All language subtitles for نتتبهب

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,219 --> 00:01:28,199 It's encouraging for the Americans 2 00:01:28,221 --> 00:01:31,202 that the trade flow capital happens to be increasing 3 00:01:31,224 --> 00:01:33,966 in New York, Chicago and San Francisco 4 00:01:36,229 --> 00:01:38,937 But most of the capital is counte_eit money 5 00:01:38,998 --> 00:01:39,976 So we're losing out 6 00:01:40,233 --> 00:01:43,942 We started to miss this particular investigation over _o months ago 7 00:01:44,237 --> 00:01:46,979 We've proved that this counte_eit money is coming from Hong Kong 8 00:01:47,974 --> 00:01:48,247 Look at these 9 00:01:49,943 --> 00:01:52,219 These men here, a group 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,220 Huang Te, the leader of that group 11 00:01:54,948 --> 00:01:56,928 also the publisher of the Asian Post 12 00:01:57,217 --> 00:02:01,188 We suspect that he is using his facilities to counte_eit all that money over there 13 00:02:02,255 --> 00:02:06,169 Billy Chow, the grade eight of Taekwondo in Hong Kong 14 00:02:07,193 --> 00:02:10,174 Sai Bar, he's in Thailand 15 00:02:11,231 --> 00:02:14,940 Richard Brothers, the seventh winners of free style fighting in Long Island 16 00:02:15,201 --> 00:02:16,179 This man is Vincent Manuel 17 00:02:18,204 --> 00:02:22,152 Dorothy Miao, the editor of the newspaper 18 00:02:22,208 --> 00:02:24,154 She has never been in college 19 00:02:24,177 --> 00:02:27,181 She's just in charge of inspecting the counte_eiting procedures 20 00:02:29,249 --> 00:02:31,160 What's the nem stage? 21 00:02:31,217 --> 00:02:35,188 We still need investigation. We don't have any hard evidence to go on yet 22 00:02:36,189 --> 00:02:39,170 and also laws in H.K. are a lot different from ours 23 00:02:39,192 --> 00:02:42,230 We need to get a person into the Asian Post to get that evidence 24 00:02:43,196 --> 00:02:45,176 That's not going to be easy 25 00:02:46,166 --> 00:02:49,147 If we fail, not only will our men be killed 26 00:02:49,202 --> 00:02:52,183 but also we will get blame from H.K. police 27 00:02:53,206 --> 00:02:55,208 Can you suggest a suitable candidate? 28 00:02:57,143 --> 00:03:02,115 Yes. She is with police in San Francisco. Her nickname is Chinatown Moe Chung 29 00:03:02,182 --> 00:03:07,131 She was dealing with Chinese crime she was also with the FBI in H.K. 30 00:03:07,187 --> 00:03:10,168 I can't think of anyone who would be more suitable than her 31 00:03:10,190 --> 00:03:12,170 Okay, send for her at once 32 00:03:58,204 --> 00:04:00,150 Take back your pet 33 00:04:01,140 --> 00:04:03,086 How are you? It has been five years 34 00:04:03,142 --> 00:04:06,146 It's so skinny, You must've been bad to it 35 00:04:07,146 --> 00:04:11,151 What? You practically forced me to take care of it 36 00:04:12,118 --> 00:04:15,122 I've brought several of your kids for you 37 00:04:16,122 --> 00:04:17,100 Does it look like me? 38 00:04:18,124 --> 00:04:21,162 Sure, that's they call you Elephant? 39 00:04:22,128 --> 00:04:25,109 That was my childhood nickname 40 00:04:25,131 --> 00:04:26,132 I'll be nasty if you say that again 41 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 I enjoy doing that 42 00:04:28,134 --> 00:04:34,085 Elephants can dance; monkeys can climb 43 00:04:36,109 --> 00:04:37,087 It's great 44 00:04:39,145 --> 00:04:41,091 Taking a bath right now? Is water rationed in USA? 45 00:04:42,148 --> 00:04:44,094 Or are you tying to save water charges? 46 00:04:44,150 --> 00:04:48,064 I must clean up for an interview 47 00:04:48,121 --> 00:04:50,101 Not for taking part in the Miss HK Beauty Pageant? 48 00:04:50,156 --> 00:04:52,102 I'm not as capable as you are 49 00:04:54,093 --> 00:04:56,073 You're naughty; you've wetted me 50 00:05:07,073 --> 00:05:08,051 Daddy 51 00:05:09,108 --> 00:05:12,055 You call eveyone Daddy 52 00:05:13,079 --> 00:05:14,114 Are you sure it's the right number? 53 00:05:15,081 --> 00:05:17,118 Daddy, your voice stands out 54 00:05:18,084 --> 00:05:21,088 You promised to go to the Bar Society pa_ with me 55 00:05:21,120 --> 00:05:25,091 Sory, I must have dinner with a classmate 56 00:05:26,092 --> 00:05:27,093 A male or female 57 00:05:28,061 --> 00:05:30,098 Half male half female Bye-bye 58 00:05:32,131 --> 00:05:35,112 Bitch, you call me half male half female? 59 00:06:43,035 --> 00:06:45,015 Sory bye 60 00:06:48,074 --> 00:06:49,052 Shit 61 00:06:55,081 --> 00:06:56,059 Thank you 62 00:06:59,018 --> 00:07:00,053 Don't vvory, I'll keep my promise 63 00:07:00,052 --> 00:07:01,998 Where's Miss Miao's office, please? 64 00:07:02,021 --> 00:07:02,999 It's over there Thank you 65 00:07:04,991 --> 00:07:05,969 lam sory 66 00:07:08,995 --> 00:07:09,973 May I ask Take it over there for me 67 00:07:10,062 --> 00:07:13,043 Get me the material for our nem column nem week 68 00:07:14,000 --> 00:07:14,978 Excuse me 69 00:07:16,035 --> 00:07:17,013 Thank you 70 00:07:17,003 --> 00:07:18,983 Where's Miss Miao's office, please? 71 00:07:19,038 --> 00:07:20,984 I'll have this printed in time. Bye-Bye 72 00:07:22,008 --> 00:07:23,009 Miss Miao, a Cindy's here to see you 73 00:07:23,976 --> 00:07:24,954 Show her in 74 00:07:27,013 --> 00:07:28,014 Thank you Don't mention it 75 00:07:29,982 --> 00:07:31,052 Did you come from USA to apply this job? 76 00:07:31,984 --> 00:07:35,955 Usually, visitors come for quick money 77 00:07:37,023 --> 00:07:40,004 But this job requires the verve 78 00:07:40,993 --> 00:07:42,028 And be ready to make sacrifices 79 00:07:42,995 --> 00:07:45,999 I know, I must get the scoops 80 00:07:46,032 --> 00:07:48,012 Scandals sell the news 81 00:07:48,034 --> 00:07:52,005 You must've got a lot of scoops then 82 00:07:52,038 --> 00:07:53,016 Thank you 83 00:07:53,973 --> 00:07:55,008 Hope you'll get some scoops soon 84 00:07:57,009 --> 00:07:57,987 Tell Chung to come in 85 00:08:00,980 --> 00:08:02,015 Editor-in-chief, the copies are about ready 86 00:08:02,982 --> 00:08:05,019 Let me introduce you a new partner 87 00:08:06,252 --> 00:08:07,230 Shit 88 00:08:07,987 --> 00:08:08,965 What? 89 00:08:08,988 --> 00:08:10,968 You never change 90 00:08:11,023 --> 00:08:13,230 So you know each other Yes: 91 00:08:13,960 --> 00:08:14,938 Show her around 92 00:08:23,236 --> 00:08:25,944 This is our newspaper office 93 00:08:26,005 --> 00:08:29,976 You must report eveything to me 94 00:08:30,977 --> 00:08:31,978 and I must have a say in eveything 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,993 Forget the favour you did me just now 96 00:08:36,015 --> 00:08:40,987 Remember, be ready to admit your mistakes 97 00:08:41,254 --> 00:08:42,028 Come here 98 00:08:42,955 --> 00:08:46,232 This is our Drinking Room We drink tea or coffee here 99 00:08:46,959 --> 00:08:48,939 We can make coffee here any moment 100 00:08:49,996 --> 00:08:50,974 The Yellow checkered zone 101 00:08:50,997 --> 00:08:51,975 What does that mean? 102 00:08:51,998 --> 00:08:53,978 Enty prohibited 103 00:08:54,967 --> 00:08:55,968 No one must get in then? 104 00:08:56,002 --> 00:08:57,003 Yes, except you and me 105 00:08:57,970 --> 00:09:01,213 intruders will be dismissed except the top brass 106 00:09:01,941 --> 00:09:04,945 Chung, go quick for the Diamond Hill fire 107 00:09:04,944 --> 00:09:06,218 OK, wish it razed to ground 108 00:09:07,947 --> 00:09:08,925 You're wicked 109 00:09:09,215 --> 00:09:13,186 A reporter must be di_ & thick-skinned 110 00:09:13,986 --> 00:09:15,966 Let me take you out for the kicks 111 00:09:20,226 --> 00:09:21,204 It's not too serious 112 00:09:21,227 --> 00:09:22,968 You go to the front; I'll stay behind 113 00:09:47,954 --> 00:09:48,955 My daughter's still up there 114 00:09:49,188 --> 00:09:50,189 I must rescue my daughter 115 00:09:50,957 --> 00:09:54,928 Darling, mammy's here 116 00:09:55,227 --> 00:09:56,205 a girl 117 00:10:00,967 --> 00:10:02,207 Excuse me. I'm coming to the rescue 118 00:10:10,209 --> 00:10:11,187 Thank you 119 00:10:13,179 --> 00:10:15,216 Thank God, we're the first to arrive 120 00:10:15,948 --> 00:10:18,224 Let's take more photos in deferent angles 121 00:10:19,185 --> 00:10:20,186 The fortune of Chung Hua Daily depends on you 122 00:10:20,219 --> 00:10:21,926 Let me break in to take some photos 123 00:10:23,189 --> 00:10:25,226 When there are vvhoves there's fire 124 00:10:28,961 --> 00:10:30,235 Pussy cat, tying to hook me? 125 00:10:34,200 --> 00:10:35,201 So it really is a pussy cat 126 00:10:38,938 --> 00:10:40,918 With such a nice photo, our newspaper will go places 127 00:10:44,176 --> 00:10:46,156 Did you get scared? Keep cool 128 00:10:46,946 --> 00:10:48,186 There's nothing greater than mother love 129 00:10:48,214 --> 00:10:50,125 Tai Pao, take several more photos 130 00:10:50,182 --> 00:10:51,160 Are you taking photos of me? 131 00:10:51,183 --> 00:10:53,185 Don't vvory, we'll keep your eyes covered 132 00:10:53,219 --> 00:10:55,199 when the photos are printed 133 00:10:55,221 --> 00:10:56,199 Okay, go ahead 134 00:10:58,958 --> 00:10:59,197 You're even smiling 135 00:11:00,159 --> 00:11:02,196 Many girls in your line are scared of this 136 00:11:02,228 --> 00:11:05,175 It's okay. We need the publicity 137 00:11:05,197 --> 00:11:07,199 I send photos regularly to Weeklies 138 00:11:08,200 --> 00:11:09,201 So you're cover girl for a sex rag 139 00:11:11,137 --> 00:11:12,172 Darling, nice to see you safe now 140 00:11:12,204 --> 00:11:14,150 Take her back Thank you 141 00:11:14,173 --> 00:11:14,207 Bye- bye 142 00:11:15,141 --> 00:11:15,209 isn"t that your child? 