All language subtitles for 1570724291_Harpoon.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 --> 6 --> 7 --> 8 00:00:06,516 --> 00:00:11,516 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 9 00:00:43,984 --> 00:00:46,216 OK, cool. 10 00:00:46,218 --> 00:00:47,284 Nog een keer. 11 00:00:47,286 --> 00:00:49,887 Oke goed. 12 00:00:49,889 --> 00:00:52,624 OK. 13 00:00:52,626 --> 00:00:57,862 Aristoteles zei dat er drie soorten van vriendschap. 14 00:00:57,864 --> 00:01:00,098 De eerste is vriend van nut, 15 00:01:00,100 --> 00:01:02,167 dat gebeurt tussen jou en iemand 16 00:01:02,169 --> 00:01:05,203 wie is nuttig voor u in sommige wa, als een medewerker. 17 00:01:05,205 --> 00:01:08,006 De tweede is vriend van genot, die ontstaat wanneer twee 18 00:01:08,008 --> 00:01:11,009 of meer mensen gewoon genieten van elkaars gezelschap. 19 00:01:11,011 --> 00:01:13,344 Dit kan een eenvoudige, natuurlijke kameraadschap zijn, 20 00:01:13,346 --> 00:01:15,780 of een (gecensureerd) maat. 21 00:01:15,782 --> 00:01:18,316 En de derde, de zogenaamde vriendschap van het goede, 22 00:01:18,318 --> 00:01:21,786 is gebouwd op pure wederzijds respect en bewondering. 23 00:01:21,788 --> 00:01:24,155 Langzamer te ontwikkelen, maar meer duurzaam, 24 00:01:24,157 --> 00:01:26,790 het is de beste vriend soort dingen. 25 00:01:26,792 --> 00:01:29,361 Ik zeg niet dat ik meer dan Aristoteles, maar ik zou graag 26 00:01:29,363 --> 00:01:32,063 voorstellen dat er andere vormen van vriendschap. 27 00:01:32,065 --> 00:01:35,867 Een in het bijzonder noem ik de vriendschap van de geschiedenis. 28 00:01:35,869 --> 00:01:37,902 Jullie waren goede vrienden met iemand, 29 00:01:37,904 --> 00:01:40,170 groeide in verschillende richtingen, voor verschillende mensen zijn, 30 00:01:40,172 --> 00:01:46,244 maar nog handeling in de buurt, maar, nou ja, omdat. 31 00:01:46,246 --> 00:01:47,778 Het is net als het zien van een persoon met een 32 00:01:47,780 --> 00:01:49,680 zwemvest in de supermarkt. 33 00:01:49,682 --> 00:01:52,316 U vraagt ​​zich misschien, hey, waarom draag je dat? 34 00:01:52,318 --> 00:01:58,188 De andere antwoorden, want ik was op een boot gisteren. 35 00:02:33,827 --> 00:02:37,095 Dit is Jona, dat zijn zijn ouders, 36 00:02:37,097 --> 00:02:39,930 en dat was de beste foto genomen die dag. 37 00:02:39,932 --> 00:02:41,833 Gemarteld door hun constante oordeel 38 00:02:41,835 --> 00:02:47,071 en onrealistische verwachtingen, hun relatie was 39 00:02:47,073 --> 00:02:48,906 ingewikkeld. 40 00:02:48,908 --> 00:02:51,843 Jonah zelfs een keer opgeslagen voor een heel jaar, het verzenden van hen op een 41 00:02:51,845 --> 00:02:55,245 tour wijn land in een poging om hun goedkeuring te winnen, 42 00:02:55,247 --> 00:02:58,083 maar zoals gewoonlijk, ging het niet uit te werken voor hem, 43 00:02:58,085 --> 00:03:01,085 en op weg naar de laatste wijngaard een tegemoetkomende automobilist 44 00:03:01,087 --> 00:03:06,725 in botsing met hen, en beide ouders zijn overleden in een vurige wrak. 45 00:03:06,727 --> 00:03:09,727 Na de begrafenis, Jonah learnd zijn ouders in ernstige deb waren, 46 00:03:09,729 --> 00:03:13,263 wanneer de banken weer in bezit genomen ther huis en de meeste van hun spaarvermogen. 47 00:03:13,265 --> 00:03:15,934 Verward, Jonah bracht het weinige geld werd achtergelaten op een 48 00:03:15,936 --> 00:03:20,271 prostituee met de naam Jolene, die hij niet (gecensureerd) 49 00:03:20,273 --> 00:03:22,140 maar hield de hele nacht wakker praten, 50 00:03:22,142 --> 00:03:24,142 voordat ze uiteindelijk beroofd hem. 51 00:03:29,348 --> 00:03:30,447 Wat is er? 52 00:03:30,449 --> 00:03:31,516 Ben je thuis? 53 00:03:31,518 --> 00:03:34,017 Nee, alleen het organiseren van stront bij mijn ouders, waarom? 54 00:03:34,019 --> 00:03:35,786 Cool als ik even langs? 55 00:03:35,788 --> 00:03:37,287 Waarom bel je in plaats van sms'en? 56 00:03:37,289 --> 00:03:39,991 Net in het gebied. 57 00:03:39,993 --> 00:03:41,760 Goed, tot ziens. 58 00:03:45,198 --> 00:03:51,435 Stom, muthafucking, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 59 00:03:51,437 --> 00:03:52,904 Ahhhhh! 60 00:03:52,906 --> 00:03:55,440 Dit is Jonah's beste vriend, Richard, 61 00:03:55,442 --> 00:03:57,809 en zijn opvoeding was bijna het tegenovergestelde. 62 00:03:57,811 --> 00:04:00,477 Sluit af met zijn vader en raisd in een huishouden velen zouden 63 00:04:00,479 --> 00:04:04,349 overwegen welvarende, Richard was, zoals je duidelijk kunt zien, 64 00:04:04,351 --> 00:04:06,917 gebruikt om dingen te gaan op een bepaalde manier. 65 00:04:06,919 --> 00:04:09,320 Zijn bankrekening heeft meer dan zes cijfers in, die 66 00:04:09,322 --> 00:04:12,991 Hij genoot rijkelijk besteden aan zijn twee beste vrienden, 67 00:04:12,993 --> 00:04:14,458 maar net als zijn vader, 68 00:04:14,460 --> 00:04:16,460 Richard is gevoelig voor woedeaanvallen, 69 00:04:16,462 --> 00:04:21,331 en één keer wierp zijn laptop in zijn flat screen TV, 70 00:04:21,333 --> 00:04:23,201 omdat hij zich niet kon herinneren de 71 00:04:23,203 --> 00:04:25,970 wachtwoord naar zijn eigen e-mailaccount. 72 00:04:25,972 --> 00:04:28,506 Stomme klootzak! 73 00:04:35,881 --> 00:04:37,215 Hallo. 74 00:04:41,087 --> 00:04:42,487 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 75 00:04:51,931 --> 00:04:54,398 Fucking. 76 00:04:54,400 --> 00:04:57,501 Richard! Richard! 77 00:05:01,975 --> 00:05:04,141 Wat ben je aan het doen? 78 00:05:04,143 --> 00:05:08,179 En dit is op lange termijn Richard's partner, Sacha. 79 00:05:08,181 --> 00:05:10,881 Ze groeide op in een militair huis die afgekeurd van de weelderige 80 00:05:10,883 --> 00:05:13,050 lifestyle Richard voorzag haar van, 81 00:05:13,052 --> 00:05:17,588 vooral haar hete roze sportwagen ze uitgeroepen tot Ziggy Cardust. 82 00:05:17,590 --> 00:05:20,859 Spreken van auto's, was ze éénmaal per getuige in een hit and run geval, 83 00:05:20,861 --> 00:05:23,528 maar slaagde er niet om te laten zien in de rechtbank vakantiekamp Richard en Jonah haar overtuigde 84 00:05:23,530 --> 00:05:26,864 in plaats daarvan dronken. 85 00:05:26,866 --> 00:05:28,999 Maar het ongeluk deed inspireren haar bij te wonen, 86 00:05:29,001 --> 00:05:30,568 en afgestudeerden van school voor verpleegkundigen, 87 00:05:30,570 --> 00:05:33,136 waar ze nu besteedt haar dagen door het verstrekken van fysieke 88 00:05:33,138 --> 00:05:36,073 en emotionele zorg op een nabijgelegen bejaardentehuis, 89 00:05:36,075 --> 00:05:39,610 en 's avonds en in het weekend vrij veel doen hetzelfde thig 90 00:05:39,612 --> 00:05:41,511 voor deze twee. 91 00:05:41,513 --> 00:05:42,547 Richard. 92 00:05:42,549 --> 00:05:43,581 Uitstappen! 93 00:05:43,583 --> 00:05:45,482 Richard, stop! 94 00:05:45,484 --> 00:05:47,451 Richard! 95 00:05:47,453 --> 00:05:49,186 Hou op! 96 00:05:49,188 --> 00:05:51,021 Ga van hem af. 97 00:05:56,662 --> 00:05:58,595 Oh Oh. 98 00:06:04,604 --> 00:06:06,905 Gewoon, hoe kon je? 99 00:06:06,907 --> 00:06:08,038 Hoe kon ik wat? 100 00:06:08,040 --> 00:06:09,073 Niet neuken liegen tegen mij! 101 00:06:09,075 --> 00:06:10,441 Hou op! 102 00:06:10,443 --> 00:06:11,943 Ik zag de teksten. 103 00:06:11,945 --> 00:06:13,244 Wat teksten? 104 00:06:13,246 --> 00:06:14,578 Degenen. 105 00:06:14,580 --> 00:06:20,684 Degenen, oh, het was een vergissing. 106 00:06:20,686 --> 00:06:23,655 Hoe kon je haar neuken, kerel? 107 00:06:23,657 --> 00:06:25,456 Je bent ver af van de op dit moment. 108 00:06:25,458 --> 00:06:30,227 Jullie twee gewoon hier blijven. 109 00:06:30,229 --> 00:06:32,131 Ik ga iets uit de auto. 110 00:06:36,936 --> 00:06:39,138 Deze keuken is fucked. 111 00:06:59,258 --> 00:07:00,357 Wat is dit? 112 00:07:00,359 --> 00:07:01,525 Ik had geen tijd om het nog te verpakken hebben. 113 00:07:01,527 --> 00:07:04,194 Gelukkig vroeg verjaardag, een-gat. 114 00:07:04,196 --> 00:07:05,196 Huh? 115 00:07:05,198 --> 00:07:07,264 Denk je dat die teksten waren van ons neuken? 116 00:07:07,266 --> 00:07:09,232 Het begon als een grap, we ervan overtuigd onszelf 117 00:07:09,234 --> 00:07:10,634 om te kopen je dit stomme ding. 118 00:07:10,636 --> 00:07:12,502 Het heeft een mahonie voorraad. 119 00:07:12,504 --> 00:07:15,973 Dus de teksten die je gelezen dat die nacht zeggen was zo'n fout, 120 00:07:15,975 --> 00:07:17,641 ha ha, absoluut de moeite waard hoor, 121 00:07:17,643 --> 00:07:20,110 en ik denk dat zolang hij niet te weten komen, 122 00:07:20,112 --> 00:07:23,381 dat was gewoon ons te praten over het kopen van een verdomd harpoen, 123 00:07:23,383 --> 00:07:24,415 voor je verjaardag. 124 00:07:24,417 --> 00:07:25,516 Spear pistool. 125 00:07:25,518 --> 00:07:27,587 Wat dan ook. 126 00:07:29,121 --> 00:07:33,927 Dus, heb je niet? 127 00:07:37,763 --> 00:07:39,429 Oh nee. 128 00:07:54,147 --> 00:07:56,446 En met dat, net zoals ze altijd deed, 129 00:07:56,448 --> 00:08:00,350 onze trio terug naar hun instinctieve rollen, 130 00:08:00,352 --> 00:08:02,552 Richard smeken om vergiffenis voor zijn nieuwste 131 00:08:02,554 --> 00:08:05,655 en maar al te vaak past van woede, 132 00:08:05,657 --> 00:08:07,525 Jonah terugtrekt in zichzelf, 133 00:08:07,527 --> 00:08:11,328 versterking van zijn geloof dat de wereld uit om hem te krijgen, 134 00:08:11,330 --> 00:08:14,198 en Sacha blijft haar rol spelen 135 00:08:14,200 --> 00:08:18,169 als vriendin, moeder en scheidsrechter. 