All language subtitles for 1570724291_Harpoon.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG_Dutch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
-->
6
-->
7
-->
8
00:00:06,516 --> 00:00:11,516
Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org
9
00:00:43,984 --> 00:00:46,216
OK, cool.
10
00:00:46,218 --> 00:00:47,284
Nog een keer.
11
00:00:47,286 --> 00:00:49,887
Oke goed.
12
00:00:49,889 --> 00:00:52,624
OK.
13
00:00:52,626 --> 00:00:57,862
Aristoteles zei dat er drie soorten van vriendschap.
14
00:00:57,864 --> 00:01:00,098
De eerste is vriend van nut,
15
00:01:00,100 --> 00:01:02,167
dat gebeurt tussen jou en iemand
16
00:01:02,169 --> 00:01:05,203
wie is nuttig voor u in sommige wa, als een medewerker.
17
00:01:05,205 --> 00:01:08,006
De tweede is vriend van genot, die ontstaat wanneer twee
18
00:01:08,008 --> 00:01:11,009
of meer mensen gewoon genieten van elkaars gezelschap.
19
00:01:11,011 --> 00:01:13,344
Dit kan een eenvoudige, natuurlijke kameraadschap zijn,
20
00:01:13,346 --> 00:01:15,780
of een (gecensureerd) maat.
21
00:01:15,782 --> 00:01:18,316
En de derde, de zogenaamde vriendschap van het goede,
22
00:01:18,318 --> 00:01:21,786
is gebouwd op pure wederzijds respect en bewondering.
23
00:01:21,788 --> 00:01:24,155
Langzamer te ontwikkelen, maar meer duurzaam,
24
00:01:24,157 --> 00:01:26,790
het is de beste vriend soort dingen.
25
00:01:26,792 --> 00:01:29,361
Ik zeg niet dat ik meer dan Aristoteles, maar ik zou graag
26
00:01:29,363 --> 00:01:32,063
voorstellen dat er andere vormen van vriendschap.
27
00:01:32,065 --> 00:01:35,867
Een in het bijzonder noem ik de vriendschap van de geschiedenis.
28
00:01:35,869 --> 00:01:37,902
Jullie waren goede vrienden met iemand,
29
00:01:37,904 --> 00:01:40,170
groeide in verschillende richtingen, voor verschillende mensen zijn,
30
00:01:40,172 --> 00:01:46,244
maar nog handeling in de buurt, maar, nou ja, omdat.
31
00:01:46,246 --> 00:01:47,778
Het is net als het zien van een persoon met een
32
00:01:47,780 --> 00:01:49,680
zwemvest in de supermarkt.
33
00:01:49,682 --> 00:01:52,316
U vraagt zich misschien, hey, waarom draag je dat?
34
00:01:52,318 --> 00:01:58,188
De andere antwoorden, want ik was op een boot gisteren.
35
00:02:33,827 --> 00:02:37,095
Dit is Jona, dat zijn zijn ouders,
36
00:02:37,097 --> 00:02:39,930
en dat was de beste foto genomen die dag.
37
00:02:39,932 --> 00:02:41,833
Gemarteld door hun constante oordeel
38
00:02:41,835 --> 00:02:47,071
en onrealistische verwachtingen, hun relatie was
39
00:02:47,073 --> 00:02:48,906
ingewikkeld.
40
00:02:48,908 --> 00:02:51,843
Jonah zelfs een keer opgeslagen voor een heel jaar, het verzenden van hen op een
41
00:02:51,845 --> 00:02:55,245
tour wijn land in een poging om hun goedkeuring te winnen,
42
00:02:55,247 --> 00:02:58,083
maar zoals gewoonlijk, ging het niet uit te werken voor hem,
43
00:02:58,085 --> 00:03:01,085
en op weg naar de laatste wijngaard een tegemoetkomende automobilist
44
00:03:01,087 --> 00:03:06,725
in botsing met hen, en beide ouders zijn overleden in een vurige wrak.
45
00:03:06,727 --> 00:03:09,727
Na de begrafenis, Jonah learnd zijn ouders in ernstige deb waren,
46
00:03:09,729 --> 00:03:13,263
wanneer de banken weer in bezit genomen ther huis en de meeste van hun spaarvermogen.
47
00:03:13,265 --> 00:03:15,934
Verward, Jonah bracht het weinige geld werd achtergelaten op een
48
00:03:15,936 --> 00:03:20,271
prostituee met de naam Jolene, die hij niet (gecensureerd)
49
00:03:20,273 --> 00:03:22,140
maar hield de hele nacht wakker praten,
50
00:03:22,142 --> 00:03:24,142
voordat ze uiteindelijk beroofd hem.
51
00:03:29,348 --> 00:03:30,447
Wat is er?
52
00:03:30,449 --> 00:03:31,516
Ben je thuis?
53
00:03:31,518 --> 00:03:34,017
Nee, alleen het organiseren van stront bij mijn ouders, waarom?
54
00:03:34,019 --> 00:03:35,786
Cool als ik even langs?
55
00:03:35,788 --> 00:03:37,287
Waarom bel je in plaats van sms'en?
56
00:03:37,289 --> 00:03:39,991
Net in het gebied.
57
00:03:39,993 --> 00:03:41,760
Goed, tot ziens.
58
00:03:45,198 --> 00:03:51,435
Stom, muthafucking, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
59
00:03:51,437 --> 00:03:52,904
Ahhhhh!
60
00:03:52,906 --> 00:03:55,440
Dit is Jonah's beste vriend, Richard,
61
00:03:55,442 --> 00:03:57,809
en zijn opvoeding was bijna het tegenovergestelde.
62
00:03:57,811 --> 00:04:00,477
Sluit af met zijn vader en raisd in een huishouden velen zouden
63
00:04:00,479 --> 00:04:04,349
overwegen welvarende, Richard was, zoals je duidelijk kunt zien,
64
00:04:04,351 --> 00:04:06,917
gebruikt om dingen te gaan op een bepaalde manier.
65
00:04:06,919 --> 00:04:09,320
Zijn bankrekening heeft meer dan zes cijfers in, die
66
00:04:09,322 --> 00:04:12,991
Hij genoot rijkelijk besteden aan zijn twee beste vrienden,
67
00:04:12,993 --> 00:04:14,458
maar net als zijn vader,
68
00:04:14,460 --> 00:04:16,460
Richard is gevoelig voor woedeaanvallen,
69
00:04:16,462 --> 00:04:21,331
en één keer wierp zijn laptop in zijn flat screen TV,
70
00:04:21,333 --> 00:04:23,201
omdat hij zich niet kon herinneren de
71
00:04:23,203 --> 00:04:25,970
wachtwoord naar zijn eigen e-mailaccount.
72
00:04:25,972 --> 00:04:28,506
Stomme klootzak!
73
00:04:35,881 --> 00:04:37,215
Hallo.
74
00:04:41,087 --> 00:04:42,487
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
75
00:04:51,931 --> 00:04:54,398
Fucking.
76
00:04:54,400 --> 00:04:57,501
Richard! Richard!
77
00:05:01,975 --> 00:05:04,141
Wat ben je aan het doen?
78
00:05:04,143 --> 00:05:08,179
En dit is op lange termijn Richard's partner, Sacha.
79
00:05:08,181 --> 00:05:10,881
Ze groeide op in een militair huis die afgekeurd van de weelderige
80
00:05:10,883 --> 00:05:13,050
lifestyle Richard voorzag haar van,
81
00:05:13,052 --> 00:05:17,588
vooral haar hete roze sportwagen ze uitgeroepen tot Ziggy Cardust.
82
00:05:17,590 --> 00:05:20,859
Spreken van auto's, was ze éénmaal per getuige in een hit and run geval,
83
00:05:20,861 --> 00:05:23,528
maar slaagde er niet om te laten zien in de rechtbank vakantiekamp Richard en Jonah haar overtuigde
84
00:05:23,530 --> 00:05:26,864
in plaats daarvan dronken.
85
00:05:26,866 --> 00:05:28,999
Maar het ongeluk deed inspireren haar bij te wonen,
86
00:05:29,001 --> 00:05:30,568
en afgestudeerden van school voor verpleegkundigen,
87
00:05:30,570 --> 00:05:33,136
waar ze nu besteedt haar dagen door het verstrekken van fysieke
88
00:05:33,138 --> 00:05:36,073
en emotionele zorg op een nabijgelegen bejaardentehuis,
89
00:05:36,075 --> 00:05:39,610
en 's avonds en in het weekend vrij veel doen hetzelfde thig
90
00:05:39,612 --> 00:05:41,511
voor deze twee.
91
00:05:41,513 --> 00:05:42,547
Richard.
92
00:05:42,549 --> 00:05:43,581
Uitstappen!
93
00:05:43,583 --> 00:05:45,482
Richard, stop!
94
00:05:45,484 --> 00:05:47,451
Richard!
95
00:05:47,453 --> 00:05:49,186
Hou op!
96
00:05:49,188 --> 00:05:51,021
Ga van hem af.
97
00:05:56,662 --> 00:05:58,595
Oh Oh.
98
00:06:04,604 --> 00:06:06,905
Gewoon, hoe kon je?
99
00:06:06,907 --> 00:06:08,038
Hoe kon ik wat?
100
00:06:08,040 --> 00:06:09,073
Niet neuken liegen tegen mij!
101
00:06:09,075 --> 00:06:10,441
Hou op!
102
00:06:10,443 --> 00:06:11,943
Ik zag de teksten.
103
00:06:11,945 --> 00:06:13,244
Wat teksten?
104
00:06:13,246 --> 00:06:14,578
Degenen.
105
00:06:14,580 --> 00:06:20,684
Degenen, oh, het was een vergissing.
106
00:06:20,686 --> 00:06:23,655
Hoe kon je haar neuken, kerel?
107
00:06:23,657 --> 00:06:25,456
Je bent ver af van de op dit moment.
108
00:06:25,458 --> 00:06:30,227
Jullie twee gewoon hier blijven.
109
00:06:30,229 --> 00:06:32,131
Ik ga iets uit de auto.
110
00:06:36,936 --> 00:06:39,138
Deze keuken is fucked.
111
00:06:59,258 --> 00:07:00,357
Wat is dit?
112
00:07:00,359 --> 00:07:01,525
Ik had geen tijd om het nog te verpakken hebben.
113
00:07:01,527 --> 00:07:04,194
Gelukkig vroeg verjaardag, een-gat.
114
00:07:04,196 --> 00:07:05,196
Huh?
115
00:07:05,198 --> 00:07:07,264
Denk je dat die teksten waren van ons neuken?
116
00:07:07,266 --> 00:07:09,232
Het begon als een grap, we ervan overtuigd onszelf
117
00:07:09,234 --> 00:07:10,634
om te kopen je dit stomme ding.
118
00:07:10,636 --> 00:07:12,502
Het heeft een mahonie voorraad.
119
00:07:12,504 --> 00:07:15,973
Dus de teksten die je gelezen dat die nacht zeggen was zo'n fout,
120
00:07:15,975 --> 00:07:17,641
ha ha, absoluut de moeite waard hoor,
121
00:07:17,643 --> 00:07:20,110
en ik denk dat zolang hij niet te weten komen,
122
00:07:20,112 --> 00:07:23,381
dat was gewoon ons te praten over het kopen van een verdomd harpoen,
123
00:07:23,383 --> 00:07:24,415
voor je verjaardag.
124
00:07:24,417 --> 00:07:25,516
Spear pistool.
125
00:07:25,518 --> 00:07:27,587
Wat dan ook.
126
00:07:29,121 --> 00:07:33,927
Dus, heb je niet?
127
00:07:37,763 --> 00:07:39,429
Oh nee.
128
00:07:54,147 --> 00:07:56,446
En met dat, net zoals ze altijd deed,
129
00:07:56,448 --> 00:08:00,350
onze trio terug naar hun instinctieve rollen,
130
00:08:00,352 --> 00:08:02,552
Richard smeken om vergiffenis voor zijn nieuwste
131
00:08:02,554 --> 00:08:05,655
en maar al te vaak past van woede,
132
00:08:05,657 --> 00:08:07,525
Jonah terugtrekt in zichzelf,
133
00:08:07,527 --> 00:08:11,328
versterking van zijn geloof dat de wereld uit om hem te krijgen,
134
00:08:11,330 --> 00:08:14,198
en Sacha blijft haar rol spelen
135
00:08:14,200 --> 00:08:18,169
als vriendin, moeder en scheidsrechter.
136
00:08:18,171 --> 00:08:19,670
En terwijl hij kon spijt hebben gezegd
137
00:08:19,672 --> 00:08:23,573
met nog meer luxe items,
138
00:08:23,575 --> 00:08:28,045
Richard heeft vandaag besloten nodig om een speciale verontschuldiging,
139
00:08:28,047 --> 00:08:34,051
door ze uit voor een van de favoriete activitie van de groep.
140
00:09:04,249 --> 00:09:09,152
Een beetje hulp.
