All language subtitles for 008008008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,020 --> 00:01:35,460 Sword Dynasty 2 00:01:35,460 --> 00:01:37,860 Episode 8 3 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Nangong Caishu's elixir is really amazing. 4 00:03:20,540 --> 00:03:21,820 It made my practice achieve the top grade of the second realm 5 00:03:22,380 --> 00:03:24,140 in such a short time. 6 00:03:34,780 --> 00:03:35,700 The one who gets the most tokens 7 00:03:36,260 --> 00:03:37,420 becomes the final winner of the trial. 8 00:03:38,740 --> 00:03:39,620 There is only one day left. 9 00:03:40,220 --> 00:03:41,060 If I just pass the trial, 10 00:03:41,620 --> 00:03:43,300 I won't be able to get the Green Jade Amber for her. 11 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 If I knew it earlier, 12 00:03:45,860 --> 00:03:48,020 I should have battled it out with you. 13 00:03:51,020 --> 00:03:52,660 He Zhaoxi and Sun Xing met before, 14 00:03:52,980 --> 00:03:53,660 but they didn't fight. 15 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 They want to share the victory. 16 00:03:57,060 --> 00:03:58,420 So the one who has the most tokens now 17 00:03:59,579 --> 00:04:00,460 is you. 18 00:04:10,900 --> 00:04:11,900 Mr. Di, 19 00:04:12,740 --> 00:04:14,660 are you unhappy to see 20 00:04:16,180 --> 00:04:18,620 Ding Ning survive? 21 00:04:21,660 --> 00:04:23,540 Don't be so narrow-minded. 22 00:04:25,740 --> 00:04:27,980 Baiyang and Qingteng have merged. 23 00:04:28,460 --> 00:04:30,220 He is also your disciple. 24 00:04:36,740 --> 00:04:39,540 Baiyang Cave will cease to exist. 25 00:04:42,180 --> 00:04:46,100 The more you are concerned about the competition between sects, 26 00:04:46,980 --> 00:04:48,420 the more you are telling the world 27 00:04:49,180 --> 00:04:53,060 that Baiyang Cave still exists substantially. 28 00:04:55,860 --> 00:04:59,340 You should be broad-minded. 29 00:05:00,340 --> 00:05:02,900 If you cannot hold the sky 30 00:05:03,540 --> 00:05:04,620 before your eyes, 31 00:05:05,020 --> 00:05:07,460 how can you hold this mountain? 32 00:05:09,260 --> 00:05:14,300 And how can you move those mountains in the distance? 33 00:05:25,100 --> 00:05:26,860 Why did you tell me these? 34 00:05:27,380 --> 00:05:27,980 Because 35 00:05:28,900 --> 00:05:30,220 both Baiyang Cave 36 00:05:30,580 --> 00:05:32,020 and Qingteng Sword School 37 00:05:32,620 --> 00:05:35,060 belong to Heng. 38 00:05:36,020 --> 00:05:39,260 Regardless of our identities, 39 00:05:39,820 --> 00:05:41,540 both of us are Heng people. 40 00:05:49,260 --> 00:05:49,940 Xue Wangxu, 41 00:05:50,940 --> 00:05:52,500 I'm indeed not as broad-minded as you are. 42 00:05:55,180 --> 00:05:56,980 Now that you say so, 43 00:05:59,300 --> 00:06:01,060 I won't say anymore. 44 00:06:05,140 --> 00:06:05,740 Wangxu, 45 00:06:06,180 --> 00:06:07,900 it's time for the final decision. 46 00:06:08,460 --> 00:06:09,060 OK. 47 00:07:53,620 --> 00:07:54,860 What's he doing? 48 00:07:56,060 --> 00:07:57,180 He seems to have some purpose. 49 00:07:58,300 --> 00:07:59,940 But he is about to come across Sun Xing. 50 00:08:00,140 --> 00:08:01,620 Sun Xing is not going to let him go. 51 00:08:25,500 --> 00:08:26,420 How come he ran into Sun Xing? 52 00:08:26,420 --> 00:08:27,500 What are they doing? 53 00:08:31,020 --> 00:08:31,620 Duanmu, 54 00:08:31,820 --> 00:08:33,179 say that my brother-in-law is not capable again. 55 00:08:35,539 --> 00:08:36,700 You still haven't dropped the idea. 56 00:08:37,059 --> 00:08:38,620 Do you think that Ding Ning will be able to defeat Sun Xing 57 00:08:39,500 --> 00:08:41,580 as long as I say something casually? 58 00:08:42,980 --> 00:08:43,820 Ridiculous. 59 00:08:44,380 --> 00:08:45,500 Since you are so childish, 60 00:08:45,780 --> 00:08:47,180 I can fulfill your wish. 61 00:08:47,820 --> 00:08:50,140 Ding Ning won't defeat Sun Xing 62 00:08:50,140 --> 00:08:51,940 unless the sun rises in the west. 63 00:08:53,540 --> 00:08:53,980 Thank you. 64 00:08:54,380 --> 00:08:54,900 Thank you. 65 00:08:57,940 --> 00:08:58,740 Sun Xing, 66 00:08:59,740 --> 00:09:00,180 let's fight. 67 00:09:00,860 --> 00:09:01,660 At this moment, 68 00:09:02,820 --> 00:09:04,860 do you want to sacrifice yourself 69 00:09:04,860 --> 00:09:06,580 to let Nangong Caishu go to the top three? 70 00:09:07,420 --> 00:09:07,900 No. 71 00:09:09,260 --> 00:09:10,340 I want to defeat you. 72 00:09:13,700 --> 00:09:14,580 The long night has passed 73 00:09:15,820 --> 00:09:16,700 and the sun has risen. 