136 00:08:18,171 --> 00:08:19,670 En terwijl hij kon spijt hebben gezegd 137 00:08:19,672 --> 00:08:23,573 met nog meer luxe items, 138 00:08:23,575 --> 00:08:28,045 Richard heeft vandaag besloten nodig om een ​​speciale verontschuldiging, 139 00:08:28,047 --> 00:08:34,051 door ze uit voor een van de favoriete activitie van de groep. 140 00:09:04,249 --> 00:09:09,152 Een beetje hulp. 141 00:09:09,154 --> 00:09:10,790 Alstublieft. 142 00:09:23,635 --> 00:09:26,237 Alright. 143 00:09:26,239 --> 00:09:28,506 Kijk, ik probeer, oké? 144 00:09:28,508 --> 00:09:29,506 Kijk naar mijn gezicht. 145 00:09:29,508 --> 00:09:30,641 Kijk naar zijn gezicht. 146 00:09:30,643 --> 00:09:32,109 OK, hey, laten we een deal, 147 00:09:32,111 --> 00:09:35,279 Ik kruipen en verwennen jullie onvoorwaardelijk, 148 00:09:35,281 --> 00:09:38,716 en je gewoon proberen om een ​​tijd te herinneren voordat ik ging aap stront. 149 00:09:38,718 --> 00:09:39,784 Ik wil een gratis punch. 150 00:09:39,786 --> 00:09:40,818 Ja, behandelen. 151 00:09:40,820 --> 00:09:42,120 Punch, waar? 152 00:09:42,122 --> 00:09:43,187 Ik vind dit leuk, dit plan is logisch. 153 00:09:43,189 --> 00:09:44,255 Nee, dat niet. 154 00:09:44,257 --> 00:09:45,758 Ik wil herstelbetalingen. 155 00:09:48,427 --> 00:09:49,526 Zelfs Steven. 156 00:09:49,528 --> 00:09:54,832 Precies. 157 00:09:54,834 --> 00:09:56,133 Niet de ballen. 158 00:09:56,135 --> 00:09:57,168 Alsjeblieft, de ballen. 159 00:09:57,170 --> 00:09:58,269 Niet de ballen! 160 00:09:58,271 --> 00:09:59,270 Blijf erbuiten. 161 00:09:59,272 --> 00:10:00,304 Waarom moedigen u dit? 162 00:10:00,306 --> 00:10:01,372 Wat als mijn neus operatie nodig heeft? 163 00:10:01,374 --> 00:10:02,305 Je kon een afgeweken septum te hebben, waardoor onregelmatige 164 00:10:02,307 --> 00:10:03,406 slaappatroon en lange termijn gezondheidsproblemen. 165 00:10:03,408 --> 00:10:04,876 Voor neukt bestwil, gewoon punch me en hou je bek. 166 00:10:04,878 --> 00:10:05,944 Deal. 167 00:10:05,946 --> 00:10:07,812 Maar slechts een punch, en dan, dan zul je relaxen. 168 00:10:07,814 --> 00:10:08,846 Fijn. 169 00:10:08,848 --> 00:10:10,147 Jullie beiden. 170 00:10:10,149 --> 00:10:11,281 Nee, dit doet me niet inhouden. 171 00:10:11,283 --> 00:10:12,349 Wat als ik laat je me slaan? 172 00:10:12,351 --> 00:10:13,483 Je weet waar ik heen ga. 173 00:10:13,485 --> 00:10:14,684 Ik zei nee kogels. 174 00:10:14,686 --> 00:10:17,588 Nee dobbelstenen, zou ik net zo makkelijk gaan halen dag dronken ergens. 175 00:10:17,590 --> 00:10:21,291 Prima, maar alleen niet vergeten, het betaamt u om deze jongens te vermijden 176 00:10:21,293 --> 00:10:23,294 als je ooit wilt weinig Richards één dag. 177 00:10:23,296 --> 00:10:24,495 Excuseer mij. 178 00:10:24,497 --> 00:10:28,165 Wacht, nee wacht, achteraf, dat is het dan, het is geplet. 179 00:10:28,167 --> 00:10:34,639 Ik wil niet naar een ander woord over deze shit weer te horen. 180 00:10:34,641 --> 00:10:35,705 Alright. 181 00:10:35,707 --> 00:10:36,841 Alright. 182 00:10:36,843 --> 00:10:37,875 Fuck it, laten we het doen. 183 00:10:37,877 --> 00:10:39,176 Handen achter je hoofd. 184 00:10:39,178 --> 00:10:40,578 Nee, nee, eigenlijk, achter je rug. 185 00:10:40,580 --> 00:10:42,413 Je zult willen dat die vingers. 186 00:10:42,415 --> 00:10:44,714 En ogen dicht, ik wil niet dat je anticiperen op waar het heen gaat. 187 00:10:44,716 --> 00:10:45,782 Dat is goed. 188 00:10:45,784 --> 00:10:46,851 Stop tollen. 189 00:10:46,853 --> 00:10:47,919 Ben je klaar? 190 00:10:47,921 --> 00:10:49,187 Ja, ik ben verdomme klaar. 191 00:10:49,189 --> 00:10:50,253 Geef het aan hem. 192 00:10:50,255 --> 00:10:51,322 Oké, weet je wat. 193 00:10:51,324 --> 00:10:52,756 Wat? 194 00:10:52,758 --> 00:10:54,357 Het is goed. 195 00:10:54,359 --> 00:10:55,458 Ha ha. 196 00:10:55,460 --> 00:10:56,626 Fuck, mijn pols. 197 00:10:56,628 --> 00:10:57,627 Is je verdiende loon. 198 00:10:57,629 --> 00:10:58,762 Net zorg ervoor dat je niet zou een hersenschudding krijgen 199 00:10:58,764 --> 00:10:59,731 stomme lul. 200 00:10:59,733 --> 00:11:01,598 Een punch als dat, ik betwijfel of je toch al kon. 201 00:11:01,600 --> 00:11:02,766 Je hebt vuur in je handen. 202 00:11:02,768 --> 00:11:04,569 Oh, kerel, kan ze bommen gooien. 203 00:11:04,571 --> 00:11:06,503 Okeydoke, exact hier waar je was vóór. 204 00:11:06,505 --> 00:11:09,473 Armen achter je rug, alstublieft, dank u. 205 00:11:09,475 --> 00:11:10,641 Stop met bewegen. 206 00:11:10,643 --> 00:11:12,609 Hey, nee, hey, hey, hey, alleen niet vergeten, het betaamt u. 207 00:11:12,611 --> 00:11:14,612 Stop zeggen betaamt en uncross die benen. 208 00:11:14,614 --> 00:11:16,514 Sta op, en neem het als een man. 209 00:11:16,516 --> 00:11:17,714 Kom op je kleine teef, sluit je ogen. 210 00:11:17,716 --> 00:11:18,782 We hebben een deal. 211 00:11:18,784 --> 00:11:19,849 Ik weet het maar. 212 00:11:19,851 --> 00:11:20,718 Sluit gewoon je ogen. 213 00:11:20,720 --> 00:11:22,219 Ze kan niet zo hard slaan, kan ze? 214 00:11:22,221 --> 00:11:23,453 Ja. 215 00:11:23,455 --> 00:11:24,655 Oh. 216 00:11:24,657 --> 00:11:26,490 Oh. 217 00:11:26,492 --> 00:11:27,857 Bijna gooide daar. 218 00:11:27,859 --> 00:11:30,461 Oh. 219 00:11:30,463 --> 00:11:33,363 Heb je spijt? 220 00:11:33,365 --> 00:11:35,234 Voor alles? 221 00:11:44,377 --> 00:11:45,642 Werkelijk? 222 00:11:45,644 --> 00:11:48,511 Werkelijk. 223 00:13:31,783 --> 00:13:33,483 Kan niet ademen uit mijn linker neusgat. 224 00:13:33,485 --> 00:13:35,886 Voor zover ik weet dat ik kon bloeden uit binnen. 225 00:13:35,888 --> 00:13:37,487 Zoals, de Houdini. 226 00:13:37,489 --> 00:13:38,789 Hij stierf aan het nemen van een punch. 227 00:13:42,394 --> 00:13:43,794 Denk je dat iemand zo ver kon zwemmen? 228 00:13:43,796 --> 00:13:47,066 Verdomme geen kans, te ver. 229 00:13:53,940 --> 00:13:55,705 Hoi kan ik je iets vragen? 230 00:13:55,707 --> 00:13:58,409 Schieten. 231 00:13:58,411 --> 00:14:01,911 Wat dacht je dat we rommelen? 232 00:14:01,913 --> 00:14:03,848 Ik weet dat het was niet alleen de teksten. 233 00:14:03,850 --> 00:14:04,948 Je zou het niet gewoon springen die conclusie 234 00:14:04,950 --> 00:14:08,651 zonder iets anders eerst. 235 00:14:08,653 --> 00:14:11,789 Soms, 236 00:14:11,791 --> 00:14:14,024 Soms voelt het alsof je de zorg over haar 237 00:14:14,026 --> 00:14:17,030 de manier waarop ik de zorg over haar. 238 00:14:24,704 --> 00:14:26,937 Zonder te klinken als een lul. 239 00:14:26,939 --> 00:14:28,072 Je gaat klinken als een. 240 00:14:28,074 --> 00:14:31,708 Wanneer ga je stoppen met neuken rond? 241 00:14:31,710 --> 00:14:36,747 Kijk, ik weet dat je niet van me te brengen it up, 242 00:14:36,749 --> 00:14:41,419 maar je zag wat voor problemen je vorig jaar veroorzaakt. 243 00:14:41,421 --> 00:14:44,954 Ik waardeer uw bezorgdheid, maar totdat je in een relatie 244 00:14:44,956 --> 00:14:48,092 langer dan drie maanden, geef niet op me advies. 245 00:14:48,094 --> 00:14:49,426 Ik niet met je mee. 246 00:14:49,428 --> 00:14:50,961 Je doet, eigenlijk. 247 00:14:50,963 --> 00:14:52,729 Ik probeer gewoon op en u vertellen hoe ze rond te houden, 248 00:14:52,731 --> 00:14:54,531 dus je kunt neuken prostituees stoppen. 249 00:14:54,533 --> 00:14:55,833 Een keer. 250 00:14:55,835 --> 00:14:58,705 Still man. 251 00:15:04,844 --> 00:15:09,947 Een paar weken terug jullie ging erin op mijn plaats, weet je nog? 252 00:15:09,949 --> 00:15:13,851 Waar ging dat allemaal over? 253 00:15:13,853 --> 00:15:17,454 Um, ik weet het niet. 254 00:15:17,456 --> 00:15:21,692 Ik heb niet echt herinneren, maar het mag niet zijn geweest 255 00:15:21,694 --> 00:15:22,859 een grote deal of wat dan ook. 256 00:15:22,861 --> 00:15:23,727 Heb je het over? 257 00:15:23,729 --> 00:15:24,761 Jullie twee waren dampende uit de oren. 258 00:15:24,763 --> 00:15:27,497 Nou, ze was waarschijnlijk gewoon ontluchting over uw 259 00:15:27,499 --> 00:15:29,732 buitenschoolse activiteiten. 260 00:15:29,734 --> 00:15:31,071 Wat zei je? 261 00:15:33,672 --> 00:15:36,173 Goed, 262 00:15:36,175 --> 00:15:41,178 niets over wat er gebeurd is. 263 00:15:41,180 --> 00:15:44,615 OK, kijk, daar is dit citaat, en het is iets om het effect 264 00:15:44,617 --> 00:15:53,693 van beschuldigen we mensen dingen die we zelf doen doen. 265 00:16:13,579 --> 00:16:16,847 Hoe zie ik eruit? 266 00:16:16,849 --> 00:16:17,915 Als een idioot. 267 00:16:17,917 --> 00:16:19,650 Dat kan wel kloppen. 268 00:16:19,652 --> 00:16:20,784 Laten we proberen dit ding uit. 269 00:16:20,786 --> 00:16:21,952 Heb ik een keuze? 270 00:16:21,954 --> 00:16:23,920 Kom op, het begon allemaal 'oorzaak van dit klote ding. 271 00:16:23,922 --> 00:16:26,055 Alright, te gaan. 272 00:16:26,057 --> 00:16:29,693 One, deuce, drie. 273 00:16:29,695 --> 00:16:31,529 Van harte gefeliciteerd. 