All language subtitles for 0070077

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,060 --> 00:01:35,420 Sword Dynasty 2 00:01:35,420 --> 00:01:37,860 Episode 7 3 00:01:49,160 --> 00:01:50,509 Baiyang and Qingteng have merged. 4 00:01:50,509 --> 00:01:53,190 The atmosphere of the Sword Sacrifice Trial is so different this time. 5 00:01:53,190 --> 00:01:55,270 And Mr. Xue, you've reached the seventh realm, 6 00:01:55,550 --> 00:01:58,120 which is a great honor for us all. 7 00:01:58,590 --> 00:02:00,160 Thank you, Mr. Di. I'm flattered. 8 00:02:01,000 --> 00:02:03,830 I'm just an old idler 9 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 who came to watch the trial. 10 00:02:07,760 --> 00:02:10,270 If you need any favor, 11 00:02:10,720 --> 00:02:12,670 we'll be all at your service. 12 00:02:30,720 --> 00:02:31,160 Master. 13 00:02:31,670 --> 00:02:32,190 Sir. 14 00:02:39,470 --> 00:02:40,750 The Sword Sacrifice Trial 15 00:02:40,750 --> 00:02:43,320 is an annual tradition of Qingteng Sword School. 16 00:02:43,670 --> 00:02:47,110 And this year, we have Baiyang Cave with us. 17 00:02:47,470 --> 00:02:49,910 The winner is going to have 18 00:02:51,910 --> 00:02:53,750 this Green Jade Amber, 19 00:02:59,000 --> 00:03:02,190 so you must work harder than usual. 20 00:03:03,270 --> 00:03:04,030 Duanmu. 21 00:03:05,600 --> 00:03:06,110 Master. 22 00:03:06,630 --> 00:03:08,600 Practitioners should not stick to trifles, 23 00:03:08,960 --> 00:03:10,190 but we should follow the rules. 24 00:03:14,670 --> 00:03:17,320 The participants are supposed to pass through the Sword Sacrifice Valley 25 00:03:17,750 --> 00:03:19,030 within three days. 26 00:03:19,360 --> 00:03:20,520 At midday every day, 27 00:03:20,960 --> 00:03:22,110 a smoke signal will be released, 28 00:03:22,470 --> 00:03:25,360 and the participants are supposed to get to the designated area before sunset. 29 00:03:25,880 --> 00:03:27,190 Every participant 30 00:03:27,550 --> 00:03:28,829 is going to have a token with them. 31 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 In the valley, 32 00:03:30,440 --> 00:03:31,720 no participant should travel in company with another. 33 00:03:32,030 --> 00:03:33,079 When two participants meet, 34 00:03:33,390 --> 00:03:36,670 the winner can have the token of the defeated after a battle 35 00:03:36,670 --> 00:03:37,829 and the defeated will be eliminated. 36 00:03:38,110 --> 00:03:40,240 When there are only three participants left, a smoke signal will be released 37 00:03:40,240 --> 00:03:41,190 to end this trial. 38 00:03:42,079 --> 00:03:44,670 The one who gets the most tokens in this trial 39 00:03:45,360 --> 00:03:46,079 is going to be the final winner. 40 00:03:47,190 --> 00:03:48,750 The rules are to your disadvantage. 41 00:03:50,079 --> 00:03:51,000 Among these participants, 42 00:03:51,550 --> 00:03:52,110 the practice levels of He Zhaoxi, 43 00:03:52,470 --> 00:03:53,030 Jiang Li 44 00:03:53,160 --> 00:03:54,270 and Sun Xing 45 00:03:54,270 --> 00:03:55,520 are above the medium grade of the third realm, 46 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 so they're the most likely to win. 47 00:03:58,160 --> 00:03:59,000 For the stronger participants like them, 48 00:03:59,320 --> 00:04:00,880 the rules are surely 49 00:04:00,880 --> 00:04:01,440 to their advantage. 50 00:04:02,080 --> 00:04:03,160 But it doesn't mean the trial is unfair, 51 00:04:03,830 --> 00:04:04,600 because the trial 52 00:04:04,830 --> 00:04:06,630 is supposed to select the strongest disciple. 53 00:04:07,910 --> 00:04:09,160 But you've just practiced for a short time. 54 00:04:09,670 --> 00:04:10,910 And the trial under these rules 55 00:04:10,910 --> 00:04:12,000 is quite energy-consuming. 