74 00:09:17,660 --> 00:09:18,700 So stop dreaming. 75 00:09:20,100 --> 00:09:21,380 Since my admission test, 76 00:09:22,340 --> 00:09:23,540 you have been thinking that I'm dreaming. 77 00:09:24,620 --> 00:09:25,740 But I proved myself, 78 00:09:26,820 --> 00:09:27,900 by passing the test even faster than you. 79 00:09:30,260 --> 00:09:31,020 After that, 80 00:09:32,700 --> 00:09:34,580 you thought it's impossible for me to defeat He Zhaoxi. 81 00:09:35,860 --> 00:09:37,300 But in the end, I won. 82 00:09:38,580 --> 00:09:40,300 Although I joined Baiyang Cave not long ago, 83 00:09:41,140 --> 00:09:43,460 it has brought me a lot of surprises. 84 00:09:44,860 --> 00:09:45,620 Master, 85 00:09:46,300 --> 00:09:47,260 Martial Uncle Li Daoji, 86 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 and Jiang Li 87 00:09:49,940 --> 00:09:51,100 are all very nice. 88 00:09:53,420 --> 00:09:54,140 Only you 89 00:09:55,100 --> 00:09:56,860 can't get along with me since the beginning. 90 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 But I don't like you either 91 00:09:59,940 --> 00:10:01,540 since the beginning. 92 00:10:02,780 --> 00:10:04,380 You always want to 93 00:10:05,100 --> 00:10:07,060 step on others to climb up. 94 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 You even take your fellow disciples 95 00:10:10,020 --> 00:10:11,460 who respect and admire you 96 00:10:12,220 --> 00:10:12,980 as your 97 00:10:12,980 --> 00:10:14,500 stepping-stones. 98 00:10:15,980 --> 00:10:17,220 I don't want people like you 99 00:10:17,220 --> 00:10:17,980 to stay in Baiyang Cave. 100 00:10:18,420 --> 00:10:19,540 Later, after I defeat you, 101 00:10:20,420 --> 00:10:22,140 you'd better get out of my sight as soon as possible, 102 00:10:23,700 --> 00:10:24,380 or 103 00:10:25,420 --> 00:10:27,140 I'll use different ways to deal with you. 104 00:10:29,900 --> 00:10:31,380 You are actually threatening me. 105 00:10:32,660 --> 00:10:33,220 It seems 106 00:10:33,940 --> 00:10:34,980 I really looked down on you. 107 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Sun Xing, 108 00:10:37,780 --> 00:10:39,140 I've finished what I want to say. 109 00:10:40,300 --> 00:10:41,500 Don't talk nonsense. 110 00:10:43,460 --> 00:10:45,180 If I really lose to you today, 111 00:10:46,260 --> 00:10:47,100 then I won't 112 00:10:48,300 --> 00:10:50,020 deserve to stay in Baiyang Cave anymore. 113 00:11:04,580 --> 00:11:06,140 Can you really defeat Sun Xing? 114 00:11:07,340 --> 00:11:07,940 Ding Ning, 115 00:11:08,780 --> 00:11:09,740 if you win, 116 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 I'll try my best to sustain your life. 117 00:11:25,460 --> 00:11:26,180 Jiang Li, 118 00:11:27,340 --> 00:11:28,220 the rule says 119 00:11:28,780 --> 00:11:29,820 when two people meet each other, they should fight. 120 00:11:31,820 --> 00:11:32,340 OK. 121 00:11:33,180 --> 00:11:34,100 I respect you. 122 00:11:34,980 --> 00:11:36,020 So when I start to fight, 123 00:11:36,780 --> 00:11:37,620 I may be offensive to you. 124 00:11:39,660 --> 00:11:40,620 You are a gentleman. 125 00:11:41,260 --> 00:11:42,020 Doing your best 126 00:11:42,300 --> 00:11:43,780 is the greatest respect for your opponent. 127 00:11:43,900 --> 00:11:44,500 OK. 128 00:11:53,180 --> 00:11:53,580 Miss, 129 00:11:54,620 --> 00:11:55,500 if there is any worry, 130 00:11:56,060 --> 00:11:57,020 you may speak it out. 131 00:11:58,020 --> 00:11:59,100 If you fight with worry, 132 00:11:59,660 --> 00:12:00,620 you will be distracted. 133 00:12:04,980 --> 00:12:05,780 I'm just worried that 134 00:12:07,140 --> 00:12:08,060 if I can defeat you, 135 00:12:08,820 --> 00:12:09,940 my next opponent 136 00:12:10,300 --> 00:12:11,260 will probably be Sun Xing. 137 00:12:13,900 --> 00:12:15,100 I'm not confident to defeat him. 138 00:12:16,540 --> 00:12:17,620 If I really lose to him, 139 00:12:19,340 --> 00:12:21,260 it's a pity that such a ruthless man 140 00:12:22,100 --> 00:12:22,900 will be the final winner. 141 00:12:25,980 --> 00:12:26,780 Sun Xing is... 142 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 I thought too much. 143 00:12:28,660 --> 00:12:29,260 I... 144 00:12:29,740 --> 00:12:30,820 I shouldn't have been distracted in a battle. 145 00:12:32,420 --> 00:12:33,140 Let's get started. 146 00:12:38,740 --> 00:12:39,140 OK. 147 00:12:58,500 --> 00:12:59,140 That was close. 148 00:13:00,500 --> 00:13:01,460 You overestimated your ability. 149 00:13:52,740 --> 00:13:53,620 Almost there. 