Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,170 --> 00:01:19,020
We've been a comedy duo for such a long time...
2
00:01:19,920 --> 00:01:22,410
I don't think I can suddenly see you as my girlfriend.
3
00:01:23,360 --> 00:01:23,950
Sorry.
4
00:01:26,490 --> 00:01:29,570
Koizumi Risa, heartbroken.
5
00:01:39,250 --> 00:01:39,900
Here.
6
00:01:42,390 --> 00:01:43,160
Thank you.
7
00:01:43,160 --> 00:01:44,360
Do you like stars?
8
00:01:45,120 --> 00:01:45,780
Yes.
9
00:01:46,800 --> 00:01:47,530
You too?
10
00:01:47,900 --> 00:01:48,510
Yeah.
11
00:01:50,130 --> 00:01:51,740
Oh, my name's Otani.
12
00:01:52,070 --> 00:01:53,310
I'm Koizumi.
13
00:01:54,930 --> 00:01:55,930
Koizumi Risa.
14
00:01:59,010 --> 00:02:07,090
If we'd met as a normal short girl and tall guy,
15
00:02:07,090 --> 00:02:08,930
Look. See that?
16
00:02:09,180 --> 00:02:10,440
How pretty!
17
00:02:07,740 --> 00:02:10,060
we wouldn't have ended up a comedy duo, and we'd naturally fall for one another.
18
00:02:10,840 --> 00:02:16,440
We'd confess, and things might have gone well for us.
19
00:02:19,360 --> 00:02:22,390
But the reality is...
20
00:02:20,530 --> 00:02:25,500
Back from the Dead!! Aim for Girlfriend Status!!
21
00:02:28,280 --> 00:02:30,510
...He's short.
22
00:02:30,740 --> 00:02:32,970
Owww!!!
23
00:02:33,170 --> 00:02:34,230
That hurts! That hurts!
24
00:02:34,370 --> 00:02:35,050
Stop!
25
00:02:35,050 --> 00:02:35,970
Silence!
26
00:02:36,860 --> 00:02:37,620
Look over there.
27
00:02:38,270 --> 00:02:41,020
Risa is so shocked you can see the whites of her eyes.
28
00:02:41,560 --> 00:02:42,720
What are you going to do about this?!
29
00:02:42,940 --> 00:02:45,220
"W-What am I going to do"?
30
00:02:45,470 --> 00:02:47,450
Poor Koizumi-san...
31
00:02:49,630 --> 00:02:53,300
Weren't you the one who told me to tell her what I was thinking?!
32
00:02:53,300 --> 00:02:54,750
But even so...
33
00:02:55,380 --> 00:02:56,800
Yeah! You're cruel!
34
00:02:57,610 --> 00:02:59,750
Just what don't you like about Risa?!
35
00:03:00,080 --> 00:03:02,930
I already told you, it's not that I don't like her or anything.
36
00:03:02,930 --> 00:03:03,940
Then what?!
37
00:03:03,940 --> 00:03:06,350
It's just, uh...
38
00:03:08,600 --> 00:03:09,960
Say for example I told you that these pickled radishes are now crabs.
39
00:03:09,960 --> 00:03:14,650
Would you really think, "Yes, that's true"?
40
00:03:14,850 --> 00:03:15,860
Pickles... Pickles... Pickles...
41
00:03:15,860 --> 00:03:16,840
Crabs... Crabs... Crabs...
42
00:03:17,870 --> 00:03:19,000
Idiot!
43
00:03:19,520 --> 00:03:21,220
Don't say things we can't understand!
44
00:03:21,220 --> 00:03:23,740
Oww! Oww! Don't! It was just an example!
45
00:03:23,740 --> 00:03:25,920
Don't compare Risa with pickled radishes!
46
00:03:27,320 --> 00:03:29,030
Ahh, I'm stuffed.
47
00:03:29,890 --> 00:03:31,510
Me too. Let's go play cards in the room.
48
00:03:33,780 --> 00:03:34,510
Koizumi?
49
00:03:36,790 --> 00:03:37,560
What is it?
50
00:03:37,850 --> 00:03:38,420
Uh...
51
00:03:38,610 --> 00:03:41,230
What do you want?!
52
00:03:41,480 --> 00:03:42,180
Well...
53
00:03:42,180 --> 00:03:43,560
Nobu-chan, hold on, hold on.
54
00:03:45,580 --> 00:03:49,650
He just asked me to give them some time alone together during free time the day after tomorrow.
55
00:03:51,710 --> 00:03:53,980
If we leave them alone right now...