274 00:16:31,531 --> 00:16:35,031 Nu, geef me mijn zon. 275 00:16:35,033 --> 00:16:36,633 Ik heb iets! 276 00:16:36,635 --> 00:16:40,069 Leuk. 277 00:16:40,071 --> 00:16:45,809 Hey, zijn we goed? 278 00:16:45,811 --> 00:16:48,681 Ja, we zijn goed. 279 00:16:55,153 --> 00:16:58,988 Je weet wel, een paar weken terug wanneer u en Jona in het kreeg 280 00:16:58,990 --> 00:17:03,694 op mijn plaats, ik denk dat is waar ik begon te krijgen in 281 00:17:03,696 --> 00:17:07,231 mijn hoofd dat er iets aan de hand was, dus sorry about that. 282 00:17:07,233 --> 00:17:09,567 Ik zei dat we goed. 283 00:17:09,569 --> 00:17:12,202 Wat waren jullie zelfs vechten over, toch? 284 00:17:12,204 --> 00:17:14,104 Ik weet het niet, waarschijnlijk dat stomme ding. 285 00:17:14,106 --> 00:17:17,907 Heeft iets te maken met ons niet hebben? 286 00:17:17,909 --> 00:17:18,876 Huh? 287 00:17:18,878 --> 00:17:21,278 Je weet wel, wat er gaande is tussen ons. 288 00:17:21,280 --> 00:17:23,981 Nee, we praten niet over die shit. 289 00:17:23,983 --> 00:17:29,289 We waren net ruzie over uw gift. 290 00:17:31,724 --> 00:17:34,892 Hey, check deze teef out! 291 00:17:55,348 --> 00:17:56,614 Hallo. 292 00:17:56,616 --> 00:17:59,617 Huh? 293 00:17:59,619 --> 00:18:04,621 Je bent op de loer. 294 00:18:04,623 --> 00:18:06,624 Het gaat goed met mij. 295 00:19:00,946 --> 00:19:02,245 Je hebt drie seconden om me te vertellen 296 00:19:02,247 --> 00:19:03,681 wat de fuck is er aan de hand. 297 00:19:03,683 --> 00:19:04,748 Luister. 298 00:19:04,750 --> 00:19:06,015 Een. 299 00:19:06,017 --> 00:19:07,084 Man, niets aan de hand is. 300 00:19:07,086 --> 00:19:08,152 Twee. 301 00:19:08,154 --> 00:19:09,185 Richard, alsjeblieft. 302 00:19:09,187 --> 00:19:10,956 Drie. 303 00:19:15,226 --> 00:19:19,328 Hij dacht dat het uit, niet hij. 304 00:19:19,330 --> 00:19:22,098 Oh Oh. 305 00:19:22,100 --> 00:19:23,133 Hij vroeg me over de nacht dat we aan het vechten waren. 306 00:19:23,135 --> 00:19:24,401 Wat de fuck heb je tegen hem zeggen? 307 00:19:24,403 --> 00:19:27,370 Ik weet het niet, ik zei dat het was iets over stront je guys'. 308 00:19:27,372 --> 00:19:28,371 What the fuck, Jay? 309 00:19:28,373 --> 00:19:30,741 Ik weet het niet, het is gewoon soort neuken kwam. 310 00:19:30,743 --> 00:19:32,842 Hij wou schieten u de harpoen. 311 00:19:32,844 --> 00:19:33,976 Spear pistool. 312 00:19:33,978 --> 00:19:34,978 Wat dan ook. 313 00:19:34,980 --> 00:19:36,113 Nee, nee, hij zou niet schieten. 314 00:19:36,115 --> 00:19:37,146 Kijk naar je gezicht. 315 00:19:37,148 --> 00:19:38,348 Neuk je verdomde gezicht. 316 00:19:38,350 --> 00:19:40,250 Ahhh! 317 00:19:45,224 --> 00:19:47,424 Hoe kon je? 318 00:19:47,426 --> 00:19:48,858 Welk gedeelte? 319 00:20:00,205 --> 00:20:04,007 Niet de ballen. 320 00:20:04,009 --> 00:20:06,242 Neuken! 321 00:20:06,244 --> 00:20:09,378 Oh neuken! 322 00:20:09,380 --> 00:20:11,080 Oh neuken! 323 00:20:11,082 --> 00:20:14,283 Je was ga verdomme vermoorden me, je neuken. 324 00:20:17,388 --> 00:20:18,454 Helpen. 325 00:20:18,456 --> 00:20:19,757 Helpen. 326 00:20:19,759 --> 00:20:20,790 Help iemand alsjeblieft. 327 00:20:22,394 --> 00:20:24,293 Hou op! 328 00:20:31,971 --> 00:20:36,106 Hou op! 329 00:20:36,108 --> 00:20:37,540 Waarom hij? 330 00:20:37,542 --> 00:20:41,043 Waarom hij? 331 00:20:58,062 --> 00:20:59,930 Holy Fuck. 332 00:21:07,106 --> 00:21:09,405 Hij wordt wakker weer, we zijn dood neuken. 333 00:21:09,407 --> 00:21:10,941 Als hij ons niet doodt, zijn vader wil. 334 00:21:10,943 --> 00:21:12,408 No way, ik ken hem al te lang. 335 00:21:12,410 --> 00:21:14,511 Jay! 336 00:21:16,282 --> 00:21:19,817 Richard's vader is de reden van zijn zes cijfers bank accoun, 337 00:21:19,819 --> 00:21:22,953 en de bron van zijn gewelddadige temperament, dus terwijl ik wou dat ik kon 338 00:21:22,955 --> 00:21:26,155 geef u een voorbeeld van somethig nice hij heeft gedaan voor iemand els, 339 00:21:26,157 --> 00:21:30,493 het enige verhaal dat in je opkomt gaat als volgt: 340 00:21:30,495 --> 00:21:32,261 Jaar terug kwam aan het licht dat 341 00:21:32,263 --> 00:21:34,865 Richard's eerste rang leraar was, laten we zeggen, 342 00:21:34,867 --> 00:21:37,501 die ongepast zijn bij studenten. 343 00:21:37,503 --> 00:21:40,870 Een paar weken later, als de schol voerde een volledig onderzoek, 344 00:21:40,872 --> 00:21:43,840 de leraar plotseling verdwenen, 345 00:21:43,842 --> 00:21:46,242 die ook toevallig samenviel met Richard's vader 346 00:21:46,244 --> 00:21:48,444 en een paar van zijn ruwere collega's, 347 00:21:48,446 --> 00:21:56,953 het nemen van een road trip datzelfde weekend. 348 00:21:56,955 --> 00:21:58,155 Neuken. 349 00:21:58,157 --> 00:21:59,857 We zullen de waarheid te zeggen. 350 00:21:59,859 --> 00:22:01,992 We gingen vissen, hij erachter dat we met elkaar naar bed. 351 00:22:01,994 --> 00:22:04,994 Geslapen. 352 00:22:04,996 --> 00:22:08,264 Sorry, je weet wat ik bedoel. 353 00:22:08,266 --> 00:22:09,899 Nee, nee, precies. 354 00:22:09,901 --> 00:22:12,469 Hij kwam erachter dat we samen sliepen, kwam hij na ons, 355 00:22:12,471 --> 00:22:13,537 een gevecht volgde en. 356 00:22:13,539 --> 00:22:16,009 Jay! 357 00:22:19,278 --> 00:22:21,310 Neuken. 358 00:22:24,949 --> 00:22:27,550 Oh man, it doesn't seem safe to me, 359 00:22:27,552 --> 00:22:31,888 but if you insist on resting right there, by all means. 360 00:22:31,890 --> 00:22:34,023 What? 361 00:22:34,025 --> 00:22:36,894 This way if they hook us up to one of those 362 00:22:36,896 --> 00:22:38,561 lie detector things, we can say he fell off, 363 00:22:38,563 --> 00:22:42,301 and the machine won't go off like the fourth of July. 364 00:22:44,570 --> 00:22:50,406 Although, his dad's still gonna fucking kill me. 365 00:22:50,408 --> 00:22:53,178 At least you'll be in the clear, though. 366 00:22:57,182 --> 00:23:01,251 He has eighty thousand in a safe in his closet. 367 00:23:01,253 --> 00:23:04,221 Zijn vader geeft hem tien grand geld elke Kerstmis. 368 00:23:04,223 --> 00:23:07,926 De combinatie is de laatste vier cijfers van zijn telefoonnummer. 369 00:23:15,134 --> 00:23:19,001 Kom op, je neuken. 370 00:23:19,003 --> 00:23:24,444 Hier, probeer deze. 371 00:23:25,644 --> 00:23:27,444 Ernstig? 372 00:23:27,446 --> 00:23:28,611 Wat? 373 00:23:28,613 --> 00:23:30,414 Gewoon een beetje te oefenen. 374 00:23:30,416 --> 00:23:34,384 Vooruit, de leugendetector. 375 00:23:34,386 --> 00:23:39,723 Ja, net een beetje te oefenen, dat is alles. 376 00:23:39,725 --> 00:23:41,090 Zelfs niet naar hem kijken. 377 00:23:41,092 --> 00:23:46,495 Het nemen van de d af. 378 00:23:46,497 --> 00:23:47,431 Ja. 379 00:23:47,433 --> 00:23:52,668 Gotta zorg ervoor dat je je kraakpanden in. 380 00:23:52,670 --> 00:23:55,340 Daar gaan we. 381 00:24:24,669 --> 00:24:28,538 Hoe is dit past in de leugendetector? 382 00:24:28,540 --> 00:24:30,607 Jullie zouden gaan neuken me verdrinken? 383 00:24:30,609 --> 00:24:31,607 Hey, je geprobeerd om ons eerst te doden. 384 00:24:31,609 --> 00:24:34,411 Ik was niet ga je geen pijn doen, u dick, what the fuck? 385 00:24:34,413 --> 00:24:35,712 Je had de harpoen op hem gericht. 386 00:24:35,714 --> 00:24:37,013 Spear pistool. 387 00:24:37,015 --> 00:24:38,682 Verdomde zwaaide die naar me. 388 00:24:38,684 --> 00:24:39,549 Je gewurgd mij. 389 00:24:39,551 --> 00:24:41,050 Het maakt ook niet uit, omdat je, 390 00:24:41,052 --> 00:24:42,452 je bent in het water. 391 00:24:42,454 --> 00:24:43,720 What the fuck, je me duwde. 392 00:24:43,722 --> 00:24:45,722 Nee, nee, eigenlijk heb ik niet gedaan. 393 00:24:45,724 --> 00:24:50,626 Je gerold in als je dronken was en beleden. 394 00:24:50,628 --> 00:24:52,428 Ik denk het niet pal. 395 00:24:52,430 --> 00:24:53,562 Stik er maar in. 396 00:24:53,564 --> 00:24:55,565 Fuck you, je bedriegen teef. 397 00:24:55,567 --> 00:24:56,732 He, je deed het eerste. 398 00:24:56,734 --> 00:24:58,068 Dat was een jaar geleden. 399 00:24:58,070 --> 00:24:59,269 Kom op, Jay, we zijn hier weg. 400 00:24:59,271 --> 00:25:00,302 Wacht. 401 00:25:00,304 --> 00:25:01,437 Fuck off. 402 00:25:01,439 --> 00:25:02,438 Neuken, neuken. 403 00:25:02,440 --> 00:25:04,707 Ik zie je later, maat. 404 00:25:04,709 --> 00:25:07,679 Ze kan toch niet rijden de boot waard stront. 405 00:25:15,353 --> 00:25:19,688 Wat? 406 00:25:19,690 --> 00:25:20,790 Oh Oh. 407 00:25:20,792 --> 00:25:23,659 Ha ha, op zoek naar deze? 408 00:25:23,661 --> 00:25:24,728 Geef mij die. 409 00:25:24,730 --> 00:25:25,796 Geef ze terug. 410 00:25:25,798 --> 00:25:27,063 Stik er maar in. 411 00:25:27,065 --> 00:25:28,130 Waar de fuck ga je heen? 412 00:25:28,132 --> 00:25:29,098 Zwemmen op deze manier. 413 00:25:29,100 --> 00:25:30,332 Kom terug, zal ik u op dit moment te schieten. 414 00:25:30,334 --> 00:25:31,367 Schiet me. 415 00:25:31,369 --> 00:25:33,336 Ik zal de sleutels laten vallen, klootzak. 416 00:25:33,338 --> 00:25:34,471 Ga terug in de verdomde boot. 417 00:25:34,473 --> 00:25:36,072 Wat ga je doen, verdrinken jezelf? 418 00:25:36,074 --> 00:25:37,741 Blijkbaar was ik ga verdrinken hoe dan ook, 419 00:25:37,743 --> 00:25:39,643 kan net zo goed je neukt met mij. 420 00:25:39,645 --> 00:25:42,712 Ga terug in de verdomde boot, Richard. 421 00:25:42,714 --> 00:25:44,347 We moeten een betere deal te maken. 422 00:25:44,349 --> 00:25:46,715 Welke deal? 423 00:25:46,717 --> 00:25:50,619 We moeten beloven elkaar niet te doden. 424 00:25:50,621 --> 00:25:55,625 Wat ik wil zien is jongens om elk wapen op de boot, 425 00:25:55,627 --> 00:25:57,359 brui aan overboord. 426 00:25:57,361 --> 00:26:01,530 Dat is de speer pistool, de club, het bestek. 