141
00:09:09,154 --> 00:09:10,790
Alstublieft.
142
00:09:23,635 --> 00:09:26,237
Alright.
143
00:09:26,239 --> 00:09:28,506
Kijk, ik probeer, oké?
144
00:09:28,508 --> 00:09:29,506
Kijk naar mijn gezicht.
145
00:09:29,508 --> 00:09:30,641
Kijk naar zijn gezicht.
146
00:09:30,643 --> 00:09:32,109
OK, hey, laten we een deal,
147
00:09:32,111 --> 00:09:35,279
Ik kruipen en verwennen jullie onvoorwaardelijk,
148
00:09:35,281 --> 00:09:38,716
en je gewoon proberen om een tijd te herinneren voordat ik ging aap stront.
149
00:09:38,718 --> 00:09:39,784
Ik wil een gratis punch.
150
00:09:39,786 --> 00:09:40,818
Ja, behandelen.
151
00:09:40,820 --> 00:09:42,120
Punch, waar?
152
00:09:42,122 --> 00:09:43,187
Ik vind dit leuk, dit plan is logisch.
153
00:09:43,189 --> 00:09:44,255
Nee, dat niet.
154
00:09:44,257 --> 00:09:45,758
Ik wil herstelbetalingen.
155
00:09:48,427 --> 00:09:49,526
Zelfs Steven.
156
00:09:49,528 --> 00:09:54,832
Precies.
157
00:09:54,834 --> 00:09:56,133
Niet de ballen.
158
00:09:56,135 --> 00:09:57,168
Alsjeblieft, de ballen.
159
00:09:57,170 --> 00:09:58,269
Niet de ballen!
160
00:09:58,271 --> 00:09:59,270
Blijf erbuiten.
161
00:09:59,272 --> 00:10:00,304
Waarom moedigen u dit?
162
00:10:00,306 --> 00:10:01,372
Wat als mijn neus operatie nodig heeft?
163
00:10:01,374 --> 00:10:02,305
Je kon een afgeweken septum te hebben, waardoor onregelmatige
164
00:10:02,307 --> 00:10:03,406
slaappatroon en lange termijn gezondheidsproblemen.
165
00:10:03,408 --> 00:10:04,876
Voor neukt bestwil, gewoon punch me en hou je bek.
166
00:10:04,878 --> 00:10:05,944
Deal.
167
00:10:05,946 --> 00:10:07,812
Maar slechts een punch, en dan, dan zul je relaxen.
168
00:10:07,814 --> 00:10:08,846
Fijn.
169
00:10:08,848 --> 00:10:10,147
Jullie beiden.
170
00:10:10,149 --> 00:10:11,281
Nee, dit doet me niet inhouden.
171
00:10:11,283 --> 00:10:12,349
Wat als ik laat je me slaan?
172
00:10:12,351 --> 00:10:13,483
Je weet waar ik heen ga.
173
00:10:13,485 --> 00:10:14,684
Ik zei nee kogels.
174
00:10:14,686 --> 00:10:17,588
Nee dobbelstenen, zou ik net zo makkelijk gaan halen dag dronken ergens.
175
00:10:17,590 --> 00:10:21,291
Prima, maar alleen niet vergeten, het betaamt u om deze jongens te vermijden
176
00:10:21,293 --> 00:10:23,294
als je ooit wilt weinig Richards één dag.
177
00:10:23,296 --> 00:10:24,495
Excuseer mij.
178
00:10:24,497 --> 00:10:28,165
Wacht, nee wacht, achteraf, dat is het dan, het is geplet.
179
00:10:28,167 --> 00:10:34,639
Ik wil niet naar een ander woord over deze shit weer te horen.
180
00:10:34,641 --> 00:10:35,705
Alright.
181
00:10:35,707 --> 00:10:36,841
Alright.
182
00:10:36,843 --> 00:10:37,875
Fuck it, laten we het doen.
183
00:10:37,877 --> 00:10:39,176
Handen achter je hoofd.
184
00:10:39,178 --> 00:10:40,578
Nee, nee, eigenlijk, achter je rug.
185
00:10:40,580 --> 00:10:42,413
Je zult willen dat die vingers.
186
00:10:42,415 --> 00:10:44,714
En ogen dicht, ik wil niet dat je anticiperen op waar het heen gaat.
187
00:10:44,716 --> 00:10:45,782
Dat is goed.
188
00:10:45,784 --> 00:10:46,851
Stop tollen.
189
00:10:46,853 --> 00:10:47,919
Ben je klaar?
190
00:10:47,921 --> 00:10:49,187
Ja, ik ben verdomme klaar.
191
00:10:49,189 --> 00:10:50,253
Geef het aan hem.
192
00:10:50,255 --> 00:10:51,322
Oké, weet je wat.
193
00:10:51,324 --> 00:10:52,756
Wat?
194
00:10:52,758 --> 00:10:54,357
Het is goed.
195
00:10:54,359 --> 00:10:55,458
Ha ha.
196
00:10:55,460 --> 00:10:56,626
Fuck, mijn pols.
197
00:10:56,628 --> 00:10:57,627
Is je verdiende loon.
198
00:10:57,629 --> 00:10:58,762
Net zorg ervoor dat je niet zou een hersenschudding krijgen
199
00:10:58,764 --> 00:10:59,731
stomme lul.
200
00:10:59,733 --> 00:11:01,598
Een punch als dat, ik betwijfel of je toch al kon.
201
00:11:01,600 --> 00:11:02,766
Je hebt vuur in je handen.
202
00:11:02,768 --> 00:11:04,569
Oh, kerel, kan ze bommen gooien.
203
00:11:04,571 --> 00:11:06,503
Okeydoke, exact hier waar je was vóór.
204
00:11:06,505 --> 00:11:09,473
Armen achter je rug, alstublieft, dank u.
205
00:11:09,475 --> 00:11:10,641
Stop met bewegen.
206
00:11:10,643 --> 00:11:12,609
Hey, nee, hey, hey, hey, alleen niet vergeten, het betaamt u.
207
00:11:12,611 --> 00:11:14,612
Stop zeggen betaamt en uncross die benen.
208
00:11:14,614 --> 00:11:16,514
Sta op, en neem het als een man.
209
00:11:16,516 --> 00:11:17,714
Kom op je kleine teef, sluit je ogen.
210
00:11:17,716 --> 00:11:18,782
We hebben een deal.
211
00:11:18,784 --> 00:11:19,849
Ik weet het maar.
212
00:11:19,851 --> 00:11:20,718
Sluit gewoon je ogen.
213
00:11:20,720 --> 00:11:22,219
Ze kan niet zo hard slaan, kan ze?
214
00:11:22,221 --> 00:11:23,453
Ja.
215
00:11:23,455 --> 00:11:24,655
Oh.
216
00:11:24,657 --> 00:11:26,490
Oh.
217
00:11:26,492 --> 00:11:27,857
Bijna gooide daar.
218
00:11:27,859 --> 00:11:30,461
Oh.
219
00:11:30,463 --> 00:11:33,363
Heb je spijt?
220
00:11:33,365 --> 00:11:35,234
Voor alles?
221
00:11:44,377 --> 00:11:45,642
Werkelijk?
222
00:11:45,644 --> 00:11:48,511
Werkelijk.
223
00:13:31,783 --> 00:13:33,483
Kan niet ademen uit mijn linker neusgat.
224
00:13:33,485 --> 00:13:35,886
Voor zover ik weet dat ik kon bloeden uit binnen.
225
00:13:35,888 --> 00:13:37,487
Zoals, de Houdini.
226
00:13:37,489 --> 00:13:38,789
Hij stierf aan het nemen van een punch.
227
00:13:42,394 --> 00:13:43,794
Denk je dat iemand zo ver kon zwemmen?
228
00:13:43,796 --> 00:13:47,066
Verdomme geen kans, te ver.
229
00:13:53,940 --> 00:13:55,705
Hoi kan ik je iets vragen?
230
00:13:55,707 --> 00:13:58,409
Schieten.
231
00:13:58,411 --> 00:14:01,911
Wat dacht je dat we rommelen?
232
00:14:01,913 --> 00:14:03,848
Ik weet dat het was niet alleen de teksten.
233
00:14:03,850 --> 00:14:04,948
Je zou het niet gewoon springen die conclusie
234
00:14:04,950 --> 00:14:08,651
zonder iets anders eerst.
235
00:14:08,653 --> 00:14:11,789
Soms,
236
00:14:11,791 --> 00:14:14,024
Soms voelt het alsof je de zorg over haar
237
00:14:14,026 --> 00:14:17,030
de manier waarop ik de zorg over haar.
238
00:14:24,704 --> 00:14:26,937
Zonder te klinken als een lul.
239
00:14:26,939 --> 00:14:28,072
Je gaat klinken als een.
240
00:14:28,074 --> 00:14:31,708
Wanneer ga je stoppen met neuken rond?
241
00:14:31,710 --> 00:14:36,747
Kijk, ik weet dat je niet van me te brengen it up,
242
00:14:36,749 --> 00:14:41,419
maar je zag wat voor problemen je vorig jaar veroorzaakt.
243
00:14:41,421 --> 00:14:44,954
Ik waardeer uw bezorgdheid, maar totdat je in een relatie
244
00:14:44,956 --> 00:14:48,092
langer dan drie maanden, geef niet op me advies.
245
00:14:48,094 --> 00:14:49,426
Ik niet met je mee.
246
00:14:49,428 --> 00:14:50,961
Je doet, eigenlijk.
247
00:14:50,963 --> 00:14:52,729
Ik probeer gewoon op en u vertellen hoe ze rond te houden,
248
00:14:52,731 --> 00:14:54,531
dus je kunt neuken prostituees stoppen.
249
00:14:54,533 --> 00:14:55,833
Een keer.
250
00:14:55,835 --> 00:14:58,705
Still man.
251
00:15:04,844 --> 00:15:09,947
Een paar weken terug jullie ging erin op mijn plaats, weet je nog?
252
00:15:09,949 --> 00:15:13,851
Waar ging dat allemaal over?
253
00:15:13,853 --> 00:15:17,454
Um, ik weet het niet.
254
00:15:17,456 --> 00:15:21,692
Ik heb niet echt herinneren, maar het mag niet zijn geweest
255
00:15:21,694 --> 00:15:22,859
een grote deal of wat dan ook.
256
00:15:22,861 --> 00:15:23,727
Heb je het over?
257
00:15:23,729 --> 00:15:24,761
Jullie twee waren dampende uit de oren.
258
00:15:24,763 --> 00:15:27,497
Nou, ze was waarschijnlijk gewoon ontluchting over uw
259
00:15:27,499 --> 00:15:29,732
buitenschoolse activiteiten.
260
00:15:29,734 --> 00:15:31,071
Wat zei je?
261
00:15:33,672 --> 00:15:36,173
Goed,
262
00:15:36,175 --> 00:15:41,178
niets over wat er gebeurd is.
263
00:15:41,180 --> 00:15:44,615
OK, kijk, daar is dit citaat, en het is iets om het effect
264
00:15:44,617 --> 00:15:53,693
van beschuldigen we mensen dingen die we zelf doen doen.
265
00:16:13,579 --> 00:16:16,847
Hoe zie ik eruit?
266
00:16:16,849 --> 00:16:17,915
Als een idioot.
267
00:16:17,917 --> 00:16:19,650
Dat kan wel kloppen.
268
00:16:19,652 --> 00:16:20,784
Laten we proberen dit ding uit.
269
00:16:20,786 --> 00:16:21,952
Heb ik een keuze?
270
00:16:21,954 --> 00:16:23,920
Kom op, het begon allemaal 'oorzaak van dit klote ding.
271
00:16:23,922 --> 00:16:26,055
Alright, te gaan.
272
00:16:26,057 --> 00:16:29,693
One, deuce, drie.
273
00:16:29,695 --> 00:16:31,529
Van harte gefeliciteerd.
274
00:16:31,531 --> 00:16:35,031
Nu, geef me mijn zon.
275
00:16:35,033 --> 00:16:36,633
Ik heb iets!
276
00:16:36,635 --> 00:16:40,069
Leuk.
277
00:16:40,071 --> 00:16:45,809
Hey, zijn we goed?
278
00:16:45,811 --> 00:16:48,681
Ja, we zijn goed.
279
00:16:55,153 --> 00:16:58,988
Je weet wel, een paar weken terug wanneer u en Jona in het kreeg
280
00:16:58,990 --> 00:17:03,694
op mijn plaats, ik denk dat is waar ik begon te krijgen in
281
00:17:03,696 --> 00:17:07,231
mijn hoofd dat er iets aan de hand was, dus sorry about that.
282
00:17:07,233 --> 00:17:09,567
Ik zei dat we goed.
283
00:17:09,569 --> 00:17:12,202
Wat waren jullie zelfs vechten over, toch?
284
00:17:12,204 --> 00:17:14,104
Ik weet het niet, waarschijnlijk dat stomme ding.