56
00:03:53,980 --> 00:03:55,080
...that would be bad, huh?
57
00:03:55,400 --> 00:03:58,630
Umm... well...
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,260
Seriously, I'm sorry.
59
00:04:03,350 --> 00:04:04,440
"Sorry", "sorry"...
60
00:04:04,440 --> 00:04:05,920
How many times are you going to deal that finishing blow?!
61
00:04:06,150 --> 00:04:07,750
Saying "sorry" once is enough!
62
00:04:07,840 --> 00:04:08,740
I didn't mean it like that.
63
00:04:09,520 --> 00:04:10,700
It's just that I'm worried.
64
00:04:10,700 --> 00:04:12,470
I don't need you to worry about me!
65
00:04:12,880 --> 00:04:14,900
It just makes me realize that this wasn't worth the effort at all.
66
00:04:15,700 --> 00:04:17,760
I am just a pickled radish, after all.
67
00:04:18,400 --> 00:04:20,100
I can't become a crab.
68
00:04:20,100 --> 00:04:22,500
Uh, I know I picked a bad example, but...
69
00:04:22,710 --> 00:04:23,740
You heard all that?
70
00:04:24,770 --> 00:04:27,070
Well, at least you seem more lively.
71
00:04:28,200 --> 00:04:29,280
"Lively"?
72
00:04:29,650 --> 00:04:31,170
How could I be lively?!
73
00:04:33,090 --> 00:04:33,980
What the hell?!
74
00:04:34,120 --> 00:04:35,560
So no matter what I say, it's just gonna upset you?
75
00:04:35,560 --> 00:04:36,610
Just don't say anything!
76
00:04:37,250 --> 00:04:38,800
I told you, didn't I?
77
00:04:38,800 --> 00:04:41,240
Just pretend that nothing happened.
78
00:04:41,240 --> 00:04:43,760
Never speak of it again!
79
00:04:46,070 --> 00:04:49,720
Well, that's fine by me if that's what you want, but...
80
00:04:50,010 --> 00:04:50,590
Right.
81
00:04:51,400 --> 00:04:52,260
Good boy.
82
00:04:54,690 --> 00:04:57,770
So... is this how you treat guys you like?
83
00:05:00,730 --> 00:05:05,240
Wh- Wh- What did you say?
84
00:05:05,240 --> 00:05:07,200
Don't you have a sense of delicacy?!
85
00:05:07,200 --> 00:05:09,640
I can't believe you can even say that!
86
00:05:05,790 --> 00:05:07,910
What's this? Looks like they're back to normal.
87
00:05:08,440 --> 00:05:09,360
You're right.
88
00:05:09,820 --> 00:05:11,470
Seems like they're back to their old selves.
89
00:05:11,940 --> 00:05:14,010
I wonder if they'll just go back to being the way they were before...
90
00:05:16,270 --> 00:05:19,480
Let's chat some more after I take my bath.
91
00:05:19,960 --> 00:05:21,250
Hey, Nobu-chan...
92
00:05:22,930 --> 00:05:26,990
Did I seem back to my old self just now?
93
00:05:27,840 --> 00:05:28,970
A partner in our comedy duo?
94
00:05:29,200 --> 00:05:30,940
Yeah. I was surprised.
95
00:05:30,940 --> 00:05:31,830
That's good.
96
00:05:32,930 --> 00:05:33,800
I'm glad.
97
00:05:34,210 --> 00:05:34,850
Risa...
98
00:05:35,250 --> 00:05:36,730
Hey, did you hear?
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,840
One of the boys in class 5 just confessed to Hikari-chan!
100
00:05:40,490 --> 00:05:43,430
Really? Was it that guy she's liked all this time?
101
00:05:43,610 --> 00:05:45,810
Yeah? So it was mutual then?
102
00:05:46,030 --> 00:05:49,790
Um... I haven't told anyone yet, but the truth is, I also...
103
00:05:50,040 --> 00:05:51,130
How did it go?
104
00:05:51,130 --> 00:05:53,680
You spent the whole day together, didn't you?
105
00:05:53,680 --> 00:05:56,510
I told him that I like him, and the he said "okay".
106
00:05:56,510 --> 00:05:58,100
No way! Are you serious?!
107
00:05:58,100 --> 00:05:59,830
Wow! Congratulations!
108
00:06:00,070 --> 00:06:02,170
Wh- What is this?
109
00:06:02,370 --> 00:06:05,990
Everyone else is having a great time on this trip...
110
00:06:06,680 --> 00:06:09,330
...yet here I am at rock bottom after being rejected on the very first day.
