Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:18,130
Otani...
2
00:01:21,290 --> 00:01:21,880
Sorry.
3
00:01:22,660 --> 00:01:26,570
I'm going to have to take back that "Let's pretend nothing happened".
4
00:01:28,590 --> 00:01:31,380
I still like you, after all.
5
00:01:31,850 --> 00:01:33,190
Just keep that in mind.
6
00:01:42,980 --> 00:01:43,560
'Kay.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,310
I like who I like.
8
00:01:55,030 --> 00:01:56,510
You got a problem with that?
9
00:02:02,470 --> 00:02:07,230
{\an3}A Confrontation with the Ex-Girlfriend?!
The Great Chest Baring Plan!!
10
00:02:10,520 --> 00:02:11,710
What the hell is this?!
11
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
I've been cut off!
12
00:02:13,610 --> 00:02:15,060
Pretty lame, huh?
13
00:02:15,280 --> 00:02:18,900
Seriously, Umibouzu's wife, couldn't you have done better?
14
00:02:18,900 --> 00:02:21,850
Look, here's another picture of you looking lame.
15
00:02:21,850 --> 00:02:23,370
What? There are more?
16
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
What the hell is this?!
17
00:02:27,410 --> 00:02:28,130
Gimme that!
18
00:02:28,130 --> 00:02:31,110
Why should I? I took it using my own camera.
19
00:02:31,260 --> 00:02:34,120
No good will come of you having that picture.
20
00:02:34,420 --> 00:02:37,920
I could print out a few more copies and put them up in the hallway.
21
00:02:38,000 --> 00:02:39,090
I'll hit you!
22
00:02:39,220 --> 00:02:41,550
Is that how you treat the guy you like?
23
00:02:43,240 --> 00:02:45,460
Why do you have to say stuff like that?!
24
00:02:45,850 --> 00:02:48,500
It's your fault, no matter how you look at it.
25
00:02:48,930 --> 00:02:50,740
Now I'm definitely gonna print more copies!
26
00:02:50,740 --> 00:02:54,350
In Japan, small packets of tissues are commonly handed out for free as a method of advertising.
27
00:02:50,740 --> 00:02:54,350
I'll make a hundred copies and hand them out with tissues in front of the station.
28
00:02:54,350 --> 00:02:55,490
I really will hit you!
29
00:02:55,490 --> 00:02:57,300
Go ahead, if you dare.
30
00:02:58,610 --> 00:03:00,850
The data is still stored in my camera, anyway.
31
00:03:00,160 --> 00:03:01,150
They're back to normal.
32
00:03:01,150 --> 00:03:02,660
A little too normal.
33
00:03:04,090 --> 00:03:04,820
This is bad.
34
00:03:05,080 --> 00:03:08,020
Otani knows my biggest weakness now.
35
00:03:08,150 --> 00:03:09,130
This is making me mad.
36
00:03:09,130 --> 00:03:11,040
This isn't the time to get mad.
37
00:03:11,040 --> 00:03:14,680
I thought you were going to make Otani-kun regret rejecting you.
38
00:03:14,680 --> 00:03:18,940
That's easier said than done.
39
00:03:19,030 --> 00:03:21,450
Nevertheless, don't make that ugly face!
40
00:03:21,880 --> 00:03:23,880
Think. Why did he reject you in the first place?
41
00:03:24,020 --> 00:03:27,030
It was because he thinks of you as his comedy partner, right?
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,540
Yeah, something like that.
43
00:03:29,540 --> 00:03:30,250
Right!
44
00:03:30,510 --> 00:03:32,970
You can't just keep doing comedy with him like before.
45
00:03:32,970 --> 00:03:34,190
Use your seductiveness! Seductiveness!
46
00:03:34,190 --> 00:03:34,820
"Seductiveness"?
47
00:03:35,200 --> 00:03:37,550
Exactly, bare your chest completely and move forward!
48
00:03:37,550 --> 00:03:38,340
How can I do that?
49
00:03:38,340 --> 00:03:39,720
Then do a lap of the station area!
50
00:03:39,720 --> 00:03:40,740
I'll be arrested!
51
00:03:40,740 --> 00:03:44,410
I mean show that kind of attitude!
52
00:03:44,410 --> 00:03:46,630
What?!
