:09:41,427 Het lijkt erop dat hij niet veel schelen over awards. 909 01:09:41,427 --> 01:09:42,928 - Waar heb je dit vandaan? 910 01:09:42,928 --> 01:09:44,430 Maak je geen zorgen. 911 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 Niemand weet iets. 912 01:09:46,765 --> 01:09:50,060 Op een dag Mr. Glendale niet opdagen voor het werk. 913 01:09:50,060 --> 01:09:53,314 Hij is niet erg geliefd , zodat niemand meldt het. 914 01:09:53,314 --> 01:09:56,483 De politie maakt routine onderzoeken. 915 01:09:56,483 --> 01:10:00,654 Na een paar weken, heeft iedereen verplaatst. 916 01:10:00,654 --> 01:10:03,616 Nog een vermiste persoon. 917 01:10:03,616 --> 01:10:06,327 - Ga je me bedreigen? 918 01:10:06,327 --> 01:10:09,204 - Paul het is me, John. 919 01:10:09,204 --> 01:10:11,665 Get a grip, wil je? 920 01:10:11,665 --> 01:10:13,667 Of vindt u dit verknallen voor ons beiden. 921 01:11:25,614 --> 01:11:27,449 Kan ik even kijken? 922 01:11:48,220 --> 01:11:52,182 Ik wil je iets vertellen. 923 01:11:52,182 --> 01:11:55,519 Ik weet niet of het is het juiste moment , maar Adrian probeerde altijd 924 01:11:55,519 --> 01:11:58,063 om hem eruit te halen van me. 925 01:11:58,063 --> 01:12:02,192 Mijn vader was een grote Beatles fan. 926 01:12:02,192 --> 01:12:03,694 Hij was gek op hen. 927 01:12:03,694 --> 01:12:05,404 Volgde hen over de hele wereld. 928 01:12:05,404 --> 01:12:07,197 Massive verzamelaar. 929 01:12:07,197 --> 01:12:10,909 Hij wilde altijd vier zonen. 930 01:12:10,909 --> 01:12:13,579 Kun je zien waar dit naartoe gaat? 931 01:12:14,955 --> 01:12:16,749 - Nee. 932 01:12:16,749 --> 01:12:18,709 Vertel het me. 933 01:12:18,709 --> 01:12:23,047 Ze probeerden al jaren, maar mijn moeder kon niet zwanger worden. 934 01:12:23,047 --> 01:12:26,759 En dan zouden ze zo goed als opgegeven bij verrassing, 935 01:12:26,759 --> 01:12:28,677 Ik kwam langs. 936 01:12:28,677 --> 01:12:31,305 Het was duidelijk dat ik was van plan om enig kind zijn. 937 01:12:31,305 --> 01:12:35,434 Dus mijn vader besloten om me te noemen na deze obsessie van zijn. 938 01:12:39,438 --> 01:12:43,901 John Paul George Ringo Kerr. 939 01:12:48,572 --> 01:12:51,992 Ik zou niet hebben je aan het lachen. Ik was niet de bedoeling. 940 01:12:51,992 --> 01:12:54,078 - Het is ok. 941 01:12:54,078 --> 01:12:58,082 Adrian zou hebben gevonden dat echt grappig. 942 01:12:58,082 --> 01:13:01,585 - Nu kun je begrijpen waarom ik de geheimzinnige type. 943 01:13:01,585 --> 01:13:05,839 - Je hoeft niet om mensen te vertellen alles. 944 01:13:09,843 --> 01:13:12,554 Ze slaapt. 945 01:13:12,554 --> 01:13:14,139 - Waarom ga je niet naar huis? 946 01:13:14,139 --> 01:13:16,350 Er is geen noodzaak voor ons beiden om te blijven. 947 01:13:16,350 --> 01:13:18,977 Ja, ik zou beter. 948 01:13:18,977 --> 01:13:20,395 Ik heb mijn interview kreeg morgen. 