285
00:17:14,106 --> 00:17:17,907
Heeft iets te maken met ons niet hebben?
286
00:17:17,909 --> 00:17:18,876
Huh?
287
00:17:18,878 --> 00:17:21,278
Je weet wel, wat er gaande is tussen ons.
288
00:17:21,280 --> 00:17:23,981
Nee, we praten niet over die shit.
289
00:17:23,983 --> 00:17:29,289
We waren net ruzie over uw gift.
290
00:17:31,724 --> 00:17:34,892
Hey, check deze teef out!
291
00:17:55,348 --> 00:17:56,614
Hallo.
292
00:17:56,616 --> 00:17:59,617
Huh?
293
00:17:59,619 --> 00:18:04,621
Je bent op de loer.
294
00:18:04,623 --> 00:18:06,624
Het gaat goed met mij.
295
00:19:00,946 --> 00:19:02,245
Je hebt drie seconden om me te vertellen
296
00:19:02,247 --> 00:19:03,681
wat de fuck is er aan de hand.
297
00:19:03,683 --> 00:19:04,748
Luister.
298
00:19:04,750 --> 00:19:06,015
Een.
299
00:19:06,017 --> 00:19:07,084
Man, niets aan de hand is.
300
00:19:07,086 --> 00:19:08,152
Twee.
301
00:19:08,154 --> 00:19:09,185
Richard, alsjeblieft.
302
00:19:09,187 --> 00:19:10,956
Drie.
303
00:19:15,226 --> 00:19:19,328
Hij dacht dat het uit, niet hij.
304
00:19:19,330 --> 00:19:22,098
Oh Oh.
305
00:19:22,100 --> 00:19:23,133
Hij vroeg me over de nacht dat we aan het vechten waren.
306
00:19:23,135 --> 00:19:24,401
Wat de fuck heb je tegen hem zeggen?
307
00:19:24,403 --> 00:19:27,370
Ik weet het niet, ik zei dat het was iets over stront je guys'.
308
00:19:27,372 --> 00:19:28,371
What the fuck, Jay?
309
00:19:28,373 --> 00:19:30,741
Ik weet het niet, het is gewoon soort neuken kwam.
310
00:19:30,743 --> 00:19:32,842
Hij wou schieten u de harpoen.
311
00:19:32,844 --> 00:19:33,976
Spear pistool.
312
00:19:33,978 --> 00:19:34,978
Wat dan ook.
313
00:19:34,980 --> 00:19:36,113
Nee, nee, hij zou niet schieten.
314
00:19:36,115 --> 00:19:37,146
Kijk naar je gezicht.
315
00:19:37,148 --> 00:19:38,348
Neuk je verdomde gezicht.
316
00:19:38,350 --> 00:19:40,250
Ahhh!
317
00:19:45,224 --> 00:19:47,424
Hoe kon je?
318
00:19:47,426 --> 00:19:48,858
Welk gedeelte?
319
00:20:00,205 --> 00:20:04,007
Niet de ballen.
320
00:20:04,009 --> 00:20:06,242
Neuken!
321
00:20:06,244 --> 00:20:09,378
Oh neuken!
322
00:20:09,380 --> 00:20:11,080
Oh neuken!
323
00:20:11,082 --> 00:20:14,283
Je was ga verdomme vermoorden me, je neuken.
324
00:20:17,388 --> 00:20:18,454
Helpen.
325
00:20:18,456 --> 00:20:19,757
Helpen.
326
00:20:19,759 --> 00:20:20,790
Help iemand alsjeblieft.
327
00:20:22,394 --> 00:20:24,293
Hou op!
328
00:20:31,971 --> 00:20:36,106
Hou op!
329
00:20:36,108 --> 00:20:37,540
Waarom hij?
330
00:20:37,542 --> 00:20:41,043
Waarom hij?
331
00:20:58,062 --> 00:20:59,930
Holy Fuck.
332
00:21:07,106 --> 00:21:09,405
Hij wordt wakker weer, we zijn dood neuken.
333
00:21:09,407 --> 00:21:10,941
Als hij ons niet doodt, zijn vader wil.
334
00:21:10,943 --> 00:21:12,408
No way, ik ken hem al te lang.
335
00:21:12,410 --> 00:21:14,511
Jay!
336
00:21:16,282 --> 00:21:19,817
Richard's vader is de reden van zijn zes cijfers bank accoun,
337
00:21:19,819 --> 00:21:22,953
en de bron van zijn gewelddadige temperament, dus terwijl ik wou dat ik kon
338
00:21:22,955 --> 00:21:26,155
geef u een voorbeeld van somethig nice hij heeft gedaan voor iemand els,
339
00:21:26,157 --> 00:21:30,493
het enige verhaal dat in je opkomt gaat als volgt:
340
00:21:30,495 --> 00:21:32,261
Jaar terug kwam aan het licht dat
341
00:21:32,263 --> 00:21:34,865
Richard's eerste rang leraar was, laten we zeggen,
342
00:21:34,867 --> 00:21:37,501
die ongepast zijn bij studenten.
343
00:21:37,503 --> 00:21:40,870
Een paar weken later, als de schol voerde een volledig onderzoek,
344
00:21:40,872 --> 00:21:43,840
de leraar plotseling verdwenen,
345
00:21:43,842 --> 00:21:46,242
die ook toevallig samenviel met Richard's vader
346
00:21:46,244 --> 00:21:48,444
en een paar van zijn ruwere collega's,
347
00:21:48,446 --> 00:21:56,953
het nemen van een road trip datzelfde weekend.
348
00:21:56,955 --> 00:21:58,155
Neuken.
349
00:21:58,157 --> 00:21:59,857
We zullen de waarheid te zeggen.
350
00:21:59,859 --> 00:22:01,992
We gingen vissen, hij erachter dat we met elkaar naar bed.
351
00:22:01,994 --> 00:22:04,994
Geslapen.
352
00:22:04,996 --> 00:22:08,264
Sorry, je weet wat ik bedoel.
353
00:22:08,266 --> 00:22:09,899
Nee, nee, precies.
354
00:22:09,901 --> 00:22:12,469
Hij kwam erachter dat we samen sliepen, kwam hij na ons,
355
00:22:12,471 --> 00:22:13,537
een gevecht volgde en.
356
00:22:13,539 --> 00:22:16,009
Jay!
357
00:22:19,278 --> 00:22:21,310
Neuken.
358
00:22:24,949 --> 00:22:27,550
Oh man, it doesn't seem safe to me,
359
00:22:27,552 --> 00:22:31,888
but if you insist on resting right there, by all means.
360
00:22:31,890 --> 00:22:34,023
What?
361
00:22:34,025 --> 00:22:36,894
This way if they hook us up to one of those
362
00:22:36,896 --> 00:22:38,561
lie detector things, we can say he fell off,
363
00:22:38,563 --> 00:22:42,301
and the machine won't go off like the fourth of July.
364
00:22:44,570 --> 00:22:50,406
Although, his dad's still gonna fucking kill me.
365
00:22:50,408 --> 00:22:53,178
At least you'll be in the clear, though.
366
00:22:57,182 --> 00:23:01,251
He has eighty thousand in a safe in his closet.
367
00:23:01,253 --> 00:23:04,221
Zijn vader geeft hem tien grand geld elke Kerstmis.
368
00:23:04,223 --> 00:23:07,926
De combinatie is de laatste vier cijfers van zijn telefoonnummer.
369
00:23:15,134 --> 00:23:19,001
Kom op, je neuken.
370
00:23:19,003 --> 00:23:24,444
Hier, probeer deze.
371
00:23:25,644 --> 00:23:27,444
Ernstig?
372
00:23:27,446 --> 00:23:28,611
Wat?
373
00:23:28,613 --> 00:23:30,414
Gewoon een beetje te oefenen.
374
00:23:30,416 --> 00:23:34,384
Vooruit, de leugendetector.
375
00:23:34,386 --> 00:23:39,723
Ja, net een beetje te oefenen, dat is alles.
376
00:23:39,725 --> 00:23:41,090
Zelfs niet naar hem kijken.
377
00:23:41,092 --> 00:23:46,495
Het nemen van de d af.
378
00:23:46,497 --> 00:23:47,431
Ja.
379
00:23:47,433 --> 00:23:52,668
Gotta zorg ervoor dat je je kraakpanden in.
380
00:23:52,670 --> 00:23:55,340
Daar gaan we.
381
00:24:24,669 --> 00:24:28,538
Hoe is dit past in de leugendetector?
382
00:24:28,540 --> 00:24:30,607
Jullie zouden gaan neuken me verdrinken?
383
00:24:30,609 --> 00:24:31,607
Hey, je geprobeerd om ons eerst te doden.
384
00:24:31,609 --> 00:24:34,411
Ik was niet ga je geen pijn doen, u dick, what the fuck?
385
00:24:34,413 --> 00:24:35,712
Je had de harpoen op hem gericht.
386
00:24:35,714 --> 00:24:37,013
Spear pistool.
387
00:24:37,015 --> 00:24:38,682
Verdomde zwaaide die naar me.
388
00:24:38,684 --> 00:24:39,549
Je gewurgd mij.
389
00:24:39,551 --> 00:24:41,050
Het maakt ook niet uit, omdat je,
390
00:24:41,052 --> 00:24:42,452
je bent in het water.
391
00:24:42,454 --> 00:24:43,720
What the fuck, je me duwde.
392
00:24:43,722 --> 00:24:45,722
Nee, nee, eigenlijk heb ik niet gedaan.
393
00:24:45,724 --> 00:24:50,626
Je gerold in als je dronken was en beleden.
394
00:24:50,628 --> 00:24:52,428
Ik denk het niet pal.
395
00:24:52,430 --> 00:24:53,562
Stik er maar in.
396
00:24:53,564 --> 00:24:55,565
Fuck you, je bedriegen teef.
397
00:24:55,567 --> 00:24:56,732
He, je deed het eerste.
398
00:24:56,734 --> 00:24:58,068
Dat was een jaar geleden.
399
00:24:58,070 --> 00:24:59,269
Kom op, Jay, we zijn hier weg.
400
00:24:59,271 --> 00:25:00,302
Wacht.
401
00:25:00,304 --> 00:25:01,437
Fuck off.
402
00:25:01,439 --> 00:25:02,438
Neuken, neuken.
403
00:25:02,440 --> 00:25:04,707
Ik zie je later, maat.
404
00:25:04,709 --> 00:25:07,679
Ze kan toch niet rijden de boot waard stront.
405
00:25:15,353 --> 00:25:19,688
Wat?
406
00:25:19,690 --> 00:25:20,790
Oh Oh.
407
00:25:20,792 --> 00:25:23,659
Ha ha, op zoek naar deze?
408
00:25:23,661 --> 00:25:24,728
Geef mij die.
409
00:25:24,730 --> 00:25:25,796
Geef ze terug.
410
00:25:25,798 --> 00:25:27,063
Stik er maar in.
411
00:25:27,065 --> 00:25:28,130
Waar de fuck ga je heen?
412
00:25:28,132 --> 00:25:29,098
Zwemmen op deze manier.
413
00:25:29,100 --> 00:25:30,332
Kom terug, zal ik u op dit moment te schieten.
414
00:25:30,334 --> 00:25:31,367
Schiet me.
415
00:25:31,369 --> 00:25:33,336
Ik zal de sleutels laten vallen, klootzak.
416
00:25:33,338 --> 00:25:34,471
Ga terug in de verdomde boot.
417
00:25:34,473 --> 00:25:36,072
Wat ga je doen, verdrinken jezelf?
418
00:25:36,074 --> 00:25:37,741
Blijkbaar was ik ga verdrinken hoe dan ook,
419
00:25:37,743 --> 00:25:39,643
kan net zo goed je neukt met mij.
420
00:25:39,645 --> 00:25:42,712
Ga terug in de verdomde boot, Richard.
421
00:25:42,714 --> 00:25:44,347
We moeten een betere deal te maken.
422
00:25:44,349 --> 00:25:46,715
Welke deal?
423
00:25:46,717 --> 00:25:50,619
We moeten beloven elkaar niet te doden.
424
00:25:50,621 --> 00:25:55,625
Wat ik wil zien is jongens om elk wapen op de boot,
425
00:25:55,627 --> 00:25:57,359
brui aan overboord.
426
00:25:57,361 --> 00:26:01,530
Dat is de speer pistool, de club, het bestek.
427
00:26:01,532 --> 00:26:04,401
De glazen flessen, de fakkels, de riemen, vissen.
428
00:26:04,403 --> 00:26:06,502
neuken alles.
429
00:26:06,504 --> 00:26:09,271
Zodra ik ben ervan overtuigd dat er niets van het bestaan
430
00:26:09,273 --> 00:26:10,807
dat jullie kunnen gebruiken tegen me.
431
00:26:10,809 --> 00:26:11,875
Of je zou kunnen gebruiken tegen ons.