56 00:04:12,750 --> 00:04:13,720 I'm afraid you can't handle it. 57 00:04:15,160 --> 00:04:15,800 It's fine. 58 00:04:16,640 --> 00:04:17,350 Since there're rules, 59 00:04:18,550 --> 00:04:20,040 there're bound to be ways to deal with them. 60 00:04:20,510 --> 00:04:22,000 Everyone, please follow me. 61 00:04:30,640 --> 00:04:31,670 Ding Ning! My brother-in-law! 62 00:04:31,920 --> 00:04:33,270 Go for it! You're the best! 63 00:04:33,270 --> 00:04:34,040 I believe in you! 64 00:04:34,040 --> 00:04:36,440 Ding Ning, go for it! Brother-in-law, go for it! 65 00:04:36,440 --> 00:04:37,040 Stop it. 66 00:04:38,110 --> 00:04:38,670 Ding Ning, 67 00:04:38,830 --> 00:04:39,640 take care. 68 00:04:44,200 --> 00:04:47,110 Ding Ning, go for it! Brother-in-law, go for it! 69 00:05:13,440 --> 00:05:15,670 Choose a vine and get down there. 70 00:05:16,110 --> 00:05:17,670 The specified time interval is 20 breaths. 71 00:05:18,230 --> 00:05:18,950 Got it? 72 00:05:26,640 --> 00:05:27,830 Yes. 73 00:05:28,510 --> 00:05:29,320 Take care. 74 00:05:29,790 --> 00:05:30,600 And don't rush. 75 00:05:31,200 --> 00:05:31,760 You too. 76 00:05:32,350 --> 00:05:33,480 Run when you can't win. 77 00:05:33,790 --> 00:05:35,070 For this kind of long-term trial, 78 00:05:35,070 --> 00:05:36,760 no one knows what will happen in the end. 79 00:05:38,480 --> 00:05:39,440 You go first or I do? 80 00:05:41,070 --> 00:05:41,760 I'll take the lead. 81 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 I hope you can always be in the lead. 82 00:05:46,159 --> 00:05:46,950 Thank you. 83 00:05:53,040 --> 00:05:53,720 Come. 84 00:05:55,440 --> 00:05:56,110 Watch out. 85 00:05:57,510 --> 00:05:58,230 I'll take the lead. 86 00:06:15,600 --> 00:06:16,070 Go. 87 00:09:39,030 --> 00:09:39,440 Sis! Sis! 88 00:09:39,440 --> 00:09:40,960 Look! Ding Ning is so awesome! 89 00:09:41,520 --> 00:09:42,150 This is impossible. 90 00:09:42,790 --> 00:09:45,440 Normal practitioners couldn't achieve this level 91 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 of swordsmanship after a whole year's hard work. 92 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 How could he grasp 93 00:09:49,910 --> 00:09:51,030 the Scripture of Wildfire Sword 94 00:09:51,030 --> 00:09:52,110 within such a short period of time? 95 00:09:54,080 --> 00:09:55,110 This is impossible, 96 00:09:56,200 --> 00:09:56,760 unless 97 00:09:57,030 --> 00:09:58,880 he is also a genius like those 98 00:09:58,880 --> 00:09:59,670 from the Minshan Sword Sect. 99 00:10:17,910 --> 00:10:19,280 Vines are less flexible 100 00:10:19,670 --> 00:10:21,590 than the swords in the hands of practitioners. 101 00:10:22,640 --> 00:10:23,470 Let's see how he will be doing 102 00:10:23,470 --> 00:10:24,880 when he meets a real practitioner 103 00:10:25,280 --> 00:10:26,230 in a while. 104 00:10:27,790 --> 00:10:28,590 Mr. Duanmu, 105 00:10:28,840 --> 00:10:30,710 I think what you said just now is inappropriate. 106 00:10:31,000 --> 00:10:32,470 For the moment at least, 107 00:10:32,840 --> 00:10:34,110 Ding Ning has already done better 108 00:10:34,110 --> 00:10:35,640 than most of the participants down there. 109 00:10:37,000 --> 00:10:39,350 Don't be too certain about things, 110 00:10:40,110 --> 00:10:41,760 or you might embarrass yourself. 111 00:11:17,840 --> 00:11:18,520 Ding Ning, 112 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 you're the most excellent genius 113 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 in Baiyang Cave lately, 114 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 but today, 115 00:11:23,840 --> 00:11:25,320 you are the first one I'm going to eliminate. 116 00:11:29,150 --> 00:11:29,910 Good sword! 117 00:11:31,230 --> 00:11:31,960 What's its name? 118 00:11:32,910 --> 00:11:34,710 It's called Dark Fire, 119 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 made by the Secret Fire Sword Forging Workshop in Liuquan Prefecture. 120 00:12:05,840 --> 00:12:07,280 Why is Ding Ning running away, Sis? 121 00:12:10,880 --> 00:12:11,470 Wangxu. 122 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 He doesn't dare to face a sword in a practitioner's hand. 123 00:12:17,400 --> 00:12:18,080 I don't think 124 00:12:18,440 --> 00:12:19,880 he's so excellent 125 00:12:19,880 --> 00:12:20,790 as you imagined. 