949 01:13:20,395 --> 01:13:21,855 Ik moet proberen en wat werk te doen. 950 01:13:21,855 --> 01:13:23,816 - Oh schat, het spijt me. Ik ben het helemaal vergeten. 951 01:13:23,816 --> 01:13:25,984 Ja. Ga door, ga. 952 01:13:25,984 --> 01:13:27,694 Succes. 953 01:13:27,694 --> 01:13:29,988 Bel me later, ja? 954 01:13:59,434 --> 01:14:01,145 - Ja. 955 01:14:46,815 --> 01:14:48,859 Shit! 956 01:14:54,114 --> 01:14:56,325 Laten we het doen. Kom op. 957 01:16:36,091 --> 01:16:38,844 "Geachte heer, Ik schrijf in antwoord op uw recente 958 01:16:38,844 --> 01:16:41,346 reclame voor de rol van de interne richtlijnen Agent" 959 01:16:41,346 --> 01:16:44,182 "Ik schrijf in antwoord op uw recente advertentie ... 960 01:16:44,182 --> 01:16:46,226 In de loop van mijn carrière, heb ik bereikt ... 961 01:16:46,226 --> 01:16:47,936 Ik heb ontwikkeld, het volledige scala aan vaardigheden 962 01:16:47,936 --> 01:16:49,813 dat de rol vereist ... multidisciplinaire ... 963 01:16:49,813 --> 01:16:51,606 voor uw medewerking ... positieve resultaten. 964 01:16:51,606 --> 01:16:54,067 Met vriendelijke groet Paul Kerr." 965 01:16:56,737 --> 01:16:59,823 - Wat heb je gedaan? 966 01:16:59,823 --> 01:17:03,910 - Ik zag hoe moeilijk het was voor u en ik dacht hoe kan ik helpen? 967 01:17:03,910 --> 01:17:06,079 En toen herinnerde ik me. 968 01:17:06,079 --> 01:17:07,873 Ik heb een vriend die is een headhunter. 969 01:17:07,873 --> 01:17:11,084 Hij weet precies hoe het spel gespeeld wordt. 970 01:17:14,004 --> 01:17:15,964 Hoe vind je van de nieuwe jij? 971 01:17:15,964 --> 01:17:18,008 Behoorlijk goed hè? 972 01:17:18,008 --> 01:17:20,844 - Ik spreek niet zo. 973 01:17:20,844 --> 01:17:22,846 Ze ziet er doorheen meteen. 974 01:17:22,846 --> 01:17:25,015 - Denk je dat het oneerlijk? 975 01:17:25,015 --> 01:17:27,517 Iedereen buigt de regels. 976 01:17:27,517 --> 01:17:30,479 "Je speelt door de regels, je altijd verliezen" weet je nog? 977 01:17:32,647 --> 01:17:34,608 Voel je je goed? 978 01:17:34,608 --> 01:17:36,610 Je ziet er moe uit. 979 01:17:38,653 --> 01:17:41,531 - Ik heb je hulp niet nodig. 980 01:17:43,325 --> 01:17:46,870 - Hoe denk je dat je hebt het interview morgen? 981 01:17:46,870 --> 01:17:49,164 Ga je gewoon naar links achter te krijgen, 982 01:17:49,164 --> 01:17:52,125 hebben alles gegeven om hen terwijl alles weg heeft genomen 983 01:17:52,125 --> 01:17:54,294 van jou? 984 01:17:54,294 --> 01:17:57,297 Hm, je bent boos. 985 01:17:57,297 --> 01:18:00,967 - Hou je mond. 986 01:18:00,967 --> 01:18:03,345 - Je moet. 987 01:18:05,305 --> 01:18:08,433 - Ik weet niet wie je bent. 988 01:18:09,684 --> 01:18:11,436 Kate had gelijk. 989 01:18:11,436 --> 01:18:15,148 Ik zou moeten hebben u onderbreken toen ik de kans had. 990 01:18:15,148 --> 01:18:16,817 - Ze zei dat over mij? 991 01:18:16,817 --> 01:18:19,653 - Nee, ik heb het gezegd. 992 01:19:04,322 --> 01:19:08,326 Ik liet cos I like om uitgedaagd te worden. 