143 00:11:15,241 --> 00:11:18,222 Don't misunderstand. My job has just started 144 00:11:18,210 --> 00:11:19,211 I can't have kids so soon 145 00:11:21,213 --> 00:11:23,159 How did you get into such bad shape? 146 00:11:23,182 --> 00:11:24,160 It's alright 147 00:11:25,151 --> 00:11:26,186 Sory, I must go to work now 148 00:11:29,188 --> 00:11:30,166 To work in such a condition? 149 00:11:30,222 --> 00:11:31,223 She can't be paid to do nothing 150 00:11:32,158 --> 00:11:34,160 Have you no heart? You're forcing her to do it now? 151 00:11:34,193 --> 00:11:38,141 Never mind, it's my job 152 00:11:38,164 --> 00:11:39,199 Hear that? Mind your own business 153 00:11:40,132 --> 00:11:42,112 I can't stand that. Don't do it for him 154 00:11:42,168 --> 00:11:43,203 Do it for you then? 155 00:11:44,170 --> 00:11:46,172 What? You take me for an international womanizer? 156 00:11:47,173 --> 00:11:50,154 What? We're newspaper office, not a whorehouse 157 00:11:50,176 --> 00:11:52,178 So you're in out line 158 00:11:52,211 --> 00:11:54,122 I thought you were a private brothel 159 00:12:01,187 --> 00:12:04,100 Chung Wah Daily We're HK telephone Company 160 00:12:04,123 --> 00:12:06,160 We'll cut you off if we don't get paid in 3 days 161 00:12:07,126 --> 00:12:08,104 Go and do that 162 00:12:08,127 --> 00:12:10,164 Our boss will slash his wrist sooner or later 163 00:12:13,165 --> 00:12:15,167 Shin, something great a mutilated... 164 00:12:15,167 --> 00:12:17,113 a mutilated corpse case 165 00:12:18,137 --> 00:12:20,117 isn"t that mutilated? Move the knight 166 00:12:20,172 --> 00:12:21,150 Sha Tau Kok 167 00:12:22,108 --> 00:12:24,110 So far away, I'll move aside first 168 00:12:24,143 --> 00:12:26,123 No? How are you going to answer to it? 169 00:12:27,113 --> 00:12:29,150 Easy. A male or female? A female 170 00:12:30,116 --> 00:12:31,094 Hsiao Huang 171 00:12:43,195 --> 00:12:45,141 Nothing to gain tailing that foreign chick? 172 00:12:45,131 --> 00:12:46,166 Sure, she's so brave 173 00:12:50,169 --> 00:12:51,170 So it's a mutilated corpse case 174 00:12:52,104 --> 00:12:52,172 You're smart 175 00:12:53,105 --> 00:12:55,085 You wouldn't care to go to the spot? 176 00:12:55,107 --> 00:12:58,088 What? We haven't got any pay for 2 months 177 00:12:58,110 --> 00:13:01,057 What do you suggest then? Maniac 178 00:13:01,147 --> 00:13:04,094 I know Hai's in the same fate like us 179 00:13:05,084 --> 00:13:07,155 The Director's your daddy. you'd better tell him 180 00:13:08,053 --> 00:13:09,088 not to put off any more 181 00:13:09,121 --> 00:13:11,067 Right, we'll all count on you 182 00:13:11,090 --> 00:13:12,091 I can't do it You can 183 00:13:13,125 --> 00:13:15,105 Well, today's the deadline 184 00:13:15,127 --> 00:13:19,075 Pay us tomorrow or we'll take away even your toilet paper 185 00:13:20,132 --> 00:13:24,103 Well, that's a deal. Send paper then 186 00:13:25,137 --> 00:13:28,084 You've forced me to lie 187 00:13:28,107 --> 00:13:29,108 Sit down and have a drink 188 00:13:32,144 --> 00:13:33,122 Daddy... 189 00:13:34,113 --> 00:13:36,093 Anythings okay except money 190 00:13:38,083 --> 00:13:40,063 I'm talking about my pay 191 00:13:41,120 --> 00:13:43,066 I told you not to talk about money 192 00:13:43,088 --> 00:13:45,068 Did I say I wouldn't pay you? 193 00:13:45,124 --> 00:13:47,035 You didn't say you'd pay us either 194 00:13:47,092 --> 00:13:49,094 Pay us now and it will boost the morale 195 00:13:51,096 --> 00:13:54,043 Morale can't be bought with money 196 00:13:55,100 --> 00:13:57,080 Our circulation has sunk to the bottom 197 00:13:57,069 --> 00:13:58,070 Daddy, I have an idea 198 00:13:58,137 --> 00:14:00,083 You can get top personnel without paying anything 199 00:14:00,072 --> 00:14:01,073 Are you taking me for No. 1 fool? 200 00:14:01,106 --> 00:14:04,019 Just follow and steal from HK Times' reporter 201 00:14:04,076 --> 00:14:07,080 Nonsense, I may get a nervous breakdown! 202 00:14:24,096 --> 00:14:26,007 We're already rushing 203 00:14:26,065 --> 00:14:27,066 Would you break your promise? 204 00:14:28,033 --> 00:14:30,070 Never, Don't vvory 205 00:15:03,002 --> 00:15:04,982 They're waiting for the newsprint. Hury Up 206 00:15:05,037 --> 00:15:06,015 Coming 207 00:15:07,039 --> 00:15:08,017 Buddy, I must take a breath 208 00:15:08,073 --> 00:15:11,020 I've just finished that job up above 209 00:15:11,043 --> 00:15:12,044 Don't you want to get off 210 00:15:13,045 --> 00:15:14,023 Any programs aRer getting off 211 00:15:14,046 --> 00:15:15,992 I'm having a mahjong pa_ with Liang 212 00:15:16,015 --> 00:15:17,995 You'll lose for sure. Give up 213 00:15:18,050 --> 00:15:19,028 You have a lousy tongue 214 00:15:34,066 --> 00:15:37,013 Hide eveything. Someone's coming in 215 00:15:37,069 --> 00:15:38,047 Clean the floor 216 00:15:49,982 --> 00:15:50,960 ARer him 217 00:15:53,986 --> 00:15:54,964 Over there 218 00:16:25,951 --> 00:16:26,929 Get hold of him 219 00:17:46,231 --> 00:17:48,973 What's your background? 220 00:17:49,001 --> 00:17:50,207 What's your background then? 221 00:17:50,969 --> 00:17:52,209 An undercover agent 222 00:17:54,239 --> 00:17:56,947 I want to see Sup't Melvin Wong 223 00:17:56,975 --> 00:17:58,249 What? I'm the Superintendent here 224 00:17:58,944 --> 00:17:59,217 You don't look like it 225 00:18:00,979 --> 00:18:01,957 You don't believe? 226 00:18:02,181 --> 00:18:05,185 I've asked FBI to telex you 227 00:18:06,218 --> 00:18:11,190 You can't scare me. I'm used to that 228 00:18:11,223 --> 00:18:15,194 listen. I'm excellent at apple-polishing 229 00:18:15,961 --> 00:18:17,235 or I wouldn't have got my present position 230 00:18:18,964 --> 00:18:24,209 I sit pre_ with a big & round bottom 231 00:18:24,970 --> 00:18:29,942 I get rid of things I don't like 232 00:18:30,976 --> 00:18:35,186 You don't look as vicious as Sup't Wong 233 00:18:37,983 --> 00:18:40,224 Boss, I don't mean it 234 00:18:41,186 --> 00:18:45,225 You gave me material for a speech 235 00:18:47,192 --> 00:18:48,170 lun- 236 00:18:48,193 --> 00:18:50,195 What? Your mouth is not tough enough 237 00:18:51,196 --> 00:18:53,176 Get aphrodisiac oil to rinse it 238 00:18:53,198 --> 00:18:56,145 Toughen your tongue to lick my shoes 239 00:18:56,235 --> 00:18:57,213 I'll go and buy it now 240 00:18:59,204 --> 00:19:01,206 Get a knife to peel potatoes in the county 241 00:19:05,144 --> 00:19:09,092 Cindy, mind your speech 242 00:19:09,181 --> 00:19:11,161 You must be... I'm Sup't Melvin Wong 243 00:19:11,216 --> 00:19:14,197 A telex from FBI has confirmed your identity 244 00:19:15,187 --> 00:19:18,168 I also know you're aRer the counte_eiters 245 00:19:19,158 --> 00:19:21,195 But the HK police will investigate this 246 00:19:21,226 --> 00:19:23,206 We need no help from an American Rambo 247 00:19:24,129 --> 00:19:28,134 We Americans always help in other people's business 248 00:19:29,234 --> 00:19:33,182 We're used to self-rule in Hong Kong 249 00:19:34,173 --> 00:19:36,153 Cindy, don't forget 250 00:19:36,208 --> 00:19:38,188 there's no legal tie be_een USA & HK 251 00:19:40,145 --> 00:19:42,125 We don't need your approval for our future 252 00:19:42,214 --> 00:19:44,160 It's okay if there's no change 253 00:19:44,216 --> 00:19:48,164 If there's any change I'll be nasty 254 00:19:48,187 --> 00:19:50,167 Be ready to pass 1997 in HK then 255 00:19:51,123 --> 00:19:53,160 What a pity. My Visa's valid for 30 days only 256 00:20:00,132 --> 00:20:04,103 Boss, someone came to search yesterday 257 00:20:04,169 --> 00:20:05,170 Luckily I discovered it in time 258 00:20:07,172 --> 00:20:09,152 Where's he now? He's got away 259 00:20:10,209 --> 00:20:11,187 Nonsense, I may get a nervous breakdown! 