432
00:26:11,877 --> 00:26:17,313
Dan, en alleen dan, ik zal zwemmen terug, en we zullen,
433
00:26:17,315 --> 00:26:19,816
we zullen gewoon naar huis gaan.
434
00:26:19,818 --> 00:26:21,417
En als we eenmaal terug?
435
00:26:21,419 --> 00:26:24,253
Voor zover ik mij betreft, wil ik niet te zien
436
00:26:24,255 --> 00:26:25,856
een van jullie twee zakken stront ooit weer.
437
00:26:25,858 --> 00:26:27,124
Je zal niet de politie bellen?
438
00:26:27,126 --> 00:26:28,258
Of vertel je vader?
439
00:26:28,260 --> 00:26:31,127
Geen politie, geen vader.
440
00:26:35,266 --> 00:26:39,368
Wacht niet te lang na te denken, is deze toets gevoel behoorlijk zwaar.
441
00:27:04,163 --> 00:27:07,297
De vis, krijgt dat big ass vis hier.
442
00:27:11,936 --> 00:27:13,203
Gelukkig?
443
00:27:13,205 --> 00:27:14,838
Nu weer terug in de verdomde boot.
444
00:27:14,840 --> 00:27:16,839
Hoe zit het met de negen ijzer?
445
00:27:29,788 --> 00:27:31,555
Sacha.
446
00:27:31,557 --> 00:27:33,190
Hij krijgt het?
447
00:27:33,192 --> 00:27:34,223
Ik denk het wel.
448
00:27:34,225 --> 00:27:35,291
Het is onder de trap.
449
00:27:35,293 --> 00:27:36,659
Nee dat is het niet.
450
00:27:36,661 --> 00:27:37,927
Het is daar ergens.
451
00:27:37,929 --> 00:27:40,329
Ik ben op zoek met één neuken de hand.
452
00:27:40,331 --> 00:27:43,666
Het is een golfclub om Christus 'wil.
453
00:27:43,668 --> 00:27:45,467
Hey, Sacha, waar ga je heen?
454
00:27:48,407 --> 00:27:49,472
Hij heeft mijn hulp nodig.
455
00:27:49,474 --> 00:27:50,440
Ik heb haar hulp te vinden.
456
00:27:50,442 --> 00:27:53,210
Hij heeft geen shit, je blijft hier.
457
00:28:01,852 --> 00:28:04,486
Mooie dag, hè?
458
00:28:04,488 --> 00:28:06,525
Ik snap het.
459
00:28:11,495 --> 00:28:12,896
Daar.
460
00:28:12,898 --> 00:28:16,899
Dat is het, nu weer terug in de verdomde boot.
461
00:28:16,901 --> 00:28:17,967
Een lul zuigen.
462
00:28:17,969 --> 00:28:18,903
Stap in de verdomde boot.
463
00:28:18,905 --> 00:28:23,906
Er is niets meer op het verdomde boot.
464
00:28:28,379 --> 00:28:29,479
Fuck off.
465
00:28:29,481 --> 00:28:31,548
Get the fuck up daar, laten we gaan.
466
00:28:48,800 --> 00:28:50,532
Nee, andere kant, laten we gaan.
467
00:28:57,542 --> 00:28:58,607
Even kijken.
468
00:28:58,609 --> 00:28:59,475
Hij komt wel goed.
469
00:28:59,477 --> 00:29:01,677
We zullen zorgen over te maken als we terug zijn.
470
00:29:22,033 --> 00:29:24,603
Wat?
471
00:29:26,972 --> 00:29:29,004
Maak je een grapje?
472
00:29:29,006 --> 00:29:33,976
Vertel me dat je me in de maling.
473
00:29:35,914 --> 00:29:37,946
Coast Guard één.
474
00:29:37,948 --> 00:29:40,849
Coast Guard één.
475
00:29:40,851 --> 00:29:41,917
Coast Guard één.
476
00:29:41,919 --> 00:29:42,853
Coast Guard één.
477
00:29:42,855 --> 00:29:49,792
Dit is het pleziervaartuig Naughty Buoy.
478
00:29:49,794 --> 00:29:53,463
Coast Guard één.
479
00:29:53,465 --> 00:29:57,000
Coast Guard één.
480
00:29:57,002 --> 00:29:58,835
Coast Guard één.
481
00:29:58,837 --> 00:29:59,903
Coast Guard een, hoor je me?
482
00:29:59,905 --> 00:30:02,105
Heeft u geprobeerd alle stations, het draaien van de wijzerplaten.
483
00:30:02,107 --> 00:30:04,007
Wel, dat verklaart waarom je vier jaar doorgebracht in de school
484
00:30:04,009 --> 00:30:06,475
steeds een veredelde kont wisser, nietwaar?
485
00:30:06,477 --> 00:30:09,913
OK, ik natuurlijk meer doen dan dat.
486
00:30:09,915 --> 00:30:11,915
Coast Guard één.
487
00:30:11,917 --> 00:30:13,817
Hallo?
488
00:30:13,819 --> 00:30:18,922
Kan iemand me redden uit deze twee prikt?
489
00:30:18,924 --> 00:30:19,990
Jullie twee.
490
00:30:19,992 --> 00:30:23,393
Jullie zijn echte stukken van het werk, weet je dat?
491
00:30:23,395 --> 00:30:25,861
Ik kan niet geloven dat ik laat je me overtuigen dat ik dat was
492
00:30:25,863 --> 00:30:27,763
een prik dat ik verdiende stoten.
493
00:30:27,765 --> 00:30:28,798
Niet eens.
494
00:30:28,800 --> 00:30:31,867
Nee, dit is niet goed.
495
00:30:31,869 --> 00:30:34,937
Ik wil herstelbetalingen, ik verdien herstelbetalingen.
496
00:30:34,939 --> 00:30:36,039
We zeiden niet doden.
497
00:30:36,041 --> 00:30:36,906
Ik heb het zelfs Steven.
498
00:30:36,908 --> 00:30:38,774
Je sloeg me, ik sloeg je terug.
499
00:30:38,776 --> 00:30:40,909
Ik sloeg je kont, omdat je mijn vriendin geneukt.
500
00:30:40,911 --> 00:30:42,511
En dan moet je me sloeg buiten de boot.
501
00:30:42,513 --> 00:30:44,012
Nadat ze sloeg me met de fles.
502
00:30:44,014 --> 00:30:45,080
En dan moet je me geschoten in de hand.
503
00:30:45,082 --> 00:30:46,782
Nee, ze neergeschoten u door de kant.
504
00:30:46,784 --> 00:30:49,085
Hoe wordt dit helpt?
505
00:30:49,087 --> 00:30:51,421
Nou, het zeker zag eruit alsof het je geholpen na slapping me.
506
00:30:51,423 --> 00:30:52,521
Wil je me slaan, Richard?
507
00:30:52,523 --> 00:30:55,093
Je verdomde recht ik doe.
508
00:31:02,667 --> 00:31:06,403
Jullie bewust maakte me het gevoel dat zo'n stuk stront
509
00:31:06,405 --> 00:31:09,505
dat ik als vrijwilliger gratis stoten.
510
00:31:09,507 --> 00:31:11,407
En dan moet je gewillig,
511
00:31:11,409 --> 00:31:15,811
nee wacht, je vrolijk ging samen met het.
512
00:31:15,813 --> 00:31:18,848
Wat voor soort tuig dat doen, hè?
513
00:31:18,850 --> 00:31:21,520
Huh?
514
00:31:26,690 --> 00:31:27,757
Leg je hand op de tafel.
515
00:31:27,759 --> 00:31:28,825
Wat?
516
00:31:28,827 --> 00:31:33,562
Leg je hand op de verdomde tafel.
517
00:31:33,564 --> 00:31:35,598
Wanneer u deze ochtend werd opgepakt,
518
00:31:35,600 --> 00:31:38,534
kon je een man over zijn geweest, hè?
519
00:31:38,536 --> 00:31:43,572
Maar je hebt besloten om de teef route te nemen.
520
00:31:43,574 --> 00:31:46,077
Tijd om het goed te maken.
521
00:31:58,657 --> 00:32:00,456
Oh.
522
00:32:00,458 --> 00:32:02,192
Andere kant.
523
00:32:02,194 --> 00:32:03,460
Richard.
524
00:32:03,462 --> 00:32:04,726
Hou je mond.
525
00:32:04,728 --> 00:32:07,132
Andere kant.
526
00:32:12,137 --> 00:32:14,937
OK Kijk.
527
00:32:14,939 --> 00:32:16,004
Neuken.
528
00:32:16,006 --> 00:32:17,072
Sta op.
529
00:32:17,074 --> 00:32:18,140
Richard, ik zweer bij God.
530
00:32:18,142 --> 00:32:19,174
Het is prima, Jay.
531
00:32:19,176 --> 00:32:20,476
Je staat bij me in het krijt.
532
00:32:20,478 --> 00:32:21,511
Ik denk niet ben je stront.
533
00:32:21,513 --> 00:32:22,611
- Nee? - No.
534
00:32:22,613 --> 00:32:23,646
Hoe is dat nu?
535
00:32:23,648 --> 00:32:24,681
Dit is gewoon karma.
536
00:32:24,683 --> 00:32:25,915
Oh, dus je neukte hem om terug te keren naar mij, hè?
537
00:32:25,917 --> 00:32:31,020
Het zou niet eens in de buurt bij wat je me hebt gezet door.
538
00:32:31,022 --> 00:32:32,621
Jay.
539
00:32:32,623 --> 00:32:36,158
Hij u vertellen wat er gebeurd is?
540
00:32:36,160 --> 00:32:39,863
Het was niet alleen dat Richard was fucking zijn ex.
541
00:32:39,865 --> 00:32:43,199
Nee, toonde zij aan de deur, zwanger.
542
00:32:43,201 --> 00:32:46,101
En alsof dat nog niet genoeg is, wil ze de baby te houden,
543
00:32:46,103 --> 00:32:49,905
een deel van de familie, hebben een beetje geld papa's.
544
00:32:49,907 --> 00:32:52,709
Maar in plaats daarvan Ik laat dit lul overtuigen me
545
00:32:52,711 --> 00:32:54,777
dat het gewoon een grote fout.
546
00:32:54,779 --> 00:32:57,914
Zijn laatste grote fout, en dat hij met haar wilde praten,
547
00:32:57,916 --> 00:33:02,551
en overtuigen haar om een abortus te hebben.
548
00:33:02,553 --> 00:33:07,790
En dan een maand later zie ik in de krant en op het nieuws,
549
00:33:07,792 --> 00:33:10,792
zwanger meisje Melissa Fairfax gestoken tot de dood.
550
00:33:10,794 --> 00:33:12,095
Ik zei toch dat een miljoen keer, dat we niet.
551
00:33:12,097 --> 00:33:17,867
Hoe kan ik geloven dat alles wat je zegt?
552
00:33:17,869 --> 00:33:20,603
Ik bedoel, Jezus, ik zou zijn gegaan zo verdomd snel als ik niet had
553
00:33:20,605 --> 00:33:22,105
al zo bang u zou hetzelfde doen voor mij.
554
00:33:22,107 --> 00:33:23,205
Nee, dat zou ik nooit.
555
00:33:23,207 --> 00:33:27,779
Werkelijk?
556
00:33:55,740 --> 00:34:00,609
Hey dipshit, u vergeet deze overboord te werpen op doel?
557
00:34:00,611 --> 00:34:04,249
Ik moet aanvragen.
558
00:34:12,690 --> 00:34:15,694
Verdorie.
559
00:34:27,339 --> 00:34:30,942
Oke, dit is wat we nog hebben.
560
00:34:36,880 --> 00:34:38,213
Dat tonijn kunnen van pas komen.
561
00:34:38,215 --> 00:34:39,315
Dat tonijn was een wapen.
562
00:34:39,317 --> 00:34:41,750
Dit is al het water?
563
00:34:41,752 --> 00:34:43,619
Er is niets meer in de douches, niets?
564
00:34:43,621 --> 00:34:44,887
We hadden niet de tanks te vullen.
565
00:34:44,889 --> 00:34:47,290
Ik vond het een dagje uit.
566
00:34:47,292 --> 00:34:50,293
Kijk, dit gaat houden ons OK voor een paar dagen.
567
00:34:50,295 --> 00:34:51,393
Het is niet het voedsel dat ik me zorgen over.
568
00:34:51,395 --> 00:34:52,695
Waarom niet?
569
00:34:52,697 --> 00:34:53,762
U kunt gaan voor leeftijden zonder voedsel.
570
00:34:53,764 --> 00:34:56,165
Zonder water, minder dan een week.
571
00:34:56,167 --> 00:34:58,034
Huh?
572
00:34:58,036 --> 00:34:59,969
Ik kon een aantal andere dingen die ik geleerd op school te delen,
573
00:34:59,971 --> 00:35:01,237
maar waarom zou je, toch?