993 01:19:08,326 --> 01:19:10,078 Uh. 994 01:19:10,078 --> 01:19:12,414 Nou, waarom heb ik? Waarom heb ik mijn baan? 995 01:19:12,414 --> 01:19:15,292 Err, omdat ik graag om uitgedaagd te worden. 996 01:19:15,292 --> 01:19:17,252 Oh, err. Ik ben te kritisch. 997 01:19:17,252 --> 01:19:19,212 Soms kan ik overdreven zijn kritisch over mezelf 998 01:19:19,212 --> 01:19:20,672 en ik kan mijn eigen ergste vijand. 999 01:19:20,672 --> 01:19:22,424 Dat is een cliché. Ik kan niet zeggen dat. 1000 01:19:22,424 --> 01:19:24,217 Ik wil, ik hou ervan. Ik hou van werken. 1001 01:19:24,217 --> 01:19:25,760 Ik hou van de werkomgeving. 1002 01:19:25,760 --> 01:19:27,262 Nee, dat hoeft niet. Verdomde haat het. 1003 01:19:27,262 --> 01:19:29,306 Ik ben een leider. Ik afgevaardigde. Ik weet hoe om te delegeren. 1004 01:19:29,306 --> 01:19:30,724 Zeg het met overtuiging. Ik ben een leider. 1005 01:19:30,724 --> 01:19:32,184 Ik heb een baan, ik een baan nodig. 1006 01:19:32,184 --> 01:19:33,894 Mijn vriendin drijft me helemaal gek. 1007 01:19:33,894 --> 01:19:35,770 Ik heb gewoon niet voldaan aan mijn potentiële 1008 01:19:35,770 --> 01:19:36,938 Ik denk dat dat heel duidelijk. 1009 01:19:36,938 --> 01:19:39,357 Sorry, kan ik een back-net? Neuken. Sorry. 1010 01:19:39,357 --> 01:19:41,401 Kijk, geef me een baan. Geef me een baan. 1011 01:19:41,401 --> 01:19:42,903 Echt niet. Ik zou niet geven u een baan. 1012 01:19:42,903 --> 01:19:45,906 Ik wil niet, ik, ik doe het gewoon niet willen werken hier en ik haat ... 1013 01:19:45,906 --> 01:19:47,657 Nee, je bent ze te interviewen. 1014 01:19:47,657 --> 01:19:49,159 OK? Is dat duidelijk? 1015 01:19:49,159 --> 01:19:51,411 We konden we samen konden werken, ik weet dat we kunnen samenwerken 1016 01:19:51,411 --> 01:19:52,579 heel goed. 1017 01:19:52,579 --> 01:19:55,624 Err, team, team. 1018 01:19:59,753 --> 01:20:01,755 Ahh. 1019 01:20:58,895 --> 01:21:01,356 - Ik heb niet een sigaret had in jaren, vind je het erg? 1020 01:21:01,356 --> 01:21:03,525 - Help jezelf. 1021 01:21:10,824 --> 01:21:13,243 - Proost. 1022 01:21:13,243 --> 01:21:15,161 Ik ben John. 1023 01:21:15,161 --> 01:21:17,831 - Stephen. 1024 01:21:17,831 --> 01:21:19,291 Je bent in het begin. 1025 01:21:19,291 --> 01:21:20,584 - Ja. 1026 01:21:20,584 --> 01:21:22,043 Ik ben katholiek opgevoed. 1027 01:21:22,043 --> 01:21:25,213 Dus, als ik niet de eerste in in de ochtend Ik voel me schuldig. 1028 01:21:32,554 --> 01:21:34,639 Drukke dag? 1029 01:21:34,639 --> 01:21:37,225 - Ja. 1030 01:21:37,225 --> 01:21:39,519 Ja, ze interviewen. 1031 01:21:39,519 --> 01:21:43,189 Een deel van mij denkt dat het is wreed om de hoop van de mensen opstaan 1032 01:21:43,189 --> 01:21:44,941 maar je hebt om te lachen. 1033 01:21:44,941 --> 01:21:46,443 - Waarom zeg je dat? 1034 01:21:46,443 --> 01:21:49,321 - Nou, ze hebben altijd een externe kandidaat. 