53
00:03:47,400 --> 00:03:50,550
What the heck is a "chest baring attitude"?
54
00:03:56,200 --> 00:03:57,650
It's Christmas again.
55
00:04:00,620 --> 00:04:02,390
A year sure goes by quickly, huh?
56
00:04:03,290 --> 00:04:04,260
What, are you an old woman?
57
00:04:05,180 --> 00:04:06,530
Come to think of it...
58
00:04:08,880 --> 00:04:14,290
...last Christmas, he blew off his ex-girlfriend and kept me company.
59
00:04:15,360 --> 00:04:16,990
She sure was cute...
60
00:04:19,750 --> 00:04:20,900
Hey Otani...
61
00:04:21,530 --> 00:04:23,750
What was your relationship with Kanzaki-san like?
62
00:04:24,690 --> 00:04:25,940
What's with this all of a sudden?!
63
00:04:25,940 --> 00:04:27,730
It would bother anyone in my position.
64
00:04:27,880 --> 00:04:29,290
It was normal. Normal.
65
00:04:29,900 --> 00:04:30,750
Normal, huh?
66
00:04:30,750 --> 00:04:31,660
What?!
67
00:04:31,660 --> 00:04:32,340
Nothing.
68
00:04:32,830 --> 00:04:36,310
Well you guys weren't ever a comedy duo, were you.
69
00:04:43,570 --> 00:04:45,880
The girl Otani went out with...
70
00:04:45,880 --> 00:04:47,520
The girl he liked...
71
00:04:49,860 --> 00:04:53,770
I want to become the girl that Otani likes.
72
00:04:53,770 --> 00:04:55,530
How should I do that?
73
00:04:59,030 --> 00:05:01,960
What should I give my darling for Christmas?
74
00:05:02,200 --> 00:05:04,530
Chiharu-chan, what are you going to give Suzuki-kun?
75
00:05:04,730 --> 00:05:06,800
Well, last year I gave him a sweater...
76
00:05:10,690 --> 00:05:12,410
U-Um...
77
00:05:12,410 --> 00:05:14,970
It's fine. Don't mind me.
78
00:05:18,170 --> 00:05:20,700
Risa, you don't have any plans for Christmas this year, right?
79
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
So what?
80
00:05:22,430 --> 00:05:24,030
Why don't you ask Otani-kun out?
81
00:05:24,030 --> 00:05:25,600
Tell him you want to spend Christmas eve together, just the two of you.
82
00:05:25,790 --> 00:05:26,560
Yes, Yes!
83
00:05:26,810 --> 00:05:28,390
He rejected me!
84
00:05:28,390 --> 00:05:30,110
There's no way I could say something so embarrassing!
85
00:05:30,490 --> 00:05:34,410
He already knows you like him, and nothing could be more embarrassing than that, right?
86
00:05:35,520 --> 00:05:38,270
I still like you, after all.
87
00:05:38,810 --> 00:05:40,220
Just keep that in mind.
88
00:05:41,150 --> 00:05:42,640
I'm remembering pointless things again!
89
00:05:42,640 --> 00:05:44,330
How embarrassing! I'm so embarrassed I could die!
90
00:05:44,330 --> 00:05:45,830
I should never have told him!
91
00:05:45,830 --> 00:05:46,520
Huh?
92
00:05:46,630 --> 00:05:47,860
Leave me alone.
93
00:05:47,950 --> 00:05:49,460
You'll be fine, you'll be fine.
94
00:05:49,690 --> 00:05:51,380
Love is naturally embarrassing.
95
00:05:51,490 --> 00:05:54,750
Everyone loves whilst fighting against embarrassment.
96
00:05:54,920 --> 00:05:57,790
How did you get together with Nakao-chi, Nobu-chan?
97
00:05:57,940 --> 00:05:58,680
Me?
98
00:05:59,360 --> 00:06:04,320
It was a winter's day, when the rain was cold as snow...
99
00:06:10,120 --> 00:06:12,370
It's a former gang leader, Nakao-kun.
100
00:06:12,370 --> 00:06:16,100
I heard he put twenty delinquents from another school in the hospital all by himself.
101
00:06:16,100 --> 00:06:18,100
Oh my! How scary!