574
00:35:01,239 --> 00:35:02,971
Ik zal maar zorg ervoor dat u vragen wanneer het tijd is om mijn kont af te vegen.
575
00:35:02,973 --> 00:35:04,040
Ja.
576
00:35:04,042 --> 00:35:05,108
Hoe zit het met de wc?
577
00:35:05,110 --> 00:35:06,175
Je bedoelt waar je hoort?
578
00:35:06,177 --> 00:35:07,242
Het water in.
579
00:35:07,244 --> 00:35:08,311
Het is zout water.
580
00:35:08,313 --> 00:35:09,378
We kunnen het destilleren.
581
00:35:09,380 --> 00:35:10,646
Nee, de nog steeds is propaan.
582
00:35:10,648 --> 00:35:11,581
We hebben geen propaan hebben.
583
00:35:11,583 --> 00:35:12,782
Dus letterlijk niets op deze boot werken?
584
00:35:12,784 --> 00:35:14,050
Ik vond het een dagje uit.
585
00:35:14,052 --> 00:35:15,317
Hoe zit het met het reddingsvlot?
586
00:35:15,319 --> 00:35:16,786
We wipten dat innerlijke slangen.
587
00:35:16,788 --> 00:35:18,087
Fuck's sake.
588
00:35:18,089 --> 00:35:19,889
Ik had niet verwacht dat alles weggooien
589
00:35:19,891 --> 00:35:21,690
in een poging om mijn veiligheid te garanderen.
590
00:35:21,692 --> 00:35:22,824
OK, kunnen we beginnen te zwemmen naar de wal.
591
00:35:22,826 --> 00:35:23,893
Het is te ver.
592
00:35:23,895 --> 00:35:24,994
Hoe weet je dat?
593
00:35:24,996 --> 00:35:26,262
Het is te ver.
594
00:35:26,264 --> 00:35:27,362
Je weet bij Jaws aan het einde van de film, wanneer de twee zijn slechts
595
00:35:27,364 --> 00:35:29,398
zwemmen in de oceaan, nadat zij de haai gedood.
596
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
Die klootzakken zijn dood, recht omhoog.
597
00:35:31,802 --> 00:35:33,335
Dus wacht, de slag te gaan.
598
00:35:33,337 --> 00:35:34,670
Fuck off.
599
00:35:34,672 --> 00:35:37,072
Dus wat je zegt
600
00:35:37,074 --> 00:35:38,074
is dat we geschroefd?
601
00:35:38,076 --> 00:35:41,244
Nee, er is een heleboel scheepvaartroutes hier,
602
00:35:41,246 --> 00:35:42,344
iemand gebonden aan ons te spotten.
603
00:35:42,346 --> 00:35:43,378
Weet je het zeker?
604
00:35:43,380 --> 00:35:44,681
Vrij zeker.
605
00:35:44,683 --> 00:35:45,715
Geef me odds, ik wil odds.
606
00:35:45,717 --> 00:35:48,985
90/10.
607
00:35:48,987 --> 00:35:50,353
10 is er geen verzendkosten boten?
608
00:35:50,355 --> 00:35:53,723
Ja.
609
00:35:53,725 --> 00:35:59,094
OK, goed voor 90% Ik ben gered, dat is niet zo slecht.
610
00:36:06,705 --> 00:36:09,404
Zoals de titel van het hoofdstuk zo welsprekend staten,
611
00:36:09,406 --> 00:36:12,308
onze trio was gevallen op een stuk van pech,
612
00:36:12,310 --> 00:36:15,244
maar als een ervaren zeiler zoals ik je zou vertellen,
613
00:36:15,246 --> 00:36:18,380
bijgeloof op een boot zijn een krachtig ding,
614
00:36:18,382 --> 00:36:21,717
en deze drie waren onbedoeld duwen hun luk
615
00:36:21,719 --> 00:36:24,253
vanaf het begin, en hier is de reden waarom,
616
00:36:24,255 --> 00:36:26,855
in de eerste plaats dat ze helemaal klaar zeil op de vrijdag van een lange weeken,
617
00:36:26,857 --> 00:36:28,391
wanneer er minder schepen zou vertrekken.
618
00:36:28,393 --> 00:36:30,726
Het is ook vreselijk geluk op een vrijdag te varen,
619
00:36:30,728 --> 00:36:32,427
want dit was de dag waarop Christus werd gekruisigd.
620
00:36:32,429 --> 00:36:34,864
Vervolgens stapte Richard aan boord met zijn linkervoet
621
00:36:34,866 --> 00:36:36,465
in plaats van zijn rechterhand.
622
00:36:36,467 --> 00:36:38,433
Rode haired mensen worden ook beschouwd als pech op een boot.
623
00:36:38,435 --> 00:36:40,136
Weet niet waarom, maar ze zijn.
624
00:36:40,138 --> 00:36:41,237
Je bent ook niet de bedoeling te brengen
625
00:36:41,239 --> 00:36:42,804
iedereen noemde Jonah aan boord.
626
00:36:42,806 --> 00:36:44,139
Als de groep gooide alles uit de boot,
627
00:36:44,141 --> 00:36:46,375
ze gooiden zelfs een metalen albatros standbeeld.
628
00:36:46,377 --> 00:36:48,009
Een bigtime no-no,
629
00:36:48,011 --> 00:36:49,746
als ze moeten om de zielen van doden zeilers hosten.
630
00:36:49,748 --> 00:36:51,748
Het hebben van een zwarte zak op de boot dood vertegenwoordigt
631
00:36:51,750 --> 00:36:53,315
en de diepten van de zee.
632
00:36:53,317 --> 00:36:55,884
En bananen aan boord zijn een slecht voorteken voor een veelheid van de rede.
633
00:37:00,058 --> 00:37:03,058
Dus als er geen scheepvaart boten verschenen,
634
00:37:03,060 --> 00:37:06,329
Er viel geen regen op te vangen en te drinken,
635
00:37:06,331 --> 00:37:12,034
en de huidige trok ze verder in de Atlantische Ocea,
636
00:37:12,036 --> 00:37:15,904
ze flirtte met nog een andere vorm van vriendschap,
637
00:37:15,906 --> 00:37:17,806
vriendschap van de overleving,
638
00:37:17,808 --> 00:37:20,342
waar je ofwel samen te werken,
639
00:37:20,344 --> 00:37:23,179
of je bent (gecensureerd).
640
00:37:39,797 --> 00:37:41,230
Dude, dat is onmogelijk.
641
00:37:47,839 --> 00:37:50,973
Als er maar we hadden, laten we zeggen, een harpoen.
642
00:37:50,975 --> 00:37:53,942
Spear pistool.
643
00:37:53,944 --> 00:37:55,545
Dit is nutteloos.
644
00:37:55,547 --> 00:37:57,346
Kom naar papa, baby.
645
00:37:59,116 --> 00:38:01,550
Oh, en een laatste nee nee op een boot, niet meeuwen doden.
646
00:38:01,552 --> 00:38:03,485
Dat is een echte slechte ook.
647
00:38:03,487 --> 00:38:06,054
Absoluut niet.
648
00:39:36,179 --> 00:39:40,049
Dus dit is wat je hebt geleerd op school?
649
00:39:40,051 --> 00:39:41,550
Nee, ik heb dit van Richard Parker.
650
00:39:41,552 --> 00:39:42,617
Wie?
651
00:39:42,619 --> 00:39:43,686
De leeuw van het Leven van Pi.
652
00:39:43,688 --> 00:39:45,054
Tijger.
653
00:39:45,056 --> 00:39:46,322
Maar ja.
654
00:39:46,324 --> 00:39:48,456
Auteur kreeg het idee van Edgar Allen Poe,
655
00:39:48,458 --> 00:39:50,326
en ik heb
656
00:39:50,328 --> 00:39:55,297
een vriend had genaamd Richard.
657
00:39:55,299 --> 00:39:56,498
OK.
658
00:39:56,500 --> 00:39:59,601
Dus als de jaren 1800, Poe schreef een boek over een schipbreuk,
659
00:39:59,603 --> 00:40:01,938
dus deze jongens vast komen te zitten in een reddingsboot.
660
00:40:01,940 --> 00:40:04,172
Out van voedsel en water, maar ze vangen een zeeschildpad
661
00:40:04,174 --> 00:40:05,373
en drinken zijn bloed om te overleven.
662
00:40:05,375 --> 00:40:07,610
Dus laat me dit recht krijgen, je krijgt te overleven
663
00:40:07,612 --> 00:40:13,049
tips van dezelfde man die over de spaghetti monster schreef.
664
00:40:13,051 --> 00:40:15,116
OK, dus ze drinken het bloed van de zeeschildpad.
665
00:40:21,993 --> 00:40:25,360
Nogmaals, dit is een verhaal.
666
00:40:25,362 --> 00:40:28,630
Dus de zeeschildpad voedt hen voor een tijdje,
667
00:40:28,632 --> 00:40:30,266
maar het is niet genoeg.
668
00:40:30,268 --> 00:40:31,599
En ze kunnen niet meer schildpadden te vangen,
669
00:40:31,601 --> 00:40:33,168
en na een paar dagen ze beseffen
670
00:40:33,170 --> 00:40:34,536
dat als ze niet iets te eten of te drinken krijgen
671
00:40:34,538 --> 00:40:37,239
ASAP, zullen ze sterven.
672
00:40:37,241 --> 00:40:39,275
Dus besloten ze rietjes putten uit wie gaat
673
00:40:39,277 --> 00:40:42,244
zichzelf opofferen zodat de andere twee kunnen leven.
674
00:40:42,246 --> 00:40:44,112
Dus ze trekken rietjes.
675
00:40:49,987 --> 00:40:54,223
En deze scheepsjongen krijgt de korte stok.
676
00:40:54,225 --> 00:40:57,525
De jongen offert zich, en de andere twee Zijn bloed drinkt,
677
00:40:57,527 --> 00:40:59,996
eet hem, en ze zijn een paar dagen later gered,
678
00:40:59,998 --> 00:41:01,197
en leven nog lang en gelukkig.
679
00:41:01,199 --> 00:41:04,065
Minus de psychische trauma's van het eten van hun vriend, correct?
680
00:41:04,067 --> 00:41:06,569
Zijn naam?
681
00:41:06,571 --> 00:41:07,636
Richard Parker.
682
00:41:07,638 --> 00:41:11,440
Nogmaals, fictie.
683
00:41:11,442 --> 00:41:14,009
Dus, zoals 50 jaar later, voor de kust van Engeland,
684
00:41:14,011 --> 00:41:15,643
Ik denk dat, er is een scheepswrak.
685
00:41:15,645 --> 00:41:18,547
En deze drie jongens vast komen te zitten op een reddingsboot.
686
00:41:18,549 --> 00:41:20,282
Fictie of real deze tijd?
687
00:41:20,284 --> 00:41:23,552
Real.
688
00:41:23,554 --> 00:41:26,154
Dus net als in het boek, ze uiteindelijk het vastleggen
689
00:41:26,156 --> 00:41:28,424
een zeeschildpad en het drinken van zijn bloed om te overleven,
690
00:41:28,426 --> 00:41:32,027
en net als in het boek,
691
00:41:32,029 --> 00:41:34,230
het is niet genoeg,
692
00:41:34,232 --> 00:41:36,565
dus besloten ze om rietjes te trekken.
693
00:41:56,721 --> 00:42:00,155
De jonge man die de korte stok gekregen,
694
00:42:00,157 --> 00:42:01,357
Richard.
695
00:42:01,359 --> 00:42:03,726
Nee.
696
00:42:03,728 --> 00:42:05,527
Parker.
697
00:42:05,529 --> 00:42:08,130
Dat is de reden waarom de naam van de tijger is Richard Parker in Life of Pi,
698
00:42:08,132 --> 00:42:09,431
als gevolg van deze gekke toeval.
699
00:42:09,433 --> 00:42:13,536
Je beseft wel dat de moraal van dit verhaal lijkt te zijn
700
00:42:13,538 --> 00:42:17,239
dat het drinken meeuw bloed gaat niet genoeg zijn.
701
00:42:17,241 --> 00:42:18,474
We moeten naar een van ons op te offeren
702
00:42:18,476 --> 00:42:20,742
voor het welzijn van de groep.
703
00:42:29,353 --> 00:42:32,755
Goed,
704
00:42:32,757 --> 00:42:35,627
gejuich.
705
00:42:50,775 --> 00:42:56,281
Waarom heb ik dit voorstellen?
706
00:42:57,514 --> 00:42:59,817
OK.
707
00:43:05,156 --> 00:43:08,791
Ugh.
708
00:43:08,793 --> 00:43:11,393
Hoe lang zou dit eigenlijk ons helpen?
709
00:43:11,395 --> 00:43:12,427
Ik bedoel, dit kan niet veilig zijn.
710
00:43:12,429 --> 00:43:13,795
Veilig genoeg, en ik weet het niet.