1035 01:21:49,321 --> 01:21:54,075 Je weet wel, kijk rond, er zal iemand hier vandaag te zijn. 1036 01:21:54,075 --> 01:21:56,119 Maar hij kreeg geen kans. 1037 01:21:56,119 --> 01:21:58,413 Het is al weg aan iemand binnen. 1038 01:21:58,413 --> 01:22:00,707 - Dus, wie is de gelukkige man? 1039 01:22:00,707 --> 01:22:03,668 - Nou, niet verder vertellen, 1040 01:22:03,668 --> 01:22:06,296 maar ik ben het. 1041 01:22:06,296 --> 01:22:09,174 Ja, het interview is slechts een formaliteit. 1042 01:22:10,592 --> 01:22:12,802 - Uw naam is Stephen? 1043 01:22:12,802 --> 01:22:14,304 - Ja. Scherp. 1044 01:22:14,304 --> 01:22:15,513 Waarom? 1045 01:22:15,513 --> 01:22:17,766 Hebben we elkaar eerder ontmoet? - Nee. 1046 01:22:17,766 --> 01:22:19,476 Ik ben gewoon goed met namen. 1047 01:22:19,476 --> 01:22:21,895 Ik zal het hier op te slaan op. 1048 01:22:21,895 --> 01:22:25,106 Misschien van pas komen op een dag. 1049 01:22:25,106 --> 01:22:28,985 - Kunt u mij vertellen wat van je zwakke punten? 1050 01:22:28,985 --> 01:22:33,657 - In het verleden heb ik waarschijnlijk al te veel van een perfectionist. 1051 01:22:36,618 --> 01:22:39,871 Maar ik heb geleerd om niet om te proberen en doen alles zelf. 1052 01:22:39,871 --> 01:22:41,831 Je kunt niet. 1053 01:23:06,523 --> 01:23:07,899 - Hey Kemosabe. 1054 01:23:07,899 --> 01:23:09,109 Hoe ging het? 1055 01:23:09,109 --> 01:23:11,069 - Ja, het was makkelijk. 1056 01:23:11,069 --> 01:23:14,864 Mijn baas, gaat hij naar de lunch, hij noemt me en hij is als, 1057 01:23:14,864 --> 01:23:17,784 "Ik denk dat ik mijn scherm op. Kun je een kijkje nemen?" 1058 01:23:17,784 --> 01:23:19,536 Dus ik kijk, 1059 01:23:19,536 --> 01:23:22,580 en hij alleen mij gegeven alle vragen op voorhand. 1060 01:23:22,580 --> 01:23:25,709 - Fair play voor u, ik zeg, als je het systeem kan werken. 1061 01:23:25,709 --> 01:23:27,961 - Ja, wat moet ik doen? Wijs het af? 1062 01:23:27,961 --> 01:23:30,588 Zal ik kopen ons een drankje te vieren? 1063 01:23:30,588 --> 01:23:32,257 Je zojuist promotie. 1064 01:23:32,257 --> 01:23:34,884 Ik denk dat je jezelf kunt geven de rest van de dag vrij. 1065 01:23:34,884 --> 01:23:36,136 - Ja. 1066 01:23:36,136 --> 01:23:37,512 Ja, dat kan ik, kan ik niet? 1067 01:23:37,512 --> 01:23:39,180 - Goede man. - Kom op. 1068 01:23:39,180 --> 01:23:42,016 Ik zal je laten zien een aantal van mijn favoriete kroegen. 1069 01:24:07,709 --> 01:24:10,795 - Ja, het buigt net om een beetje hier. 1070 01:24:24,809 --> 01:24:26,811 - Je bent absoluut zeker dat het hier? 1071 01:24:26,811 --> 01:24:28,563 - Ja. Ik, ik ... Ja. 1072 01:24:28,563 --> 01:24:30,190 Het... 1073 01:24:30,190 --> 01:24:33,067 - Man, je wilt weten een aantal nieuwe pubs. 1074 01:24:33,067 --> 01:24:35,945 - De eerste keer dat ik hier kwam, voelde ik me op dezelfde manier je deed. 1075 01:24:35,945 --> 01:24:37,697 Maar het is echt de moeite waard de reis 1076 01:24:37,697 --> 01:24:39,449 en dit is eigenlijk de snelkoppeling. 