150 00:13:55,900 --> 00:13:57,100 Whether you can take my first two moves 151 00:13:57,100 --> 00:13:57,980 is actually not important 152 00:13:59,740 --> 00:14:00,380 The critical thing 153 00:14:01,140 --> 00:14:03,060 is whether you can take my third move. 154 00:14:04,500 --> 00:14:05,860 If you can't take it, 155 00:14:06,820 --> 00:14:07,660 your arm 156 00:14:08,420 --> 00:14:10,060 is likely to be completely crippled. 157 00:14:11,180 --> 00:14:12,100 Since you said so, 158 00:14:13,380 --> 00:14:15,260 it's more likely that your arm will be crippled. 159 00:14:36,380 --> 00:14:38,140 Sun Xing, you bastard. 160 00:14:38,140 --> 00:14:38,700 How... 161 00:14:38,700 --> 00:14:39,780 He is so malicious. 162 00:14:39,780 --> 00:14:40,940 How can this be called a trial between fellows? 163 00:14:57,860 --> 00:14:59,060 -Ding Ning. -Ding Ning. Ding Ning. 164 00:14:59,060 --> 00:15:00,140 Come on! 165 00:15:00,140 --> 00:15:02,060 Ding Ning, hang in there. Ding Ning. 166 00:15:02,060 --> 00:15:02,620 Ding Ning. 167 00:15:27,420 --> 00:15:29,100 You wanted to disable my arm first. 168 00:15:39,100 --> 00:15:40,540 You asked for the insult. 169 00:16:26,020 --> 00:16:26,660 The smoke signal. 170 00:16:29,780 --> 00:16:30,500 The smoke signal appears. 171 00:16:30,500 --> 00:16:31,620 It means the top three contestants are determined. 172 00:16:36,380 --> 00:16:36,980 Here I am. 173 00:16:38,620 --> 00:16:39,260 Ding Ning. 174 00:16:40,100 --> 00:16:40,700 Ding Ning. 175 00:16:43,580 --> 00:16:44,260 You won. 176 00:16:45,100 --> 00:16:46,220 You defeated Sun Xing? 177 00:16:48,060 --> 00:16:49,020 How is this possible? 178 00:16:49,820 --> 00:16:51,100 Anyway, this is the best news, 179 00:16:51,100 --> 00:16:51,620 isn't it? 180 00:16:59,100 --> 00:16:59,700 Let's go. 181 00:17:00,020 --> 00:17:00,500 OK. 182 00:17:22,900 --> 00:17:24,300 At this year's Sword Sacrifice Trial, 183 00:17:24,660 --> 00:17:25,859 the one who gets the most tokens 184 00:17:26,260 --> 00:17:26,980 is the winner. 185 00:17:27,859 --> 00:17:28,460 Jiang Li. 186 00:17:32,180 --> 00:17:32,780 Mr. Di. 187 00:17:33,020 --> 00:17:33,580 Sir. 188 00:17:34,220 --> 00:17:36,140 The number of tokens I got is just enough for passing the trial. 189 00:17:36,620 --> 00:17:37,500 So there's no need to count me in. 190 00:17:53,980 --> 00:17:55,020 You are kind, 191 00:17:55,340 --> 00:17:56,420 which is very rare. 192 00:17:57,460 --> 00:17:58,660 But you must keep in mind that 193 00:17:59,260 --> 00:18:00,420 when you are in the complicated martial art world, 194 00:18:00,420 --> 00:18:01,500 you shouldn't be like this. 195 00:18:02,340 --> 00:18:03,580 People's hearts are sinister. 196 00:18:03,780 --> 00:18:04,700 Don't easily 197 00:18:04,980 --> 00:18:06,660 show your kindness to people. 198 00:18:07,540 --> 00:18:08,860 Mr. Di is right. 199 00:18:09,020 --> 00:18:10,620 Jiang Li, say thank you. 200 00:18:11,860 --> 00:18:12,340 Yes. 201 00:18:13,900 --> 00:18:14,980 Thank you for your instruction. 202 00:18:15,260 --> 00:18:16,660 I'll keep it in mind. 203 00:18:23,940 --> 00:18:24,860 Nangong Caishu. 204 00:18:37,220 --> 00:18:37,780 Eight tokens. 205 00:18:38,660 --> 00:18:39,740 Well done. 206 00:18:43,700 --> 00:18:44,220 Ding Ning. 207 00:19:01,020 --> 00:19:01,700 Three tokens? 208 00:19:02,500 --> 00:19:03,820 You defeated Sun Xing. 209 00:19:04,260 --> 00:19:05,660 It's impossible that you have only three tokens. 210 00:19:29,100 --> 00:19:29,820 Ding Ning, 211 00:19:30,940 --> 00:19:31,900 13 tokens. 212 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Good. 213 00:19:35,340 --> 00:19:35,900 Master. 214 00:19:35,900 --> 00:19:36,580 Good. 215 00:19:36,860 --> 00:19:37,500 Good. 216 00:19:42,900 --> 00:19:45,140 The final winner of this Sword Sacrifice Trial is 217 00:19:46,580 --> 00:19:47,380 Ding Ning. 218 00:19:47,540 --> 00:19:48,940 Good. 219 00:19:49,500 --> 00:19:51,420 Ding Ning, my brother-in-law, you are awesome. Ding Ning. 220 00:19:51,660 --> 00:19:52,540 Ding Ning. 221 00:19:52,860 --> 00:19:53,620 Well done, Ding Ning. 222 00:20:07,500 --> 00:20:08,940 With a student like you, 223 00:20:09,580 --> 00:20:10,300 I'm very happy. 224 00:20:12,460 --> 00:20:13,140 Thank you, Mr. Di. 225 00:20:14,540 --> 00:20:15,500 You did very well. 226 00:20:16,460 --> 00:20:17,860 You lived up to this sword. 227 00:20:19,780 --> 00:20:20,420 The most important thing 228 00:20:20,780 --> 00:20:21,940 is that I didn't waste your goodwill. 