427 00:26:01,532 --> 00:26:04,401 De glazen flessen, de fakkels, de riemen, vissen. 428 00:26:04,403 --> 00:26:06,502 neuken alles. 429 00:26:06,504 --> 00:26:09,271 Zodra ik ben ervan overtuigd dat er niets van het bestaan 430 00:26:09,273 --> 00:26:10,807 dat jullie kunnen gebruiken tegen me. 431 00:26:10,809 --> 00:26:11,875 Of je zou kunnen gebruiken tegen ons. 432 00:26:11,877 --> 00:26:17,313 Dan, en alleen dan, ik zal zwemmen terug, en we zullen, 433 00:26:17,315 --> 00:26:19,816 we zullen gewoon naar huis gaan. 434 00:26:19,818 --> 00:26:21,417 En als we eenmaal terug? 435 00:26:21,419 --> 00:26:24,253 Voor zover ik mij betreft, wil ik niet te zien 436 00:26:24,255 --> 00:26:25,856 een van jullie twee zakken stront ooit weer. 437 00:26:25,858 --> 00:26:27,124 Je zal niet de politie bellen? 438 00:26:27,126 --> 00:26:28,258 Of vertel je vader? 439 00:26:28,260 --> 00:26:31,127 Geen politie, geen vader. 440 00:26:35,266 --> 00:26:39,368 Wacht niet te lang na te denken, is deze toets gevoel behoorlijk zwaar. 441 00:27:04,163 --> 00:27:07,297 De vis, krijgt dat big ass vis hier. 442 00:27:11,936 --> 00:27:13,203 Gelukkig? 443 00:27:13,205 --> 00:27:14,838 Nu weer terug in de verdomde boot. 444 00:27:14,840 --> 00:27:16,839 Hoe zit het met de negen ijzer? 445 00:27:29,788 --> 00:27:31,555 Sacha. 446 00:27:31,557 --> 00:27:33,190 Hij krijgt het? 447 00:27:33,192 --> 00:27:34,223 Ik denk het wel. 448 00:27:34,225 --> 00:27:35,291 Het is onder de trap. 449 00:27:35,293 --> 00:27:36,659 Nee dat is het niet. 450 00:27:36,661 --> 00:27:37,927 Het is daar ergens. 451 00:27:37,929 --> 00:27:40,329 Ik ben op zoek met één neuken de hand. 452 00:27:40,331 --> 00:27:43,666 Het is een golfclub om Christus 'wil. 453 00:27:43,668 --> 00:27:45,467 Hey, Sacha, waar ga je heen? 454 00:27:48,407 --> 00:27:49,472 Hij heeft mijn hulp nodig. 455 00:27:49,474 --> 00:27:50,440 Ik heb haar hulp te vinden. 456 00:27:50,442 --> 00:27:53,210 Hij heeft geen shit, je blijft hier. 457 00:28:01,852 --> 00:28:04,486 Mooie dag, hè? 458 00:28:04,488 --> 00:28:06,525 Ik snap het. 459 00:28:11,495 --> 00:28:12,896 Daar. 460 00:28:12,898 --> 00:28:16,899 Dat is het, nu weer terug in de verdomde boot. 461 00:28:16,901 --> 00:28:17,967 Een lul zuigen. 462 00:28:17,969 --> 00:28:18,903 Stap in de verdomde boot. 463 00:28:18,905 --> 00:28:23,906 Er is niets meer op het verdomde boot. 464 00:28:28,379 --> 00:28:29,479 Fuck off. 465 00:28:29,481 --> 00:28:31,548 Get the fuck up daar, laten we gaan. 466 00:28:48,800 --> 00:28:50,532 Nee, andere kant, laten we gaan. 467 00:28:57,542 --> 00:28:58,607 Even kijken. 468 00:28:58,609 --> 00:28:59,475 Hij komt wel goed. 469 00:28:59,477 --> 00:29:01,677 We zullen zorgen over te maken als we terug zijn. 470 00:29:22,033 --> 00:29:24,603 Wat? 471 00:29:26,972 --> 00:29:29,004 Maak je een grapje? 472 00:29:29,006 --> 00:29:33,976 Vertel me dat je me in de maling. 473 00:29:35,914 --> 00:29:37,946 Coast Guard één. 474 00:29:37,948 --> 00:29:40,849 Coast Guard één. 475 00:29:40,851 --> 00:29:41,917 Coast Guard één. 476 00:29:41,919 --> 00:29:42,853 Coast Guard één. 477 00:29:42,855 --> 00:29:49,792 Dit is het pleziervaartuig Naughty Buoy. 478 00:29:49,794 --> 00:29:53,463 Coast Guard één. 479 00:29:53,465 --> 00:29:57,000 Coast Guard één. 480 00:29:57,002 --> 00:29:58,835 Coast Guard één. 481 00:29:58,837 --> 00:29:59,903 Coast Guard een, hoor je me? 482 00:29:59,905 --> 00:30:02,105 Heeft u geprobeerd alle stations, het draaien van de wijzerplaten. 483 00:30:02,107 --> 00:30:04,007 Wel, dat verklaart waarom je vier jaar doorgebracht in de school 484 00:30:04,009 --> 00:30:06,475 steeds een veredelde kont wisser, nietwaar? 485 00:30:06,477 --> 00:30:09,913 OK, ik natuurlijk meer doen dan dat. 486 00:30:09,915 --> 00:30:11,915 Coast Guard één. 487 00:30:11,917 --> 00:30:13,817 Hallo? 488 00:30:13,819 --> 00:30:18,922 Kan iemand me redden uit deze twee prikt? 489 00:30:18,924 --> 00:30:19,990 Jullie twee. 490 00:30:19,992 --> 00:30:23,393 Jullie zijn echte stukken van het werk, weet je dat? 491 00:30:23,395 --> 00:30:25,861 Ik kan niet geloven dat ik laat je me overtuigen dat ik dat was 492 00:30:25,863 --> 00:30:27,763 een prik dat ik verdiende stoten. 493 00:30:27,765 --> 00:30:28,798 Niet eens. 494 00:30:28,800 --> 00:30:31,867 Nee, dit is niet goed. 495 00:30:31,869 --> 00:30:34,937 Ik wil herstelbetalingen, ik verdien herstelbetalingen. 496 00:30:34,939 --> 00:30:36,039 We zeiden niet doden. 497 00:30:36,041 --> 00:30:36,906 Ik heb het zelfs Steven. 498 00:30:36,908 --> 00:30:38,774 Je sloeg me, ik sloeg je terug. 499 00:30:38,776 --> 00:30:40,909 Ik sloeg je kont, omdat je mijn vriendin geneukt. 500 00:30:40,911 --> 00:30:42,511 En dan moet je me sloeg buiten de boot. 501 00:30:42,513 --> 00:30:44,012 Nadat ze sloeg me met de fles. 502 00:30:44,014 --> 00:30:45,080 En dan moet je me geschoten in de hand. 503 00:30:45,082 --> 00:30:46,782 Nee, ze neergeschoten u door de kant. 504 00:30:46,784 --> 00:30:49,085 Hoe wordt dit helpt? 505 00:30:49,087 --> 00:30:51,421 Nou, het zeker zag eruit alsof het je geholpen na slapping me. 506 00:30:51,423 --> 00:30:52,521 Wil je me slaan, Richard? 507 00:30:52,523 --> 00:30:55,093 Je verdomde recht ik doe. 508 00:31:02,667 --> 00:31:06,403 Jullie bewust maakte me het gevoel dat zo'n stuk stront 509 00:31:06,405 --> 00:31:09,505 dat ik als vrijwilliger gratis stoten. 510 00:31:09,507 --> 00:31:11,407 En dan moet je gewillig, 511 00:31:11,409 --> 00:31:15,811 nee wacht, je vrolijk ging samen met het. 512 00:31:15,813 --> 00:31:18,848 Wat voor soort tuig dat doen, hè? 513 00:31:18,850 --> 00:31:21,520 Huh? 514 00:31:26,690 --> 00:31:27,757 Leg je hand op de tafel. 515 00:31:27,759 --> 00:31:28,825 Wat? 516 00:31:28,827 --> 00:31:33,562 Leg je hand op de verdomde tafel. 517 00:31:33,564 --> 00:31:35,598 Wanneer u deze ochtend werd opgepakt, 518 00:31:35,600 --> 00:31:38,534 kon je een man over zijn geweest, hè? 519 00:31:38,536 --> 00:31:43,572 Maar je hebt besloten om de teef route te nemen. 520 00:31:43,574 --> 00:31:46,077 Tijd om het goed te maken. 521 00:31:58,657 --> 00:32:00,456 Oh. 522 00:32:00,458 --> 00:32:02,192 Andere kant. 523 00:32:02,194 --> 00:32:03,460 Richard. 524 00:32:03,462 --> 00:32:04,726 Hou je mond. 525 00:32:04,728 --> 00:32:07,132 Andere kant. 526 00:32:12,137 --> 00:32:14,937 OK Kijk. 527 00:32:14,939 --> 00:32:16,004 Neuken. 528 00:32:16,006 --> 00:32:17,072 Sta op. 529 00:32:17,074 --> 00:32:18,140 Richard, ik zweer bij God. 530 00:32:18,142 --> 00:32:19,174 Het is prima, Jay. 531 00:32:19,176 --> 00:32:20,476 Je staat bij me in het krijt. 532 00:32:20,478 --> 00:32:21,511 Ik denk niet ben je stront. 533 00:32:21,513 --> 00:32:22,611 - Nee? - No. 534 00:32:22,613 --> 00:32:23,646 Hoe is dat nu? 535 00:32:23,648 --> 00:32:24,681 Dit is gewoon karma. 536 00:32:24,683 --> 00:32:25,915 Oh, dus je neukte hem om terug te keren naar mij, hè? 537 00:32:25,917 --> 00:32:31,020 Het zou niet eens in de buurt bij wat je me hebt gezet door. 538 00:32:31,022 --> 00:32:32,621 Jay. 539 00:32:32,623 --> 00:32:36,158 Hij u vertellen wat er gebeurd is? 540 00:32:36,160 --> 00:32:39,863 Het was niet alleen dat Richard was fucking zijn ex. 541 00:32:39,865 --> 00:32:43,199 Nee, toonde zij aan de deur, zwanger. 542 00:32:43,201 --> 00:32:46,101 En alsof dat nog niet genoeg is, wil ze de baby te houden, 543 00:32:46,103 --> 00:32:49,905 een deel van de familie, hebben een beetje geld papa's. 544 00:32:49,907 --> 00:32:52,709 Maar in plaats daarvan Ik laat dit lul overtuigen me 545 00:32:52,711 --> 00:32:54,777 dat het gewoon een grote fout. 546 00:32:54,779 --> 00:32:57,914 Zijn laatste grote fout, en dat hij met haar wilde praten, 547 00:32:57,916 --> 00:33:02,551 en overtuigen haar om een ​​abortus te hebben. 548 00:33:02,553 --> 00:33:07,790 En dan een maand later zie ik in de krant en op het nieuws, 549 00:33:07,792 --> 00:33:10,792 zwanger meisje Melissa Fairfax gestoken tot de dood. 550 00:33:10,794 --> 00:33:12,095 Ik zei toch dat een miljoen keer, dat we niet. 551 00:33:12,097 --> 00:33:17,867 Hoe kan ik geloven dat alles wat je zegt? 552 00:33:17,869 --> 00:33:20,603 Ik bedoel, Jezus, ik zou zijn gegaan zo verdomd snel als ik niet had 553 00:33:20,605 --> 00:33:22,105 al zo bang u zou hetzelfde doen voor mij. 554 00:33:22,107 --> 00:33:23,205 Nee, dat zou ik nooit. 555 00:33:23,207 --> 00:33:27,779 Werkelijk? 556 00:33:55,740 --> 00:34:00,609 Hey dipshit, u vergeet deze overboord te werpen op doel? 557 00:34:00,611 --> 00:34:04,249 Ik moet aanvragen. 558 00:34:12,690 --> 00:34:15,694 Verdorie. 559 00:34:27,339 --> 00:34:30,942 Oke, dit is wat we nog hebben. 560 00:34:36,880 --> 00:34:38,213 Dat tonijn kunnen van pas komen. 561 00:34:38,215 --> 00:34:39,315 Dat tonijn was een wapen. 562 00:34:39,317 --> 00:34:41,750 Dit is al het water? 563 00:34:41,752 --> 00:34:43,619 Er is niets meer in de douches, niets? 564 00:34:43,621 --> 00:34:44,887 We hadden niet de tanks te vullen. 565 00:34:44,889 --> 00:34:47,290 Ik vond het een dagje uit. 566 00:34:47,292 --> 00:34:50,293 Kijk, dit gaat houden ons OK voor een paar dagen. 567 00:34:50,295 --> 00:34:51,393 Het is niet het voedsel dat ik me zorgen over. 568 00:34:51,395 --> 00:34:52,695 Waarom niet? 569 00:34:52,697 --> 00:34:53,762 U kunt gaan voor leeftijden zonder voedsel. 