260 00:20:13,145 --> 00:20:17,093 Don't vvory. Boss. I've transferred to somewhere else 261 00:20:17,182 --> 00:20:21,153 That Prosecutor seems to have got proof against us 262 00:20:21,186 --> 00:20:24,133 Get him here for some sweet talk 263 00:20:24,156 --> 00:20:29,128 Boss, don't forget he backed out last time 264 00:20:29,194 --> 00:20:31,174 though you paid him handsomely 265 00:20:35,167 --> 00:20:38,148 People may change 266 00:20:39,137 --> 00:20:42,175 When it comes to money, eveyone's in the same religion 267 00:20:43,108 --> 00:20:45,145 But he seems to dislike money 268 00:20:48,113 --> 00:20:52,118 Would anyone dislike money? 269 00:20:53,118 --> 00:20:55,120 Boss, isn't that a waste burning out so much money? 270 00:20:56,154 --> 00:20:58,156 I'm a pragmatic businessman 271 00:20:59,157 --> 00:21:01,103 I tolerate no defects in my products 272 00:21:01,126 --> 00:21:04,130 We're printing counte_eit notes, but we must make them look like real 273 00:21:07,099 --> 00:21:09,101 isn"t it a good policy to be honest? 274 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 Boss What's this? 275 00:21:12,137 --> 00:21:14,117 They're my bank-notes Yours? 276 00:21:16,108 --> 00:21:18,110 I spent more money than you did toilet paper 277 00:21:26,084 --> 00:21:27,119 Judy? Yes? 278 00:21:27,152 --> 00:21:29,132 I dropped my pink file 279 00:21:29,154 --> 00:21:32,101 Shall I get it for you, daddy? 280 00:21:32,157 --> 00:21:35,070 No, I'll get it right away 281 00:21:35,093 --> 00:21:36,094 Good, come back and get it 282 00:21:36,161 --> 00:21:38,107 Bye- bye 283 00:21:48,140 --> 00:21:49,118 Are you nice? 284 00:21:58,150 --> 00:21:59,094 Here you are, daddy 285 00:22:02,087 --> 00:22:03,065 What have you forgotten again now? 286 00:22:04,056 --> 00:22:04,124 So it's you 287 00:22:05,057 --> 00:22:06,058 When I become you daddy? 288 00:22:06,124 --> 00:22:07,102 Don't you have to go to work? 289 00:22:08,126 --> 00:22:09,104 No 290 00:22:10,062 --> 00:22:12,042 I knew you were fickle 291 00:22:12,097 --> 00:22:15,078 I have no other choice 292 00:22:15,100 --> 00:22:16,101 I must return to the USA in _o days 293 00:22:17,069 --> 00:22:20,107 What? You said you'd be a reporter for several months 294 00:22:21,073 --> 00:22:25,021 You even told me to get an amah 295 00:22:25,143 --> 00:22:27,089 Now eveythings cancelled 296 00:22:27,112 --> 00:22:30,093 Judy, I can't help it 297 00:22:31,083 --> 00:22:32,084 Why are you getting me this file? 298 00:22:34,086 --> 00:22:37,033 It's my daddy's file 299 00:22:37,089 --> 00:22:39,000 Sory, let me pick it up for you 300 00:22:43,061 --> 00:22:45,041 Judy, get changed quickly for lunch 301 00:22:45,130 --> 00:22:46,108 Okay 302 00:22:53,071 --> 00:22:55,051 Judy Yes? 303 00:22:55,073 --> 00:22:56,074 Is this file your daddy's? 304 00:22:57,075 --> 00:22:59,055 Of course. It can't be mine 305 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 So Uncle's investigating them 306 00:23:05,016 --> 00:23:07,997 What's this? Why are you staring at it? 307 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 My daddy was stupejed by it 308 00:23:13,058 --> 00:23:14,036 Now bewildering 309 00:23:21,032 --> 00:23:23,069 This is our target Prosecutor Yu 310 00:23:30,041 --> 00:23:34,012 I'm going to a love motel with that foreign woman. Come quick 311 00:23:34,079 --> 00:23:37,026 What? A sex homicide? 312 00:23:37,048 --> 00:23:39,028 No, it's a wealthy family quarters 313 00:23:39,084 --> 00:23:41,064 She knows the people here well 314 00:23:42,053 --> 00:23:43,031 What now? 315 00:23:43,054 --> 00:23:44,032 Keep a close watch 316 00:23:44,022 --> 00:23:45,023 Get data for me by hook or by crook 317 00:23:51,997 --> 00:23:53,999 The way you drive! Tying to commit murder? 318 00:23:54,032 --> 00:23:56,034 Sory. Did I scare you? 319 00:23:57,002 --> 00:23:57,980 Hold out your ear 320 00:23:58,036 --> 00:23:59,014 Come here 321 00:24:01,072 --> 00:24:04,053 Now that's what is called taken by surprise 322 00:24:06,044 --> 00:24:08,024 Sory, I'm rushing to the Court 323 00:24:08,980 --> 00:24:09,981 If eveythings okay... 324 00:24:10,982 --> 00:24:13,986 You must be the judge. Sory Let me clean your car 325 00:24:14,019 --> 00:24:14,997 No need 326 00:24:16,988 --> 00:24:17,966 Take care 327 00:24:28,967 --> 00:24:29,945 Come out 328 00:24:52,991 --> 00:24:53,992 Take of the plaster 329 00:24:58,230 --> 00:24:59,004 You know me? 330 00:24:59,231 --> 00:25:04,943 You again? Want to bribe me? 331 00:25:04,970 --> 00:25:05,948 Are you the Prosecutor? Yes 332 00:25:08,006 --> 00:25:16,006 Objection. You lie 333 00:25:20,252 --> 00:25:23,233 This is my Court, I'm the Prosecutor of HK by the Privy Council 334 00:25:23,989 --> 00:25:28,233 To enforcing the HK law and protect its interests 335 00:25:28,994 --> 00:25:31,998 I don't commit crimes 336 00:25:32,230 --> 00:25:33,208 I sue you for your damned profession 337 00:25:33,231 --> 00:25:34,972 Being a Prosecutor, you've violated my law 338 00:25:35,000 --> 00:25:37,981 Your profession is on my way 339 00:25:38,236 --> 00:25:43,208 I already have gathered all evidence against you 340 00:25:43,975 --> 00:25:46,956 unless you kill me and burn out my file 341 00:25:46,945 --> 00:25:48,219 Killing you or not is my own decision 342 00:25:48,980 --> 00:25:50,982 I'm the judge, understand? 343 00:25:52,984 --> 00:25:57,228 A tongue is to bite, but make sure it's soR to hard 344 00:25:57,956 --> 00:26:00,163 A slip may cost your teeth 345 00:26:00,959 --> 00:26:03,200 Summing up the statements of the prosecution and defence 346 00:26:03,228 --> 00:26:06,209 I find the prosecutor to be insane and incoherent 347 00:26:06,965 --> 00:26:09,172 and this may misdirect the juy 348 00:26:09,234 --> 00:26:13,205 So I propose a mistrial to save taxpayers' money 349 00:26:14,940 --> 00:26:15,213 Court 350 00:26:40,932 --> 00:26:43,936 This is a criminal case against defendant Huang Te 351 00:26:44,235 --> 00:26:47,944 suspected of evading $500 million in taxes 352 00:26:48,173 --> 00:26:49,151 Hearing continues 353 00:26:49,240 --> 00:26:51,220 The Prosecution will ask questions first 354 00:26:56,948 --> 00:26:59,155 Prosecutor Yu, please question the defendant 355 00:27:09,160 --> 00:27:10,195 Your name, please 356 00:27:10,228 --> 00:27:11,206 Huang Te 357 00:27:11,229 --> 00:27:13,209 Louder Huang Te 358 00:27:13,231 --> 00:27:16,212 You lie, you're not Huang Te 359 00:27:17,235 --> 00:27:19,181 Your Honour, objection 360 00:27:19,170 --> 00:27:21,207 Objection overruled. Go on 361 00:27:24,142 --> 00:27:25,143 Where do you move around normally? 362 00:27:25,243 --> 00:27:26,221 The office 363 00:27:27,178 --> 00:27:30,159 You lie, you want to cheat all mankind 364 00:27:31,182 --> 00:27:34,129 Your base is in Uranus, right? 