229 00:20:24,820 --> 00:20:26,500 This year's Sword Sacrifice Trial 230 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 is over. 231 00:20:27,860 --> 00:20:28,980 Let's gather together again next year. 232 00:20:33,620 --> 00:20:34,300 OK. Please. 233 00:20:34,300 --> 00:20:34,740 Please. 234 00:20:41,340 --> 00:20:41,780 Ding Ning. 235 00:20:41,780 --> 00:20:43,300 You are awesome, my brother-in-law. 236 00:20:46,580 --> 00:20:47,380 Don't call me brother-in-law. 237 00:20:48,620 --> 00:20:48,900 I... 238 00:20:48,900 --> 00:20:49,620 Don't mess around. 239 00:20:51,260 --> 00:20:52,740 Will you take part in the Minshan Swordsmanship Tournament next year? 240 00:20:55,260 --> 00:20:55,940 I will. 241 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 If so, 242 00:20:58,980 --> 00:21:00,140 I'll also try my best to take part in 243 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 the next year's Minshan Swordsmanship Tournament. 244 00:21:01,820 --> 00:21:02,580 In this case, 245 00:21:03,860 --> 00:21:04,300 Sis, 246 00:21:05,220 --> 00:21:06,620 do you want to win 247 00:21:06,620 --> 00:21:08,180 at the Minshan Swordsmanship Tournament together with him 248 00:21:09,300 --> 00:21:11,740 and then study at the Minshan Sword Sect? 249 00:21:11,740 --> 00:21:12,700 After that, you... 250 00:21:15,180 --> 00:21:15,820 I hope that you'd better 251 00:21:15,820 --> 00:21:17,100 not expect anything from me. 252 00:21:18,660 --> 00:21:19,620 Why? 253 00:21:19,940 --> 00:21:20,900 As for the reason, 254 00:21:21,620 --> 00:21:22,820 you can ask Nangong Caishu. 255 00:21:27,540 --> 00:21:28,300 What is the reason? 256 00:21:30,540 --> 00:21:31,260 Nangong Caishu, 257 00:21:31,660 --> 00:21:32,300 why? 258 00:21:32,740 --> 00:21:33,260 Nangong, 259 00:21:33,660 --> 00:21:34,460 did you practice 260 00:21:34,460 --> 00:21:35,220 together with Ding Ning 261 00:21:35,220 --> 00:21:36,020 for a night 262 00:21:36,020 --> 00:21:37,420 and then decide to be a couple? 263 00:21:37,740 --> 00:21:38,420 Naive. 264 00:21:42,140 --> 00:21:43,500 There is something wrong with his health. 265 00:21:44,500 --> 00:21:46,220 He is born with yang hyperactivity, which is rarely seen. 266 00:21:47,460 --> 00:21:48,700 If there are no special turns in his life, 267 00:21:50,180 --> 00:21:51,940 in the prime of our life when we are most robust, 268 00:21:53,180 --> 00:21:54,460 he will already be subject to premature aging of the five internal organs. 269 00:21:56,700 --> 00:21:57,020 That... 270 00:22:04,900 --> 00:22:06,500 Even though I know there is something wrong with his health, 271 00:22:07,340 --> 00:22:08,820 I won't change my decision. 272 00:22:09,740 --> 00:22:11,140 Is there any way to help him? 273 00:22:12,940 --> 00:22:13,900 I have already learned that this kind of 274 00:22:14,660 --> 00:22:16,340 premature aging body with hyperactive qi of the five internal organs 275 00:22:16,780 --> 00:22:18,260 generally cannot be cured at all. 276 00:22:19,100 --> 00:22:21,020 But the Minshan Sword Sect is not an ordinary sect. 277 00:22:21,860 --> 00:22:22,940 People of the sect 278 00:22:22,940 --> 00:22:23,900 certainly have some ways. 279 00:22:24,780 --> 00:22:25,900 If we really want to help him, 280 00:22:26,420 --> 00:22:27,220 we must try our best to help him 281 00:22:27,220 --> 00:22:28,740 win at the Minshan Swordsmanship Tournament. 282 00:22:30,860 --> 00:22:32,020 This is really too difficult. 283 00:22:33,540 --> 00:22:34,420 He is fighting for his life. 284 00:22:35,100 --> 00:22:36,020 Let's do our best. 285 00:22:38,500 --> 00:22:39,020 OK. 286 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 For the Minshan Swordsmanship Tournament, 287 00:22:41,820 --> 00:22:43,940 let's do our best. 288 00:22:47,100 --> 00:22:47,700 Your Majesty, 289 00:22:48,180 --> 00:22:50,500 at this year's Sword Sacrifice Trial of Qingteng Sword School, 290 00:22:50,780 --> 00:22:52,820 the final winner is a young man called Ding Ning. 291 00:22:53,300 --> 00:22:54,100 Ding Ning? 292 00:22:55,900 --> 00:22:58,060 I haven't heard this name before. 293 00:22:59,100 --> 00:23:01,140 He is a waiter working at a tavern named Wutongluo. 294 00:23:01,540 --> 00:23:03,180 A few days ago, through Li Daoji, 295 00:23:03,180 --> 00:23:04,620 he became a disciple of Baiyang Cave. 296 00:23:05,700 --> 00:23:07,020 But surprisingly, 297 00:23:07,420 --> 00:23:08,220 this young man 298 00:23:08,540 --> 00:23:10,140 got to know the truth of mystery within less than half a day 299 00:23:10,500 --> 00:23:12,260 and advanced to the second realm within ten days. 300 00:23:18,300 --> 00:23:20,060 Master, since you gave me this broken sword, 301 00:23:20,940 --> 00:23:22,500 do you know the story of its original owner? 