102
00:06:25,570 --> 00:06:29,990
Stray cat, please take me in
103
00:06:29,990 --> 00:06:30,070
Stray cat, please take me in
104
00:06:30,070 --> 00:06:30,320
Stray cat, please take me in
105
00:06:30,320 --> 00:06:31,200
Stray cat, please take me in
106
00:06:31,200 --> 00:06:32,950
Stray cat, please take me in
107
00:06:32,950 --> 00:06:32,990
Stray cat, please take me in
108
00:06:32,990 --> 00:06:33,120
Stray cat, please take me in
109
00:06:33,120 --> 00:06:33,240
Stray cat, please take me in
110
00:06:33,240 --> 00:06:33,370
Stray cat, please take me in
111
00:06:33,370 --> 00:06:33,490
Stray cat, please take me in
112
00:06:33,490 --> 00:06:35,950
Stray cat, please take me in
113
00:06:36,360 --> 00:06:40,210
Sorry. I live in an apartment, so I can't take you in.
114
00:06:44,350 --> 00:06:46,200
You really like milk, huh?
115
00:06:52,030 --> 00:06:53,100
And then one day, I was picked on by some delinquents,
116
00:06:53,100 --> 00:06:56,630
and the leader of their gang turned out to be...
117
00:06:56,630 --> 00:06:57,580
I've heard enough.
118
00:06:57,580 --> 00:06:59,710
And then I put a love letter in his locker...
119
00:06:59,710 --> 00:07:00,550
I've heard enough!
120
00:07:00,660 --> 00:07:01,530
Just kidding. just kidding.
121
00:07:01,660 --> 00:07:04,240
In our last year of middle school, we attended the same cram school and became friends.
122
00:07:04,240 --> 00:07:05,320
Cram school?
123
00:07:05,680 --> 00:07:10,030
I said to him, "if only I had a boyfriend like you, Nakao-kun..."
124
00:07:10,130 --> 00:07:13,150
And he said, "If only I had a girlfriend like you, Nobu-chan..."
125
00:07:13,150 --> 00:07:14,610
And then it was like, "So why don't we go out?"
126
00:07:15,060 --> 00:07:16,460
There was no drama involved.
127
00:07:16,930 --> 00:07:19,430
That's a good thing. I've had enough of drama.
128
00:07:20,040 --> 00:07:24,800
The person you like likes you back. That's pretty impressive in itself.
129
00:07:25,000 --> 00:07:26,390
It's almost a miracle, in fact.
130
00:07:26,810 --> 00:07:27,510
Risa...
131
00:07:27,510 --> 00:07:28,360
Risa-chan...
132
00:07:28,480 --> 00:07:29,450
You too, Chiharu-chan.
133
00:07:29,450 --> 00:07:29,850
Yes?
134
00:07:29,990 --> 00:07:34,620
You got your miracle easily enough, and things have gone well with Suzuki-kun.
135
00:07:35,720 --> 00:07:39,770
You two should be more thankful to God.
136
00:07:41,620 --> 00:07:43,850
It-It-It's just me that's...
137
00:07:44,020 --> 00:07:45,840
Damn it! What the hell...?!
138
00:07:46,050 --> 00:07:47,380
What's this? Alcohol?!
139
00:07:47,580 --> 00:07:49,180
It'll be fine, Risa-chan.
140
00:07:49,180 --> 00:07:51,520
He didn't say that he didn't like you at all.
141
00:07:51,810 --> 00:07:53,540
That's right, Risa. Just do your best.
142
00:07:54,310 --> 00:07:56,910
But I can't bare my chest!
143
00:07:57,530 --> 00:08:00,000
You idiot! No one told you to do it literally!
144
00:08:00,000 --> 00:08:02,570
I meant mentally bare your chest!
145
00:08:02,960 --> 00:08:04,470
Mentally bare my chest?
146
00:08:04,650 --> 00:08:05,140
That's right.
147
00:08:05,140 --> 00:08:08,340
Reveal the inner breasts that lie deep within your heart!
148
00:08:08,340 --> 00:08:10,310
Mine aren't as big as yours, Nobu-chan.
149
00:08:10,310 --> 00:08:11,800
This has nothing to do with size.