126 00:12:22,960 --> 00:12:24,150 Sis, you... 127 00:12:24,150 --> 00:12:25,670 It's not too late to regret. 128 00:14:57,520 --> 00:14:58,320 Yeah! Look! Look! Look! 129 00:14:58,320 --> 00:14:59,440 Ding Ning is so awesome! 130 00:14:59,440 --> 00:15:00,320 Look! Look! 131 00:15:00,320 --> 00:15:01,350 That's my brother-in-law! 132 00:15:01,880 --> 00:15:03,640 He defeated the Dark Fire Sword from the Secret Fire Sword Forging Workshop 133 00:15:03,640 --> 00:15:05,590 with just a broken sword. 134 00:15:06,880 --> 00:15:07,960 He was just lucky. 135 00:15:08,520 --> 00:15:10,440 If there hadn't been such a trap, 136 00:15:10,880 --> 00:15:11,910 the one who has got defeated 137 00:15:12,150 --> 00:15:13,150 would have been Ding Ning. 138 00:15:14,150 --> 00:15:15,710 It's a kind of skill to take advantage 139 00:15:15,710 --> 00:15:16,910 of everything around you. 140 00:15:17,670 --> 00:15:18,760 It's a pity 141 00:15:18,760 --> 00:15:21,080 that in most battles between practitioners, 142 00:15:21,080 --> 00:15:23,110 there is usually nothing you can take advantage of. 143 00:15:23,640 --> 00:15:25,470 Compared with this kind of small tricks, 144 00:15:25,760 --> 00:15:28,110 I prefer to trust the real abilities. 145 00:15:37,910 --> 00:15:38,590 I lost. 146 00:15:47,000 --> 00:15:48,910 Thank you for helping me in spite of what happened between us before. 147 00:15:57,350 --> 00:15:57,880 Thanks. 148 00:16:07,550 --> 00:16:08,320 Why is Ding Ning using 149 00:16:08,320 --> 00:16:09,590 such a broken sword? 150 00:16:10,080 --> 00:16:10,840 Can't Baiyang Cave 151 00:16:10,840 --> 00:16:12,230 afford to buy him a good sword? 152 00:16:12,400 --> 00:16:13,230 Yeah! Yeah! 153 00:16:13,230 --> 00:16:14,110 Tell me if you can't afford it! 154 00:16:14,230 --> 00:16:15,230 We can afford it! 155 00:16:15,520 --> 00:16:16,110 -We can... -You! 156 00:16:21,030 --> 00:16:22,840 Ding Ning might have done a good job, 157 00:16:23,320 --> 00:16:24,880 but his practice level is limited 158 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 and his physical condition 159 00:16:27,110 --> 00:16:29,150 is obviously worse than that of the other participants. 160 00:16:30,840 --> 00:16:32,960 The game has just started. 161 00:16:44,030 --> 00:16:44,910 Release the smoke signal. 162 00:16:46,550 --> 00:16:47,230 That's... 163 00:16:55,840 --> 00:16:56,440 Oh, no! 164 00:16:56,790 --> 00:16:57,350 The smoke signal is released 165 00:16:57,350 --> 00:16:58,640 and Ding Ning doesn't have too much time left. 166 00:18:04,230 --> 00:18:05,800 Ding Ning, Ding Ning, go for it! 167 00:18:06,160 --> 00:18:07,830 Don't get eliminated now, Ding Ning! 168 00:18:07,830 --> 00:18:08,640 It seems he is in danger. 169 00:18:08,880 --> 00:18:11,280 Even if he is a genius who can know the truth of mystery in half a day, 170 00:18:12,160 --> 00:18:13,760 he has taken a wrong direction. 171 00:18:14,000 --> 00:18:15,350 In such a short time 172 00:18:15,350 --> 00:18:16,800 and with his practice level, 173 00:18:16,880 --> 00:18:18,680 I don't think he can make it to the designated area in time. 174 00:18:18,710 --> 00:18:19,310 I... 175 00:19:17,230 --> 00:19:18,710 I want to see Baili Suxue. 176 00:19:26,470 --> 00:19:27,590 You are...? 177 00:19:30,000 --> 00:19:31,230 Gongsun Qianxue. 178 00:19:49,040 --> 00:19:50,350 Miss Gongsun, please wait for a moment. 179 00:19:50,590 --> 00:19:52,000 I'm going to report to my lord. 180 00:19:52,880 --> 00:19:53,560 Thank you. 181 00:20:14,110 --> 00:20:16,430 Miss Gongsun who disappeared so many years ago 182 00:20:16,430 --> 00:20:17,950 shows up in Minshan again. 183 00:20:19,040 --> 00:20:21,830 I'm so flattered. 184 00:20:22,800 --> 00:20:24,280 You're a straightforward man. 185 00:20:27,830 --> 00:20:28,590 Today I'm here 186 00:20:31,110 --> 00:20:32,560 with an unreasonable demand. 