365 00:27:34,185 --> 00:27:37,166 Your Honour, I object on ground of irrelevance 366 00:27:41,192 --> 00:27:43,172 Objection overruled. Let the defendant answer 367 00:27:43,194 --> 00:27:45,174 My office is on the top floor of the Financial Center 368 00:27:46,197 --> 00:27:47,198 Don't lie any more 369 00:27:48,166 --> 00:27:51,170 Your ambition is to invade the earth to destroy mankind 370 00:27:52,137 --> 00:27:54,174 I can recognize you even if you were in ashes 371 00:27:56,141 --> 00:27:57,119 You Honour, I object 372 00:27:57,175 --> 00:27:58,153 Objection sustained 373 00:27:58,209 --> 00:28:01,156 Prosecutor Yu, you must produce strong evidence 374 00:28:01,146 --> 00:28:02,147 that the defendant is not Huang Te 375 00:28:04,182 --> 00:28:07,129 He's the Skeleton I saw regularly on TV 376 00:28:08,186 --> 00:28:10,132 He's evil, and eveybody knows it 377 00:28:13,124 --> 00:28:16,128 Please consider your question carefully 378 00:28:16,194 --> 00:28:18,174 Don't forget your own identity 379 00:28:19,164 --> 00:28:20,165 I know pe_ectly my ovvn identity 380 00:28:20,165 --> 00:28:21,143 Who are you then? 381 00:28:22,133 --> 00:28:23,111 I'm HEIVIAN 382 00:28:25,136 --> 00:28:27,173 This is Court. Stop making fun here 383 00:28:28,173 --> 00:28:31,154 Prosecutor Yu, you must produce strong evidence 384 00:28:32,110 --> 00:28:34,112 Let's go to the garden to play 385 00:28:35,146 --> 00:28:38,093 The whole mankind needn't go to Uranus to play 386 00:28:38,183 --> 00:28:42,131 The Court decides to postpone the trial 387 00:28:44,155 --> 00:28:50,128 No comment Please excuse me 388 00:28:56,167 --> 00:29:00,115 Prosecutor Yu is unfit to talk for health reasons 389 00:29:01,172 --> 00:29:03,152 You know me? Excuse me 390 00:29:04,142 --> 00:29:06,088 I was the one hit by you in the bottom 391 00:29:06,144 --> 00:29:09,091 I saw you taken to a car. You know me? 392 00:29:11,116 --> 00:29:15,121 Look, you brat, you're a disgrace to me 393 00:29:16,087 --> 00:29:16,098 You want to be a Chinese Hero? 394 00:29:17,155 --> 00:29:19,135 Daddy, I told you last night but you wouldn't believe me 395 00:29:19,157 --> 00:29:21,103 It was he who was kidnapped 396 00:29:22,093 --> 00:29:25,097 Something must have made him crazy 397 00:29:25,163 --> 00:29:27,143 What has that to do with you? 398 00:29:28,099 --> 00:29:31,103 It may create a sensation if I find out the truth 399 00:29:31,169 --> 00:29:35,117 Even the police do not care a damn 400 00:29:35,106 --> 00:29:36,084 Have you any way out? 401 00:29:36,141 --> 00:29:38,121 Go and investigate 402 00:29:38,143 --> 00:29:40,145 Don't provoke me. I'll do it for sure 403 00:29:41,112 --> 00:29:45,060 Go ahead, but don't charge unnecessarily 404 00:29:45,083 --> 00:29:47,120 Don't vvory. I won't charge till I've found the truth 405 00:29:48,153 --> 00:29:51,100 Good, I like your personality 406 00:29:53,091 --> 00:29:57,096 Brat, take $20 for travel expenses 407 00:29:57,128 --> 00:29:59,074 Thank you. I have a way out 408 00:30:01,099 --> 00:30:02,100 He's charmingly stubborn 409 00:30:03,134 --> 00:30:06,081 We've scheduled a surgey for your dad in hospital 410 00:30:06,137 --> 00:30:09,118 We need only Miss Yu's signature 411 00:30:10,141 --> 00:30:11,119 I'll go inside with the doctor to sign it 412 00:30:11,142 --> 00:30:12,120 I'll pick you up by car 413 00:30:20,084 --> 00:30:21,062 BY car? 414 00:30:21,119 --> 00:30:22,097 Nonsense 415 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 So Prosecutor Yu is your uncle 416 00:30:26,057 --> 00:30:27,058 nonsense 417 00:30:28,126 --> 00:30:32,097 Let's co-operate. Get me data on IVIr. Yu 418 00:30:32,130 --> 00:30:35,077 I'll hand over the police data to you 419 00:30:36,100 --> 00:30:38,102 What a big joke 420 00:30:39,070 --> 00:30:40,140 You must be responsible for what you said 421 00:30:41,072 --> 00:30:43,052 I can complain against you to ICAC any time 422 00:30:48,112 --> 00:30:49,090 Your boyfriend? 423 00:30:52,116 --> 00:30:53,094 Introduce him to me 424 00:30:58,022 --> 00:31:00,024 How can a man of his personality 425 00:31:02,060 --> 00:31:04,040 Damn foreign dame .I'll ruin you 426 00:31:22,080 --> 00:31:24,060 I'm hungy ,I'll get something to eat 427 00:31:24,082 --> 00:31:26,028 There are lots of food in the fridge. Get it yourself 428 00:31:37,061 --> 00:31:38,039 Anything wrong? 429 00:31:38,096 --> 00:31:41,043 Yes... 430 00:31:42,033 --> 00:31:43,034 A rat! 431 00:31:48,072 --> 00:31:50,074 An adult like you is afraid of rats 432 00:31:56,080 --> 00:31:58,993 Get going 433 00:32:12,063 --> 00:32:15,010 I'll kill you 434 00:32:34,018 --> 00:32:37,966 I'll kill you 435 00:32:43,061 --> 00:32:45,041 Help, help! 436 00:32:56,074 --> 00:32:57,052 TVing to run? 437 00:33:12,957 --> 00:33:14,937 Donald, bite him, go 438 00:33:16,995 --> 00:33:18,941 Don't ! 439 00:33:18,997 --> 00:33:21,944 Help, help! Don't! 440 00:33:21,966 --> 00:33:22,944 Donald, come back 441 00:33:27,972 --> 00:33:29,007 Donald, you're okay 442 00:33:30,975 --> 00:33:32,955 Why has there been so much trouble? 443 00:33:34,012 --> 00:33:35,992 Let's go in to see if anythings lost 444 00:33:38,983 --> 00:33:39,984 Boss, I... 445 00:33:40,952 --> 00:33:42,989 You used to talk big like Big Brother 446 00:33:43,955 --> 00:33:45,957 who has smashed Kowloon City & Kowloon Tong 447 00:33:46,024 --> 00:33:49,972 living like a King 448 00:33:49,961 --> 00:33:51,235 And your car license is 9999 449 00:33:51,996 --> 00:33:54,977 Why didn't you dial 999, Big Brother? 450 00:33:56,000 --> 00:33:58,981 Boss, her dog's tougher than I 451 00:33:59,003 --> 00:34:00,243 Go and feed the dog 452 00:34:03,941 --> 00:34:04,919 Me again? 453 00:34:04,976 --> 00:34:05,954 Me then? 454 00:34:06,978 --> 00:34:08,218 Feeding the dog again 455 00:34:23,961 --> 00:34:24,939 Who's it? 456 00:34:25,229 --> 00:34:26,936 I don't know him You don't ? 457 00:34:31,202 --> 00:34:32,180 Open UP 458 00:34:35,973 --> 00:34:37,953 Open up? Don't wory, I'll protect you 459 00:34:37,942 --> 00:34:39,216 I'll go & open it. You protect me 460 00:34:39,243 --> 00:34:40,221 Okay, Open the door 461 00:34:48,219 --> 00:34:49,926 I'm an investigator from an insurance company 462 00:34:50,955 --> 00:34:52,935 I want to see Miss Yu. Here's my card 463 00:34:56,961 --> 00:35:00,170 My dad's favourite insurer Told you to be nice 464 00:35:00,198 --> 00:35:02,178 You told me to protect you 465 00:35:06,204 --> 00:35:07,182 Anything I can do for you please? 466 00:35:08,172 --> 00:35:11,176 I'm not here to collect , I'm here to pay 467 00:35:11,242 --> 00:35:12,220 Please come in and be seated 468 00:35:13,945 --> 00:35:17,188 Get back, you bloody bitch 469 00:35:17,248 --> 00:35:19,228 Watch out, she's inhuman 470 00:35:19,217 --> 00:35:21,197 She always bites one's vital part. Sory 471 00:35:28,192 --> 00:35:31,173 She's in high-heel shoes. I must watch out 472 00:35:32,163 --> 00:35:33,141 Let's go in to chat 473 00:35:38,236 --> 00:35:39,214 Please sit down 474 00:35:41,205 --> 00:35:44,186 I'm making a routine check on IVIr. Yu's policy 475 00:35:44,242 --> 00:35:46,222 Which of you is Miss Judy Yu,please? 476 00:35:47,178 --> 00:35:48,213 Does IVIr. Yu look like a foreigner 477 00:35:49,147 --> 00:35:50,148 or is there any trouble with your eyes? 478 00:35:50,248 --> 00:35:52,228 I'm Judy Yu, she's my friend Cindy 479 00:35:54,185 --> 00:35:55,186 It doesn't concern her then 480 00:35:56,220 --> 00:36:00,191 Miss Yu, this is only be_een us, no 3rd pa_ 481 00:36:01,159 --> 00:36:03,196 You're the 3rd pa_, please 482 00:36:03,227 --> 00:36:06,140 you sound caustic 483 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 but friendly 484 00:36:09,233 --> 00:36:12,214 As a matter of routine why has your father 485 00:36:12,203 --> 00:36:14,183 a sane man, suddenly gone berserk 486 00:36:14,205 --> 00:36:15,149 Nonsense 487 00:36:17,208 --> 00:36:21,122 According to my experience 488 00:36:21,145 --> 00:36:22,146 there _o possibilities 489 00:36:22,213 --> 00:36:24,159 First, Heaven ordained 490 00:36:24,182 --> 00:36:27,163 the misfortune of your father and our Company 491 00:36:27,218 --> 00:36:29,164 Second... What? 492 00:36:29,220 --> 00:36:30,198 It's man-made 493 00:36:31,122 --> 00:36:33,124 You imply someone's tying to hurt IVIr. Yu? 494 00:36:33,191 --> 00:36:37,139 Someone close to him may ty to get his insurance money 495 00:36:37,228 --> 00:36:39,174 ls IVIr. Yu your ovvn father 496 00:36:39,163 --> 00:36:41,109 You bastard Calm down 497 00:36:41,199 --> 00:36:42,143 Go on 498 00:36:42,200 --> 00:36:45,181 I didn't implicate you. Why get scared? 499 00:36:47,138 --> 00:36:48,208 Miss Yu, let me ask you once again 500 00:36:49,140 --> 00:36:52,144 ls IVIr. Yu your only father or one of your fathers? 