302 00:23:24,060 --> 00:23:25,300 Why do you suddenly think of 303 00:23:25,540 --> 00:23:27,060 asking about the story of this sword? 304 00:23:28,380 --> 00:23:29,740 In the battle, 305 00:23:29,900 --> 00:23:31,020 I frequently felt that 306 00:23:31,020 --> 00:23:33,580 this sword showed a kind of resolution of an unknown person. 307 00:23:34,100 --> 00:23:35,460 I think the sword 308 00:23:35,460 --> 00:23:37,500 carries the thoughts of its original owner. 309 00:23:40,260 --> 00:23:41,100 Ten years ago, 310 00:23:41,820 --> 00:23:42,780 in the Kingdom of Heng, 311 00:23:43,460 --> 00:23:45,740 there was a very famous place of practice, 312 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 called the Bashan Sword Field. 313 00:23:50,620 --> 00:23:51,460 The original owner 314 00:23:51,780 --> 00:23:53,500 of this sword is Yan Xinlan, 315 00:23:54,180 --> 00:23:56,700 a member of the Bashan Sword Field. 316 00:23:57,580 --> 00:24:00,500 Later, the Bashan Sword Field suffered a disaster. 317 00:24:00,940 --> 00:24:02,820 Refusing to betray the Bashan Sword Field, 318 00:24:03,540 --> 00:24:04,460 she was beheaded. 319 00:24:05,620 --> 00:24:06,460 Before her death, 320 00:24:07,820 --> 00:24:09,500 she broke her sword to show her commitment. 321 00:24:11,660 --> 00:24:12,420 That's why 322 00:24:12,900 --> 00:24:14,700 you can feel 323 00:24:15,820 --> 00:24:17,900 the resolution of the sword. 324 00:24:19,260 --> 00:24:20,580 It has something to do with the man whose name 325 00:24:20,580 --> 00:24:21,100 cannot be mentioned, right? 326 00:24:23,100 --> 00:24:24,660 Since you know That Man, 327 00:24:25,380 --> 00:24:26,500 you should understand 328 00:24:27,020 --> 00:24:28,180 there are a lot of things 329 00:24:28,940 --> 00:24:30,060 that cannot be mentioned. 330 00:24:33,980 --> 00:24:35,020 Wangxu. 331 00:24:40,220 --> 00:24:40,980 Sun Xing 332 00:24:42,420 --> 00:24:44,140 asked for my permission on his leaving Baiyang Cave, 333 00:24:45,580 --> 00:24:46,380 and I agreed. 334 00:24:52,700 --> 00:24:54,860 I hope he can correct his mistakes. 335 00:24:55,580 --> 00:24:56,220 Ding Ning, 336 00:24:56,780 --> 00:24:59,420 are you going to rest at Baiyang Cave tonight 337 00:25:00,060 --> 00:25:01,740 or go back to your home at Wutongluo? 338 00:25:03,500 --> 00:25:04,740 I have not returned for several days. 339 00:25:05,660 --> 00:25:07,180 I think my aunt is worried about me. 340 00:25:07,660 --> 00:25:08,220 So today 341 00:25:08,740 --> 00:25:10,060 I'll return to Wutongluo to rest. 342 00:25:11,220 --> 00:25:12,220 I want to tell 343 00:25:12,460 --> 00:25:13,180 the two of you 344 00:25:14,140 --> 00:25:15,220 that I grew up in the town since I was a child 345 00:25:15,980 --> 00:25:17,060 and I'm used to the life there. 346 00:25:18,140 --> 00:25:18,980 Baiyang Cave 347 00:25:19,420 --> 00:25:20,300 is too quiet 348 00:25:20,300 --> 00:25:21,380 and I don't feel at ease here. 349 00:25:21,900 --> 00:25:24,020 I want to practice outside. 350 00:25:25,340 --> 00:25:26,460 In the trial, 351 00:25:26,940 --> 00:25:28,660 you forcibly absorbed 352 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 the Golden Elixir. 353 00:25:31,060 --> 00:25:33,700 This elixir is strong. 354 00:25:33,700 --> 00:25:35,740 I'm afraid it will hurt your body. 355 00:25:36,540 --> 00:25:37,060 Besides, 356 00:25:37,420 --> 00:25:38,500 the spiritual energy outside 357 00:25:38,500 --> 00:25:41,500 is far less than that at Baiyang Cave. 358 00:25:41,940 --> 00:25:42,740 Under the special circumstances at the time, 359 00:25:42,740 --> 00:25:43,700 I made the decision. 360 00:25:44,340 --> 00:25:45,180 In my future practice, 361 00:25:45,700 --> 00:25:46,620 I'll be more careful. 362 00:25:47,180 --> 00:25:47,500 By the way, 363 00:25:47,980 --> 00:25:50,220 how will you use the Green Jade Amber? 364 00:25:51,100 --> 00:25:51,900 I'm going to 365 00:25:52,180 --> 00:25:53,020 absorb it tonight 366 00:25:53,660 --> 00:25:54,540 to avoid trouble. 367 00:25:55,220 --> 00:25:55,700 OK. 368 00:25:56,180 --> 00:25:58,340 The Green Jade Amber helps in making breakthroughs to reach higher realms. 369 00:25:58,740 --> 00:26:00,980 And it can help practitioners 370 00:26:01,220 --> 00:26:03,220 better accept their natal things. 