570 00:34:53,764 --> 00:34:56,165 Zonder water, minder dan een week. 571 00:34:56,167 --> 00:34:58,034 Huh? 572 00:34:58,036 --> 00:34:59,969 Ik kon een aantal andere dingen die ik geleerd op school te delen, 573 00:34:59,971 --> 00:35:01,237 maar waarom zou je, toch? 574 00:35:01,239 --> 00:35:02,971 Ik zal maar zorg ervoor dat u vragen wanneer het tijd is om mijn kont af te vegen. 575 00:35:02,973 --> 00:35:04,040 Ja. 576 00:35:04,042 --> 00:35:05,108 Hoe zit het met de wc? 577 00:35:05,110 --> 00:35:06,175 Je bedoelt waar je hoort? 578 00:35:06,177 --> 00:35:07,242 Het water in. 579 00:35:07,244 --> 00:35:08,311 Het is zout water. 580 00:35:08,313 --> 00:35:09,378 We kunnen het destilleren. 581 00:35:09,380 --> 00:35:10,646 Nee, de nog steeds is propaan. 582 00:35:10,648 --> 00:35:11,581 We hebben geen propaan hebben. 583 00:35:11,583 --> 00:35:12,782 Dus letterlijk niets op deze boot werken? 584 00:35:12,784 --> 00:35:14,050 Ik vond het een dagje uit. 585 00:35:14,052 --> 00:35:15,317 Hoe zit het met het reddingsvlot? 586 00:35:15,319 --> 00:35:16,786 We wipten dat innerlijke slangen. 587 00:35:16,788 --> 00:35:18,087 Fuck's sake. 588 00:35:18,089 --> 00:35:19,889 Ik had niet verwacht dat alles weggooien 589 00:35:19,891 --> 00:35:21,690 in een poging om mijn veiligheid te garanderen. 590 00:35:21,692 --> 00:35:22,824 OK, kunnen we beginnen te zwemmen naar de wal. 591 00:35:22,826 --> 00:35:23,893 Het is te ver. 592 00:35:23,895 --> 00:35:24,994 Hoe weet je dat? 593 00:35:24,996 --> 00:35:26,262 Het is te ver. 594 00:35:26,264 --> 00:35:27,362 Je weet bij Jaws aan het einde van de film, wanneer de twee zijn slechts 595 00:35:27,364 --> 00:35:29,398 zwemmen in de oceaan, nadat zij de haai gedood. 596 00:35:29,400 --> 00:35:31,800 Die klootzakken zijn dood, recht omhoog. 597 00:35:31,802 --> 00:35:33,335 Dus wacht, de slag te gaan. 598 00:35:33,337 --> 00:35:34,670 Fuck off. 599 00:35:34,672 --> 00:35:37,072 Dus wat je zegt 600 00:35:37,074 --> 00:35:38,074 is dat we geschroefd? 601 00:35:38,076 --> 00:35:41,244 Nee, er is een heleboel scheepvaartroutes hier, 602 00:35:41,246 --> 00:35:42,344 iemand gebonden aan ons te spotten. 603 00:35:42,346 --> 00:35:43,378 Weet je het zeker? 604 00:35:43,380 --> 00:35:44,681 Vrij zeker. 605 00:35:44,683 --> 00:35:45,715 Geef me odds, ik wil odds. 606 00:35:45,717 --> 00:35:48,985 90/10. 607 00:35:48,987 --> 00:35:50,353 10 is er geen verzendkosten boten? 608 00:35:50,355 --> 00:35:53,723 Ja. 609 00:35:53,725 --> 00:35:59,094 OK, goed voor 90% Ik ben gered, dat is niet zo slecht. 610 00:36:06,705 --> 00:36:09,404 Zoals de titel van het hoofdstuk zo welsprekend staten, 611 00:36:09,406 --> 00:36:12,308 onze trio was gevallen op een stuk van pech, 612 00:36:12,310 --> 00:36:15,244 maar als een ervaren zeiler zoals ik je zou vertellen, 613 00:36:15,246 --> 00:36:18,380 bijgeloof op een boot zijn een krachtig ding, 614 00:36:18,382 --> 00:36:21,717 en deze drie waren onbedoeld duwen hun luk 615 00:36:21,719 --> 00:36:24,253 vanaf het begin, en hier is de reden waarom, 616 00:36:24,255 --> 00:36:26,855 in de eerste plaats dat ze helemaal klaar zeil op de vrijdag van een lange weeken, 617 00:36:26,857 --> 00:36:28,391 wanneer er minder schepen zou vertrekken. 618 00:36:28,393 --> 00:36:30,726 Het is ook vreselijk geluk op een vrijdag te varen, 619 00:36:30,728 --> 00:36:32,427 want dit was de dag waarop Christus werd gekruisigd. 620 00:36:32,429 --> 00:36:34,864 Vervolgens stapte Richard aan boord met zijn linkervoet 621 00:36:34,866 --> 00:36:36,465 in plaats van zijn rechterhand. 622 00:36:36,467 --> 00:36:38,433 Rode haired mensen worden ook beschouwd als pech op een boot. 623 00:36:38,435 --> 00:36:40,136 Weet niet waarom, maar ze zijn. 624 00:36:40,138 --> 00:36:41,237 Je bent ook niet de bedoeling te brengen 625 00:36:41,239 --> 00:36:42,804 iedereen noemde Jonah aan boord. 626 00:36:42,806 --> 00:36:44,139 Als de groep gooide alles uit de boot, 627 00:36:44,141 --> 00:36:46,375 ze gooiden zelfs een metalen albatros standbeeld. 628 00:36:46,377 --> 00:36:48,009 Een bigtime no-no, 629 00:36:48,011 --> 00:36:49,746 als ze moeten om de zielen van doden zeilers hosten. 630 00:36:49,748 --> 00:36:51,748 Het hebben van een zwarte zak op de boot dood vertegenwoordigt 631 00:36:51,750 --> 00:36:53,315 en de diepten van de zee. 632 00:36:53,317 --> 00:36:55,884 En bananen aan boord zijn een slecht voorteken voor een veelheid van de rede. 633 00:37:00,058 --> 00:37:03,058 Dus als er geen scheepvaart boten verschenen, 634 00:37:03,060 --> 00:37:06,329 Er viel geen regen op te vangen en te drinken, 635 00:37:06,331 --> 00:37:12,034 en de huidige trok ze verder in de Atlantische Ocea, 636 00:37:12,036 --> 00:37:15,904 ze flirtte met nog een andere vorm van vriendschap, 637 00:37:15,906 --> 00:37:17,806 vriendschap van de overleving, 638 00:37:17,808 --> 00:37:20,342 waar je ofwel samen te werken, 639 00:37:20,344 --> 00:37:23,179 of je bent (gecensureerd). 640 00:37:39,797 --> 00:37:41,230 Dude, dat is onmogelijk. 641 00:37:47,839 --> 00:37:50,973 Als er maar we hadden, laten we zeggen, een harpoen. 642 00:37:50,975 --> 00:37:53,942 Spear pistool. 643 00:37:53,944 --> 00:37:55,545 Dit is nutteloos. 644 00:37:55,547 --> 00:37:57,346 Kom naar papa, baby. 645 00:37:59,116 --> 00:38:01,550 Oh, en een laatste nee nee op een boot, niet meeuwen doden. 646 00:38:01,552 --> 00:38:03,485 Dat is een echte slechte ook. 647 00:38:03,487 --> 00:38:06,054 Absoluut niet. 648 00:39:36,179 --> 00:39:40,049 Dus dit is wat je hebt geleerd op school? 649 00:39:40,051 --> 00:39:41,550 Nee, ik heb dit van Richard Parker. 650 00:39:41,552 --> 00:39:42,617 Wie? 651 00:39:42,619 --> 00:39:43,686 De leeuw van het Leven van Pi. 652 00:39:43,688 --> 00:39:45,054 Tijger. 653 00:39:45,056 --> 00:39:46,322 Maar ja. 654 00:39:46,324 --> 00:39:48,456 Auteur kreeg het idee van Edgar Allen Poe, 655 00:39:48,458 --> 00:39:50,326 en ik heb 656 00:39:50,328 --> 00:39:55,297 een vriend had genaamd Richard. 657 00:39:55,299 --> 00:39:56,498 OK. 658 00:39:56,500 --> 00:39:59,601 Dus als de jaren 1800, Poe schreef een boek over een schipbreuk, 659 00:39:59,603 --> 00:40:01,938 dus deze jongens vast komen te zitten in een reddingsboot. 660 00:40:01,940 --> 00:40:04,172 Out van voedsel en water, maar ze vangen een zeeschildpad 661 00:40:04,174 --> 00:40:05,373 en drinken zijn bloed om te overleven. 662 00:40:05,375 --> 00:40:07,610 Dus laat me dit recht krijgen, je krijgt te overleven 663 00:40:07,612 --> 00:40:13,049 tips van dezelfde man die over de spaghetti monster schreef. 664 00:40:13,051 --> 00:40:15,116 OK, dus ze drinken het bloed van de zeeschildpad. 665 00:40:21,993 --> 00:40:25,360 Nogmaals, dit is een verhaal. 666 00:40:25,362 --> 00:40:28,630 Dus de zeeschildpad voedt hen voor een tijdje, 667 00:40:28,632 --> 00:40:30,266 maar het is niet genoeg. 668 00:40:30,268 --> 00:40:31,599 En ze kunnen niet meer schildpadden te vangen, 669 00:40:31,601 --> 00:40:33,168 en na een paar dagen ze beseffen 670 00:40:33,170 --> 00:40:34,536 dat als ze niet iets te eten of te drinken krijgen 671 00:40:34,538 --> 00:40:37,239 ASAP, zullen ze sterven. 672 00:40:37,241 --> 00:40:39,275 Dus besloten ze rietjes putten uit wie gaat 673 00:40:39,277 --> 00:40:42,244 zichzelf opofferen zodat de andere twee kunnen leven. 674 00:40:42,246 --> 00:40:44,112 Dus ze trekken rietjes. 675 00:40:49,987 --> 00:40:54,223 En deze scheepsjongen krijgt de korte stok. 676 00:40:54,225 --> 00:40:57,525 De jongen offert zich, en de andere twee Zijn bloed drinkt, 677 00:40:57,527 --> 00:40:59,996 eet hem, en ze zijn een paar dagen later gered, 678 00:40:59,998 --> 00:41:01,197 en leven nog lang en gelukkig. 679 00:41:01,199 --> 00:41:04,065 Minus de psychische trauma's van het eten van hun vriend, correct? 680 00:41:04,067 --> 00:41:06,569 Zijn naam? 681 00:41:06,571 --> 00:41:07,636 Richard Parker. 682 00:41:07,638 --> 00:41:11,440 Nogmaals, fictie. 683 00:41:11,442 --> 00:41:14,009 Dus, zoals 50 jaar later, voor de kust van Engeland, 684 00:41:14,011 --> 00:41:15,643 Ik denk dat, er is een scheepswrak. 685 00:41:15,645 --> 00:41:18,547 En deze drie jongens vast komen te zitten op een reddingsboot. 686 00:41:18,549 --> 00:41:20,282 Fictie of real deze tijd? 687 00:41:20,284 --> 00:41:23,552 Real. 688 00:41:23,554 --> 00:41:26,154 Dus net als in het boek, ze uiteindelijk het vastleggen 689 00:41:26,156 --> 00:41:28,424 een zeeschildpad en het drinken van zijn bloed om te overleven, 690 00:41:28,426 --> 00:41:32,027 en net als in het boek, 691 00:41:32,029 --> 00:41:34,230 het is niet genoeg, 692 00:41:34,232 --> 00:41:36,565 dus besloten ze om rietjes te trekken. 693 00:41:56,721 --> 00:42:00,155 De jonge man die de korte stok gekregen, 694 00:42:00,157 --> 00:42:01,357 Richard. 695 00:42:01,359 --> 00:42:03,726 Nee. 696 00:42:03,728 --> 00:42:05,527 Parker. 697 00:42:05,529 --> 00:42:08,130 Dat is de reden waarom de naam van de tijger is Richard Parker in Life of Pi, 698 00:42:08,132 --> 00:42:09,431 als gevolg van deze gekke toeval. 