501 00:36:53,144 --> 00:36:54,122 How many fathers have you got? 502 00:36:59,150 --> 00:37:00,128 Calm down 503 00:37:00,151 --> 00:37:01,186 You expect us to keep cool? 504 00:37:02,119 --> 00:37:05,123 If we insulted your folks could you bear with it? 505 00:37:05,156 --> 00:37:07,102 I'm tying to calm down myself 506 00:37:07,158 --> 00:37:11,072 I may say vulgar words on impulse 507 00:37:11,128 --> 00:37:13,108 Not my business I don't care 508 00:37:15,099 --> 00:37:15,110 There's someone outside 509 00:37:17,134 --> 00:37:20,115 Keep calm, let me fix him 510 00:37:31,182 --> 00:37:34,095 I know her. I have her photo too. Look 511 00:37:34,151 --> 00:37:36,062 Let go, its hurts 512 00:37:42,093 --> 00:37:43,071 Who's he? 513 00:37:43,127 --> 00:37:44,105 A contemporay 514 00:37:48,165 --> 00:37:50,111 Why are you moving sneakily here? 515 00:37:51,168 --> 00:37:53,148 I want to see Miss Yu. 516 00:37:53,170 --> 00:37:55,150 Me? What for? 517 00:37:55,139 --> 00:37:57,141 It's about your father. I saw him kidnapped yesterday 518 00:37:59,143 --> 00:38:01,123 Let me show you if you don't believe me 519 00:38:06,117 --> 00:38:08,028 Is this car your father's? 520 00:38:08,085 --> 00:38:10,065 This is the kidnapper's car I saw it last night 521 00:38:11,055 --> 00:38:14,059 Catching an adulterer? The photo is clear 522 00:38:14,091 --> 00:38:15,126 ls the hero IVIr. X? Yes 523 00:38:17,128 --> 00:38:18,106 These photos are not exciting 524 00:38:19,096 --> 00:38:20,097 Want to see some bestiality? 525 00:38:20,131 --> 00:38:21,109 Where? 526 00:38:21,132 --> 00:38:23,112 Get a dog to pe_orm on you 527 00:38:24,101 --> 00:38:28,072 You won't even take my money don't come to me again 528 00:38:31,075 --> 00:38:32,053 Only the car license? 529 00:38:32,109 --> 00:38:34,089 Why didn't you snap his kidnapping? 530 00:38:34,111 --> 00:38:36,091 I did, but I forgot to take of the lid 531 00:38:37,081 --> 00:38:38,059 Can you identi_ that kidnapper? 532 00:38:38,115 --> 00:38:39,093 Yes, like a man 533 00:38:40,084 --> 00:38:42,030 Who was that man? 534 00:38:42,086 --> 00:38:45,067 Thank you. You gave me a hamburger and a coke 535 00:38:45,089 --> 00:38:47,069 So I got beaten up, posing as an investigator 536 00:38:47,124 --> 00:38:50,105 Would you risk your life for steak and red wine? 537 00:38:51,062 --> 00:38:54,043 I paid for the hamburger and the coke myself 538 00:38:54,065 --> 00:38:55,135 You'll get credit if the case is cracked 539 00:38:56,067 --> 00:38:59,048 Damn, I could wash my hands on this case 540 00:38:59,036 --> 00:39:01,038 You asked for my help for fear of getting demoted 541 00:39:01,072 --> 00:39:03,074 That's better than being a chicken like you 542 00:39:04,008 --> 00:39:05,988 You were helpless when splashed by a foreign dame 543 00:39:06,077 --> 00:39:08,057 You might kill yourself if it was acid 544 00:39:09,113 --> 00:39:11,024 My fist are bigger than her head 545 00:39:11,082 --> 00:39:12,060 I'm not afraid of the blonde 546 00:39:12,083 --> 00:39:15,064 Would you risk your life for steak and red wine? 547 00:39:16,020 --> 00:39:19,024 And to beat down that American dame. You're backing out now 548 00:39:19,056 --> 00:39:20,034 Me backing out? 549 00:39:20,091 --> 00:39:22,037 Why are you raising your voice? 550 00:39:22,093 --> 00:39:23,071 I'm only putting on airs 551 00:39:23,094 --> 00:39:26,041 Well, show something to that foreign dame 552 00:39:26,097 --> 00:39:27,075 just wait and see 553 00:39:31,035 --> 00:39:34,039 Cindy, what do you think that investigator is? 554 00:39:34,105 --> 00:39:36,085 He looked and walked strange 555 00:39:36,107 --> 00:39:38,018 Must be an impostor or swindler 556 00:39:38,075 --> 00:39:40,055 Don't talk di_, or your child is a freak 557 00:39:40,077 --> 00:39:43,058 Don't vvory, a freak could be a whiz kid too 558 00:39:43,114 --> 00:39:46,061 How could you be in the mood for jokes now? 559 00:39:49,053 --> 00:39:50,031 You're back? 560 00:39:50,054 --> 00:39:52,056 Have you bought the bone-setting wine? 561 00:39:54,024 --> 00:39:57,062 Wine mixed with ginger tastes better. Want to ty? 562 00:39:59,063 --> 00:40:01,043 Cindy, since you have an engagement, excuse me 563 00:40:02,099 --> 00:40:05,080 He wants your company don't break his heart 564 00:40:05,069 --> 00:40:06,047 Looking for me? 565 00:40:09,006 --> 00:40:11,043 You're in a mating game don't get me involved 566 00:40:11,108 --> 00:40:14,055 You have a shapely figure, Miss Yu 567 00:40:14,078 --> 00:40:15,056 Thank you 568 00:40:16,046 --> 00:40:17,024 he has a sweet tongue 569 00:40:17,047 --> 00:40:18,048 he seems to have fallen for you 570 00:40:18,082 --> 00:40:19,083 Does that concern me? 571 00:40:20,017 --> 00:40:22,054 Sure, You've turned me on 572 00:40:23,020 --> 00:40:24,055 But I must fix that foreign dame first 573 00:40:25,055 --> 00:40:27,035 I want to see how long you can last 574 00:40:30,995 --> 00:40:31,996 I'm sure I can satis_ you 575 00:40:32,062 --> 00:40:34,064 You must devote much energy then 576 00:40:36,066 --> 00:40:38,046 You're getting closer to the mark 577 00:40:38,035 --> 00:40:41,016 We're about to square o_. Get in 578 00:41:31,021 --> 00:41:33,001 Judy, go now. He's here to take you 579 00:41:34,992 --> 00:41:35,970 Go now 580 00:41:57,982 --> 00:41:58,960 Get going 581 00:42:06,957 --> 00:42:08,937 Help! That car was tying to kill us 582 00:42:08,993 --> 00:42:09,971 It was that investigator 583 00:42:10,961 --> 00:42:11,939 Get in Get in 584 00:42:19,003 --> 00:42:20,983 what happened? We're being pursued 585 00:42:21,972 --> 00:42:23,212 Was he sent by Huang Te? How do you know? 586 00:42:23,941 --> 00:42:24,976 I suspected him to have hurt your father 587 00:42:25,943 --> 00:42:27,945 Several of the cases I got are linked with Huang Te 588 00:42:28,012 --> 00:42:29,252 So that reporter has spoken the truth 589 00:42:30,981 --> 00:42:32,221 You'd better consult him on this 590 00:42:35,953 --> 00:42:36,954 I've got all data on them 591 00:42:37,221 --> 00:42:39,201 Only by getting evidence of IVIr. Yu being hurt 592 00:42:39,223 --> 00:42:40,930 we don't have to pay any compensation 593 00:42:40,991 --> 00:42:42,971 Don't think we'll co-operate with you now 594 00:42:43,227 --> 00:42:44,934 We still don't know your identity 595 00:42:44,962 --> 00:42:46,236 I'm an investigator 596 00:42:47,231 --> 00:42:49,211 The door's there, Get out if you don't believe me 597 00:42:49,233 --> 00:42:49,973 Let's go 598 00:42:50,200 --> 00:42:51,941 I can investigate myself with a photo of that bandit's car license 599 00:42:52,002 --> 00:42:53,242 Shit! 600 00:42:57,975 --> 00:43:00,216 Sho_, what did you say? 601 00:43:00,945 --> 00:43:01,923 I told you eat shit 602 00:43:01,946 --> 00:43:03,948 No, before that 603 00:43:04,214 --> 00:43:05,921 He said he got a photo of that bandits car license 604 00:43:06,216 --> 00:43:08,196 As a reporter, all you want is information 605 00:43:08,986 --> 00:43:10,226 Let's co-operate, Sho_ 606 00:43:12,990 --> 00:43:13,968 What's wrong with being short? 607 00:43:15,225 --> 00:43:16,966 Deng Xiaoping's short too and so was Napoleon 608 00:43:17,194 --> 00:43:18,195 No wonder you're so tall 609 00:43:20,197 --> 00:43:21,938 Well, do me a favour. Let's co-operate 610 00:43:26,203 --> 00:43:28,183 Let's bring him here through this address 611 00:43:28,238 --> 00:43:30,184 and made him tell Huang Te's hideout 612 00:43:30,207 --> 00:43:32,187 then we'll get evidence against him 613 00:43:45,189 --> 00:43:47,169 Is this car yours? Show me your license 614 00:43:50,227 --> 00:43:54,175 What's wrong ? Taking so long replacing a few tires? 615 00:43:55,232 --> 00:43:58,145 Nem time put it up, or it may slip 616 00:43:58,235 --> 00:43:59,213 Thank you , sir 617 00:44:00,237 --> 00:44:02,183 Hury UP 618 00:44:04,141 --> 00:44:04,209 Hury UP 619 00:44:12,182 --> 00:44:15,163 I need a rest. You take over 620 00:44:22,192 --> 00:44:23,170 Look 621 00:44:28,165 --> 00:44:29,166 What are you doing? So it's you 622 00:44:48,185 --> 00:44:49,186 What's it, pal? 623 00:44:49,219 --> 00:44:51,130 You're mistaken 624 00:44:51,155 --> 00:44:53,135 You di_ dogs we can't be wrong 625 00:44:53,190 --> 00:44:55,170 We've just arrived from the hinterland 626 00:44:55,192 --> 00:44:57,172 We can read you like a book 627 00:44:57,161 --> 00:45:00,142 We've photos showing you kidnap IVIr. Yu 628 00:45:01,131 --> 00:45:02,109 What do you want? 629 00:45:03,133 --> 00:45:05,170 You'll get 3,5,7 years if we take you to the police 630 00:45:06,136 --> 00:45:07,114 That means 15 years, all told 631 00:45:07,204 --> 00:45:10,117 and you'll be rinsed with di_ water 632 00:45:10,140 --> 00:45:12,120 and brain-washed with toilet water. Want to ty? 633 00:45:12,142 --> 00:45:14,144 We were paid to do it 634 00:45:15,145 --> 00:45:17,147 Tell us the ringleader and you'll be free 635 00:45:19,183 --> 00:45:21,163 Well, are you going to talk? 636 00:45:21,151 --> 00:45:22,152 I'll send for a police van 637 00:45:22,186 --> 00:45:24,166 Buddy, we work for money only 638 00:45:24,188 --> 00:45:26,168 Their base is Jung Li Godown 639 00:45:30,160 --> 00:45:31,138 Keep an eye 640 00:45:43,107 --> 00:45:44,085 Have you any religious faith? 