187 00:20:33,430 --> 00:20:35,000 Since it's unreasonable, 188 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 please go back. 189 00:20:40,950 --> 00:20:41,880 If it were for myself, 190 00:20:43,190 --> 00:20:44,920 I wouldn't have showed up here. 191 00:20:47,430 --> 00:20:48,400 But today I'm here 192 00:20:49,560 --> 00:20:50,800 for the Bashan Sword Field 193 00:20:51,430 --> 00:20:52,520 and for That Man's... 194 00:20:56,190 --> 00:20:57,640 For Liang Jingmeng's disciple. 195 00:21:01,400 --> 00:21:04,760 I don't have a problem with you, 196 00:21:05,830 --> 00:21:07,470 but please don't mention Liang Jingmeng 197 00:21:08,160 --> 00:21:09,470 in front of me ever again. 198 00:21:11,880 --> 00:21:12,470 Why? 199 00:21:13,760 --> 00:21:15,520 You were supposed to be friends. 200 00:21:27,830 --> 00:21:29,070 I know this is ridiculous. 201 00:21:31,880 --> 00:21:33,680 He was not a likeable man. 202 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 But he has been dead for ten years 203 00:21:38,110 --> 00:21:39,430 and his only disciple 204 00:21:40,000 --> 00:21:41,230 is planning to carry out 205 00:21:42,590 --> 00:21:43,520 an impossible mission 206 00:21:43,520 --> 00:21:44,830 with steadfast determination. 207 00:21:45,800 --> 00:21:47,110 He wants to kill the King of Heng. 208 00:21:53,640 --> 00:21:54,710 Since the time when I met him 209 00:21:56,000 --> 00:21:57,070 and learned about his plan, 210 00:21:57,760 --> 00:21:59,470 to today when he got into Baiyang Cave to practice 211 00:21:59,800 --> 00:22:01,160 with a body of yang hyperactivity. 212 00:22:03,430 --> 00:22:04,920 He won't make it to 30 years old, 213 00:22:07,310 --> 00:22:08,400 and the practice 214 00:22:09,280 --> 00:22:11,310 might end his life earlier. 215 00:22:14,880 --> 00:22:16,710 He knows this is a road of no return, 216 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 but he has never thought about giving up. 217 00:22:34,520 --> 00:22:35,430 You mean 218 00:22:36,190 --> 00:22:37,520 he wants to get into the Minshan Swordsmanship Tournament 219 00:22:37,830 --> 00:22:39,590 through Baiyang Cave 220 00:22:40,560 --> 00:22:41,950 to obtain the Life-sustaining Magic Art? 221 00:22:46,040 --> 00:22:47,280 I just can't watch him 222 00:22:47,520 --> 00:22:49,000 waste his life without doing anything. 223 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 Please, for the sake 224 00:22:53,430 --> 00:22:55,430 of your friendship with Liang Jingmeng, 225 00:22:57,160 --> 00:22:58,880 lend the Life-sustaining Magic Art to him. 226 00:23:01,160 --> 00:23:02,560 We were not friends. 227 00:23:04,110 --> 00:23:05,280 But in terms of swordsmanship 228 00:23:05,950 --> 00:23:07,190 and practice level, 229 00:23:08,160 --> 00:23:10,350 he could be considered a great master. 230 00:23:12,590 --> 00:23:13,560 Many years ago, 231 00:23:14,040 --> 00:23:15,560 I gave up on him. 232 00:23:16,310 --> 00:23:17,230 After he died, 233 00:23:18,400 --> 00:23:19,520 I set a rule 234 00:23:20,400 --> 00:23:21,310 that the Bashan disciples 235 00:23:21,310 --> 00:23:23,590 would not be allowed to set foot in Minshan again, 236 00:23:27,000 --> 00:23:28,680 about which even Ye Zhen and Yuan Wu 237 00:23:29,710 --> 00:23:31,070 can do nothing. 238 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 No Minshan disciples can break 239 00:23:36,000 --> 00:23:38,760 the rules I've set! 240 00:23:44,000 --> 00:23:46,760 Only the final winner of the Minshan Swordsmanship Tournament 241 00:23:47,310 --> 00:23:48,760 has the chance to learn the Life-sustaining Magic Art. 242 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 Miss Gongsun, 243 00:23:55,110 --> 00:23:57,680 I'm afraid you have to go home disappointed. 244 00:24:28,800 --> 00:24:31,040 Ding Ning, my brother-in-law, go for it! 245 00:24:45,950 --> 00:24:46,760 I know you. 246 00:24:47,230 --> 00:24:48,110 You are Sun Xing 247 00:24:49,160 --> 00:24:49,640 and your practice level 248 00:24:49,640 --> 00:24:51,520 has been above the medium grade of the third realm. 