371 00:26:03,660 --> 00:26:05,100 If you absorb it at this time, 372 00:26:05,380 --> 00:26:07,340 it can help you eliminate 373 00:26:07,660 --> 00:26:10,740 the harm the Golden Elixir did to your body. 374 00:26:11,340 --> 00:26:12,660 It has great benefits. 375 00:26:15,180 --> 00:26:16,300 I see, master. 376 00:26:50,700 --> 00:26:52,260 Is this place the tavern where Ding Ning works? 377 00:26:52,700 --> 00:26:53,740 Are you the landlady? 378 00:26:59,900 --> 00:27:00,900 I'm Ding Ning's aunt. 379 00:27:01,500 --> 00:27:02,300 He is not here today. 380 00:27:03,020 --> 00:27:03,940 Why do you want to see him, ma'am? 381 00:27:05,620 --> 00:27:06,780 You look very young. 382 00:27:08,260 --> 00:27:10,500 Ding Ning won at the Sword Sacrifice Trial. 383 00:27:11,060 --> 00:27:12,620 I just want to see him. 384 00:27:13,140 --> 00:27:13,860 He won? 385 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 Ma'am, the news came so fast to you. 386 00:27:21,060 --> 00:27:22,260 I'm going to pour some tea for you, ma'am. 387 00:27:23,340 --> 00:27:23,900 No need. 388 00:27:28,300 --> 00:27:29,700 Ma'am, you come here today 389 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 to congratulate him, right? 390 00:27:31,260 --> 00:27:32,380 I can convey your message to him. 391 00:27:34,300 --> 00:27:37,060 I think Ding Ning's being able to take part in the Sword Sacrifice Trial 392 00:27:37,780 --> 00:27:39,260 shows his goal 393 00:27:39,660 --> 00:27:41,420 is not to just stay at Qingteng Baiyang Cave. 394 00:27:42,540 --> 00:27:44,140 If I didn't guess it wrong, 395 00:27:44,980 --> 00:27:47,900 he wants to go to the Minshan Sword Sect. 396 00:27:51,100 --> 00:27:52,140 I don't understand these things. 397 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 As far as I know, 398 00:27:55,780 --> 00:27:57,740 Ding Ning is born with yang hyperactivity. 399 00:27:59,340 --> 00:28:01,220 I hope he can join my sect. 400 00:28:01,540 --> 00:28:02,780 I can support him. 401 00:28:06,420 --> 00:28:07,260 You are... 402 00:28:09,300 --> 00:28:10,700 You don't need to know who we are. 403 00:28:11,300 --> 00:28:12,140 You only need to know 404 00:28:12,620 --> 00:28:13,500 that milady treasures talented people 405 00:28:13,860 --> 00:28:15,540 and she is the person who can help you. 406 00:28:26,500 --> 00:28:27,220 What's going on? 407 00:28:27,460 --> 00:28:28,060 I don't know. 408 00:29:21,300 --> 00:29:22,100 Aunt. 409 00:29:24,900 --> 00:29:26,420 Ding Ning. Ding Ning. 410 00:29:27,100 --> 00:29:27,660 Ding Ning. 411 00:29:28,900 --> 00:29:29,460 Ding Ning. 412 00:29:30,420 --> 00:29:32,140 Ding Ning. Ding Ning. 413 00:29:32,500 --> 00:29:33,060 Ding Ning. 414 00:29:34,900 --> 00:29:35,460 This... 415 00:29:35,900 --> 00:29:37,060 This is the syndrome of yang hyperactivity, isn't it? 416 00:29:37,380 --> 00:29:38,220 Yes, ma'am. 417 00:29:38,420 --> 00:29:40,980 Ding Ning. Ding Ning. Ding Ning. 418 00:29:54,660 --> 00:29:57,100 From Ding Ning's eyebrows, I can tell that he is stubborn. 419 00:29:58,660 --> 00:30:00,100 Obviously he can't live past the age of 30, 420 00:30:00,460 --> 00:30:02,260 but determines to become a practitioner 421 00:30:03,180 --> 00:30:04,900 and wants to take part in the Minshan Swordsmanship Tournament. 422 00:30:22,180 --> 00:30:23,340 This is the Snowy Incense. 423 00:30:23,860 --> 00:30:25,260 Burn a small piece when the syndrome occurs, 424 00:30:25,380 --> 00:30:26,780 and it can suppress his heat. 425 00:30:33,020 --> 00:30:33,860 Thank you, ma'am. 426 00:31:19,820 --> 00:31:20,540 You're awake. 427 00:31:42,620 --> 00:31:43,980 The ma'am who came just now gave me that. 428 00:31:44,700 --> 00:31:45,900 She said it's good for your health. 429 00:31:46,820 --> 00:31:47,940 It's called Snowy Incense. 430 00:31:49,260 --> 00:31:49,940 I checked it. 431 00:31:50,820 --> 00:31:51,740 It's harmless. 432 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 If it's harmful, 433 00:31:56,780 --> 00:31:57,660 when I fainted just now, 434 00:31:58,460 --> 00:32:00,020 it was the best chance for them to take action. 435 00:32:01,900 --> 00:32:02,500 That ma'am 436 00:32:03,580 --> 00:32:04,740 is from the royal palace. 437 00:32:07,460 --> 00:32:08,100 How do you know that? 438 00:32:15,900 --> 00:32:16,660 This is a handkerchief from the royal palace. 439 00:32:17,620 --> 00:32:18,380 This incense 440 00:32:19,820 --> 00:32:20,700 is not something ordinary. 