641 00:45:44,141 --> 00:45:45,119 Yes, what then? 642 00:45:45,175 --> 00:45:48,122 It could be dangerous inside 643 00:45:48,145 --> 00:45:50,125 You'd better stick to your car and pray for us till we return 644 00:45:52,149 --> 00:45:53,127 Whatever your religion I want first hand info 645 00:45:53,150 --> 00:45:54,128 Let me go in first 646 00:45:54,151 --> 00:45:57,098 You're right. Sit still in the car 647 00:45:57,121 --> 00:45:58,099 Don't be in our way 648 00:45:58,155 --> 00:46:01,102 I'll give you first hand info once I get it 649 00:46:03,093 --> 00:46:04,071 50 FY 650 00:46:08,132 --> 00:46:10,078 Calling headquarters 651 00:46:11,135 --> 00:46:12,113 Yes? 652 00:46:12,136 --> 00:46:14,116 We've discovered 3 suspects outside the godown 653 00:46:14,138 --> 00:46:15,116 Over 654 00:46:18,142 --> 00:46:21,055 Boss, 3 suspects moving outside the godown 655 00:46:21,111 --> 00:46:23,113 Let them come in for a visit 656 00:47:00,083 --> 00:47:03,030 Kid, don't keep looking forward only 657 00:47:03,086 --> 00:47:04,064 Be pragmatic 658 00:47:04,121 --> 00:47:07,068 To make money you've come at the right time 659 00:47:07,090 --> 00:47:09,070 I've only lost my way You're unlucky 660 00:47:09,126 --> 00:47:13,040 You're now in a lion's den 661 00:47:13,063 --> 00:47:14,098 I want to ty the bumper car 662 00:47:15,032 --> 00:47:16,033 Okay, I'll keep you company 663 00:47:25,108 --> 00:47:28,089 Don't follow me. Wait for me here 664 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 You can't play that without strong feet 665 00:47:39,089 --> 00:47:40,067 I'm still around 666 00:47:40,090 --> 00:47:42,070 Good, you have strong feet 667 00:47:43,060 --> 00:47:45,040 But a man's hardest part is not the feet 668 00:47:45,062 --> 00:47:48,066 Have you got anything harder than hard feet? 669 00:47:49,066 --> 00:47:52,013 A hard head is more important than hard feet 670 00:47:56,039 --> 00:47:58,041 It seems your head isn't that hard either 671 00:50:13,010 --> 00:50:16,981 Now you can ty the Thai massage 672 00:50:17,014 --> 00:50:18,994 With the neck gripped like that fire can come out of the bladder 673 00:50:19,016 --> 00:50:21,997 not eveybody can stand our family kung fu 674 00:50:22,019 --> 00:50:24,932 I want emra service. Can you do it? 675 00:50:32,963 --> 00:50:33,941 SO-SO 676 00:52:41,191 --> 00:52:45,230 These les are all Huang's com_aints against you 677 00:52:46,196 --> 00:52:48,176 You can't fulfill dancing as usual and horse-racing as usual 678 00:52:48,231 --> 00:52:51,178 You've only achieved disruption of public order 679 00:52:52,169 --> 00:52:54,206 You won't give up until you go to prison 680 00:52:55,205 --> 00:52:57,116 Seems you have Language defects 681 00:52:57,174 --> 00:53:00,178 I'm not a criminal, Huang Te tried to scandalized me 682 00:53:01,144 --> 00:53:03,146 Legally, I've committed no of fence 683 00:53:03,180 --> 00:53:06,161 I could sue you for slander 684 00:53:07,150 --> 00:53:10,154 As a police officer, why didn't you stop her? 685 00:53:10,187 --> 00:53:12,133 How am I to report to my superior? 686 00:53:12,155 --> 00:53:14,135 Report? How are you going to answer to me? 687 00:53:14,157 --> 00:53:16,137 Remember how you begged me to help you 688 00:53:16,159 --> 00:53:19,140 Now you're putting all the blame on you 689 00:53:19,162 --> 00:53:23,110 Well, I'll bear it and won't sue you 690 00:53:23,200 --> 00:53:25,180 Find a suitable location for holidaying' 691 00:53:26,136 --> 00:53:28,116 As if the counte_eit ring'd disappeared 692 00:53:30,140 --> 00:53:35,180 I can sue you for cover-up then 693 00:53:36,179 --> 00:53:39,183 This law applies both in HK and the USA 694 00:53:40,183 --> 00:53:44,131 Your remark may be presented in Court any time 695 00:53:44,154 --> 00:53:47,135 Sir, I've already been beaten up like that 696 00:53:47,157 --> 00:53:49,137 Mind I may sue you for framing me 697 00:53:50,126 --> 00:53:53,130 What? Blackmailing me? I've been used to that 698 00:53:53,196 --> 00:53:55,198 What do you want? Tying to threaten me? 699 00:53:56,166 --> 00:53:57,110 Do you know what I do? 700 00:53:57,133 --> 00:53:59,079 You couldn't possibly have got sharp teeth 701 00:53:59,102 --> 00:54:02,106 I'm a reporter. I know the law and I can write 702 00:54:02,172 --> 00:54:04,152 I may complain against you in the paper tomorrow 703 00:54:05,141 --> 00:54:06,119 What's your number? 704 00:54:07,110 --> 00:54:08,145 I've decided to tell her I'm a policeman 705 00:54:09,079 --> 00:54:11,081 Just report to your boss it's a _op 706 00:54:11,147 --> 00:54:13,149 Then I don't have to bear any blame any more 707 00:54:14,150 --> 00:54:17,154 Buddy, I may kill myself if you don't bear it 708 00:54:17,153 --> 00:54:20,134 layout let me go I'll let you go 709 00:54:20,156 --> 00:54:22,102 Then we won't go against the law any more 710 00:54:27,130 --> 00:54:29,076 IVIr. Wong wants to let him go 711 00:54:29,132 --> 00:54:31,112 Please tell him about it 712 00:54:32,102 --> 00:54:35,106 I've overheard it. I won't offend the press any more 713 00:54:36,106 --> 00:54:37,084 Excuse me 714 00:54:37,140 --> 00:54:39,086 Don't mention it. Do something constructive 715 00:54:39,109 --> 00:54:43,057 Ty to frame Huang Te 716 00:54:43,113 --> 00:54:45,115 Cause a plunge in his stocks to hurt his reputation 717 00:54:46,149 --> 00:54:48,095 Are you a god of some sort? 718 00:54:48,151 --> 00:54:50,097 No, I'm an Emperor 719 00:54:50,120 --> 00:54:52,100 What ? Emperor? 720 00:54:52,122 --> 00:54:54,068 An uncrowned Emperor 721 00:54:59,062 --> 00:55:01,064 Childish. Show me 722 00:55:11,107 --> 00:55:12,085 Who's the boss? 723 00:55:16,046 --> 00:55:18,083 What's going on? A big renovation of vengeance? 724 00:55:19,082 --> 00:55:22,063 Why get excited over a little delay in payment? 725 00:55:22,085 --> 00:55:24,031 Are you still taking me for a boss? 726 00:55:24,087 --> 00:55:25,065 The boss is here 727 00:55:31,094 --> 00:55:35,042 It'd be nastier if you wrote about Huang Te again 728 00:55:35,098 --> 00:55:36,076 Let's go 729 00:55:40,136 --> 00:55:42,047 What did they say? 730 00:55:42,105 --> 00:55:46,053 They gripe about your blowing they lid of his scandals 731 00:55:46,109 --> 00:55:47,087 Where's Hai? 732 00:55:53,049 --> 00:55:54,050 Louder 733 00:55:59,089 --> 00:56:00,090 Daddy, what happened? 734 00:56:01,024 --> 00:56:02,025 I'm not your daddy 735 00:56:05,028 --> 00:56:07,008 Shin I'm not your daddy either 736 00:56:09,065 --> 00:56:11,045 Daddy, what happened? 737 00:56:14,104 --> 00:56:17,017 Chieh, what happened? I'm not your daddy 738 00:56:23,079 --> 00:56:25,059 Daddy, I've bought your favourite grape 739 00:56:26,015 --> 00:56:28,017 I won't take it I'll take it then 740 00:56:29,052 --> 00:56:30,998 You must peel it. Put it down 741 00:56:33,022 --> 00:56:34,057 What trouble have you brought? 742 00:56:35,091 --> 00:56:36,069 No 743 00:56:37,026 --> 00:56:40,007 No! Two foreigners came yesterday claiming 744 00:56:40,029 --> 00:56:43,010 that we published false news to scandalize others 745 00:56:43,032 --> 00:56:44,010 didn't you bring all that? 746 00:56:44,067 --> 00:56:47,048 No, I was only tying to help a girl 747 00:56:48,037 --> 00:56:51,075 What? Betraying a father for gloy's sake? 748 00:56:53,009 --> 00:56:55,990 Follow my example. I never die for girls 749 00:56:56,045 --> 00:56:57,023 only girls die for me 750 00:56:57,046 --> 00:56:59,026 Daddy, I didn't betray you 751 00:57:01,985 --> 00:57:03,987 You're damned. You betrayed your father for a girl 752 00:57:04,988 --> 00:57:05,966 Keep your feet off 753 00:57:06,055 --> 00:57:08,035 Look, even she's not on your side 754 00:57:08,992 --> 00:57:10,994 Daddy, Prosecutor Yu went berserk suddenly 755 00:57:11,027 --> 00:57:12,028 I want to find out the truth 756 00:57:12,061 --> 00:57:15,008 I did it for us and for conscience too 757 00:57:15,031 --> 00:57:18,979 Now your father may get crippled even aRer recovey 758 00:57:19,035 --> 00:57:22,983 Now all my organs are out of order 759 00:57:23,006 --> 00:57:24,007 I need treatment for nearly one month 760 00:57:24,974 --> 00:57:27,978 They stop work under pretem of illness 761 00:57:28,011 --> 00:57:30,992 The office is now in a mess. Who's going to support me? 762 00:57:31,014 --> 00:57:31,992 I will 763 00:57:33,016 --> 00:57:35,018 You? Begging maYbe 764 00:57:36,052 --> 00:57:37,963 Is that any of your business, bitch? 