249 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 Do you really think 250 00:25:06,160 --> 00:25:08,230 I'll be patient enough to wait for you to finish all that? 251 00:25:10,110 --> 00:25:12,280 Compared with battling it out with you right now, 252 00:25:12,800 --> 00:25:14,710 I think we have some better option. 253 00:25:15,830 --> 00:25:17,040 What better option? 254 00:25:18,830 --> 00:25:20,400 I don't want to waste too much time. 255 00:25:20,680 --> 00:25:22,430 The less time we waste in the first five realms, 256 00:25:22,880 --> 00:25:24,800 the more time we can spend on 257 00:25:25,190 --> 00:25:27,430 making the breakthrough to reach the sixth realm. 258 00:25:29,000 --> 00:25:30,560 This is just a trial 259 00:25:31,160 --> 00:25:33,070 and I don't want to waste too much energy here. 260 00:25:34,400 --> 00:25:36,280 If we can solve the problem in one or two days, 261 00:25:36,800 --> 00:25:38,350 why should we make it three? 262 00:25:38,950 --> 00:25:40,160 Two lions together hunt 263 00:25:41,110 --> 00:25:43,800 faster than only one. 264 00:25:46,830 --> 00:25:47,590 So you mean 265 00:25:48,430 --> 00:25:49,590 we should hunt together? 266 00:25:51,400 --> 00:25:52,800 I wonder how many participants will survive 267 00:25:52,800 --> 00:25:54,040 before dark. 268 00:25:55,110 --> 00:25:55,760 Or, 269 00:25:56,040 --> 00:25:57,590 shall we battle it out right now? 270 00:26:05,430 --> 00:26:06,590 I accept your offer, 271 00:26:07,350 --> 00:26:08,560 because I'm not a patient man either. 272 00:26:09,680 --> 00:26:10,430 Besides, 273 00:26:10,800 --> 00:26:11,590 I don't like 274 00:26:11,590 --> 00:26:13,430 to be watched like a monkey. 275 00:26:16,400 --> 00:26:16,830 Good. 276 00:26:17,110 --> 00:26:19,760 Let's take this as the boundary. 277 00:26:21,560 --> 00:26:22,560 Deal. 278 00:26:34,070 --> 00:26:35,310 What are they doing? 279 00:26:36,000 --> 00:26:37,400 They want to share the victory. 280 00:26:41,310 --> 00:26:43,190 Ding Ning hasn't met someone 281 00:26:43,190 --> 00:26:45,160 who can eliminate him right away, 282 00:26:45,680 --> 00:26:48,350 but the longer it takes, the more energy will be consumed. 283 00:26:49,280 --> 00:26:50,560 He might be defeated 284 00:26:50,560 --> 00:26:53,070 by someone who was no match for him at the beginning. 285 00:26:54,310 --> 00:26:55,920 You're right. 286 00:26:57,070 --> 00:27:00,000 But Sun Xing is too proud 287 00:27:01,000 --> 00:27:03,160 and He Zhaoxi is too confident. 288 00:27:03,760 --> 00:27:05,230 For them, 289 00:27:05,280 --> 00:27:06,830 it's not difficult to survive, 290 00:27:06,880 --> 00:27:08,950 but it's hard to become the final winner. 291 00:27:10,310 --> 00:27:12,470 Because their opponents are no one else, 292 00:27:13,520 --> 00:27:14,470 but 293 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 themselves. 294 00:27:43,110 --> 00:27:43,640 Jiang Li! 295 00:27:43,920 --> 00:27:44,710 Sun Xing. 296 00:27:48,040 --> 00:27:48,640 Sun Xing, 297 00:27:49,350 --> 00:27:50,040 as you know, 298 00:27:50,800 --> 00:27:53,070 the Sword Sacrifice Trial is a fair trial 299 00:27:54,070 --> 00:27:56,590 and we fellow disciples have to battle it out with each other, 300 00:27:57,470 --> 00:27:58,110 so, 301 00:27:58,800 --> 00:27:59,520 excuse me. 302 00:28:44,640 --> 00:28:45,680 You lost. 303 00:28:47,950 --> 00:28:48,560 Sun Xing, 304 00:28:49,760 --> 00:28:50,710 the battle between us 305 00:28:50,950 --> 00:28:51,880 is just a game. 306 00:28:52,190 --> 00:28:53,400 No offense. 307 00:28:53,680 --> 00:28:55,110 I understand it. It's just a game. 308 00:28:56,680 --> 00:28:57,280 Here. 309 00:29:01,880 --> 00:29:02,350 By the way, 310 00:29:03,040 --> 00:29:06,230 I've collected some medicinal fruit just now. 311 00:29:06,800 --> 00:29:07,430 Take it. 312 00:29:10,070 --> 00:29:10,950 Thank you, Jiang Li. 313 00:29:20,830 --> 00:29:22,000 Petty kindness. 314 00:29:34,430 --> 00:29:35,190 He Zhaoxi! 315 00:29:43,800 --> 00:29:45,560 I don't want to run into you actually. 