711
00:43:13,797 --> 00:43:15,130
drink het gewoon, kut u.
712
00:43:15,132 --> 00:43:16,165
Kijk, ik denk niet dat ik het kan.
713
00:43:16,167 --> 00:43:17,233
Oké, geef het hier.
714
00:43:17,235 --> 00:43:18,300
Nee, het is niet zo slecht.
715
00:43:18,302 --> 00:43:19,367
Nee, het is echt waar.
716
00:43:19,369 --> 00:43:20,402
Serieus, als je het niet wilt.
717
00:43:20,404 --> 00:43:21,503
Stop, stop ermee.
718
00:43:21,505 --> 00:43:23,507
Het is niet slecht.
719
00:43:41,659 --> 00:43:42,757
Wat een verspilling.
720
00:43:42,759 --> 00:43:43,925
Oh God.
721
00:43:43,927 --> 00:43:44,960
Oh God, dat is verschrikkelijk.
722
00:43:44,962 --> 00:43:47,829
Ik heb iets nodig om deze smaak uit de mond krijgen.
723
00:43:47,831 --> 00:43:49,697
Je hebt oceaanwater, heb je motorolie.
724
00:43:49,699 --> 00:43:50,733
Urine.
725
00:43:50,735 --> 00:43:51,833
U kunt nog steeds gaan?
726
00:43:51,835 --> 00:43:52,768
Ik heb niet voor dagen.
727
00:43:52,770 --> 00:43:54,170
Ik zou bijna pis drinken op dit punt.
728
00:43:54,172 --> 00:43:56,572
Wacht.
729
00:43:56,574 --> 00:43:58,574
Ik maak een grapje, ik ben niet het drinken van pis.
730
00:43:58,576 --> 00:44:00,308
Ik hoop dat je vergeten bent om dit uit te gooien.
731
00:44:00,310 --> 00:44:03,712
En niet motorolie.
732
00:44:03,714 --> 00:44:06,447
Vanaf het moment dat we de boot gekocht.
733
00:44:06,449 --> 00:44:09,184
Je kon zich niet herinneren dat vóór de verdomde zeemeeuw.
734
00:44:09,186 --> 00:44:12,320
Ik ben het vergeten.
735
00:44:12,322 --> 00:44:13,621
Zou deze uitdrogen me meer?
736
00:44:13,623 --> 00:44:16,324
Alcohol terwijl verloren op zee was niet in mijn curriculum.
737
00:44:16,326 --> 00:44:19,228
Fuck it.
738
00:44:19,230 --> 00:44:20,895
Gemakkelijk tijger, kom op.
739
00:44:20,897 --> 00:44:22,331
Hey, hey, hey, kom op.
740
00:44:22,333 --> 00:44:24,933
Meer dan hier, kom dan naar mama.
741
00:44:24,935 --> 00:44:26,571
Oh.
742
00:44:28,906 --> 00:44:33,208
Oh.
743
00:44:33,210 --> 00:44:36,612
Ik hou van Scotch, plotseling.
744
00:44:36,614 --> 00:44:37,679
Hey waar ga je naartoe?
745
00:44:37,681 --> 00:44:38,746
Ik geef het, geef ik.
746
00:44:38,748 --> 00:44:39,815
Hoi hoi!
747
00:44:39,817 --> 00:44:40,916
Luister naar mij.
748
00:44:40,918 --> 00:44:48,791
Ik geef het, zodra u of u mij vertellen hoe en wanneer
749
00:44:48,793 --> 00:44:50,558
y'all begon neuken.
750
00:44:50,560 --> 00:44:51,860
Dude, kom op, dit is.
751
00:44:51,862 --> 00:44:53,494
Uh uh.
752
00:44:53,496 --> 00:44:55,864
Niemand krijgt nog een druppel totdat iemand me vertelt.
753
00:44:55,866 --> 00:44:57,398
En wat is de wetenschap ga doen op dit moment?
754
00:44:57,400 --> 00:44:59,634
Ik ben niet boos meer, ik zweer bij God.
755
00:44:59,636 --> 00:45:01,936
Ik heb mijn Zelfs Steven, kregen grotere problemen nu.
756
00:45:01,938 --> 00:45:07,279
Ik wil alleen maar weten.
757
00:45:09,647 --> 00:45:11,713
Nieuw jaars.
758
00:45:11,715 --> 00:45:15,686
Overhandigen.
759
00:45:24,828 --> 00:45:27,395
Je bent geslaagd uit voor de miljoenste keer,
760
00:45:27,397 --> 00:45:31,967
en Jay en ik waren het schoonmaken voor de miljoenste keer,
761
00:45:31,969 --> 00:45:36,471
hij wist dat ik was boos, en het gebeurde gewoon.
762
00:45:36,473 --> 00:45:38,607
Ik was ook erg dronken.
763
00:45:38,609 --> 00:45:43,411
Nou niet te laten klinken als ik hebben geprofiteerd van jou.
764
00:45:43,413 --> 00:45:45,947
Maakt dat het beter te maken?
765
00:45:45,949 --> 00:45:47,049
Hoe vaak?
766
00:45:47,051 --> 00:45:50,451
Gewoon de eens, ik zweer het.
767
00:45:50,453 --> 00:45:54,690
Wat heb ik te vangen jullie ruzie over?
768
00:45:54,692 --> 00:45:55,757
Wij.
769
00:45:55,759 --> 00:45:59,561
Nee jij.
770
00:45:59,563 --> 00:46:01,700
Ik wil horen van je.
771
00:46:06,436 --> 00:46:08,440
Zij en ik, we.
772
00:46:24,455 --> 00:46:27,456
Je weet wel,
773
00:46:27,458 --> 00:46:31,726
wanneer je die urnen gedaald,
774
00:46:31,728 --> 00:46:33,762
Ik was gewoon zitten,
775
00:46:33,764 --> 00:46:41,904
staren naar hen, en denken, waarom ben ik niet meer boos?
776
00:46:41,906 --> 00:46:43,639
Dat deze stapel stront op de grond
777
00:46:43,641 --> 00:46:48,409
wat er van mijn ouders, toch?
778
00:46:48,411 --> 00:46:53,014
En ik gewoon niet schelen.
779
00:46:53,016 --> 00:46:56,351
Er was geen nostalgie, niets.
780
00:46:56,353 --> 00:46:58,052
Ik heb net.
781
00:47:07,063 --> 00:47:10,366
Ik dacht dat we konden opstijgen samen is alles.
782
00:47:13,871 --> 00:47:18,940
Maar ze zei dat als we deden,
783
00:47:18,942 --> 00:47:21,677
u of uw vader zou na ons komen.
784
00:47:24,681 --> 00:47:26,648
Dat is de waarheid.
785
00:47:57,781 --> 00:47:59,681
He, wie beter was?
786
00:47:59,683 --> 00:48:00,681
Wat?
787
00:48:00,683 --> 00:48:01,717
In bed.
788
00:48:01,719 --> 00:48:02,784
Ernstig?
789
00:48:02,786 --> 00:48:03,819
Nee, ik meen het, die het beter was?
790
00:48:03,821 --> 00:48:04,954
Dude, je bent gewoon vragen om het.
791
00:48:04,956 --> 00:48:07,855
Hey, ik ben niet boos meer, kom op, dit is louterend.
792
00:48:07,857 --> 00:48:09,991
Serieus, als we gaan allemaal neuken sterven hier,
793
00:48:09,993 --> 00:48:11,793
dan wie geeft een fuck, toch?
794
00:48:11,795 --> 00:48:13,661
Kom op.
795
00:48:13,663 --> 00:48:14,762
Ugh.
796
00:48:14,764 --> 00:48:16,431
Geef het.
797
00:48:16,433 --> 00:48:18,833
Goed, maar niet vechten, een van jullie.
798
00:48:18,835 --> 00:48:19,867
Dit gaat goed, hè?
799
00:48:19,869 --> 00:48:20,969
Dat is dom.
800
00:48:20,971 --> 00:48:22,003
Nee, die shit geeft, kom op.
801
00:48:22,005 --> 00:48:23,137
Het is grappig.
802
00:48:23,139 --> 00:48:24,440
Sorry.
803
00:48:24,442 --> 00:48:26,608
Waarvoor?
804
00:48:26,610 --> 00:48:27,675
Hij is beter.
805
00:48:27,677 --> 00:48:29,811
- Ja! - Wat?
806
00:48:29,813 --> 00:48:30,846
- Het is niet belangrijk. - Nou, het is voor mij.
807
00:48:30,848 --> 00:48:31,980
Ben ik slecht?
808
00:48:31,982 --> 00:48:32,980
Nee, nee, nee.
809
00:48:32,982 --> 00:48:35,050
Hij is gewoon.
810
00:48:35,052 --> 00:48:36,717
Ha ha.
811
00:48:36,719 --> 00:48:39,454
Dit is onzin, ik ben een nadeel hier,
812
00:48:39,456 --> 00:48:42,123
hij weet al je, al je spullen,
813
00:48:42,125 --> 00:48:43,491
en als ik ooit kreeg een kans op.
814
00:48:43,493 --> 00:48:44,559
Ik zei sorry.
815
00:48:44,561 --> 00:48:45,594
Als je me net verteld wat je wilt.
816
00:48:45,596 --> 00:48:47,695
Nee, nee, nee, dat is het niet.
817
00:48:47,697 --> 00:48:48,764
Hou je mond.
818
00:48:48,766 --> 00:48:49,864
En jij, was je niet.
819
00:48:49,866 --> 00:48:50,733
Ik neem je mee naar het bureau op dit moment,
820
00:48:50,735 --> 00:48:52,000
en ik zal van gedachten te veranderen op dit moment.
821
00:48:52,002 --> 00:48:53,501
Ik zou het niet kunnen.
822
00:48:53,503 --> 00:48:55,137
Waarom niet?
823
00:48:55,139 --> 00:48:57,206
Je bent, je bent te zacht.
824
00:48:57,208 --> 00:48:59,141
Zacht?
825
00:48:59,143 --> 00:49:00,241
Zacht?
826
00:49:00,243 --> 00:49:01,277
Ik ben zo blij dat ik gevraagd.
827
00:49:01,279 --> 00:49:04,779
Je hebt je moves uit de softcore kanaal.
828
00:49:04,781 --> 00:49:05,880
Dat is genoeg.
829
00:49:05,882 --> 00:49:06,915
Genoeg.
830
00:49:06,917 --> 00:49:08,016
Je bent vanille.
831
00:49:08,018 --> 00:49:09,083
Vanille?
832
00:49:09,085 --> 00:49:11,520
Ja.
833
00:49:11,522 --> 00:49:12,654
Neuk je met mij?
834
00:49:12,656 --> 00:49:15,023
Zeer vanille voor iemand die seks hebben met prostituees heeft.
835
00:49:15,025 --> 00:49:16,757
Een keer, dat een verdomde gebeurd.
836
00:49:16,759 --> 00:49:20,628
Vanilla gaat met alles, het is een klassieker.
837
00:49:20,630 --> 00:49:22,197
Iedereen houdt, gaat samen met alles.
838
00:49:22,199 --> 00:49:24,532
U wilt muntchocoladeschilfer wanneer het een speciale gelegenheid,
839
00:49:24,534 --> 00:49:26,534
maar je niet wilt eten dat elke verdomde dag.
840
00:49:26,536 --> 00:49:28,170
Jay, Jay, vanille is prima.
841
00:49:28,172 --> 00:49:31,572
Veel van de meisjes echt als vanille.
842
00:49:31,574 --> 00:49:33,708
Is dat niet wat iedereen wil, de veilige, betrouwbare,
843
00:49:33,710 --> 00:49:35,076
vanillesmaak, doe een beetje van fudge of iets
844
00:49:35,078 --> 00:49:37,145
on top of iets dergelijks.
845
00:49:37,147 --> 00:49:38,447
Shut the fuck up.
846
00:49:38,449 --> 00:49:42,217
Jay, bedroog ik op mijn lange termijn vriendje met zijn beste vriend.
847
00:49:42,219 --> 00:49:45,052
Eindelijk is het gelede, kregen we het uit.
848
00:49:45,054 --> 00:49:46,788
Ik kan je verzekeren, het laatste wat ik was
849
00:49:46,790 --> 00:49:50,161
op zoek naar was klassiek, veilig vanille.
850
00:49:55,900 --> 00:49:56,965
Ik kan dit niet geloven.
851
00:49:56,967 --> 00:49:59,000
Ik zei sorry.
852
00:49:59,002 --> 00:50:03,204
Oh, hey, onderstel big rig.
853
00:50:03,206 --> 00:50:06,808
Fuck it, weet je wat, je hebt een rare sex gezicht.
854
00:50:06,810 --> 00:50:07,708
Een wat?
855
00:50:07,710 --> 00:50:09,110
Je hoorde me, je geslacht gezicht is vreemd.
856
00:50:09,112 --> 00:50:10,279
Het is verdomme raar.