765 00:57:39,055 --> 00:57:41,968 Daddy, don't scold me in public 766 00:57:41,958 --> 00:57:43,028 I promise I won't do that again 767 00:57:43,993 --> 00:57:45,973 Uncle ma, don't trust him. Beat him up 768 00:57:46,062 --> 00:57:49,043 I'll beat you up 769 00:57:49,032 --> 00:57:51,034 You must finish this course what may 770 00:57:52,001 --> 00:57:54,982 You must tell the truth by all means 771 00:57:55,004 --> 00:57:57,006 to boost our circulation and to avenge me 772 00:57:57,941 --> 00:57:58,942 Daddy, is your leg alright? 773 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 Uncle ma, did your son beat you? 774 00:58:04,013 --> 00:58:04,991 It's no concern of yours 775 00:58:05,248 --> 00:58:07,956 hay, go and do something significant 776 00:58:07,951 --> 00:58:08,929 Yes, daddy 777 00:58:09,252 --> 00:58:10,993 Forth sake of my daddy and your daddy 778 00:58:11,020 --> 00:58:13,000 we must use your daddy 779 00:58:13,022 --> 00:58:15,002 Let's bring IVIr. Yu out to make a statement 780 00:58:15,225 --> 00:58:16,966 that he's now well and will testi_ against Huang Te 781 00:58:16,993 --> 00:58:19,940 If they ty to kidnap him again 782 00:58:19,963 --> 00:58:22,944 We'll ambush to round them all up 783 00:58:24,033 --> 00:58:25,011 What do you say? 784 00:58:25,935 --> 00:58:25,969 It's not as simple as that 785 00:58:26,236 --> 00:58:29,945 Don't vvory. If we get her daddy. I have a way out 786 00:58:30,974 --> 00:58:32,248 Do you mean what you say? 787 00:58:32,976 --> 00:58:33,977 I'll leave the whole job to you 788 00:58:34,010 --> 00:58:35,956 Good, I can avenge my father now 789 00:58:36,012 --> 00:58:38,219 you go and steal then 790 00:58:40,950 --> 00:58:41,951 Would we put daddy in danger? 791 00:58:41,951 --> 00:58:43,931 I'll take care of him. Go quick 792 00:58:43,987 --> 00:58:45,967 When shall we act? Right now 793 00:59:00,236 --> 00:59:02,216 Hai, you go up with Cindy first 794 00:59:02,205 --> 00:59:03,183 What about you? 795 00:59:03,973 --> 00:59:06,954 I'll protect Judy here to keep you covered 796 00:59:08,211 --> 00:59:10,919 Cindy, take care of my daddy Okay 797 00:59:11,180 --> 00:59:12,181 What are you waiting for? 798 00:59:44,981 --> 00:59:46,221 He's watching TV. How can we lure him here? 799 00:59:46,950 --> 00:59:48,190 Let me scare him to lure him here 800 00:59:55,959 --> 00:59:57,961 Not here, come in and watch 801 00:59:58,227 --> 00:59:59,205 Hury UP 802 00:59:59,963 --> 01:00:00,941 When shall we act? Right now 803 01:00:03,232 --> 01:00:04,210 They're going to fight soon 804 01:00:07,236 --> 01:00:09,216 He's damned, I hate him 805 01:00:11,941 --> 01:00:13,215 It's not wroth viewing 806 01:00:13,242 --> 01:00:15,188 It's nice 807 01:00:15,979 --> 01:00:17,185 What about playing a game? Shall we play a game? 808 01:00:17,213 --> 01:00:18,920 No, it's better to watch TV 809 01:00:18,948 --> 01:00:21,155 Let's play ox-riding Ty, it's fun 810 01:00:21,217 --> 01:00:22,195 No, It's better to watch TV 811 01:00:22,218 --> 01:00:24,198 I play, you play Come on 812 01:00:25,188 --> 01:00:26,166 It's fun 813 01:00:29,225 --> 01:00:30,226 Come here 814 01:00:43,172 --> 01:00:44,150 What are you doing? 815 01:00:44,207 --> 01:00:45,185 I'm afraid of being seen 816 01:00:46,175 --> 01:00:47,176 It's not a fancy ball 817 01:00:47,944 --> 01:00:48,183 Sit closer 818 01:00:51,214 --> 01:00:52,192 Hold me 819 01:00:53,182 --> 01:00:53,922 Why? 820 01:00:54,217 --> 01:00:57,130 Let's play lovers to avoid suspicions 821 01:00:59,222 --> 01:01:01,168 Someone's coming. Hold me 822 01:01:02,158 --> 01:01:03,159 Don't blame me if we are discovered 823 01:01:03,226 --> 01:01:05,137 Don't pull a long face 824 01:01:05,194 --> 01:01:10,166 Hold me and act like you 're fascinated, Caress 825 01:01:16,172 --> 01:01:18,209 You did fine, you could do even better 826 01:01:20,176 --> 01:01:21,154 What are you doing? 827 01:01:21,210 --> 01:01:22,188 Is that any of your business? 828 01:01:23,146 --> 01:01:24,147 I'm CID. What are you doing? 829 01:01:24,180 --> 01:01:27,127 Sir, can't we get close to each other? 830 01:01:28,184 --> 01:01:30,164 What's your hand doing? Combing 831 01:01:30,153 --> 01:01:32,133 that one? Getting small change 832 01:01:32,155 --> 01:01:33,133 I don't believe it. Hand it out 833 01:01:34,157 --> 01:01:36,137 There's nothing, sir 834 01:01:38,161 --> 01:01:40,141 Are you out of your mind? I hate people like you 835 01:01:40,129 --> 01:01:42,166 You raped my wife daughter & sister 836 01:01:43,132 --> 01:01:46,113 I became a police officee to capture you all 837 01:01:46,169 --> 01:01:48,149 Let me cut of your thing 838 01:01:48,204 --> 01:01:49,182 Crazy. What are you doing here? 839 01:01:49,205 --> 01:01:52,152 To make her a prostitute 840 01:01:52,208 --> 01:01:54,188 Don't take me, take him 841 01:01:55,144 --> 01:01:56,122 He's madder than your father 842 01:01:57,146 --> 01:02:00,150 Action speaks louder than words 843 01:02:07,123 --> 01:02:08,124 They're coming. Go and lend a hand 844 01:02:23,172 --> 01:02:24,150 Why have you stopped here? 845 01:02:28,111 --> 01:02:29,089 Get up, He-man 846 01:02:32,181 --> 01:02:33,125 Stop playing 847 01:02:33,149 --> 01:02:36,130 Well, get a taste of flying dart 848 01:02:39,122 --> 01:02:40,123 You'll gradually Lose your sense 849 01:02:44,160 --> 01:02:45,138 Have you fallen into coma? 850 01:02:46,162 --> 01:02:47,140 Almost 851 01:02:48,097 --> 01:02:49,075 Come and lend a hand 852 01:02:51,167 --> 01:02:52,145 Watch out 853 01:02:57,140 --> 01:02:58,118 Who is it? 854 01:03:09,152 --> 01:03:12,065 His head's drooping and listless 855 01:03:12,088 --> 01:03:13,066 Raise up his head 856 01:03:15,057 --> 01:03:17,128 Too high, lower, okay 857 01:03:17,126 --> 01:03:20,073 No, a little over Not here, there 858 01:03:20,163 --> 01:03:24,111 A little over, Right Nearly OK, lower, OK 859 01:03:28,070 --> 01:03:30,050 Pick up the dropped eye for him 860 01:03:38,080 --> 01:03:39,058 Okay, don't move 861 01:03:40,082 --> 01:03:43,086 Again, right, OK 862 01:03:43,152 --> 01:03:45,132 Let's thank brother Lung 863 01:03:50,092 --> 01:03:54,040 It's most urgent print this later Print this first 864 01:04:07,043 --> 01:04:09,023 The sun's out. Why still in bed? 865 01:04:09,078 --> 01:04:11,058 Calm clown. I've seen this piece of news too 866 01:04:11,047 --> 01:04:13,027 I thought you were blind 867 01:04:13,049 --> 01:04:14,084 Don't you know who did it? 868 01:04:14,116 --> 01:04:15,094 The reporters, of course 869 01:04:15,117 --> 01:04:18,030 I think they're only ballyhooing 870 01:04:18,054 --> 01:04:19,032 They may ruin us 871 01:04:19,055 --> 01:04:23,003 No, such news won't affect us 872 01:04:23,059 --> 01:04:24,037 I never guesstimate 873 01:04:24,093 --> 01:04:26,095 You'll only make things worse 874 01:04:27,029 --> 01:04:30,010 You were not so scared when then counte_eit notes were printed 875 01:04:30,099 --> 01:04:34,070 I'll kidnap his daughter to exchange for that _le 876 01:04:45,081 --> 01:04:46,059 What's happened? 877 01:04:47,049 --> 01:04:48,027 Have you read today's paper? 878 01:04:49,051 --> 01:04:51,053 Yes It's about your daddy 879 01:04:52,121 --> 01:04:53,099 I know 880 01:04:55,057 --> 01:04:58,004 I've come to protect you knowing you're afraid 881 01:04:58,995 --> 01:04:59,973 Tying to take advantage? 882 01:05:00,997 --> 01:05:02,977 What do you mean? 883 01:05:04,066 --> 01:05:05,067 Why have you moved Luggage here? 884 01:05:08,037 --> 01:05:10,039 You were not so scared when then counte_eit notes were printed 885 01:05:11,007 --> 01:05:13,009 I won't stand by and do nothing 886 01:05:13,075 --> 01:05:16,022 I've decided to move to her side to await death 887 01:05:22,051 --> 01:05:23,997 Something wrong with his mind? 888 01:05:24,020 --> 01:05:27,001 It doesn't look like it 889 01:05:27,023 --> 01:05:28,001 What now? 890 01:05:28,024 --> 01:05:29,970 Let me tear open his head and see 891 01:05:41,070 --> 01:05:44,017 You're so tough 892 01:05:44,040 --> 01:05:47,021 Nem time knock before you enter. Be polite 893 01:05:47,043 --> 01:05:48,044 I'm already vey polite 894 01:05:49,045 --> 01:05:50,023 What are you doing? 895 01:05:51,013 --> 01:05:52,993 May I fling away your things? 