699 00:42:09,433 --> 00:42:13,536 Je beseft wel dat de moraal van dit verhaal lijkt te zijn 700 00:42:13,538 --> 00:42:17,239 dat het drinken meeuw bloed gaat niet genoeg zijn. 701 00:42:17,241 --> 00:42:18,474 We moeten naar een van ons op te offeren 702 00:42:18,476 --> 00:42:20,742 voor het welzijn van de groep. 703 00:42:29,353 --> 00:42:32,755 Goed, 704 00:42:32,757 --> 00:42:35,627 gejuich. 705 00:42:50,775 --> 00:42:56,281 Waarom heb ik dit voorstellen? 706 00:42:57,514 --> 00:42:59,817 OK. 707 00:43:05,156 --> 00:43:08,791 Ugh. 708 00:43:08,793 --> 00:43:11,393 Hoe lang zou dit eigenlijk ons ​​helpen? 709 00:43:11,395 --> 00:43:12,427 Ik bedoel, dit kan niet veilig zijn. 710 00:43:12,429 --> 00:43:13,795 Veilig genoeg, en ik weet het niet. 711 00:43:13,797 --> 00:43:15,130 drink het gewoon, kut u. 712 00:43:15,132 --> 00:43:16,165 Kijk, ik denk niet dat ik het kan. 713 00:43:16,167 --> 00:43:17,233 Oké, geef het hier. 714 00:43:17,235 --> 00:43:18,300 Nee, het is niet zo slecht. 715 00:43:18,302 --> 00:43:19,367 Nee, het is echt waar. 716 00:43:19,369 --> 00:43:20,402 Serieus, als je het niet wilt. 717 00:43:20,404 --> 00:43:21,503 Stop, stop ermee. 718 00:43:21,505 --> 00:43:23,507 Het is niet slecht. 719 00:43:41,659 --> 00:43:42,757 Wat een verspilling. 720 00:43:42,759 --> 00:43:43,925 Oh God. 721 00:43:43,927 --> 00:43:44,960 Oh God, dat is verschrikkelijk. 722 00:43:44,962 --> 00:43:47,829 Ik heb iets nodig om deze smaak uit de mond krijgen. 723 00:43:47,831 --> 00:43:49,697 Je hebt oceaanwater, heb je motorolie. 724 00:43:49,699 --> 00:43:50,733 Urine. 725 00:43:50,735 --> 00:43:51,833 U kunt nog steeds gaan? 726 00:43:51,835 --> 00:43:52,768 Ik heb niet voor dagen. 727 00:43:52,770 --> 00:43:54,170 Ik zou bijna pis drinken op dit punt. 728 00:43:54,172 --> 00:43:56,572 Wacht. 729 00:43:56,574 --> 00:43:58,574 Ik maak een grapje, ik ben niet het drinken van pis. 730 00:43:58,576 --> 00:44:00,308 Ik hoop dat je vergeten bent om dit uit te gooien. 731 00:44:00,310 --> 00:44:03,712 En niet motorolie. 732 00:44:03,714 --> 00:44:06,447 Vanaf het moment dat we de boot gekocht. 733 00:44:06,449 --> 00:44:09,184 Je kon zich niet herinneren dat vóór de verdomde zeemeeuw. 734 00:44:09,186 --> 00:44:12,320 Ik ben het vergeten. 735 00:44:12,322 --> 00:44:13,621 Zou deze uitdrogen me meer? 736 00:44:13,623 --> 00:44:16,324 Alcohol terwijl verloren op zee was niet in mijn curriculum. 737 00:44:16,326 --> 00:44:19,228 Fuck it. 738 00:44:19,230 --> 00:44:20,895 Gemakkelijk tijger, kom op. 739 00:44:20,897 --> 00:44:22,331 Hey, hey, hey, kom op. 740 00:44:22,333 --> 00:44:24,933 Meer dan hier, kom dan naar mama. 741 00:44:24,935 --> 00:44:26,571 Oh. 742 00:44:28,906 --> 00:44:33,208 Oh. 743 00:44:33,210 --> 00:44:36,612 Ik hou van Scotch, plotseling. 744 00:44:36,614 --> 00:44:37,679 Hey waar ga je naartoe? 745 00:44:37,681 --> 00:44:38,746 Ik geef het, geef ik. 746 00:44:38,748 --> 00:44:39,815 Hoi hoi! 747 00:44:39,817 --> 00:44:40,916 Luister naar mij. 748 00:44:40,918 --> 00:44:48,791 Ik geef het, zodra u of u mij vertellen hoe en wanneer 749 00:44:48,793 --> 00:44:50,558 y'all begon neuken. 750 00:44:50,560 --> 00:44:51,860 Dude, kom op, dit is. 751 00:44:51,862 --> 00:44:53,494 Uh uh. 752 00:44:53,496 --> 00:44:55,864 Niemand krijgt nog een druppel totdat iemand me vertelt. 753 00:44:55,866 --> 00:44:57,398 En wat is de wetenschap ga doen op dit moment? 754 00:44:57,400 --> 00:44:59,634 Ik ben niet boos meer, ik zweer bij God. 755 00:44:59,636 --> 00:45:01,936 Ik heb mijn Zelfs Steven, kregen grotere problemen nu. 756 00:45:01,938 --> 00:45:07,279 Ik wil alleen maar weten. 757 00:45:09,647 --> 00:45:11,713 Nieuw jaars. 758 00:45:11,715 --> 00:45:15,686 Overhandigen. 759 00:45:24,828 --> 00:45:27,395 Je bent geslaagd uit voor de miljoenste keer, 760 00:45:27,397 --> 00:45:31,967 en Jay en ik waren het schoonmaken voor de miljoenste keer, 761 00:45:31,969 --> 00:45:36,471 hij wist dat ik was boos, en het gebeurde gewoon. 762 00:45:36,473 --> 00:45:38,607 Ik was ook erg dronken. 763 00:45:38,609 --> 00:45:43,411 Nou niet te laten klinken als ik hebben geprofiteerd van jou. 764 00:45:43,413 --> 00:45:45,947 Maakt dat het beter te maken? 765 00:45:45,949 --> 00:45:47,049 Hoe vaak? 766 00:45:47,051 --> 00:45:50,451 Gewoon de eens, ik zweer het. 767 00:45:50,453 --> 00:45:54,690 Wat heb ik te vangen jullie ruzie over? 768 00:45:54,692 --> 00:45:55,757 Wij. 769 00:45:55,759 --> 00:45:59,561 Nee jij. 770 00:45:59,563 --> 00:46:01,700 Ik wil horen van je. 771 00:46:06,436 --> 00:46:08,440 Zij en ik, we. 772 00:46:24,455 --> 00:46:27,456 Je weet wel, 773 00:46:27,458 --> 00:46:31,726 wanneer je die urnen gedaald, 774 00:46:31,728 --> 00:46:33,762 Ik was gewoon zitten, 775 00:46:33,764 --> 00:46:41,904 staren naar hen, en denken, waarom ben ik niet meer boos? 776 00:46:41,906 --> 00:46:43,639 Dat deze stapel stront op de grond 777 00:46:43,641 --> 00:46:48,409 wat er van mijn ouders, toch? 778 00:46:48,411 --> 00:46:53,014 En ik gewoon niet schelen. 779 00:46:53,016 --> 00:46:56,351 Er was geen nostalgie, niets. 780 00:46:56,353 --> 00:46:58,052 Ik heb net. 781 00:47:07,063 --> 00:47:10,366 Ik dacht dat we konden opstijgen samen is alles. 782 00:47:13,871 --> 00:47:18,940 Maar ze zei dat als we deden, 783 00:47:18,942 --> 00:47:21,677 u of uw vader zou na ons komen. 784 00:47:24,681 --> 00:47:26,648 Dat is de waarheid. 785 00:47:57,781 --> 00:47:59,681 He, wie beter was? 786 00:47:59,683 --> 00:48:00,681 Wat? 787 00:48:00,683 --> 00:48:01,717 In bed. 788 00:48:01,719 --> 00:48:02,784 Ernstig? 789 00:48:02,786 --> 00:48:03,819 Nee, ik meen het, die het beter was? 790 00:48:03,821 --> 00:48:04,954 Dude, je bent gewoon vragen om het. 791 00:48:04,956 --> 00:48:07,855 Hey, ik ben niet boos meer, kom op, dit is louterend. 792 00:48:07,857 --> 00:48:09,991 Serieus, als we gaan allemaal neuken sterven hier, 793 00:48:09,993 --> 00:48:11,793 dan wie geeft een fuck, toch? 794 00:48:11,795 --> 00:48:13,661 Kom op. 795 00:48:13,663 --> 00:48:14,762 Ugh. 796 00:48:14,764 --> 00:48:16,431 Geef het. 797 00:48:16,433 --> 00:48:18,833 Goed, maar niet vechten, een van jullie. 798 00:48:18,835 --> 00:48:19,867 Dit gaat goed, hè? 799 00:48:19,869 --> 00:48:20,969 Dat is dom. 800 00:48:20,971 --> 00:48:22,003 Nee, die shit geeft, kom op. 801 00:48:22,005 --> 00:48:23,137 Het is grappig. 802 00:48:23,139 --> 00:48:24,440 Sorry. 803 00:48:24,442 --> 00:48:26,608 Waarvoor? 804 00:48:26,610 --> 00:48:27,675 Hij is beter. 805 00:48:27,677 --> 00:48:29,811 - Ja! - Wat? 806 00:48:29,813 --> 00:48:30,846 - Het is niet belangrijk. - Nou, het is voor mij. 807 00:48:30,848 --> 00:48:31,980 Ben ik slecht? 808 00:48:31,982 --> 00:48:32,980 Nee, nee, nee. 809 00:48:32,982 --> 00:48:35,050 Hij is gewoon. 810 00:48:35,052 --> 00:48:36,717 Ha ha. 811 00:48:36,719 --> 00:48:39,454 Dit is onzin, ik ben een nadeel hier, 812 00:48:39,456 --> 00:48:42,123 hij weet al je, al je spullen, 813 00:48:42,125 --> 00:48:43,491 en als ik ooit kreeg een kans op. 814 00:48:43,493 --> 00:48:44,559 Ik zei sorry. 815 00:48:44,561 --> 00:48:45,594 Als je me net verteld wat je wilt. 816 00:48:45,596 --> 00:48:47,695 Nee, nee, nee, dat is het niet. 817 00:48:47,697 --> 00:48:48,764 Hou je mond. 818 00:48:48,766 --> 00:48:49,864 En jij, was je niet. 819 00:48:49,866 --> 00:48:50,733 Ik neem je mee naar het bureau op dit moment, 820 00:48:50,735 --> 00:48:52,000 en ik zal van gedachten te veranderen op dit moment. 821 00:48:52,002 --> 00:48:53,501 Ik zou het niet kunnen. 822 00:48:53,503 --> 00:48:55,137 Waarom niet? 823 00:48:55,139 --> 00:48:57,206 Je bent, je bent te zacht. 824 00:48:57,208 --> 00:48:59,141 Zacht? 825 00:48:59,143 --> 00:49:00,241 Zacht? 826 00:49:00,243 --> 00:49:01,277 Ik ben zo blij dat ik gevraagd. 827 00:49:01,279 --> 00:49:04,779 Je hebt je moves uit de softcore kanaal. 828 00:49:04,781 --> 00:49:05,880 Dat is genoeg. 829 00:49:05,882 --> 00:49:06,915 Genoeg. 830 00:49:06,917 --> 00:49:08,016 Je bent vanille. 831 00:49:08,018 --> 00:49:09,083 Vanille? 832 00:49:09,085 --> 00:49:11,520 Ja. 833 00:49:11,522 --> 00:49:12,654 Neuk je met mij? 834 00:49:12,656 --> 00:49:15,023 Zeer vanille voor iemand die seks hebben met prostituees heeft. 835 00:49:15,025 --> 00:49:16,757 Een keer, dat een verdomde gebeurd. 836 00:49:16,759 --> 00:49:20,628 Vanilla gaat met alles, het is een klassieker. 837 00:49:20,630 --> 00:49:22,197 Iedereen houdt, gaat samen met alles. 838 00:49:22,199 --> 00:49:24,532 U wilt muntchocoladeschilfer wanneer het een speciale gelegenheid, 839 00:49:24,534 --> 00:49:26,534 maar je niet wilt eten dat elke verdomde dag. 840 00:49:26,536 --> 00:49:28,170 Jay, Jay, vanille is prima. 841 00:49:28,172 --> 00:49:31,572 Veel van de meisjes echt als vanille. 842 00:49:31,574 --> 00:49:33,708 Is dat niet wat iedereen wil, de veilige, betrouwbare, 843 00:49:33,710 --> 00:49:35,076 vanillesmaak, doe een beetje van fudge of iets 844 00:49:35,078 --> 00:49:37,145 on top of iets dergelijks. 845 00:49:37,147 --> 00:49:38,447 Shut the fuck up. 846 00:49:38,449 --> 00:49:42,217 Jay, bedroog ik op mijn lange termijn vriendje met zijn beste vriend. 847 00:49:42,219 --> 00:49:45,052 Eindelijk is het gelede, kregen we het uit. 848 00:49:45,054 --> 00:49:46,788 Ik kan je verzekeren, het laatste wat ik was 849 00:49:46,790 --> 00:49:50,161 op zoek naar was klassiek, veilig vanille. 850 00:49:55,900 --> 00:49:56,965 Ik kan dit niet geloven. 