316 00:29:46,230 --> 00:29:47,400 Now since we're here, 317 00:29:48,000 --> 00:29:49,350 I think you must be willing to fight. 318 00:29:50,350 --> 00:29:52,110 And I've been wanting to fight with you since long ago 319 00:29:53,310 --> 00:29:54,230 to see how big 320 00:29:54,230 --> 00:29:55,560 the gap is between us. 321 00:29:57,760 --> 00:29:59,040 I'm in great condition 322 00:29:59,800 --> 00:30:01,110 and my practice level is higher than yours, 323 00:30:01,950 --> 00:30:02,590 so, 324 00:30:05,190 --> 00:30:06,310 I'll let you attack three times without fighting back. 325 00:30:07,710 --> 00:30:08,590 Whatever. 326 00:30:09,560 --> 00:30:10,680 That's just your opinion. 327 00:30:41,110 --> 00:30:42,230 Silverfish Water Skiing. 328 00:30:56,800 --> 00:30:57,880 Swordfish Tailwhip. 329 00:31:08,950 --> 00:31:09,920 Catfish Snow Searching! 330 00:31:17,640 --> 00:31:19,430 You've attacked three times and now it's my turn. 331 00:31:42,280 --> 00:31:43,350 Secret Fish Style! 332 00:32:21,110 --> 00:32:21,800 Ding Ning! 333 00:32:25,160 --> 00:32:26,520 Why did he go over there? 334 00:32:26,520 --> 00:32:28,350 Yeah. He should have just run away. 335 00:32:28,350 --> 00:32:30,230 He ran into the two most excellent disciples 336 00:32:30,230 --> 00:32:31,760 of Qingteng Sword School. 337 00:32:32,110 --> 00:32:34,000 It seems he wants to be defeated. 338 00:32:41,190 --> 00:32:41,680 Come. 339 00:32:42,350 --> 00:32:42,950 Slowly. 340 00:32:43,880 --> 00:32:44,560 Ding Ning, 341 00:32:45,230 --> 00:32:46,560 why did you come here? 342 00:32:47,310 --> 00:32:48,350 I'm here to take the advantage. 343 00:32:51,800 --> 00:32:53,350 One of you has consumed a lot of vitality 344 00:32:53,640 --> 00:32:54,640 and the other is severely wounded. 345 00:32:55,070 --> 00:32:56,520 Isn't it the best time to take the advantage? 346 00:32:59,000 --> 00:32:59,560 Don't move. 347 00:33:00,000 --> 00:33:00,560 Nangong, 348 00:33:01,000 --> 00:33:02,430 if you don't stop your bleeding now, 349 00:33:02,920 --> 00:33:04,350 I'm afraid someone else is really going to take your advantage. 350 00:33:14,280 --> 00:33:15,040 You want to help her? 351 00:33:16,190 --> 00:33:17,710 It's not forbidden! 352 00:33:19,880 --> 00:33:21,830 I'm glad that she has such a friend like you. 353 00:33:22,230 --> 00:33:24,160 But you're too weak. 354 00:33:27,520 --> 00:33:28,590 Ding Ning, don't mind me. 355 00:33:28,590 --> 00:33:29,430 -Just go! -Shut up! 356 00:33:30,950 --> 00:33:32,040 Mind yourself. 357 00:33:49,710 --> 00:33:50,760 We haven't tried it. 358 00:33:51,520 --> 00:33:52,760 How do you know I can't defeat you? 359 00:33:55,830 --> 00:33:57,590 Besides, with my speed and physical strength, 360 00:33:58,190 --> 00:33:59,590 I can't run away from you anyway. 361 00:34:05,110 --> 00:34:05,830 Please. 362 00:34:08,469 --> 00:34:09,320 Please. 363 00:34:29,120 --> 00:34:29,710 Ding Ning. 364 00:34:42,040 --> 00:34:42,909 Take another one! 365 00:35:37,080 --> 00:35:37,800 This is awesome! 366 00:35:38,280 --> 00:35:39,150 Ding Ning defeated He Zhaoxi 367 00:35:39,150 --> 00:35:40,080 with just an elixir. 368 00:35:40,080 --> 00:35:41,840 Awesome! So awesome! 369 00:35:42,800 --> 00:35:43,470 Not bad. 370 00:35:43,910 --> 00:35:44,600 Yes. 371 00:35:45,630 --> 00:35:46,760 The more talented he is, 372 00:35:46,760 --> 00:35:48,320 the less he can waste his talents. 373 00:35:49,280 --> 00:35:51,670 This elixir is so powerful 374 00:35:52,080 --> 00:35:53,230 that I'm afraid it'll have some 375 00:35:53,230 --> 00:35:54,950 negative effects on him. 376 00:36:05,840 --> 00:36:06,470 Ding Ning! 377 00:36:22,230 --> 00:36:23,280 Elixir Swordsmanship. 378 00:36:23,800 --> 00:36:24,520 Nangong Caishu 379 00:36:25,520 --> 00:36:27,520 gave this elixir to me before the trial. 380 00:36:30,080 --> 00:36:31,870 You've never practiced the Elixir Swordsmanship before. 