857
00:50:10,281 --> 00:50:12,780
Rechtsaf? Het is alsof je te niezen te allen tijde bent.
858
00:50:12,782 --> 00:50:13,815
Wat?
859
00:50:13,817 --> 00:50:14,949
Het is als.
860
00:50:14,951 --> 00:50:16,018
Dat is het.
861
00:50:16,020 --> 00:50:17,953
Ik doe dat niet.
862
00:50:17,955 --> 00:50:20,121
Ja je doet, ze absoluut doet.
863
00:50:20,123 --> 00:50:24,092
Weet je wat, als je op de top you so much zweet
864
00:50:24,094 --> 00:50:25,326
het is alsof ik ben het nemen van een douche.
865
00:50:25,328 --> 00:50:26,695
.
866
00:50:26,697 --> 00:50:27,829
Het valt wel mee.
867
00:50:27,831 --> 00:50:30,599
Ik voel me als die mijn gezicht met een handdoek soms,
868
00:50:30,601 --> 00:50:32,567
want er is net een moesson.
869
00:50:32,569 --> 00:50:35,704
van Richard gewoon naar beneden regenen op mij.
870
00:50:35,706 --> 00:50:38,105
Een moesson.
871
00:50:38,107 --> 00:50:39,741
Tsunami.
872
00:50:39,743 --> 00:50:41,777
Nasty, het is smerig.
873
00:50:41,779 --> 00:50:42,844
Dat is klote, man.
874
00:50:42,846 --> 00:50:45,750
Je moet dat gecontroleerd word.
875
00:50:50,119 --> 00:50:52,186
Vanille.
876
00:50:52,188 --> 00:50:54,623
Vanille.
877
00:50:54,625 --> 00:50:56,257
Fuck me.
878
00:50:56,259 --> 00:50:59,860
Neuken.
879
00:50:59,862 --> 00:51:03,600
Voorzichtig met dat.
880
00:51:05,268 --> 00:51:06,867
Dat kan niet goed zijn.
881
00:51:06,869 --> 00:51:09,607
Even kijken.
882
00:51:11,275 --> 00:51:13,074
OK, ga, ga, zout water, te gaan.
883
00:51:13,076 --> 00:51:15,844
Nee, het zoute water is niet stront te doen.
884
00:51:15,846 --> 00:51:16,712
Geef me de Schotten.
885
00:51:16,714 --> 00:51:18,012
Nee, nee, we zijn niet te verspillen aan dat,
886
00:51:18,014 --> 00:51:18,846
het zoute water is hetzelfde.
887
00:51:18,848 --> 00:51:20,815
Het is hetzelfde als zout water.
888
00:51:20,817 --> 00:51:21,849
Gaan.
889
00:51:21,851 --> 00:51:22,918
Gaan.
890
00:51:22,920 --> 00:51:23,985
Gaan.
891
00:51:23,987 --> 00:51:27,591
Fijn.
892
00:51:28,759 --> 00:51:32,630
Ik denk dat ik dronken ben.
893
00:51:36,065 --> 00:51:38,032
Monsoon Richard.
894
00:51:38,034 --> 00:51:42,574
Ha ha ha.
895
00:51:46,043 --> 00:51:50,945
Hé, waar is of niet, ik waardeer de motie van vertrouwen.
896
00:51:50,947 --> 00:51:53,081
Waarom zou ik daarover liegen?
897
00:51:53,083 --> 00:51:59,920
Ik weet het niet, misschien heb je slecht over de manier waarop het allemaal ging voelen.
898
00:51:59,922 --> 00:52:01,959
Ik voel me niet slecht.
899
00:52:11,335 --> 00:52:14,839
Heb je haar te doden, of deed je vader?
900
00:52:21,779 --> 00:52:24,945
Ik dacht dat we het allemaal te zetten die er zijn.
901
00:52:29,219 --> 00:52:33,822
Ik heb je al verteld, we hebben het niet gedaan.
902
00:53:29,779 --> 00:53:31,512
Neuken!
903
00:53:31,514 --> 00:53:33,280
Neuken, neuken doet pijn.
904
00:53:33,282 --> 00:53:34,416
Het doet zeer.
905
00:53:34,418 --> 00:53:37,085
Jay!
906
00:53:37,087 --> 00:53:38,052
Het komt wel goed.
907
00:53:38,054 --> 00:53:39,788
Je bent waarschijnlijk gewoon honger en dorst kerel.
908
00:53:39,790 --> 00:53:40,788
Ik weet niet of het was de verdomde vogel
909
00:53:40,790 --> 00:53:42,958
of de Scotch of wat, maar het neuken doet pijn.
910
00:53:42,960 --> 00:53:44,291
Oh schijt.
911
00:53:44,293 --> 00:53:46,161
Holy Fuck.
912
00:53:46,163 --> 00:53:47,829
Dat is verdomd slecht is, is het niet?
913
00:53:47,831 --> 00:53:48,929
Sacha, wat doen we?
914
00:53:48,931 --> 00:53:51,299
We meestal de behandeling van infecties, zoals deze antibiotica.
915
00:53:51,301 --> 00:53:54,436
Nou, als we niet hebben die?
916
00:53:57,406 --> 00:54:01,076
We moeten stoppen met de besmetting van het bereiken van zijn hart.
917
00:54:01,078 --> 00:54:03,311
Je bedoelt dat we?
918
00:54:03,313 --> 00:54:04,311
Nee, nee, nee.
919
00:54:04,313 --> 00:54:05,579
Ben je serieus?
920
00:54:05,581 --> 00:54:06,547
Ik weet niet hoe ik het anders de infectie zich verspreidt.
921
00:54:06,549 --> 00:54:11,085
Nee, nee, nee, we hebben zelfs geen messen.
922
00:54:11,087 --> 00:54:12,186
Sacha, stop!
923
00:54:12,188 --> 00:54:13,322
Hij is verdomme sterven, Richard.
924
00:54:13,324 --> 00:54:16,791
Kijk, ik ben hier, ik ben verdomme niet sterven, ik ben goed.
925
00:54:16,793 --> 00:54:18,058
Kan deze hem te doden, ik bedoel,
926
00:54:18,060 --> 00:54:20,161
wanneer de nieuwe cut geïnfecteerd raakt?
927
00:54:20,163 --> 00:54:23,197
Ik weet dat jullie me kunt horen, kijk, ik voel me goed, ik zweer het.
928
00:54:23,199 --> 00:54:26,233
Kijk, kijk, kijk, kijk.
929
00:54:30,540 --> 00:54:35,811
Ahhh.
930
00:54:38,214 --> 00:54:42,483
Oh fuck, het voelt alsof er mieren kruipen in mijn aderen.
931
00:54:42,485 --> 00:54:44,820
Jay, Jay, Jay, Jay.
932
00:54:44,822 --> 00:54:46,087
Als we dat niet doen,
933
00:54:46,089 --> 00:54:55,096
als dit je hart of je hersenen bereikt, je bent dood, 100%.
934
00:54:55,098 --> 00:54:57,364
Wees moedig.
935
00:55:14,585 --> 00:55:15,851
Richard, geef me je riem.
936
00:55:15,853 --> 00:55:16,951
Wat zei hij?
937
00:55:16,953 --> 00:55:17,985
Niets, geef me je riem.
938
00:55:17,987 --> 00:55:19,119
Wat zei hij?
939
00:55:19,121 --> 00:55:20,121
Net verdomme help me.
940
00:55:31,969 --> 00:55:34,536
Klaar?
941
00:55:39,342 --> 00:55:40,545
Wacht!
942
00:55:45,181 --> 00:55:47,882
OK, nu kun je gaan.
943
00:55:47,884 --> 00:55:48,884
Ernstig?
944
00:55:48,886 --> 00:55:50,284
Kijk, ik ben verdomme dorst.
945
00:55:50,286 --> 00:55:52,954
Zijn bloed kan giftig zijn.
946
00:55:52,956 --> 00:55:54,422
Ik heb verdomme niet meer weten.
947
00:55:56,326 --> 00:55:58,025
O mijn God.
948
00:56:01,665 --> 00:56:03,431
Richard!
949
00:56:03,433 --> 00:56:06,067
Oh, fuck!
950
00:56:10,674 --> 00:56:12,440
Fuck off kerel!
951
00:56:12,442 --> 00:56:13,574
Richard, waar is de God verdomde tape?
952
00:56:13,576 --> 00:56:14,909
Ik weet het niet.
953
00:56:14,911 --> 00:56:17,212
Fuck off.
954
00:56:35,331 --> 00:56:38,199
Dat was een vreselijke verdomde idee.
955
00:56:41,638 --> 00:56:43,003
Hallo.
956
00:56:43,005 --> 00:56:44,505
Mag ik wat?
957
00:56:44,507 --> 00:56:47,208
Ik zei het je.
958
00:56:49,011 --> 00:56:52,313
Idioot.
959
00:56:52,315 --> 00:56:54,349
Kom op!
960
00:57:48,772 --> 00:57:49,871
Neuken.
961
00:57:49,873 --> 00:57:53,074
Ik weet het niet, ik kan nog steeds niet achterhalen dit shit out.
962
00:57:53,076 --> 00:57:55,043
Ik denk dat hij heeft sepsis.
963
00:57:55,045 --> 00:57:56,744
Wat?
964
00:57:56,746 --> 00:58:03,150
Bloed vergiftiging.
965
00:58:03,152 --> 00:58:07,021
Hey, als hij sterft,
966
00:58:07,023 --> 00:58:09,556
kunnen we?
967
00:58:09,558 --> 00:58:11,692
Wat?
968
00:58:11,694 --> 00:58:14,362
Wat?
969
00:58:14,364 --> 00:58:16,530
Is hij eetbaar?
970
00:58:16,532 --> 00:58:18,266
Nee.
971
00:58:18,268 --> 00:58:20,067
Nee, zoals in hij is niet eetbaar, of niet?
972
00:58:20,069 --> 00:58:21,770
Nee, in dat we niet eten niemand.
973
00:58:21,772 --> 00:58:23,771
Sacha, what the fuck?
974
00:58:23,773 --> 00:58:30,078
Ik kan één van de rietjes te verhogen, zodat je het niet halen.
975
00:58:30,080 --> 00:58:31,545
Jullie verdienen elkaar.
976
00:58:31,547 --> 00:58:33,313
Wat?
977
00:58:33,315 --> 00:58:36,317
Wil je weten wat hij fluisterde mij gisteravond?
978
00:58:36,319 --> 00:58:37,317
Hij vroeg me of ik dacht over
979
00:58:37,319 --> 00:58:42,056
met behulp van het glas scherf op u in plaats van hem.
980
00:59:55,331 --> 00:59:58,866
Neuken!
981
00:59:58,868 --> 01:00:00,668
Het is ok.
982
01:00:00,670 --> 01:00:02,670
Je komt goed.
983
01:00:10,714 --> 01:00:14,282
Diep ademhalen, OK.
984
01:00:14,284 --> 01:00:16,650
Diep inademen.
985
01:00:16,652 --> 01:00:18,552
Haal gewoon adem.
986
01:00:18,554 --> 01:00:21,221
Ja oke.
987
01:00:21,223 --> 01:00:25,425
OK.
988
01:00:25,427 --> 01:00:28,929
Je bent niet eerlijk met mij, bent u?
989
01:00:28,931 --> 01:00:32,866
Wat?
990
01:00:32,868 --> 01:00:36,170
Richard Parker.
991
01:00:39,375 --> 01:00:44,545
Denk je niet dat het tijd is dat we rietjes te trekken?
992
01:00:44,547 --> 01:00:49,217
Ik ben op mijn weg naar buiten als er iets niet snel veranderen.
993
01:00:49,219 --> 01:00:50,451
Als ik niet eten of iets te snel te drinken,
994
01:00:50,453 --> 01:00:53,454
Ik ga sterven, toch?
995
01:00:53,456 --> 01:00:55,190
Het is me je gaat eten.
996
01:00:55,192 --> 01:00:56,424
Nee, nee, dat zal geen probleem zijn.
997
01:00:56,426 --> 01:00:58,192
Ik heb gehoord dat je neuken.
998
01:00:58,194 --> 01:00:59,860
Ik heb ook gehoord wat je zei gisteravond.
999
01:00:59,862 --> 01:01:02,230
Jij bent degene die sterven, waarom ga je niet een man
1000
01:01:02,232 --> 01:01:04,398
voor eens en vrijwilliger zelf.
1001
01:01:04,400 --> 01:01:06,867
We zouden hier niet eens te zijn op dit moment al was het niet voor u.
1002
01:01:06,869 --> 01:01:08,536
Oh, wat verpletteren je koesteren,
1003
01:01:08,538 --> 01:01:11,206
laat het gaan joh, het is verdomme gênant.
1004
01:01:11,208 --> 01:01:12,174
Nee, je bent gênant.
1005
01:01:12,176 --> 01:01:13,875
Je had je opname man, heeft ze je niet plukken.