1077 01:24:39,449 --> 01:24:41,242 - Ja? - Ja. 1078 01:25:01,554 --> 01:25:03,264 - Hallo, ik ben hier nu. 1079 01:25:03,264 --> 01:25:05,099 Ik wacht bij de ingang. 1080 01:25:05,099 --> 01:25:06,851 Eh, zie je snel, goed. 1081 01:25:06,851 --> 01:25:08,645 Doei. 1082 01:25:29,082 --> 01:25:31,459 - John? 1083 01:26:05,577 --> 01:26:07,745 Hallo, ik ben er nog. 1084 01:26:07,745 --> 01:26:09,455 Ik vroeg me af waar je bent. 1085 01:26:09,455 --> 01:26:13,251 Ik verwacht dat u al vertraagd. 1086 01:26:13,251 --> 01:26:14,711 Ik ga nu naar huis te gaan. 1087 01:26:14,711 --> 01:26:16,963 Ik ben heel moe , maar geef me een ring 1088 01:26:16,963 --> 01:26:19,257 en laat het me weten u zijn OK. 1089 01:26:19,257 --> 01:26:20,425 Okee. 1090 01:26:20,425 --> 01:26:21,843 Doei. 1091 01:26:49,913 --> 01:26:52,248 - Nah. - Wat is er mis? 1092 01:26:54,500 --> 01:26:56,753 - ik zou hebben gehoord door nu. 1093 01:26:56,753 --> 01:26:58,671 - Je weet het niet zeker. 1094 01:26:58,671 --> 01:27:01,507 Waarom ga je niet over hen en uit te vinden? 1095 01:27:01,507 --> 01:27:03,593 - Ze zeiden dat ze me zou bellen. 1096 01:27:03,593 --> 01:27:07,013 Nah, ik heb het niet. 1097 01:27:07,013 --> 01:27:09,515 Het kan van alles zijn. 1098 01:27:09,515 --> 01:27:13,394 Bel hun. 1099 01:27:13,394 --> 01:27:15,313 - OK. 1100 01:27:29,077 --> 01:27:32,038 Ja, zal ik doen. Ik begrijp het. 1101 01:27:32,038 --> 01:27:34,123 Bedankt voor me te laten weten. 1102 01:27:37,126 --> 01:27:39,545 - Goed? Wat zeiden ze? 1103 01:29:32,075 --> 01:29:33,409 - Wat doe jij hier? 1104 01:29:33,409 --> 01:29:35,870 - Ik wilde je laten zien iets. 1105 01:29:35,870 --> 01:29:38,498 Hoe ben je in? 1106 01:29:38,498 --> 01:29:41,334 - Kijk er naar. 1107 01:29:44,587 --> 01:29:46,881 Zie je het? 1108 01:29:46,881 --> 01:29:48,549 - Wat? 1109 01:29:48,549 --> 01:29:50,718 - De gelijkenis. 1110 01:29:50,718 --> 01:29:53,137 Dat ben ik 10 jaar geleden. 1111 01:29:53,137 --> 01:29:57,391 Uncanny, is het niet? 1112 01:29:57,391 --> 01:29:59,185 Denk je niet dat we zijn gelijk aan? 1113 01:29:59,185 --> 01:30:00,978 - Nee. 1114 01:30:00,978 --> 01:30:02,480 Ik kan het niet zien. 1115 01:30:02,480 --> 01:30:04,899 - Waarom niet vragen wij Kate? 1116 01:30:04,899 --> 01:30:07,902 - Als je haar aan te raken. 1117 01:30:07,902 --> 01:30:11,489 - Bang Ik ga haar pijn? 1118 01:30:11,489 --> 01:30:14,909 Dat is niet wat ik wil. 1119 01:30:14,909 --> 01:30:17,578 We zouden kunnen zijn broers. 1120 01:30:17,578 --> 01:30:20,873 Real bloedbroeders. 1121 01:30:22,667 --> 01:30:26,546 Ik hielp u en u kunt hetzelfde doen voor mij. 1122 01:30:29,549 --> 01:30:33,094 Weet je wat mijn laagste punt was? 1123 01:30:34,387 --> 01:30:37,890 Ik voelde me nutteloos omdat ik niet kon bieden 1124 01:30:37,890 --> 01:30:41,227 voor mijn familie. 1125 01:30:41,227 --> 01:30:44,230 Ik wou dat ik dood was. 1126 01:30:44,230 --> 01:30:46,983 Bad dat ik zou hebben een hartaanval 1127 01:30:46,983 --> 01:30:48,901 terwijl ik aan het hardlopen. 