381 00:36:32,390 --> 00:36:33,470 She just gave this elixir to you 382 00:36:33,800 --> 00:36:35,520 and you would risk your life to protect her. 383 00:36:37,040 --> 00:36:37,670 Ding Ning, 384 00:36:38,320 --> 00:36:40,230 you're surely a worthy friend. 385 00:36:44,230 --> 00:36:46,280 You used that Golden Elixir? 386 00:36:54,390 --> 00:36:55,150 Good. 387 00:36:56,080 --> 00:36:56,800 I lost. 388 00:37:03,000 --> 00:37:03,800 Thank you. Thank you. 389 00:37:04,120 --> 00:37:05,470 Every time you say Ding Ning is going to lose, 390 00:37:05,600 --> 00:37:06,710 he wins in the end. 391 00:37:07,280 --> 00:37:08,470 Please say that more often. 392 00:37:09,120 --> 00:37:09,870 Thank you. Thank you. 393 00:37:11,360 --> 00:37:11,910 Stop it. 394 00:37:12,710 --> 00:37:14,000 It's still too early to be happy. 395 00:37:16,120 --> 00:37:16,840 Sun Xing! 396 00:37:17,280 --> 00:37:18,080 Brilliant! 397 00:37:21,280 --> 00:37:23,600 It was really a brilliant fight just now. 398 00:37:24,190 --> 00:37:25,190 But the most brilliant part 399 00:37:25,520 --> 00:37:26,360 is the result. 400 00:37:27,150 --> 00:37:28,910 No one has expected that the strongest disciple 401 00:37:28,910 --> 00:37:30,390 of Qingteng Sword School, He Zhaoxi 402 00:37:31,190 --> 00:37:32,320 would be defeated by a junior disciple 403 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 who has just joined in. 404 00:37:36,800 --> 00:37:37,760 If I knew it earlier, 405 00:37:38,360 --> 00:37:40,600 I should have battled it out with you. 406 00:37:41,870 --> 00:37:42,470 Yes. 407 00:37:42,910 --> 00:37:43,840 I find it a pity too. 408 00:37:45,190 --> 00:37:46,120 I thought the one who would battle with you here 409 00:37:46,120 --> 00:37:47,520 should be Jiang Li. 410 00:37:48,190 --> 00:37:50,280 In that case, I would be able to eliminate the last threat 411 00:37:50,280 --> 00:37:51,040 to me once and for all. 412 00:37:51,670 --> 00:37:52,760 It's not decent 413 00:37:53,150 --> 00:37:54,320 to take advantage of others' difficulties. 414 00:37:55,630 --> 00:37:56,910 A decent and wise man knows how to take advantage of everything. 415 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 A man good at fighting makes the best use of the circumstances. 416 00:38:00,840 --> 00:38:02,600 Attacking your enemy in their prime 417 00:38:02,800 --> 00:38:03,630 is foolish. 418 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 But it's not a battle 419 00:38:05,320 --> 00:38:06,080 between enemies, 420 00:38:06,630 --> 00:38:08,000 but a trial between fellows. 421 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Since we can't see eye to eye, 422 00:38:11,670 --> 00:38:12,950 why not just save the breath? 423 00:38:18,280 --> 00:38:20,760 In fact, I admire your temperament. 424 00:38:21,390 --> 00:38:22,840 But when joining in the sect, 425 00:38:22,840 --> 00:38:23,760 we chose different sides, 426 00:38:24,150 --> 00:38:25,910 so we dislike each other. 427 00:38:28,520 --> 00:38:30,000 You're so not hypocritical. 428 00:38:31,280 --> 00:38:33,670 When your opponent has consumed a lot of vitality, 429 00:38:33,910 --> 00:38:34,910 you defeated him with the help of an elixir, 430 00:38:35,520 --> 00:38:37,280 which means you're good at making use of things. 431 00:38:38,390 --> 00:38:41,230 I just wonder if you're confident enough 432 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 to try my sword. 433 00:38:52,840 --> 00:38:55,390 This is getting even more interesting. 434 00:38:56,080 --> 00:38:58,150 Let's see who's going to win in the end. 435 00:39:01,800 --> 00:39:04,230 There's a wide gap between the levels of Ding Ning and Sun Xing. 436 00:39:05,190 --> 00:39:06,080 I'm afraid... 437 00:39:06,670 --> 00:39:09,560 The one that I find promising won't be defeated so easily. 438 00:39:14,280 --> 00:39:14,950 Sun Xing, 439 00:39:16,000 --> 00:39:18,040 we're fellows and we should help each other. 440 00:39:18,600 --> 00:39:20,560 Now Baiyang Cave has been affiliated to Qingteng Sword School, 441 00:39:20,910 --> 00:39:21,870 but after all, we came from 442 00:39:22,230 --> 00:39:24,190 the same institution for practice. 