150
00:08:11,800 --> 00:08:13,560
Bare them! Go on! Bare them!
151
00:08:11,960 --> 00:08:14,310
I think you should lower your voice...
152
00:08:14,840 --> 00:08:17,170
You can do it if you really want to!
153
00:08:17,540 --> 00:08:19,820
Yeah. You're cute too, Risa-chan.
154
00:08:21,110 --> 00:08:21,910
Cute?
155
00:08:22,510 --> 00:08:26,150
Just use a bit of charm and Otani-kun will be done for.
156
00:08:26,450 --> 00:08:28,890
But I'm All-Kyojin...
157
00:08:29,060 --> 00:08:31,850
So you're tall like a model. What's wrong with that?!
158
00:08:31,950 --> 00:08:33,500
I agree.
159
00:08:36,960 --> 00:08:37,800
Do your best.
160
00:08:41,250 --> 00:08:42,510
Believe in miracles.
161
00:08:45,110 --> 00:08:47,000
"Believe in miracles"...
162
00:08:55,570 --> 00:08:58,840
I want Otani to fall in love with me.
163
00:09:00,320 --> 00:09:02,070
Okay! I'll give it a try!
164
00:09:03,070 --> 00:09:04,920
The great Christmas plan!
165
00:09:04,920 --> 00:09:06,090
Yeah!
166
00:09:06,740 --> 00:09:09,260
First, I'll need to find a Christmas present for him.
167
00:09:09,260 --> 00:09:10,010
Yeah!
168
00:09:10,010 --> 00:09:11,820
I'll reveal my chest!
169
00:09:11,820 --> 00:09:12,990
Yeah...
170
00:09:19,640 --> 00:09:21,050
Otani-kun...
171
00:09:21,870 --> 00:09:24,740
...are you doing anything for Christmas?
172
00:09:26,440 --> 00:09:27,280
Disgusting!
173
00:09:27,590 --> 00:09:28,750
Wh-What do you mean, "disgusting"?!
174
00:09:28,920 --> 00:09:31,810
Here I am, desperately trying to bare my chest to you...
175
00:09:36,190 --> 00:09:36,890
Chest?
176
00:09:37,430 --> 00:09:40,660
Uh... anyway... are you free for Christmas?
177
00:09:40,900 --> 00:09:41,770
For Christmas?
178
00:09:41,780 --> 00:09:42,670
No.
179
00:09:45,350 --> 00:09:46,320
It's over.
180
00:09:46,550 --> 00:09:47,200
Why?
181
00:09:47,830 --> 00:09:50,390
Why does it matter? So you're doing something for Christmas?
182
00:09:51,160 --> 00:09:54,000
Yeah. My middle school's basketball club is getting together for a Christmas party.
183
00:09:57,130 --> 00:10:01,320
So it's like the one that Kanzaki-san invited you to last year, but you didn't go?
184
00:10:01,490 --> 00:10:03,860
Uh, yeah. You remember that?
185
00:10:04,070 --> 00:10:05,760
How could I forget?
186
00:10:05,760 --> 00:10:09,180
T-Then Kanzaki-san will be going too?
187
00:10:11,670 --> 00:10:13,250
Uh... Probably.
188
00:10:13,250 --> 00:10:15,470
She was the manager, after all.
189
00:10:18,590 --> 00:10:21,200
Don't pull that face! It seriously pisses me off!
190
00:10:21,200 --> 00:10:22,530
What's your problem?
191
00:10:22,720 --> 00:10:24,340
Nothing.
192
00:10:24,480 --> 00:10:28,990
I'm telling you, there's nothing going on between me and that girl, okay.
193
00:10:29,540 --> 00:10:30,290
"That girl"?
194
00:10:30,730 --> 00:10:31,960
You're calling her "that girl?" now?
195
00:10:32,260 --> 00:10:35,310
Oh my! Have you heard, ma'am?
196
00:10:35,310 --> 00:10:37,000
He just said "There's nothing going on between me and that girl".
197
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
I'd like to be able to say something like that myself. How cool.
198
00:10:39,130 --> 00:10:40,670
What exactly did you want?
199
00:10:42,020 --> 00:10:42,970
Nothing.
200
00:10:44,910 --> 00:10:47,770
Last year, he hung out with me.