1128 01:30:48,901 --> 01:30:53,114 Dus ik duwde en duwde het proberen om het te laten gebeuren 1129 01:30:53,114 --> 01:30:56,117 dus mijn kinderen zou krijgen de verzekering. 1130 01:30:58,828 --> 01:31:01,873 Ik kon het niet doen. 1131 01:31:01,873 --> 01:31:04,667 Ik heb uw hulp nodig. 1132 01:31:05,668 --> 01:31:08,004 Je weet truc die oude runner's? 1133 01:31:08,004 --> 01:31:10,047 Je ziet iets in de verte: 1134 01:31:10,047 --> 01:31:12,508 een bouw van een boom. 1135 01:31:12,508 --> 01:31:16,012 Je zegt tegen jezelf dat je alleen gaat om alleen worden uitgevoerd op dat punt. 1136 01:31:16,012 --> 01:31:18,556 Maar als je er je niet stopt 1137 01:31:18,556 --> 01:31:20,892 je blijven draaien. 1138 01:31:20,892 --> 01:31:22,977 Je bedriegt jezelf. 1139 01:31:22,977 --> 01:31:24,937 Het werkt. 1140 01:31:27,481 --> 01:31:30,026 Dat is het mooie ervan. 1141 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 Je hoeft mij niet te vertellen 1142 01:31:31,861 --> 01:31:35,031 en ik weet niet wanneer het gaat gebeuren. 1143 01:31:35,031 --> 01:31:37,742 - Je bent triest. 1144 01:31:37,742 --> 01:31:39,493 Als u had geen moed. 1145 01:31:39,493 --> 01:31:42,580 - Net als je vader? 1146 01:31:42,580 --> 01:31:45,917 - Je hoeft niet te spreken over mijn vader. 1147 01:31:45,917 --> 01:31:48,211 Je weet niets over mijn vader. 1148 01:31:48,211 --> 01:31:50,379 - Ik weet dat er in de laatste momenten 1149 01:31:50,379 --> 01:31:52,173 hij veranderde van gedachte 1150 01:31:52,173 --> 01:31:55,760 en wilde dat je om hem te redden. 1151 01:31:55,760 --> 01:31:58,387 Je zou kunnen hebben ontneemt hem naar beneden. 1152 01:31:58,387 --> 01:32:00,097 Maar je was er niet. 1153 01:32:00,097 --> 01:32:03,351 Je rende weg. 1154 01:32:03,351 --> 01:32:06,145 Is dat waarom je voelt zo machteloos? 1155 01:32:06,145 --> 01:32:08,689 Is dat waarom je je voelt zoals woede? 1156 01:32:08,689 --> 01:32:11,692 - Als u wilt om het te doen ... 1157 01:32:11,692 --> 01:32:13,611 Als u wilt om het te beëindigen, beëindigen. 1158 01:32:13,611 --> 01:32:15,613 Niemand geeft. 1159 01:32:15,613 --> 01:32:19,575 Uw eigen familie denken dat ze beter af zonder jou. 1160 01:32:19,575 --> 01:32:24,038 Wil je zeggen dat mijn kinderen dat ik sterven? 1161 01:32:26,082 --> 01:32:28,793 Het is waar. 1162 01:32:28,793 --> 01:32:32,046 Ik ben een last voor hen. 1163 01:32:32,046 --> 01:32:35,424 Waarom ben ik een beroep op u? 1164 01:32:35,424 --> 01:32:38,594 Ik moet verzorgen dit op mijn eigen. 1165 01:32:43,557 --> 01:32:47,144 - Wie was je spreken? 1166 01:32:47,144 --> 01:32:50,022 - Niemand. - Ik hoorde stemmen. 1167 01:32:50,022 --> 01:32:51,274 - Oh. 1168 01:32:51,274 --> 01:32:53,234 U moet zijn dromen. 1169 01:36:23,486 --> 01:36:25,237 - Hallo. - Goedemorgen. 