896 01:05:58,955 --> 01:06:00,957 Oh, God, oh Jesus Amida Buddha! 897 01:06:00,990 --> 01:06:01,991 So you're a cop 898 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Didn't I tell you before? 899 01:06:06,028 --> 01:06:08,008 You creep, you sneaked in to get info 900 01:06:08,030 --> 01:06:10,010 and posed as an investigator 901 01:06:10,032 --> 01:06:13,013 So all this is a hoax 902 01:06:15,004 --> 01:06:16,984 We're in the same line. Give me some face 903 01:06:17,039 --> 01:06:18,950 We are not 904 01:06:19,008 --> 01:06:21,989 Well, foreign lady I know your identity 905 01:06:21,978 --> 01:06:22,979 You're an undercover agent of FBI 906 01:06:23,012 --> 01:06:24,992 You're here to get information not for a friend 907 01:06:25,047 --> 01:06:26,958 What are you talking about? 908 01:06:26,983 --> 01:06:29,964 Well, I'll ask Judy who used her daddy 909 01:06:32,989 --> 01:06:34,969 I'll break your mouth if go on 910 01:06:35,024 --> 01:06:37,004 Don't be so tough , foreigner 911 01:06:37,994 --> 01:06:40,941 Forget the past. I'll keep wooing up 912 01:06:40,930 --> 01:06:43,934 You keep using her to Lure the thugs out 913 01:06:44,000 --> 01:06:46,981 I'll get credit and a new girlfriend too 914 01:06:46,969 --> 01:06:48,971 if the case is not cracked her dad will suffer. Right? 915 01:06:49,005 --> 01:06:50,916 You _o are really damned 916 01:06:51,007 --> 01:06:52,953 Cindy, I've misjudged you 917 01:06:53,042 --> 01:06:55,022 You're not my friends. Go away 918 01:06:56,979 --> 01:06:59,983 Judy, I'm different from her. You've not misjudged me 919 01:07:24,940 --> 01:07:26,180 Doctor, is there any hope for him? 920 01:07:26,242 --> 01:07:29,223 His head operation can be regarded a success 921 01:07:29,211 --> 01:07:31,213 but his l.Q. is still not back to normal 922 01:07:31,981 --> 01:07:34,222 It's even lower than that of a teenager 923 01:07:34,984 --> 01:07:36,964 Is there anything we can do for him? 924 01:07:37,219 --> 01:07:40,223 We've carried out deferent tests for him 925 01:07:40,956 --> 01:07:42,936 We find electrotherapy the most efective 926 01:07:43,225 --> 01:07:45,205 though there has not been any remarkable result 927 01:07:45,961 --> 01:07:47,941 We must see the result of the test first 928 01:07:52,968 --> 01:07:55,972 Maniac, eat, I still have much unfnished work 929 01:07:57,206 --> 01:08:01,177 Would you treat him like that if he were your dad? 930 01:08:01,243 --> 01:08:04,190 Life were my dad 931 01:08:04,180 --> 01:08:05,955 I'd have many dads in this hospital then 932 01:08:06,182 --> 01:08:09,220 Some day you might be in the same condition 933 01:08:10,219 --> 01:08:13,200 Please treat him like your ovvn dad. Feed him 934 01:08:21,163 --> 01:08:22,198 Uncle, let me feed you 935 01:08:23,165 --> 01:08:24,200 I won't eat, I want ice-cream 936 01:08:38,247 --> 01:08:41,956 Uncle, ty, it's vey expensive 937 01:08:44,954 --> 01:08:48,163 It's Swallow's nests. Isn't it nicer than ice-cream? 938 01:08:48,190 --> 01:08:49,168 Come, ty 939 01:08:59,201 --> 01:09:03,115 You're naughty. I'll beat you up if you go on 940 01:09:04,140 --> 01:09:05,118 You _o are of a kind 941 01:09:31,133 --> 01:09:33,170 Keep away, don't be in the way 942 01:09:52,188 --> 01:09:53,166 Uncle 943 01:09:56,225 --> 01:09:58,171 Nurse, is the voltage too high? 944 01:09:58,194 --> 01:10:01,141 Are you the nurse or am I? 945 01:10:01,163 --> 01:10:04,144 Don't insult my profession Turn over to see him 946 01:10:16,145 --> 01:10:17,123 It's alright 947 01:10:26,155 --> 01:10:27,133 Uncle 948 01:10:36,131 --> 01:10:36,165 You've done it wrongly 949 01:10:36,198 --> 01:10:37,142 You've stabbed it into my throat 950 01:10:37,132 --> 01:10:39,078 Where's my warm water bottle You pushed me down the bed 951 01:10:39,134 --> 01:10:40,169 Where's my wheelchair 952 01:10:42,137 --> 01:10:44,174 Uncle Uncle, are you alright? 953 01:10:44,206 --> 01:10:45,184 Uncle 954 01:10:46,175 --> 01:10:48,155 Doctor 955 01:10:48,177 --> 01:10:51,124 Bad, Judy has been kidnapped 956 01:10:51,146 --> 01:10:53,126 Use IVIr. Yu's le to swap for the _ostage 957 01:10:53,115 --> 01:10:54,093 What now? 958 01:10:55,150 --> 01:10:58,097 Doctor, how's he? 959 01:10:58,153 --> 01:11:00,099 Don't vvory, he's alright 960 01:11:01,090 --> 01:11:02,160 Uncle, I'll get back your daughter by evey means 961 01:11:03,092 --> 01:11:04,093 Cindy, hury UP 962 01:11:08,130 --> 01:11:09,108 Where's my daughter? 963 01:11:15,170 --> 01:11:17,150 This godown is the place for the exchange of Judy? 964 01:11:18,140 --> 01:11:19,118 Where's the file? 965 01:11:19,141 --> 01:11:21,087 You must be joking. I haven't got it 966 01:11:21,076 --> 01:11:23,078 I used to get bad files in school 967 01:11:23,178 --> 01:11:26,159 Stop joking. I mean that file of IVIr. Yu 968 01:11:27,082 --> 01:11:29,153 It's confidential. How do we know it? 969 01:11:30,085 --> 01:11:31,120 If we know it, it won't be confidential 970 01:11:31,153 --> 01:11:34,100 What then? Huang Te wants the file in exchange for Judy 971 01:11:34,123 --> 01:11:37,070 Don't vvory, I've had many files ready 972 01:11:37,092 --> 01:11:38,093 Why have you got so many? You've already said no 973 01:11:38,127 --> 01:11:40,073 Must be fakes 974 01:11:41,096 --> 01:11:44,077 take one each. Go in and tell them you've got the file 975 01:11:44,099 --> 01:11:46,136 to divert their attention and act as needs be 976 01:11:56,078 --> 01:11:57,113 You go that way I go this way 977 01:12:20,069 --> 01:12:22,049 Cindy Judy 978 01:12:34,116 --> 01:12:35,094 Be alert, Cindy 979 01:12:40,022 --> 01:12:41,000 JudV 980 01:13:28,003 --> 01:13:28,071 Welcome 981 01:13:29,037 --> 01:13:32,018 You really are smart 982 01:13:32,040 --> 01:13:34,020 I'm afraid you'll stammer at home 983 01:13:34,009 --> 01:13:36,046 Where's the file? Over here 984 01:13:37,045 --> 01:13:38,023 Where's Judy? 985 01:13:39,081 --> 01:13:40,059 Inside 986 01:13:41,016 --> 01:13:42,996 Hai, you stay 987 01:13:43,051 --> 01:13:45,031 Take the file. I'll take her away 988 01:13:48,056 --> 01:13:49,000 A hoax 989 01:13:51,059 --> 01:13:52,037 The genuine _le's here 990 01:14:03,071 --> 01:14:04,015 Show me 991 01:14:15,984 --> 01:14:16,985 Don't climb so high 992 01:14:18,020 --> 01:14:20,000 You'll suffer badly if we kick you down 993 01:14:20,022 --> 01:14:21,000 You mean me? 994 01:14:25,994 --> 01:14:26,972 The foo_ork's okay 995 01:14:27,963 --> 01:14:29,033 My luck's even better 996 01:14:29,965 --> 01:14:32,969 Why is it always the hero who holds the file? 997 01:14:34,002 --> 01:14:35,003 Why is it that the man who holds the file won't come out 998 01:14:35,003 --> 01:14:36,983 till the supporting stars have all died? 999 01:14:37,005 --> 01:14:40,953 The ending is always the best 1000 01:17:53,168 --> 01:17:56,149 Cindy, it's dangerous don't come up 1001 01:19:09,111 --> 01:19:12,115 Stop, stop quickly 1002 01:19:18,086 --> 01:19:20,088 I'll cling to you even at death 1003 01:19:20,155 --> 01:19:22,135 At worst I'll use the file to exchange for Judy 1004 01:19:23,091 --> 01:19:24,092 Too late 1005 01:19:29,097 --> 01:19:31,099 Don't vvory, I'll help you 1006 01:19:37,105 --> 01:19:39,107 You're crazy It won't do you any good 1007 01:19:39,141 --> 01:19:41,121 I'll tear her to pieces 1008 01:19:53,088 --> 01:19:54,123 Then I'll pull the cars apart 1009 01:20:44,072 --> 01:20:45,050 Are you still mad at me? 1010 01:20:46,041 --> 01:20:47,111 I wouldn't be here if I were 1011 01:20:48,076 --> 01:20:51,080 I must thank you. Without you I wouldn't have solved the case 1012 01:20:52,113 --> 01:20:56,027 Friends must help each other 1013 01:20:56,084 --> 01:20:59,065 You helped my dad too. We're breaking even 1014 01:21:00,088 --> 01:21:05,037 Keep them. Hope they'll be bigger 1015 01:21:05,093 --> 01:21:08,040 in fact, their shells are like you 1016 01:21:08,063 --> 01:21:10,043 they can protect themselves and others 1017 01:21:10,999 --> 01:21:13,036 You know nothing but keeping _t 1018 01:21:13,068 --> 01:21:14,069 You can easily be deceived 1019 01:21:15,036 --> 01:21:17,016 I have nothing better for you 1020 01:21:17,038 --> 01:21:19,040 I can't send you an elephant 1021 01:21:19,107 --> 01:21:23,055 Don't. I can't airliR such a stupendous thing 1022 01:21:23,044 --> 01:21:24,045 It may crush my plane 72645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.