111
00:06:11,080 --> 00:06:15,160
What the hell is this?!!
112
00:06:17,320 --> 00:06:17,970
Risa...
113
00:06:20,260 --> 00:06:21,510
Nobu-chan...
114
00:06:22,780 --> 00:06:24,130
Hey, Risa!
115
00:06:24,940 --> 00:06:27,180
Get this - I'm super popular!
116
00:06:27,180 --> 00:06:28,640
Girls keep confessing to me!
117
00:06:28,650 --> 00:06:31,490
There's Ishida from class 4, and then from class 2 there's...
118
00:06:33,630 --> 00:06:34,190
Hey, you.
119
00:06:34,670 --> 00:06:36,500
No boys allowed on this floor.
120
00:06:36,830 --> 00:06:37,740
Get out of here already.
121
00:06:38,230 --> 00:06:38,800
But...
122
00:06:38,800 --> 00:06:40,480
You lookin' for a fight?!
123
00:06:40,480 --> 00:06:43,170
There's no need to be so aggressive.
124
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
I get it.
125
00:06:44,890 --> 00:06:46,730
Oh, it's Haruka-kun!
126
00:06:46,900 --> 00:06:49,310
Hey, can we have a picture taken together tomorrow?
127
00:06:55,330 --> 00:06:55,980
Risa,
128
00:06:57,080 --> 00:06:58,990
there's no need to hold back.
129
00:07:00,500 --> 00:07:02,640
If you feel like crying, then go ahead and cry.
130
00:07:11,650 --> 00:07:14,790
There, there. Let's go back to our room, okay?
131
00:07:15,220 --> 00:07:16,420
There, there.
132
00:07:19,470 --> 00:07:22,570
I told him to pretend that nothing happened,
133
00:07:23,340 --> 00:07:26,410
but can I really do that to myself?
134
00:07:27,450 --> 00:07:29,240
If none of this had happened...
135
00:07:29,250 --> 00:07:31,050
If I didn't confess...
136
00:07:31,290 --> 00:07:34,100
If I didn't like Otani...
137
00:07:35,600 --> 00:07:36,200
Risa...
138
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
So, what are you going to do?
139
00:07:41,550 --> 00:07:42,500
What do you mean?
140
00:07:42,740 --> 00:07:45,400
Are you going to give up on Otani-kun?
141
00:07:46,270 --> 00:07:47,850
It's not a matter of giving up.
142
00:07:49,140 --> 00:07:52,410
Pickled radishes can't become crabs, right?
143
00:07:55,580 --> 00:07:57,680
You're still thinking about that?
144
00:07:58,590 --> 00:08:01,410
For starters, what are you going to do during free time the day after tomorrow?
145
00:08:02,150 --> 00:08:05,530
If you don't want to be with Otani-kun, you and I can go around together.
146
00:08:06,110 --> 00:08:09,270
I'll be fine.
147
00:08:10,830 --> 00:08:13,600
I'd feel bad imposing on a lovey-dovey couple anyway.
148
00:08:16,300 --> 00:08:17,610
Come on!
149
00:08:18,000 --> 00:08:19,760
What are you going to do, Risa?
150
00:08:20,510 --> 00:08:21,960
I'll just find someone else.
151
00:08:22,650 --> 00:08:24,900
And it's not like I really mind being around with Otani that much.
152
00:08:25,300 --> 00:08:26,030
Still...
153
00:08:26,780 --> 00:08:30,950
I was the one who said I wanted us to go back to the way we were before.
154
00:08:31,300 --> 00:08:34,480
Avoiding him now would be pointless.
155
00:08:36,340 --> 00:08:38,180
Hey, Risa...
156
00:08:38,870 --> 00:08:39,520
What?
157
00:08:40,350 --> 00:08:41,230
I'm sorry.
158
00:08:43,410 --> 00:08:44,330
What for?
159
00:08:44,950 --> 00:08:48,790
I'm the one who pushed you into confessing...
160
00:08:50,120 --> 00:08:51,910
I feel like this is all my fault.
161
00:08:53,370 --> 00:08:54,580
What?
162
00:08:55,850 --> 00:08:57,800
What the heck are you saying?
163
00:08:58,560 --> 00:09:02,170
The confession... it was just me telling him how I felt.
164
00:09:02,490 --> 00:09:03,340
But still...
165
00:09:04,630 --> 00:09:08,100
Anyway, I'm grateful that you motivated me to do it.
166
00:09:08,810 --> 00:09:09,420
Risa...
167
00:09:11,690 --> 00:09:12,770
Risa!