441 00:32:24,300 --> 00:32:25,540 She said that she treasures your talent 442 00:32:26,060 --> 00:32:26,980 and wants to support you. 443 00:32:27,740 --> 00:32:29,700 She also told me that you won in the Sword Sacrifice Trial. 444 00:32:30,540 --> 00:32:31,300 You won the first place. 445 00:32:32,260 --> 00:32:33,500 Although we don't know why she came, 446 00:32:34,180 --> 00:32:35,100 we'd better be careful. 447 00:32:39,060 --> 00:32:39,540 By the way, 448 00:32:45,740 --> 00:32:46,500 This is the Green Jade Amber. 449 00:33:04,740 --> 00:33:05,300 Thank you. 450 00:33:07,180 --> 00:33:07,740 Thank you. 451 00:33:08,660 --> 00:33:10,060 I want to give you something too. 452 00:33:10,740 --> 00:33:11,140 What? 453 00:33:11,980 --> 00:33:12,620 A piece of news. 454 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 I met Bai Shanshui. 455 00:33:16,780 --> 00:33:17,540 Are you hurt? 456 00:33:21,740 --> 00:33:22,420 I'm fine. 457 00:33:24,460 --> 00:33:25,860 She said the other half of the Gushan Sword Manual 458 00:33:25,860 --> 00:33:26,780 is in the hands of your master. 459 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 Did he pass it to you? 460 00:33:38,500 --> 00:33:40,060 When Song Shenshu was dying, he told me 461 00:33:41,220 --> 00:33:42,900 the Gushan Sword Manual was in the hands of Lin Zhujiu, 462 00:33:44,100 --> 00:33:46,460 and that the King of Heng had imprisoned him for ten years without killing him 463 00:33:47,580 --> 00:33:48,820 because he wanted to 464 00:33:49,660 --> 00:33:50,860 get some clues from him. 465 00:33:58,340 --> 00:33:59,460 If you want to know anything, 466 00:33:59,460 --> 00:34:00,260 you can ask me directly. 467 00:34:01,180 --> 00:34:02,020 As you are simple and pure, 468 00:34:02,980 --> 00:34:05,100 it's very dangerous for you to act alone. 469 00:34:13,699 --> 00:34:14,260 You said 470 00:34:15,940 --> 00:34:17,020 there's no need for one 471 00:34:17,940 --> 00:34:19,060 to keep a sword which doesn't suit oneself. 472 00:34:39,219 --> 00:34:40,300 Then a person who is not suitable 473 00:34:42,860 --> 00:34:44,260 doesn't have to stay here. 474 00:34:45,460 --> 00:34:49,580 The mirage can't be kept. 475 00:34:50,460 --> 00:34:53,420 Like a frustrated bird with broken wings, 476 00:34:53,900 --> 00:35:00,020 I have witnessed all the prosperous scenes but can't leave with a flick of my sleeve. 477 00:35:01,380 --> 00:35:02,060 My master told me 478 00:35:02,900 --> 00:35:04,420 that if there's some crisis happening to the Bashan Sword Field one day, 479 00:35:05,380 --> 00:35:06,220 I must give this sword 480 00:35:06,500 --> 00:35:07,700 back to the Gongsun family. 481 00:35:09,020 --> 00:35:13,940 It is like a pipe dream which is difficult to pursue. 482 00:35:13,980 --> 00:35:18,980 In a flash, everything withers and falls, coming to naught. 483 00:35:20,340 --> 00:35:20,820 Who are you? 484 00:35:21,420 --> 00:35:23,420 I'm the only inheritor of my master's Nine-death Silkworm Martial Art. 485 00:35:24,660 --> 00:35:25,940 This time is different from before. 486 00:35:28,020 --> 00:35:28,860 You should understand 487 00:35:29,980 --> 00:35:31,220 that with this Green Jade Amber, 488 00:35:32,220 --> 00:35:33,260 my Ninth-hell Dark Lord Sword 489 00:35:33,900 --> 00:35:35,780 can become a real Natal Sword. 490 00:35:37,380 --> 00:35:38,100 So in the future, 491 00:35:39,700 --> 00:35:40,500 I may not 492 00:35:40,500 --> 00:35:41,980 depend too much on you. 493 00:35:43,340 --> 00:35:44,260 If I were you, 494 00:35:44,980 --> 00:35:46,860 I might not give you the Green Jade Amber. 495 00:35:52,940 --> 00:35:54,020 When your Natal Sword is stable, 496 00:35:56,220 --> 00:35:58,580 you won't be enchanted in your future practice. 497 00:36:01,860 --> 00:36:03,380 I didn't want to rely on you 498 00:36:03,380 --> 00:36:04,100 to do anything. 499 00:36:06,500 --> 00:36:07,460 I just hope that you are well. 500 00:36:09,900 --> 00:36:14,820 It is like a pipe dream which is difficult to pursue. 501 00:36:14,860 --> 00:36:19,860 In a flash, everything withers and falls, coming to naught. 502 00:36:23,820 --> 00:36:24,780 I want to practice here. 503 00:36:25,700 --> 00:36:26,740 Go to sleep alone tonight. 504 00:36:27,860 --> 00:36:30,820 Happiness is luxurious and I don't deserve it. 505 00:37:03,780 --> 00:37:08,500 I can see your aloof figure outside. 506 00:37:10,900 --> 00:37:15,580 I want to make you mine. 507 00:37:17,940 --> 00:37:22,540 Everything becomes quiet. 508 00:37:25,020 --> 00:37:29,900 It is an answer to the discolored favor. 