201
00:10:51,630 --> 00:10:53,890
I did make plans with you first, right?
202
00:10:54,590 --> 00:10:57,340
But that was because of the Umibouzu concert.
203
00:10:57,840 --> 00:11:00,950
It's not like he considered me more important than his ex-girlfriend.
204
00:11:01,530 --> 00:11:04,770
I knew that. I knew it, but I was still happy.
205
00:11:05,810 --> 00:11:10,220
Without an Umibouzu ticket, I'm just an All-Kyojin to be rejected.
206
00:11:10,840 --> 00:11:15,170
Fine, Go have a merry Christmas with that girl.
207
00:11:15,760 --> 00:11:18,340
And then, when you just happen to get back together,
208
00:11:18,350 --> 00:11:20,950
this rejected All-Kyojin will simply stand by silently.
209
00:11:22,660 --> 00:11:23,550
Koizumi?
210
00:11:27,120 --> 00:11:27,850
What is it?
211
00:11:28,360 --> 00:11:30,610
Want to come along? To the Christmas party, I mean.
212
00:11:32,790 --> 00:11:36,570
What are you saying? I don't have anything to do with your middle school.
213
00:11:36,570 --> 00:11:38,630
It's open invitation.
214
00:11:39,130 --> 00:11:43,530
It is a party, but we'll be playing a bit of basketball too, so the more the merrier, right?
215
00:11:44,990 --> 00:11:46,400
The Nakao couple are coming too.
216
00:11:46,770 --> 00:11:47,550
What's this?
217
00:11:47,550 --> 00:11:48,270
This is the first I've heard of it.
218
00:11:48,950 --> 00:11:51,000
Well, we can spend Christmas Eve alone together,
219
00:11:51,000 --> 00:11:52,540
then we can go to the party on Christmas day.
220
00:11:53,040 --> 00:11:55,010
Ahh. That's okay then.
221
00:11:55,240 --> 00:11:55,790
Right.
222
00:11:56,070 --> 00:11:56,460
See?
223
00:11:57,290 --> 00:11:59,250
You're free anyway, right?
224
00:12:04,080 --> 00:12:04,770
Yep!
225
00:12:12,900 --> 00:12:14,380
They said they already ordered a cake.
226
00:12:14,380 --> 00:12:16,460
We're gonna eat it in the gym? Won't we get in trouble?
227
00:12:16,460 --> 00:12:17,280
We'll get in trouble.
228
00:12:18,280 --> 00:12:18,930
Risa, Risa!
229
00:12:19,510 --> 00:12:21,120
Time for the great Christmas plan.
230
00:12:21,280 --> 00:12:23,040
Bare your chest, and more forward!
231
00:12:25,180 --> 00:12:26,050
Chest.
232
00:12:26,410 --> 00:12:27,060
Chest.
233
00:12:27,900 --> 00:12:31,400
Right. Whether it's an ex-girlfriend or whatever, bring it on!
234
00:12:33,470 --> 00:12:36,860
Using my chest baring power I'll make Otani fall for me!
235
00:12:38,040 --> 00:12:40,150
Merry Christmas!
236
00:12:41,510 --> 00:12:43,630
It's Otani-senpai and Nakao-senpai!
237
00:12:43,630 --> 00:12:44,870
Merry Christmas!
238
00:12:45,340 --> 00:12:48,410
Otani-sempai is as short as always.
239
00:12:48,410 --> 00:12:49,590
I'll smack you for that, damn it.
240
00:12:50,200 --> 00:12:52,440
The ex-girlfriend isn't here yet?
241
00:12:53,010 --> 00:12:54,770
Otani-sempai, I'm really sorry.
242
00:12:54,950 --> 00:12:57,820
Manager Kanzaki couldn't make it today.
243
00:13:01,120 --> 00:13:03,580
So are you two back together yet or what?
244
00:13:04,020 --> 00:13:07,030
Geez, you guys! I told you there's nothing going on between us.
245
00:13:09,280 --> 00:13:11,440
And you, don't look so obviously happy about it.
246
00:13:13,630 --> 00:13:14,880
So she's not coming?
247
00:13:15,810 --> 00:13:17,210
What's this? What's this?
248
00:13:18,200 --> 00:13:19,930
Otani's new girlfriend?