1006
01:01:13,877 --> 01:01:16,777
Nee, maar ik zou niet neuken rond op haar, zou ik?
1007
01:01:16,779 --> 01:01:18,045
Hoor je dat Sacha?
1008
01:01:18,047 --> 01:01:22,386
Zelfs na wat er gebeurd is vorig jaar, hij bedriegt nog steeds op jou.
1009
01:01:25,388 --> 01:01:26,420
Je bent een idioot.
1010
01:01:26,422 --> 01:01:27,922
Ik ben de idioot?
1011
01:01:27,924 --> 01:01:29,523
Dat alles shit je dat jaar trok,
1012
01:01:29,525 --> 01:01:30,891
en je nog steeds niet kon leren je verdomde les.
1013
01:01:30,893 --> 01:01:32,226
Vertel haar dat je van haar houdt, he.
1014
01:01:32,228 --> 01:01:33,360
Ik zou alles voor haar doen.
1015
01:01:33,362 --> 01:01:36,496
Nou je het meest zeker iets te doen.
1016
01:01:37,900 --> 01:01:39,567
Je bent zo ridderlijk, waarom niet je haar vertellen
1017
01:01:39,569 --> 01:01:43,337
wat je hebt gedaan om mijn ex.
1018
01:01:43,339 --> 01:01:44,605
Wat?
1019
01:01:44,607 --> 01:01:48,009
Wacht, dat kan niet juist zijn, kan het?
1020
01:01:48,011 --> 01:01:51,779
Jij bent de mishandelde aardige vent.
1021
01:01:51,781 --> 01:01:53,014
Verdomme aan de hand, jongens?
1022
01:01:53,016 --> 01:01:58,518
Je haat me, je bang van me voor wat je denkt dat ik deed bent.
1023
01:01:58,520 --> 01:02:01,521
Weg te lopen recht in de handen van de echte psycho's.
1024
01:02:08,331 --> 01:02:10,697
Jay?
1025
01:02:15,839 --> 01:02:16,938
Sacha.
1026
01:02:16,940 --> 01:02:19,706
Sacha, I.
1027
01:02:21,710 --> 01:02:26,547
Kijk, ik wist dat als je gebleven was het voorbij.
1028
01:02:26,549 --> 01:02:28,882
De drie van ons zou niet hangen, en je zou zijn gegaan.
1029
01:02:28,884 --> 01:02:31,585
Je zou rond niet meer zijn.
1030
01:02:37,293 --> 01:02:41,029
Ik wilde proberen haar te overtuigen om zich te ontdoen van de baby,
1031
01:02:41,031 --> 01:02:45,565
maar zij,
1032
01:02:45,567 --> 01:02:48,335
ze niet luisteren, oké?
1033
01:02:48,337 --> 01:02:52,840
Het was een ongeluk.
1034
01:02:56,913 --> 01:02:58,579
Hoi hoi hoi.
1035
01:02:58,581 --> 01:02:59,447
Nee, nee.
1036
01:02:59,449 --> 01:03:01,715
Ik was gewoon proberen om ons bij elkaar te houden.
1037
01:03:01,717 --> 01:03:03,483
Maar ik ben de lul, toch?
1038
01:03:03,485 --> 01:03:04,686
Hij is de man?
1039
01:03:04,688 --> 01:03:06,387
U gebruikt ons gewoon, dat is alles wat je doet.
1040
01:03:06,389 --> 01:03:07,889
Ik geef al mijn geld aan jullie.
1041
01:03:07,891 --> 01:03:10,491
Je zou nooit de kelder van je moeder verlaten als het niet voor mij.
1042
01:03:10,493 --> 01:03:11,992
Dat doe je al die shit voor je.
1043
01:03:11,994 --> 01:03:13,628
Niet Wij.
1044
01:03:13,630 --> 01:03:18,599
Zo kunt u een goede neuken tijd hebt, je egoïstische lul.
1045
01:03:18,601 --> 01:03:21,735
Ik heb niets.
1046
01:03:21,737 --> 01:03:25,473
Mijn familie liet me niets.
1047
01:03:25,475 --> 01:03:31,945
Ik heb nooit voor iets gevraagd, je nooit aangeboden.
1048
01:03:31,947 --> 01:03:39,753
Je hebt geen idee hoe het is om te werken voor alles.
1049
01:03:50,567 --> 01:03:53,034
Ik denk dat we rietjes moeten trekken.
1050
01:04:45,855 --> 01:04:48,989
OK.
1051
01:04:48,991 --> 01:04:54,996
Voordat we beginnen, iedereen duidelijk over de regels?
1052
01:05:07,710 --> 01:05:10,710
Geen bedelen.
1053
01:05:10,712 --> 01:05:13,447
Geen memorie.
1054
01:05:13,449 --> 01:05:19,822
Dit is dus de andere twee kunnen blijven wonen.
1055
01:05:26,462 --> 01:05:31,567
Jij eerst.
1056
01:05:38,574 --> 01:05:42,178
Pick.
1057
01:05:55,625 --> 01:05:58,529
Alright Jay.
1058
01:06:05,168 --> 01:06:07,938
Stik er maar in.
1059
01:06:27,257 --> 01:06:29,657
Fucking Richard Parker.
1060
01:06:29,659 --> 01:06:32,125
Wacht, kerel.
1061
01:06:32,127 --> 01:06:33,194
We kunnen haar niet laten doen.
1062
01:06:33,196 --> 01:06:34,262
We zeiden nee pleiten.
1063
01:06:34,264 --> 01:06:36,600
Je bent niet degene die pleiten.
1064
01:06:40,302 --> 01:06:41,735
Je bent gewoon gonna laat haar dit te doen?
1065
01:06:41,737 --> 01:06:46,076
Fucking uit jezelf als je zo beledigd.
1066
01:06:48,076 --> 01:06:50,513
Ik dacht van niet.
1067
01:06:58,987 --> 01:07:03,527
Kun je het zelf doen?
1068
01:07:17,739 --> 01:07:19,072
OK.
1069
01:07:19,074 --> 01:07:21,978
OK.
1070
01:07:24,714 --> 01:07:33,087
We zullen rietjes opnieuw te tekenen om te zien wie aan
1071
01:07:33,089 --> 01:07:37,060
neem haar mee uit.
1072
01:07:46,268 --> 01:07:47,335
Ik doe het.
1073
01:07:47,337 --> 01:07:53,741
Wat?
1074
01:07:53,743 --> 01:07:58,012
U krijgt om deze tijd te halen.
1075
01:07:58,014 --> 01:08:00,684
Zelfs Steven.
1076
01:08:04,753 --> 01:08:09,223
Pick Rich.
1077
01:08:09,225 --> 01:08:12,061
Pick.
1078
01:08:28,210 --> 01:08:29,310
Hmm.
1079
01:08:47,195 --> 01:08:50,930
Je moet altijd, zelfs komen, nietwaar?
1080
01:09:03,812 --> 01:09:06,380
Ik wil niet om dit te doen.
1081
01:09:06,382 --> 01:09:08,785
Just get it over met.
1082
01:09:14,257 --> 01:09:15,355
Nee.
1083
01:09:15,357 --> 01:09:16,390
Dit is wat we zeiden dat we zouden doen.
1084
01:09:16,392 --> 01:09:17,957
Nee.
1085
01:09:23,098 --> 01:09:26,766
Je neuken.
1086
01:09:37,713 --> 01:09:40,149
We hadden een deal.
1087
01:09:57,032 --> 01:09:59,734
Hallo.
1088
01:10:07,410 --> 01:10:09,143
Alles goed?
1089
01:10:15,752 --> 01:10:18,752
Oh.
1090
01:10:21,790 --> 01:10:24,158
Heb je honger?
1091
01:10:30,098 --> 01:10:32,433
Kom op.
1092
01:10:50,186 --> 01:10:53,220
Blijf hier.
1093
01:11:07,270 --> 01:11:09,936
Ik vond dit toen ik op zoek was naar de golfclub.
1094
01:11:09,938 --> 01:11:10,904
Ik heb haar hulp te vinden.
1095
01:11:10,906 --> 01:11:13,808
Hij heeft geen shit, je blijft hier.
1096
01:11:24,486 --> 01:11:25,952
Hier zitten.
1097
01:11:25,954 --> 01:11:27,954
Zitten.
1098
01:11:32,895 --> 01:11:34,994
Check this out.
1099
01:11:38,234 --> 01:11:41,100
Excuseer mij.
1100
01:11:56,118 --> 01:11:57,984
De zekeringkast is daar.
1101
01:12:04,427 --> 01:12:06,527
Ik trok de ontsteking.
1102
01:12:06,529 --> 01:12:09,997
Deze kleine kerel is de reden waarom de boot niet zou beginnen.
1103
01:12:12,901 --> 01:12:17,238
Het gaf ons een kans om zich te ontdoen van hem.
1104
01:12:17,240 --> 01:12:20,107
Voor de leugendetector.
1105
01:12:20,109 --> 01:12:24,612
Je was zo goed.
1106
01:12:24,614 --> 01:12:28,549
Geest van God is en dat Richard Parker shit, zo'n goed idee.
1107
01:12:31,520 --> 01:12:33,319
Alleen maar.
1108
01:12:33,321 --> 01:12:36,422
Net shitty geluk met mijn arm.
1109
01:12:36,424 --> 01:12:39,359
En u toe te trekken aan het kortste eind.
1110
01:12:39,361 --> 01:12:42,296
Maar wist niet dat gewoon laten zien hoe weinig hij gaf?
1111
01:12:42,298 --> 01:12:45,032
Hoe hij was bereid om u te laten sterven?
1112
01:12:52,575 --> 01:12:56,176
Geen van die zaken meer.
1113
01:12:56,178 --> 01:12:58,912
We kunnen nu weg rennen.
1114
01:12:58,914 --> 01:13:01,180
Samen.
1115
01:13:04,186 --> 01:13:07,054
Jij zei dat.
1116
01:13:07,056 --> 01:13:11,558
U zei dat we gaan lopen samen weg.
1117
01:13:11,560 --> 01:13:16,195
U zei dat we het geld konden krijgen in zijn kast,
1118
01:13:16,197 --> 01:13:20,333
en get out of here.
1119
01:13:20,335 --> 01:13:23,069
Jij zei dat.
1120
01:13:26,241 --> 01:13:28,274
IK.
1121
01:13:28,276 --> 01:13:31,211
Ik dacht dat ik zei
1122
01:13:31,213 --> 01:13:33,613
je kon het geld nemen.
1123
01:13:40,088 --> 01:13:43,457
U.
1124
01:13:43,459 --> 01:13:46,563
U bent niet gaat komen?
1125
01:13:50,231 --> 01:13:52,334
IK.
1126
01:13:59,642 --> 01:14:04,377
Natuurlijk ben ik dat.
1127
01:14:04,379 --> 01:14:06,380
Natuurlijk.
1128
01:14:06,382 --> 01:14:10,184
OK nu.
1129
01:14:10,186 --> 01:14:11,518
Eten.
1130
01:14:11,520 --> 01:14:16,991
Ik zal ons naar huis zo snel mogelijk.
1131
01:14:16,993 --> 01:14:20,027
We zullen gewoon moeten zeggen dat we vonden de zekering
1132
01:14:20,029 --> 01:14:23,463
nadat we trok rietjes,
1133
01:14:23,465 --> 01:14:25,631
OK?
1134
01:14:25,633 --> 01:14:28,534
OK.
1135
01:14:42,450 --> 01:14:46,220
Maak je geen zorgen,
1136
01:14:46,222 --> 01:14:48,689
Ik zal ons naar huis te krijgen.
1137
01:16:09,370 --> 01:16:11,106
Ben je klaar?
1138
01:16:30,459 --> 01:16:34,360
Jezus, heb je een goede punch.
1139
01:16:34,362 --> 01:16:36,363
Je weet dat iemand me eens verteld,
1140
01:16:36,365 --> 01:16:39,533
de zee ontdekt alles wat je verkeerd hebt gedaan,
1141
01:16:39,535 --> 01:16:42,668
dus tussen zijn pech naam en zijn nu de openbare zonden,
1142
01:16:42,670 --> 01:16:44,805
Ik denk dat het eerlijk om te zeggen
1143
01:16:44,807 --> 01:16:47,077
Jonah had aankomen.
1144
01:18:11,560 --> 01:18:13,560
En terwijl we nog steeds niet de reden achter het weten
1145
01:18:13,562 --> 01:18:18,232
rood hoofd bijgeloof, we weten wel dat, om welke reden dan ook,
1146
01:18:18,234 --> 01:18:20,234
het zeker geldt.
1147
01:18:44,860 --> 01:18:47,793
Neuken.
1148
01:22:30,017 --> 01:22:32,018
Verder gaan.
1149
01:22:32,020 --> 01:22:36,155
Perfect, print het, laten we gaan, goed.
1150
01:22:40,531 --> 01:22:42,578
Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org75346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.