443 00:39:24,710 --> 00:39:26,120 Don't make it so hard for Ding Ning. 444 00:39:27,390 --> 00:39:29,950 Jiang Li, do you want to join us too? 445 00:39:33,040 --> 00:39:33,670 Ding Ning, 446 00:39:41,600 --> 00:39:43,040 did you win? 447 00:39:45,910 --> 00:39:47,080 I was just lucky. 448 00:39:47,280 --> 00:39:48,800 If it had been somewhere else out there, 449 00:39:48,870 --> 00:39:49,760 I wouldn't have won. 450 00:39:50,760 --> 00:39:51,910 You won 451 00:39:52,080 --> 00:39:53,280 and I admit defeat. 452 00:40:08,390 --> 00:40:09,320 See you. 453 00:40:20,360 --> 00:40:21,230 He Zhaoxi has been defeated. 454 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 If we eliminate the two of them, 455 00:40:26,600 --> 00:40:28,710 one of us is going to be the winner 456 00:40:28,710 --> 00:40:29,710 of this trial. 457 00:40:32,320 --> 00:40:33,710 Do you really want to take their side? 458 00:40:36,120 --> 00:40:37,080 This trial 459 00:40:37,520 --> 00:40:39,520 is not as important as our fellowship. 460 00:40:43,230 --> 00:40:45,670 What if I insist taking their tokens 461 00:40:46,230 --> 00:40:47,630 against you? 462 00:40:48,390 --> 00:40:50,150 Then I'll try my best 463 00:40:50,840 --> 00:40:51,670 to stop you. 464 00:40:53,910 --> 00:40:54,630 Jiang Li, 465 00:40:56,230 --> 00:40:58,560 you and Sun Xing, 466 00:40:59,520 --> 00:41:00,390 which one of you is stronger? 467 00:41:17,670 --> 00:41:18,390 Jiang Li, 468 00:41:19,470 --> 00:41:21,430 I don't want to fight against you. 469 00:41:22,760 --> 00:41:23,870 But according to the rules, 470 00:41:24,230 --> 00:41:25,360 participants can't travel in company with each other. 471 00:41:26,390 --> 00:41:27,190 I don't think 472 00:41:27,870 --> 00:41:28,600 you can protect them 473 00:41:29,280 --> 00:41:30,600 for the whole time. 474 00:41:34,120 --> 00:41:34,630 Sun Xing, 475 00:41:34,870 --> 00:41:36,150 you're just venting your spite. 476 00:41:36,470 --> 00:41:37,710 Please listen to me! 477 00:41:38,230 --> 00:41:39,760 If you're too proud of yourself and jealous of the others, 478 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 it'll hinder your practice! 479 00:41:45,840 --> 00:41:46,470 Jiang Li, 480 00:41:49,430 --> 00:41:50,800 do you mean that? 481 00:41:51,520 --> 00:41:52,390 Of course. 482 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Why did you ask that? 483 00:41:57,190 --> 00:41:58,520 You're really an upright man! 484 00:41:59,230 --> 00:41:59,760 And I was 485 00:42:00,230 --> 00:42:02,360 using my own yardstick to measure the motive of an upright man. 486 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 I thought you just want to embarrass him. 487 00:42:06,150 --> 00:42:07,710 I really want him to reform himself. 488 00:42:08,360 --> 00:42:09,120 Or it's hard to say 489 00:42:09,520 --> 00:42:10,670 about his future. 490 00:42:10,870 --> 00:42:12,230 How would I want to embarrass him? 491 00:42:13,670 --> 00:42:14,630 But I think 492 00:42:15,630 --> 00:42:16,470 it's hard for him 493 00:42:17,560 --> 00:42:18,600 to change. 494 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 I took his advantage to defeat him, 495 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 so you should take this token. 496 00:42:30,520 --> 00:42:31,280 Miss Nangong, 497 00:42:32,150 --> 00:42:32,870 take it. 498 00:42:33,520 --> 00:42:34,560 The disciples of Baiyang Cave 499 00:42:35,000 --> 00:42:36,230 would never take others' advantage. 500 00:42:45,000 --> 00:42:45,670 Thank you. 501 00:42:47,150 --> 00:42:48,080 According to the rules, 502 00:42:48,190 --> 00:42:49,520 we can't travel in company, 503 00:42:49,950 --> 00:42:50,710 so Ding Ning, 504 00:42:51,560 --> 00:42:52,390 Miss Nangong, 505 00:42:52,870 --> 00:42:54,670 please take care. 506 00:42:55,320 --> 00:42:56,230 We're going to make it to the end! 507 00:42:56,840 --> 00:42:57,520 OK. 33803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.