249
00:13:20,210 --> 00:13:20,830
Seriously?
250
00:13:21,480 --> 00:13:22,940
Uh, n-no. I mean...
251
00:13:23,050 --> 00:13:24,730
She's just an amazon who's in the same class as me.
252
00:13:25,930 --> 00:13:27,240
So she's not your girlfriend?
253
00:13:27,700 --> 00:13:28,670
She doesn't look like she would be, huh.
254
00:13:31,660 --> 00:13:33,070
Oww! That hurt!
255
00:13:33,070 --> 00:13:35,540
Couldn't you have phrased that better?
256
00:13:35,650 --> 00:13:37,500
Don't you have a sense of kindness or compassion?
257
00:13:37,500 --> 00:13:39,690
It's not like I said anything wrong!
258
00:13:40,230 --> 00:13:42,380
You didn't say anything right, you microbe.
259
00:13:44,200 --> 00:13:45,340
Good grief!
260
00:13:46,000 --> 00:13:48,020
You didn't bare your chest. You bared your ass!
261
00:13:48,490 --> 00:13:50,150
But...
262
00:13:50,570 --> 00:13:52,700
Anyway, how is this a Christmas party?
263
00:13:53,160 --> 00:13:55,020
Apparently we'll be having a cake later.
264
00:13:55,470 --> 00:13:56,360
Ah, I see.
265
00:13:57,240 --> 00:13:58,630
Time for a break.
266
00:13:59,590 --> 00:14:02,490
The sweaty look doesn't suit you at all, darling.
267
00:14:02,960 --> 00:14:04,710
Why don't you guys join in too?
268
00:14:05,100 --> 00:14:06,780
I didn't bring my sneakers.
269
00:14:06,920 --> 00:14:08,670
I can't play basketball.
270
00:14:09,320 --> 00:14:11,950
So why couldn't Kanzaki make it?
271
00:14:12,910 --> 00:14:15,480
She said something came up.
272
00:14:15,930 --> 00:14:19,190
And we were going to go to all that effort to get her and Otani back together too...
273
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
But doesn't she have a boyfriend?
274
00:14:22,280 --> 00:14:24,940
We could have just passed that off as a thing of the past...
275
00:14:26,300 --> 00:14:27,810
Th-That was close.
276
00:14:28,110 --> 00:14:31,520
Otani liked Kanzaki-san a lot, after all.
277
00:14:33,490 --> 00:14:36,640
It was like he died after they broke up.
278
00:14:37,060 --> 00:14:39,110
It really damaged him.
279
00:14:39,220 --> 00:14:41,160
It was difficult to watch.
280
00:14:41,650 --> 00:14:43,220
I never heard about this.
281
00:14:43,820 --> 00:14:46,270
I thought that it would bother Koizumi-san if I mentioned it.
282
00:14:53,210 --> 00:14:53,780
Risa...
283
00:14:53,980 --> 00:14:57,230
Hey, what were Otani and Kanzaki-san like as a couple?
284
00:14:58,790 --> 00:14:59,880
What were they like?
285
00:15:00,400 --> 00:15:03,080
Well, Otani was head over heels in love.
286
00:15:03,260 --> 00:15:06,810
Before they started going out, he'd get incredibly nervous and could barely speak around her.
287
00:15:07,280 --> 00:15:12,280
So we thought it would be funny to lock the two of them in the storeroom together.
288
00:15:15,700 --> 00:15:19,110
After they got out, they started going out.
289
00:15:21,580 --> 00:15:23,490
Who knows what happened in there.
290
00:15:23,770 --> 00:15:25,240
I wonder what could have happened...
291
00:15:27,480 --> 00:15:29,630
Wh-Wh-What happened?!
292
00:15:35,010 --> 00:15:36,490
That's payback for before.
293
00:15:37,160 --> 00:15:38,960
And you two, how long are you planning on drawing out that break for?
294
00:15:40,420 --> 00:15:41,590
Gossiping again, were you?
295
00:15:41,590 --> 00:15:43,110
We were not!
296
00:15:43,480 --> 00:15:44,770
You worry too much.
297
00:15:46,840 --> 00:15:50,940
In front of someone he likes, he gets so nervous he can barely speak...