509 00:37:32,700 --> 00:37:33,420 Go now. 510 00:37:34,300 --> 00:37:35,460 If you are found by the King of Heng and the others, 511 00:37:36,500 --> 00:37:37,300 you'll be in danger. 512 00:37:39,100 --> 00:37:42,660 Looking for lost dimensions. 513 00:37:42,660 --> 00:37:43,580 Where is your family? 514 00:37:45,700 --> 00:37:46,260 I don't have a family. 515 00:37:46,420 --> 00:37:51,060 Looking at my silent torture. 516 00:37:53,220 --> 00:37:54,100 From today on, 517 00:37:55,500 --> 00:37:56,300 live with me. 518 00:37:59,820 --> 00:38:04,900 Why can't I see you? 519 00:38:08,020 --> 00:38:15,700 Unexpectedly, you set a trap. 520 00:38:15,700 --> 00:38:21,380 In this silent illusion, 521 00:38:22,580 --> 00:38:27,940 I saw you leave a trace. 522 00:38:31,700 --> 00:38:37,220 I've never seen you again. 523 00:38:38,940 --> 00:38:46,660 In the end, there is only meaningless affection left. 524 00:38:46,780 --> 00:38:54,100 I've already wanted to escape. 525 00:38:56,860 --> 00:39:05,020 You are out of my reach. 526 00:39:15,260 --> 00:39:17,860 Is there really the ninth realm in this world? 527 00:39:19,860 --> 00:39:23,740 Do all kings want to be immortal? 528 00:39:25,100 --> 00:39:26,860 Of course I want to be immortal. 529 00:39:27,260 --> 00:39:28,580 After all, 530 00:39:29,980 --> 00:39:32,140 I hate to part with something or let it go. 531 00:39:34,380 --> 00:39:35,140 The highest realm in the world 532 00:39:35,980 --> 00:39:36,820 is the seventh realm. 533 00:39:37,500 --> 00:39:38,820 The eighth realm is just in the legend, 534 00:39:39,940 --> 00:39:40,780 let alone the ninth realm. 535 00:39:43,300 --> 00:39:44,980 Your Nine-death Silkworm Martial Art 536 00:39:45,660 --> 00:39:47,940 is perhaps a treasure that helps in making the breakthrough to advance to the ninth realm. 537 00:39:50,060 --> 00:39:50,620 Perhaps. 538 00:39:52,420 --> 00:39:53,380 Perhaps the Nine-death Silkworm 539 00:39:54,140 --> 00:39:55,340 can open the door to the ninth realm. 540 00:39:56,780 --> 00:39:57,660 If there is such a day, 541 00:39:59,060 --> 00:40:00,180 I won't reap the benefit alone. 542 00:40:01,700 --> 00:40:02,500 The three of us 543 00:40:05,020 --> 00:40:05,900 will all be immortal. 544 00:40:59,020 --> 00:41:00,140 Your Majesty, you have no peace of mind. 545 00:41:01,260 --> 00:41:02,700 You must be worrying about something. 546 00:41:04,100 --> 00:41:06,180 I'm willing to solve the problem for you. 547 00:41:13,620 --> 00:41:15,820 The people of the Bashan Sword Field who surrendered to us back then 548 00:41:17,100 --> 00:41:17,780 are now 549 00:41:18,740 --> 00:41:20,580 all under your control. 550 00:41:23,180 --> 00:41:25,140 All the people within the territory are the subjects of Your Majesty without exception. 551 00:41:26,380 --> 00:41:27,700 The world is yours. 552 00:41:28,940 --> 00:41:29,700 Let alone 553 00:41:29,700 --> 00:41:31,380 a few practitioners. 554 00:41:34,020 --> 00:41:35,860 I have advanced to the eighth realm. 555 00:41:36,900 --> 00:41:39,540 But I always fail to find the way to reach the ninth realm. 556 00:41:42,420 --> 00:41:44,100 I remember he said 557 00:41:47,620 --> 00:41:48,740 the Nine-death Silkworm 558 00:41:50,020 --> 00:41:52,220 is the key to making the breakthrough to advance to the ninth realm. 559 00:41:54,940 --> 00:41:57,420 At the time, both of us reached the seventh realm. 560 00:41:58,420 --> 00:42:00,700 If it was not for the incident ten years ago, 561 00:42:02,660 --> 00:42:03,300 perhaps 562 00:42:04,220 --> 00:42:05,980 he would have reached the ninth realm. 563 00:42:08,740 --> 00:42:09,820 It happened a long time ago. 564 00:42:11,180 --> 00:42:12,220 I've already forgotten it. 565 00:42:12,620 --> 00:42:13,180 You have forgotten it, 566 00:42:14,300 --> 00:42:15,460 but it doesn't mean that he doesn't exist. 567 00:42:19,220 --> 00:42:22,300 He is always between us, am I right? 568 00:42:29,020 --> 00:42:30,020 Your Majesty, 569 00:42:30,900 --> 00:42:33,740 you have already advanced to the eighth realm, stronger than anyone else in the world, 570 00:42:34,580 --> 00:42:35,660 and nobody can defeat you. 571 00:42:37,300 --> 00:42:37,860 Your Majesty, 572 00:42:38,380 --> 00:42:40,140 does the recent rumor of Fengming 573 00:42:40,140 --> 00:42:41,020 make you worry? 574 00:42:44,300 --> 00:42:45,460 The Nine-death Silkworm 575 00:42:48,140 --> 00:42:51,460 is the key to making the breakthrough to advance to the ninth realm. 576 00:42:54,540 --> 00:42:56,140 Let me handle this matter for you. 38526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.