1170 01:36:25,237 --> 01:36:27,781 Ik ben achter een referentie voor een van uw voormalige werknemers 1171 01:36:27,781 --> 01:36:29,408 Paul Kerr. 1172 01:36:29,408 --> 01:36:31,577 Ik schreef aan zijn leidinggevende maar ik heb niet ontvangen 1173 01:36:31,577 --> 01:36:32,953 iets terug. 1174 01:36:32,953 --> 01:36:35,956 Ik zal gewoon controleren dat voor jou. 1175 01:36:35,956 --> 01:36:38,417 Zijn leidinggevende was Mike Glendale. 1176 01:36:38,417 --> 01:36:40,878 - Nou, ik kon spreken om hem te plezieren? 1177 01:36:40,878 --> 01:36:43,214 - Het spijt me. Ik ben bang dat dat niet mogelijk is. 1178 01:36:43,214 --> 01:36:44,840 - Waarom is dat? 1179 01:36:44,840 --> 01:36:48,219 - Omdat Mike Glendale is niet meer bij ons. 1180 01:36:48,219 --> 01:36:50,221 Nee, ik bedoel, hij overleed. 1181 01:37:12,618 --> 01:37:15,955 "Lieve Paul Gelieve mijn verontschuldigingen namens 1182 01:37:15,955 --> 01:37:18,207 van Hart McLean voor de vertraging in corresponderende over 1183 01:37:18,207 --> 01:37:20,334 uw recent interview. 1184 01:37:20,334 --> 01:37:23,462 Dit was te wijten aan omstandigheden buiten onze controle." 1185 01:38:31,905 --> 01:38:33,866 "Het is nu ons een groot genoegen u te bieden 1186 01:38:33,866 --> 01:38:35,701 de positie van het onderzoek strateeg 1187 01:38:35,701 --> 01:38:37,453 permanent. 1188 01:38:37,453 --> 01:38:39,705 Hieronder vindt u de details van de ingangsdatum, 1189 01:38:39,705 --> 01:38:42,082 beloningspakket en arbeidsvoorwaarden 1190 01:38:42,082 --> 01:38:43,876 hier ingesloten. 1191 01:38:43,876 --> 01:38:45,502 Wij hopen dat u zult genieten van uw rol 1192 01:38:45,502 --> 01:38:47,212 en een belangrijke bijdrage leveren 1193 01:38:47,212 --> 01:38:48,922 het succes van de onderneming. 1194 01:38:48,922 --> 01:38:51,592 We kijken ernaar uit u te verwelkomen in Hart McLean. 1195 01:38:51,592 --> 01:38:56,555 Met vriendelijke groet, Robert Goody, Head of Corporate Solutions." 1196 01:39:14,365 --> 01:39:15,949 - Succes. 1197 01:39:24,333 --> 01:39:26,293 - Dat is interessant. Nee dat is geweldig. 1198 01:39:26,293 --> 01:39:28,253 - Greg. 1199 01:39:28,253 --> 01:39:29,880 Dit is Paul. Hij kwam bij ons vandaag. 1200 01:39:29,880 --> 01:39:32,174 - Hoi. Goed je te ontmoeten. - Goed je te ontmoeten. 1201 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 - Ben je een loper? 1202 01:39:33,634 --> 01:39:35,594 Greg net de marathon liep. 1203 01:39:35,594 --> 01:39:37,179 - Ja dat ben ik. 1204 01:39:37,179 --> 01:39:39,640 - Hoe laat heb je te maken? - Drie uur dertig. 1205 01:39:39,640 --> 01:39:41,475 Ik voelde me erg goed ... 1206 01:39:50,484 --> 01:39:51,902 Kijk hiernaar. 1207 01:39:51,902 --> 01:39:54,780 Hartslagmeter, calorieverbruik, GPS, 1208 01:39:54,780 --> 01:39:58,867 tracks uw locatie, afstand, snelheid. 1209 01:40:00,244 --> 01:40:04,373 Als je serieus bent over het uitvoeren bent u één van deze te krijgen. 81471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.