298
00:15:55,080 --> 00:15:55,900
Risa...
299
00:16:00,460 --> 00:16:02,930
I hate Christmas!
300
00:16:03,180 --> 00:16:05,950
Wait! What about your chest?! Your chest!
301
00:16:05,950 --> 00:16:07,790
I've had enough already!
302
00:16:10,390 --> 00:16:12,230
What's that girl doing?
303
00:16:12,770 --> 00:16:15,420
Hey, Otani, are you interested in that girl?
304
00:16:15,920 --> 00:16:16,630
Why do you ask?
305
00:16:17,580 --> 00:16:21,370
Well, she doesn't seem your type at all, but...
306
00:16:21,740 --> 00:16:22,960
...she's a fun girl.
307
00:16:25,740 --> 00:16:26,860
Fun, huh?
308
00:16:27,890 --> 00:16:30,270
It's rare to find a girl as fun as her.
309
00:16:30,270 --> 00:16:33,220
Oh, so you kinda like her then?
310
00:16:34,000 --> 00:16:38,190
Remember the chest! Reconsider, Risa! Reconsider!
311
00:16:43,150 --> 00:16:43,860
I dunno.
312
00:16:48,700 --> 00:16:50,730
Listen up. You bring Otani-kun and...
313
00:16:53,810 --> 00:16:55,430
Okay. I'll get everyone to help.
314
00:16:56,740 --> 00:17:01,010
Risa, we'll get yelled at if we eat cake in here, so we're going to eat outside.
315
00:17:01,700 --> 00:17:02,820
Ah, Okay.
316
00:17:03,350 --> 00:17:06,190
Oh, before that, could you put this ball back in the storeroom?
317
00:17:09,110 --> 00:17:10,910
Why me?
318
00:17:11,200 --> 00:17:12,840
Just go, just go.
319
00:17:16,300 --> 00:17:16,990
Here's the ball.
320
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Ah. Toss it over.
321
00:17:26,790 --> 00:17:28,810
Hey, was that a click just now?
322
00:17:33,140 --> 00:17:34,120
I can't open it.
323
00:17:34,650 --> 00:17:36,600
Yo, this is for real, You got mail.
324
00:17:37,160 --> 00:17:41,120
{\an7}\h Nobu-chan
\h Bare your chest
We'll come and open the door
later. Do your best!
325
00:17:37,170 --> 00:17:38,460
Bare your chest!
326
00:17:38,460 --> 00:17:40,940
We'll come and open the door later. Do your best!
327
00:17:45,740 --> 00:17:46,650
Why...
328
00:17:47,420 --> 00:17:48,000
Who was it?
329
00:17:49,480 --> 00:17:50,540
Nobu-chan.
330
00:17:51,970 --> 00:17:52,600
What'd she say?
331
00:17:53,450 --> 00:17:55,020
She told me to bare my chest.
332
00:17:55,020 --> 00:17:58,190
Hey! Don't expose such a dangerous area.
333
00:17:58,730 --> 00:18:00,590
Ah. They got us.
334
00:18:02,130 --> 00:18:03,320
Oh well.
335
00:18:03,920 --> 00:18:04,840
"Oh well"?
336
00:18:05,970 --> 00:18:06,910
Hey, Otani...
337
00:18:08,050 --> 00:18:12,390
...when you and Kanzaki-san were locked in the storeroom, you weren't this calm, were you?
338
00:18:18,100 --> 00:18:20,440
H-H-H-How do you know about that?!
339
00:18:20,560 --> 00:18:22,630
I just heard about it.
340
00:18:22,630 --> 00:18:24,470
Who told you?! I'll kill them!
341
00:18:24,470 --> 00:18:26,820
What did you two do?
342
00:18:26,960 --> 00:18:28,350
What? What do you mean?
343
00:18:28,650 --> 00:18:31,840
What did you two do?
344
00:18:32,690 --> 00:18:36,860
In this dark room, all alone with Kanzaki-san, what did you do?
345
00:18:36,860 --> 00:18:39,470
Nothing at all, you idiot! We just talked!
346
00:18:39,780 --> 00:18:41,850
Considering you were so nervous you couldn't even talk straight,
347
00:18:41,850 --> 00:18:43,820
what could you two have talked about all alone together?