168
00:09:12,770 --> 00:09:14,400
Nobu-chan!
169
00:09:16,170 --> 00:09:18,360
Hey, don't touch me there!
170
00:09:18,640 --> 00:09:22,750
Who's making all those weird noises?
171
00:09:21,150 --> 00:09:22,450
I can't sleep.
172
00:09:22,900 --> 00:09:24,600
Geez, you guys woke us all up.
173
00:09:24,830 --> 00:09:26,590
Want to play something?
174
00:09:27,300 --> 00:09:28,440
All right!
175
00:09:28,440 --> 00:09:29,670
How about a pillow fight?
176
00:09:32,520 --> 00:09:33,360
Take that!
177
00:09:35,630 --> 00:09:37,000
No good, no good.
178
00:09:37,000 --> 00:09:40,100
If I'm depressed, I'll worry everyone.
179
00:09:41,480 --> 00:09:42,990
It's fine.
180
00:09:42,990 --> 00:09:46,100
I'll just pretend that nothing happened, and go back to being the way I was before.
181
00:09:50,300 --> 00:09:51,930
There's no point on brooding over it.
182
00:09:53,660 --> 00:09:56,070
Let's make the most out of this class trip!
183
00:10:00,470 --> 00:10:02,090
Good morning!
184
00:10:02,090 --> 00:10:03,360
Good morning!
185
00:10:04,470 --> 00:10:06,500
Good morning, darling. Did you miss me?
186
00:10:07,060 --> 00:10:09,620
How long are you going to be sleepy, shorty!
187
00:10:12,340 --> 00:10:14,700
Get a move on or you'll be left behind again.
188
00:10:17,730 --> 00:10:19,170
You...
189
00:10:20,340 --> 00:10:23,820
Yeah. I don't want to go on feeling awkward forever.
190
00:10:24,850 --> 00:10:29,190
I'll just pretend nothing happened and go back to being part of our comedy duo again.
191
00:10:29,590 --> 00:10:30,540
And you...
192
00:10:30,540 --> 00:10:31,650
You...!
193
00:10:34,380 --> 00:10:35,830
Let's get some snacks for tonight.
194
00:10:35,830 --> 00:10:36,520
Yeah.
195
00:10:36,520 --> 00:10:37,510
Let's get these.
196
00:10:41,790 --> 00:10:43,460
Otani! Otani!!
197
00:10:44,580 --> 00:10:46,550
Look at this! Umibouzu's in it!
198
00:10:48,260 --> 00:10:49,430
Wow, he really is!
199
00:10:49,610 --> 00:10:51,350
It's a local magazine you can only get here.
200
00:10:52,260 --> 00:10:56,290
"After his concert on Sapporo, he left for Hakodate for a quick vacation"...
201
00:10:57,620 --> 00:11:00,560
Hakodate? Aren't we going there tomorrow?
202
00:11:00,560 --> 00:11:01,820
And we'll have free time...
203
00:11:02,440 --> 00:11:05,400
I want to try the soft serve ice cream he recommends!
204
00:11:05,550 --> 00:11:08,700
I want to have a picture taken in that exact same spot!
205
00:11:09,480 --> 00:11:11,050
Let's go there tomorrow!
206
00:11:11,960 --> 00:11:13,050
I'd like to...
207
00:11:14,850 --> 00:11:16,850
...if you're okay with being with me.
208
00:11:18,470 --> 00:11:20,730
I told you to stop worrying about me!
209
00:11:20,950 --> 00:11:21,420
Yeah.
210
00:11:22,860 --> 00:11:24,960
That's why I'm trying not to let it get to me.
211
00:11:29,400 --> 00:11:31,330
Then... let's go.
212
00:11:32,890 --> 00:11:33,380
Yeah!
213
00:11:36,420 --> 00:11:38,550
You'd better have brought a camera.
214
00:11:38,550 --> 00:11:39,790
We can't just take photos with our cell phones.
215
00:11:39,790 --> 00:11:40,900
Of course!
216
00:11:40,900 --> 00:11:41,870
What about you?
217
00:11:41,870 --> 00:11:43,750
Looks like we don't have to worry anymore.
218
00:11:45,120 --> 00:11:46,390
Yeah. Thank goodness.
219
00:11:49,820 --> 00:11:52,100
Right. Free time!
220
00:11:52,700 --> 00:11:55,150
Where should we go first?
221
00:11:55,150 --> 00:11:56,650
The morning markets, the morning markets.
222
00:11:56,650 --> 00:11:59,050
Let's go eat the seafood Umibouzu recommends.