851 00:49:56,967 --> 00:49:59,000 Ik zei sorry. 852 00:49:59,002 --> 00:50:03,204 Oh, hey, onderstel big rig. 853 00:50:03,206 --> 00:50:06,808 Fuck it, weet je wat, je hebt een rare sex gezicht. 854 00:50:06,810 --> 00:50:07,708 Een wat? 855 00:50:07,710 --> 00:50:09,110 Je hoorde me, je geslacht gezicht is vreemd. 856 00:50:09,112 --> 00:50:10,279 Het is verdomme raar. 857 00:50:10,281 --> 00:50:12,780 Rechtsaf? Het is alsof je te niezen te allen tijde bent. 858 00:50:12,782 --> 00:50:13,815 Wat? 859 00:50:13,817 --> 00:50:14,949 Het is als. 860 00:50:14,951 --> 00:50:16,018 Dat is het. 861 00:50:16,020 --> 00:50:17,953 Ik doe dat niet. 862 00:50:17,955 --> 00:50:20,121 Ja je doet, ze absoluut doet. 863 00:50:20,123 --> 00:50:24,092 Weet je wat, als je op de top you so much zweet 864 00:50:24,094 --> 00:50:25,326 het is alsof ik ben het nemen van een douche. 865 00:50:25,328 --> 00:50:26,695 . 866 00:50:26,697 --> 00:50:27,829 Het valt wel mee. 867 00:50:27,831 --> 00:50:30,599 Ik voel me als die mijn gezicht met een handdoek soms, 868 00:50:30,601 --> 00:50:32,567 want er is net een moesson. 869 00:50:32,569 --> 00:50:35,704 van Richard gewoon naar beneden regenen op mij. 870 00:50:35,706 --> 00:50:38,105 Een moesson. 871 00:50:38,107 --> 00:50:39,741 Tsunami. 872 00:50:39,743 --> 00:50:41,777 Nasty, het is smerig. 873 00:50:41,779 --> 00:50:42,844 Dat is klote, man. 874 00:50:42,846 --> 00:50:45,750 Je moet dat gecontroleerd word. 875 00:50:50,119 --> 00:50:52,186 Vanille. 876 00:50:52,188 --> 00:50:54,623 Vanille. 877 00:50:54,625 --> 00:50:56,257 Fuck me. 878 00:50:56,259 --> 00:50:59,860 Neuken. 879 00:50:59,862 --> 00:51:03,600 Voorzichtig met dat. 880 00:51:05,268 --> 00:51:06,867 Dat kan niet goed zijn. 881 00:51:06,869 --> 00:51:09,607 Even kijken. 882 00:51:11,275 --> 00:51:13,074 OK, ga, ga, zout water, te gaan. 883 00:51:13,076 --> 00:51:15,844 Nee, het zoute water is niet stront te doen. 884 00:51:15,846 --> 00:51:16,712 Geef me de Schotten. 885 00:51:16,714 --> 00:51:18,012 Nee, nee, we zijn niet te verspillen aan dat, 886 00:51:18,014 --> 00:51:18,846 het zoute water is hetzelfde. 887 00:51:18,848 --> 00:51:20,815 Het is hetzelfde als zout water. 888 00:51:20,817 --> 00:51:21,849 Gaan. 889 00:51:21,851 --> 00:51:22,918 Gaan. 890 00:51:22,920 --> 00:51:23,985 Gaan. 891 00:51:23,987 --> 00:51:27,591 Fijn. 892 00:51:28,759 --> 00:51:32,630 Ik denk dat ik dronken ben. 893 00:51:36,065 --> 00:51:38,032 Monsoon Richard. 894 00:51:38,034 --> 00:51:42,574 Ha ha ha. 895 00:51:46,043 --> 00:51:50,945 Hé, waar is of niet, ik waardeer de motie van vertrouwen. 896 00:51:50,947 --> 00:51:53,081 Waarom zou ik daarover liegen? 897 00:51:53,083 --> 00:51:59,920 Ik weet het niet, misschien heb je slecht over de manier waarop het allemaal ging voelen. 898 00:51:59,922 --> 00:52:01,959 Ik voel me niet slecht. 899 00:52:11,335 --> 00:52:14,839 Heb je haar te doden, of deed je vader? 900 00:52:21,779 --> 00:52:24,945 Ik dacht dat we het allemaal te zetten die er zijn. 901 00:52:29,219 --> 00:52:33,822 Ik heb je al verteld, we hebben het niet gedaan. 902 00:53:29,779 --> 00:53:31,512 Neuken! 903 00:53:31,514 --> 00:53:33,280 Neuken, neuken doet pijn. 904 00:53:33,282 --> 00:53:34,416 Het doet zeer. 905 00:53:34,418 --> 00:53:37,085 Jay! 906 00:53:37,087 --> 00:53:38,052 Het komt wel goed. 907 00:53:38,054 --> 00:53:39,788 Je bent waarschijnlijk gewoon honger en dorst kerel. 908 00:53:39,790 --> 00:53:40,788 Ik weet niet of het was de verdomde vogel 909 00:53:40,790 --> 00:53:42,958 of de Scotch of wat, maar het neuken doet pijn. 910 00:53:42,960 --> 00:53:44,291 Oh schijt. 911 00:53:44,293 --> 00:53:46,161 Holy Fuck. 912 00:53:46,163 --> 00:53:47,829 Dat is verdomd slecht is, is het niet? 913 00:53:47,831 --> 00:53:48,929 Sacha, wat doen we? 914 00:53:48,931 --> 00:53:51,299 We meestal de behandeling van infecties, zoals deze antibiotica. 915 00:53:51,301 --> 00:53:54,436 Nou, als we niet hebben die? 916 00:53:57,406 --> 00:54:01,076 We moeten stoppen met de besmetting van het bereiken van zijn hart. 917 00:54:01,078 --> 00:54:03,311 Je bedoelt dat we? 918 00:54:03,313 --> 00:54:04,311 Nee, nee, nee. 919 00:54:04,313 --> 00:54:05,579 Ben je serieus? 920 00:54:05,581 --> 00:54:06,547 Ik weet niet hoe ik het anders de infectie zich verspreidt. 921 00:54:06,549 --> 00:54:11,085 Nee, nee, nee, we hebben zelfs geen messen. 922 00:54:11,087 --> 00:54:12,186 Sacha, stop! 923 00:54:12,188 --> 00:54:13,322 Hij is verdomme sterven, Richard. 924 00:54:13,324 --> 00:54:16,791 Kijk, ik ben hier, ik ben verdomme niet sterven, ik ben goed. 925 00:54:16,793 --> 00:54:18,058 Kan deze hem te doden, ik bedoel, 926 00:54:18,060 --> 00:54:20,161 wanneer de nieuwe cut geïnfecteerd raakt? 927 00:54:20,163 --> 00:54:23,197 Ik weet dat jullie me kunt horen, kijk, ik voel me goed, ik zweer het. 928 00:54:23,199 --> 00:54:26,233 Kijk, kijk, kijk, kijk. 929 00:54:30,540 --> 00:54:35,811 Ahhh. 930 00:54:38,214 --> 00:54:42,483 Oh fuck, het voelt alsof er mieren kruipen in mijn aderen. 931 00:54:42,485 --> 00:54:44,820 Jay, Jay, Jay, Jay. 932 00:54:44,822 --> 00:54:46,087 Als we dat niet doen, 933 00:54:46,089 --> 00:54:55,096 als dit je hart of je hersenen bereikt, je bent dood, 100%. 934 00:54:55,098 --> 00:54:57,364 Wees moedig. 935 00:55:14,585 --> 00:55:15,851 Richard, geef me je riem. 936 00:55:15,853 --> 00:55:16,951 Wat zei hij? 937 00:55:16,953 --> 00:55:17,985 Niets, geef me je riem. 938 00:55:17,987 --> 00:55:19,119 Wat zei hij? 939 00:55:19,121 --> 00:55:20,121 Net verdomme help me. 940 00:55:31,969 --> 00:55:34,536 Klaar? 941 00:55:39,342 --> 00:55:40,545 Wacht! 942 00:55:45,181 --> 00:55:47,882 OK, nu kun je gaan. 943 00:55:47,884 --> 00:55:48,884 Ernstig? 944 00:55:48,886 --> 00:55:50,284 Kijk, ik ben verdomme dorst. 945 00:55:50,286 --> 00:55:52,954 Zijn bloed kan giftig zijn. 946 00:55:52,956 --> 00:55:54,422 Ik heb verdomme niet meer weten. 947 00:55:56,326 --> 00:55:58,025 O mijn God. 948 00:56:01,665 --> 00:56:03,431 Richard! 949 00:56:03,433 --> 00:56:06,067 Oh, fuck! 950 00:56:10,674 --> 00:56:12,440 Fuck off kerel! 951 00:56:12,442 --> 00:56:13,574 Richard, waar is de God verdomde tape? 952 00:56:13,576 --> 00:56:14,909 Ik weet het niet. 953 00:56:14,911 --> 00:56:17,212 Fuck off. 954 00:56:35,331 --> 00:56:38,199 Dat was een vreselijke verdomde idee. 955 00:56:41,638 --> 00:56:43,003 Hallo. 956 00:56:43,005 --> 00:56:44,505 Mag ik wat? 957 00:56:44,507 --> 00:56:47,208 Ik zei het je. 958 00:56:49,011 --> 00:56:52,313 Idioot. 959 00:56:52,315 --> 00:56:54,349 Kom op! 960 00:57:48,772 --> 00:57:49,871 Neuken. 961 00:57:49,873 --> 00:57:53,074 Ik weet het niet, ik kan nog steeds niet achterhalen dit shit out. 962 00:57:53,076 --> 00:57:55,043 Ik denk dat hij heeft sepsis. 963 00:57:55,045 --> 00:57:56,744 Wat? 964 00:57:56,746 --> 00:58:03,150 Bloed vergiftiging. 965 00:58:03,152 --> 00:58:07,021 Hey, als hij sterft, 966 00:58:07,023 --> 00:58:09,556 kunnen we? 967 00:58:09,558 --> 00:58:11,692 Wat? 968 00:58:11,694 --> 00:58:14,362 Wat? 969 00:58:14,364 --> 00:58:16,530 Is hij eetbaar? 970 00:58:16,532 --> 00:58:18,266 Nee. 971 00:58:18,268 --> 00:58:20,067 Nee, zoals in hij is niet eetbaar, of niet? 972 00:58:20,069 --> 00:58:21,770 Nee, in dat we niet eten niemand. 973 00:58:21,772 --> 00:58:23,771 Sacha, what the fuck? 974 00:58:23,773 --> 00:58:30,078 Ik kan één van de rietjes te verhogen, zodat je het niet halen. 975 00:58:30,080 --> 00:58:31,545 Jullie verdienen elkaar. 976 00:58:31,547 --> 00:58:33,313 Wat? 977 00:58:33,315 --> 00:58:36,317 Wil je weten wat hij fluisterde mij gisteravond? 978 00:58:36,319 --> 00:58:37,317 Hij vroeg me of ik dacht over 979 00:58:37,319 --> 00:58:42,056 met behulp van het glas scherf op u in plaats van hem. 980 00:59:55,331 --> 00:59:58,866 Neuken! 981 00:59:58,868 --> 01:00:00,668 Het is ok. 982 01:00:00,670 --> 01:00:02,670 Je komt goed. 983 01:00:10,714 --> 01:00:14,282 Diep ademhalen, OK. 984 01:00:14,284 --> 01:00:16,650 Diep inademen. 985 01:00:16,652 --> 01:00:18,552 Haal gewoon adem. 986 01:00:18,554 --> 01:00:21,221 Ja oke. 987 01:00:21,223 --> 01:00:25,425 OK. 988 01:00:25,427 --> 01:00:28,929 Je bent niet eerlijk met mij, bent u? 989 01:00:28,931 --> 01:00:32,866 Wat? 990 01:00:32,868 --> 01:00:36,170 Richard Parker. 991 01:00:39,375 --> 01:00:44,545 Denk je niet dat het tijd is dat we rietjes te trekken? 992 01:00:44,547 --> 01:00:49,217 Ik ben op mijn weg naar buiten als er iets niet snel veranderen. 993 01:00:49,219 --> 01:00:50,451 Als ik niet eten of iets te snel te drinken, 994 01:00:50,453 --> 01:00:53,454 Ik ga sterven, toch? 995 01:00:53,456 --> 01:00:55,190 Het is me je gaat eten. 996 01:00:55,192 --> 01:00:56,424 Nee, nee, dat zal geen probleem zijn. 997 01:00:56,426 --> 01:00:58,192 Ik heb gehoord dat je neuken. 998 01:00:58,194 --> 01:00:59,860 Ik heb ook gehoord wat je zei gisteravond. 999 01:00:59,862 --> 01:01:02,230 Jij bent degene die sterven, waarom ga je niet een man 1000 01:01:02,232 --> 01:01:04,398 voor eens en vrijwilliger zelf. 1001 01:01:04,400 --> 01:01:06,867 We zouden hier niet eens te zijn op dit moment al was het niet voor u. 1002 01:01:06,869 --> 01:01:08,536 Oh, wat verpletteren je koesteren, 1003 01:01:08,538 --> 01:01:11,206 laat het gaan joh, het is verdomme gênant. 