348
00:18:43,820 --> 00:18:45,560
You even know that?!
349
00:18:45,780 --> 00:18:48,660
Damn it, those guys are gonna pay!
350
00:18:49,550 --> 00:18:51,160
Did you confess?
351
00:18:53,640 --> 00:18:56,080
Well, I guess it was something like that.
352
00:18:58,040 --> 00:18:59,420
So you really liked her.
353
00:18:59,680 --> 00:19:00,890
I already told you...
354
00:19:06,980 --> 00:19:10,230
I already told you, that was in the past.
355
00:19:10,550 --> 00:19:11,530
I know.
356
00:19:12,050 --> 00:19:13,630
That's not it.
357
00:19:22,050 --> 00:19:24,280
You sure have been crying a lot lately, Koizumi.
358
00:19:25,100 --> 00:19:26,800
Who do you think is to blame for that?!
359
00:19:26,800 --> 00:19:27,820
Huh? Me?!
360
00:19:27,920 --> 00:19:30,620
Don't look so genuinely surprised. Who else could it be?
361
00:19:31,500 --> 00:19:33,850
I see. I guess that's right.
362
00:19:34,230 --> 00:19:36,230
Geez, you idiot...
363
00:19:40,450 --> 00:19:42,690
Miracles can't happen to me.
364
00:19:45,080 --> 00:19:45,790
What's this?
365
00:19:46,070 --> 00:19:47,630
A Christmas present.
366
00:19:47,900 --> 00:19:49,410
Huh? For me?
367
00:19:50,250 --> 00:19:52,190
I brought it on a whim.
368
00:19:52,680 --> 00:19:55,070
It's pointless keeping it, so I'll give it to you.
369
00:20:00,130 --> 00:20:03,330
Oh, they're gloves! I've been wanting some.
370
00:20:03,560 --> 00:20:04,730
Good for you.
371
00:20:05,200 --> 00:20:08,450
But I didn't get anything for you.
372
00:20:08,760 --> 00:20:09,780
I figured.
373
00:20:09,780 --> 00:20:11,140
It's not like I was expecting anything.
374
00:20:12,220 --> 00:20:13,260
That much?
375
00:20:20,100 --> 00:20:22,490
You really like me that much?
376
00:20:27,470 --> 00:20:30,020
What?! Why are you saying that?!
377
00:20:30,280 --> 00:20:31,740
But you...
378
00:20:32,090 --> 00:20:35,700
"But" nothing! Stop blabbering pointless things like that!
379
00:20:37,200 --> 00:20:40,070
Hey! Hurry up and open the door, Nobu-chan!
380
00:20:45,710 --> 00:20:47,580
What's with that smile?
381
00:20:48,120 --> 00:20:49,080
Nothing.
382
00:20:49,430 --> 00:20:50,510
You're laughing!
383
00:20:50,820 --> 00:20:51,650
Am I?
384
00:20:52,720 --> 00:20:55,030
Find something funny, do you?
385
00:20:56,370 --> 00:20:57,230
It is funny, isn't it?
386
00:21:03,610 --> 00:21:04,580
Risa...
387
00:21:04,580 --> 00:21:07,440
What the hell is wrong with you?! Maybe you really do have a bad personality!
388
00:21:07,580 --> 00:21:09,170
Funny, funny!
389
00:21:11,360 --> 00:21:12,050
Shut the hell up!
390
00:21:17,880 --> 00:21:24,310
It is Christmas, so it'd be nice if a miracle happened to me.
391
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
Kanzaki broke up with her boyfriend?
392
00:23:22,840 --> 00:23:23,480
This is bad!
393
00:23:23,480 --> 00:23:25,670
Otani is going to be swept off his feet by his ex-girlfriend.
394
00:23:25,670 --> 00:23:27,720
You're overdoing it with the adrenaline.
395
00:23:27,850 --> 00:23:29,680
Lovely Complex~ Love Com.
396
00:23:29,680 --> 00:23:32,640
Next: Complete Despair! A Love Revival with the Ex?!
397
00:23:32,640 --> 00:23:33,730
Be sure to watch!
398
00:23:32,300 --> 00:23:35,060
Complete Despair! A Love Revival with the Ex?!
28932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.