1004 01:01:11,208 --> 01:01:12,174 Nee, je bent gênant. 1005 01:01:12,176 --> 01:01:13,875 Je had je opname man, heeft ze je niet plukken. 1006 01:01:13,877 --> 01:01:16,777 Nee, maar ik zou niet neuken rond op haar, zou ik? 1007 01:01:16,779 --> 01:01:18,045 Hoor je dat Sacha? 1008 01:01:18,047 --> 01:01:22,386 Zelfs na wat er gebeurd is vorig jaar, hij bedriegt nog steeds op jou. 1009 01:01:25,388 --> 01:01:26,420 Je bent een idioot. 1010 01:01:26,422 --> 01:01:27,922 Ik ben de idioot? 1011 01:01:27,924 --> 01:01:29,523 Dat alles shit je dat jaar trok, 1012 01:01:29,525 --> 01:01:30,891 en je nog steeds niet kon leren je verdomde les. 1013 01:01:30,893 --> 01:01:32,226 Vertel haar dat je van haar houdt, he. 1014 01:01:32,228 --> 01:01:33,360 Ik zou alles voor haar doen. 1015 01:01:33,362 --> 01:01:36,496 Nou je het meest zeker iets te doen. 1016 01:01:37,900 --> 01:01:39,567 Je bent zo ridderlijk, waarom niet je haar vertellen 1017 01:01:39,569 --> 01:01:43,337 wat je hebt gedaan om mijn ex. 1018 01:01:43,339 --> 01:01:44,605 Wat? 1019 01:01:44,607 --> 01:01:48,009 Wacht, dat kan niet juist zijn, kan het? 1020 01:01:48,011 --> 01:01:51,779 Jij bent de mishandelde aardige vent. 1021 01:01:51,781 --> 01:01:53,014 Verdomme aan de hand, jongens? 1022 01:01:53,016 --> 01:01:58,518 Je haat me, je bang van me voor wat je denkt dat ik deed bent. 1023 01:01:58,520 --> 01:02:01,521 Weg te lopen recht in de handen van de echte psycho's. 1024 01:02:08,331 --> 01:02:10,697 Jay? 1025 01:02:15,839 --> 01:02:16,938 Sacha. 1026 01:02:16,940 --> 01:02:19,706 Sacha, I. 1027 01:02:21,710 --> 01:02:26,547 Kijk, ik wist dat als je gebleven was het voorbij. 1028 01:02:26,549 --> 01:02:28,882 De drie van ons zou niet hangen, en je zou zijn gegaan. 1029 01:02:28,884 --> 01:02:31,585 Je zou rond niet meer zijn. 1030 01:02:37,293 --> 01:02:41,029 Ik wilde proberen haar te overtuigen om zich te ontdoen van de baby, 1031 01:02:41,031 --> 01:02:45,565 maar zij, 1032 01:02:45,567 --> 01:02:48,335 ze niet luisteren, oké? 1033 01:02:48,337 --> 01:02:52,840 Het was een ongeluk. 1034 01:02:56,913 --> 01:02:58,579 Hoi hoi hoi. 1035 01:02:58,581 --> 01:02:59,447 Nee, nee. 1036 01:02:59,449 --> 01:03:01,715 Ik was gewoon proberen om ons bij elkaar te houden. 1037 01:03:01,717 --> 01:03:03,483 Maar ik ben de lul, toch? 1038 01:03:03,485 --> 01:03:04,686 Hij is de man? 1039 01:03:04,688 --> 01:03:06,387 U gebruikt ons gewoon, dat is alles wat je doet. 1040 01:03:06,389 --> 01:03:07,889 Ik geef al mijn geld aan jullie. 1041 01:03:07,891 --> 01:03:10,491 Je zou nooit de kelder van je moeder verlaten als het niet voor mij. 1042 01:03:10,493 --> 01:03:11,992 Dat doe je al die shit voor je. 1043 01:03:11,994 --> 01:03:13,628 Niet Wij. 1044 01:03:13,630 --> 01:03:18,599 Zo kunt u een goede neuken tijd hebt, je egoïstische lul. 1045 01:03:18,601 --> 01:03:21,735 Ik heb niets. 1046 01:03:21,737 --> 01:03:25,473 Mijn familie liet me niets. 1047 01:03:25,475 --> 01:03:31,945 Ik heb nooit voor iets gevraagd, je nooit aangeboden. 1048 01:03:31,947 --> 01:03:39,753 Je hebt geen idee hoe het is om te werken voor alles. 1049 01:03:50,567 --> 01:03:53,034 Ik denk dat we rietjes moeten trekken. 1050 01:04:45,855 --> 01:04:48,989 OK. 1051 01:04:48,991 --> 01:04:54,996 Voordat we beginnen, iedereen duidelijk over de regels? 1052 01:05:07,710 --> 01:05:10,710 Geen bedelen. 1053 01:05:10,712 --> 01:05:13,447 Geen memorie. 1054 01:05:13,449 --> 01:05:19,822 Dit is dus de andere twee kunnen blijven wonen. 1055 01:05:26,462 --> 01:05:31,567 Jij eerst. 1056 01:05:38,574 --> 01:05:42,178 Pick. 1057 01:05:55,625 --> 01:05:58,529 Alright Jay. 1058 01:06:05,168 --> 01:06:07,938 Stik er maar in. 1059 01:06:27,257 --> 01:06:29,657 Fucking Richard Parker. 1060 01:06:29,659 --> 01:06:32,125 Wacht, kerel. 1061 01:06:32,127 --> 01:06:33,194 We kunnen haar niet laten doen. 1062 01:06:33,196 --> 01:06:34,262 We zeiden nee pleiten. 1063 01:06:34,264 --> 01:06:36,600 Je bent niet degene die pleiten. 1064 01:06:40,302 --> 01:06:41,735 Je bent gewoon gonna laat haar dit te doen? 1065 01:06:41,737 --> 01:06:46,076 Fucking uit jezelf als je zo beledigd. 1066 01:06:48,076 --> 01:06:50,513 Ik dacht van niet. 1067 01:06:58,987 --> 01:07:03,527 Kun je het zelf doen? 1068 01:07:17,739 --> 01:07:19,072 OK. 1069 01:07:19,074 --> 01:07:21,978 OK. 1070 01:07:24,714 --> 01:07:33,087 We zullen rietjes opnieuw te tekenen om te zien wie aan 1071 01:07:33,089 --> 01:07:37,060 neem haar mee uit. 1072 01:07:46,268 --> 01:07:47,335 Ik doe het. 1073 01:07:47,337 --> 01:07:53,741 Wat? 1074 01:07:53,743 --> 01:07:58,012 U krijgt om deze tijd te halen. 1075 01:07:58,014 --> 01:08:00,684 Zelfs Steven. 1076 01:08:04,753 --> 01:08:09,223 Pick Rich. 1077 01:08:09,225 --> 01:08:12,061 Pick. 1078 01:08:28,210 --> 01:08:29,310 Hmm. 1079 01:08:47,195 --> 01:08:50,930 Je moet altijd, zelfs komen, nietwaar? 1080 01:09:03,812 --> 01:09:06,380 Ik wil niet om dit te doen. 1081 01:09:06,382 --> 01:09:08,785 Just get it over met. 1082 01:09:14,257 --> 01:09:15,355 Nee. 1083 01:09:15,357 --> 01:09:16,390 Dit is wat we zeiden dat we zouden doen. 1084 01:09:16,392 --> 01:09:17,957 Nee. 1085 01:09:23,098 --> 01:09:26,766 Je neuken. 1086 01:09:37,713 --> 01:09:40,149 We hadden een deal. 1087 01:09:57,032 --> 01:09:59,734 Hallo. 1088 01:10:07,410 --> 01:10:09,143 Alles goed? 1089 01:10:15,752 --> 01:10:18,752 Oh. 1090 01:10:21,790 --> 01:10:24,158 Heb je honger? 1091 01:10:30,098 --> 01:10:32,433 Kom op. 1092 01:10:50,186 --> 01:10:53,220 Blijf hier. 1093 01:11:07,270 --> 01:11:09,936 Ik vond dit toen ik op zoek was naar de golfclub. 1094 01:11:09,938 --> 01:11:10,904 Ik heb haar hulp te vinden. 1095 01:11:10,906 --> 01:11:13,808 Hij heeft geen shit, je blijft hier. 1096 01:11:24,486 --> 01:11:25,952 Hier zitten. 1097 01:11:25,954 --> 01:11:27,954 Zitten. 1098 01:11:32,895 --> 01:11:34,994 Check this out. 1099 01:11:38,234 --> 01:11:41,100 Excuseer mij. 1100 01:11:56,118 --> 01:11:57,984 De zekeringkast is daar. 1101 01:12:04,427 --> 01:12:06,527 Ik trok de ontsteking. 1102 01:12:06,529 --> 01:12:09,997 Deze kleine kerel is de reden waarom de boot niet zou beginnen. 1103 01:12:12,901 --> 01:12:17,238 Het gaf ons een kans om zich te ontdoen van hem. 1104 01:12:17,240 --> 01:12:20,107 Voor de leugendetector. 1105 01:12:20,109 --> 01:12:24,612 Je was zo goed. 1106 01:12:24,614 --> 01:12:28,549 Geest van God is en dat Richard Parker shit, zo'n goed idee. 1107 01:12:31,520 --> 01:12:33,319 Alleen maar. 1108 01:12:33,321 --> 01:12:36,422 Net shitty geluk met mijn arm. 1109 01:12:36,424 --> 01:12:39,359 En u toe te trekken aan het kortste eind. 1110 01:12:39,361 --> 01:12:42,296 Maar wist niet dat gewoon laten zien hoe weinig hij gaf? 1111 01:12:42,298 --> 01:12:45,032 Hoe hij was bereid om u te laten sterven? 1112 01:12:52,575 --> 01:12:56,176 Geen van die zaken meer. 1113 01:12:56,178 --> 01:12:58,912 We kunnen nu weg rennen. 1114 01:12:58,914 --> 01:13:01,180 Samen. 1115 01:13:04,186 --> 01:13:07,054 Jij zei dat. 1116 01:13:07,056 --> 01:13:11,558 U zei dat we gaan lopen samen weg. 1117 01:13:11,560 --> 01:13:16,195 U zei dat we het geld konden krijgen in zijn kast, 1118 01:13:16,197 --> 01:13:20,333 en get out of here. 1119 01:13:20,335 --> 01:13:23,069 Jij zei dat. 1120 01:13:26,241 --> 01:13:28,274 IK. 1121 01:13:28,276 --> 01:13:31,211 Ik dacht dat ik zei 1122 01:13:31,213 --> 01:13:33,613 je kon het geld nemen. 1123 01:13:40,088 --> 01:13:43,457 U. 1124 01:13:43,459 --> 01:13:46,563 U bent niet gaat komen? 1125 01:13:50,231 --> 01:13:52,334 IK. 1126 01:13:59,642 --> 01:14:04,377 Natuurlijk ben ik dat. 1127 01:14:04,379 --> 01:14:06,380 Natuurlijk. 1128 01:14:06,382 --> 01:14:10,184 OK nu. 1129 01:14:10,186 --> 01:14:11,518 Eten. 1130 01:14:11,520 --> 01:14:16,991 Ik zal ons naar huis zo snel mogelijk. 1131 01:14:16,993 --> 01:14:20,027 We zullen gewoon moeten zeggen dat we vonden de zekering 1132 01:14:20,029 --> 01:14:23,463 nadat we trok rietjes, 1133 01:14:23,465 --> 01:14:25,631 OK? 1134 01:14:25,633 --> 01:14:28,534 OK. 1135 01:14:42,450 --> 01:14:46,220 Maak je geen zorgen, 1136 01:14:46,222 --> 01:14:48,689 Ik zal ons naar huis te krijgen. 1137 01:16:09,370 --> 01:16:11,106 Ben je klaar? 1138 01:16:30,459 --> 01:16:34,360 Jezus, heb je een goede punch. 1139 01:16:34,362 --> 01:16:36,363 Je weet dat iemand me eens verteld, 1140 01:16:36,365 --> 01:16:39,533 de zee ontdekt alles wat je verkeerd hebt gedaan, 1141 01:16:39,535 --> 01:16:42,668 dus tussen zijn pech naam en zijn nu de openbare zonden, 1142 01:16:42,670 --> 01:16:44,805 Ik denk dat het eerlijk om te zeggen 1143 01:16:44,807 --> 01:16:47,077 Jonah had aankomen. 1144 01:18:11,560 --> 01:18:13,560 En terwijl we nog steeds niet de reden achter het weten 1145 01:18:13,562 --> 01:18:18,232 rood hoofd bijgeloof, we weten wel dat, om welke reden dan ook, 1146 01:18:18,234 --> 01:18:20,234 het zeker geldt. 1147 01:18:44,860 --> 01:18:47,793 Neuken. 1148 01:22:30,017 --> 01:22:32,018 Verder gaan. 1149 01:22:32,020 --> 01:22:36,155 Perfect, print het, laten we gaan, goed. 1150 01:22:40,531 --> 01:22:42,578 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org75346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.