223
00:11:59,410 --> 00:12:02,080
Huh?! Didn't you just eat breakfast?
224
00:12:02,270 --> 00:12:04,640
For someone so small, you sure eat a lot.
225
00:12:04,640 --> 00:12:07,110
What?! Fine then, I'll just go by myself!
226
00:12:09,670 --> 00:12:11,460
It's okay. I'll come with you.
227
00:12:12,590 --> 00:12:14,120
But you have to go halves with me.
228
00:12:14,460 --> 00:12:16,470
All right. Let's go!
229
00:12:16,170 --> 00:12:17,180
Wait up!
230
00:12:22,910 --> 00:12:24,340
It looks delicious!
231
00:12:26,250 --> 00:12:27,640
This feels great!
232
00:12:27,010 --> 00:12:28,610
Trams are awesome!
233
00:12:30,990 --> 00:12:33,220
Wow. it really is shaped like a star.
234
00:12:34,020 --> 00:12:35,890
My turn! Hurry up, hurry up!
235
00:12:39,980 --> 00:12:41,750
Rickshaws are the best!
236
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
How's this?
237
00:12:50,490 --> 00:12:52,450
Hurry up and take it. This is embarrassing!
238
00:12:53,860 --> 00:12:55,280
Never mind. I'll pose normally.
239
00:12:55,280 --> 00:12:56,290
No way!
240
00:12:56,290 --> 00:12:58,730
Don't forget why we came to this specific spot in the first place!
241
00:12:59,170 --> 00:13:02,060
Remember, it's your turn next!
242
00:13:06,630 --> 00:13:08,120
Awesome.
243
00:13:10,890 --> 00:13:14,120
I really do still like Otani.
244
00:13:16,180 --> 00:13:20,300
But... if I tell him I like him, it'll get awkward.
245
00:13:21,430 --> 00:13:23,210
If we can stay like this forever, it's enough for me.
246
00:13:27,860 --> 00:13:28,890
Excuse me.
247
00:13:30,530 --> 00:13:32,130
Can you take a picture for us?
248
00:13:32,250 --> 00:13:33,230
Sure.
249
00:13:33,350 --> 00:13:34,400
Please!
250
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
'Kay, I'll take one for ya.
251
00:13:36,380 --> 00:13:37,460
Hehe, he said "'kay".
252
00:13:40,230 --> 00:13:40,690
Here ya go.
253
00:13:40,780 --> 00:13:41,580
Thank you.
254
00:13:42,890 --> 00:13:44,040
Are you from the Kansai district?
255
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
Uh... Yeah.
256
00:13:46,340 --> 00:13:47,910
Say "You're kiddin' me"!
257
00:13:48,480 --> 00:13:49,410
You're kiddin' me.
258
00:13:50,250 --> 00:13:51,450
Ahh! It's a real Kansai accent!
259
00:13:53,050 --> 00:13:54,010
Hey, hey.
260
00:13:54,980 --> 00:13:56,820
Look, there's something over there.
261
00:14:02,450 --> 00:14:03,870
Sorry!
262
00:14:04,270 --> 00:14:05,780
That guy sure was cute.
263
00:14:05,780 --> 00:14:07,930
But who was that tall girl? His girlfriend?
264
00:14:07,930 --> 00:14:09,600
Huh? No way!
265
00:14:11,810 --> 00:14:16,680
Right. No matter who's looking, no one would ever see me as his girlfriend.
266
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Hey, Koizumi!
267
00:14:19,900 --> 00:14:20,690
What?
268
00:14:21,940 --> 00:14:23,540
It's your turn for a picture.
269
00:14:24,030 --> 00:14:26,030
The magazine showed this spot too, right?
270
00:14:29,050 --> 00:14:31,890
I don't think I can suddenly see you as my girlfriend.
271
00:14:32,810 --> 00:14:35,130
I get what he means.
272
00:14:36,080 --> 00:14:40,060
If he can't think of me as a girlfriend, it's pointless to go on liking him.
273
00:14:43,090 --> 00:14:43,930
Koizumi?
274
00:14:44,850 --> 00:14:46,160
Ahh, a picture, right?
275
00:14:46,380 --> 00:14:48,370
Yes please! It's my turn.
276
00:14:49,860 --> 00:14:51,350
It's fine.
277
00:14:52,200 --> 00:14:55,420
I'll pretend nothing happened, and give up completely.
278
00:14:58,140 --> 00:14:59,890
Should we head back to the meeting point soon?
279
00:14:59,890 --> 00:15:00,630
Yeah.
280
00:15:02,450 --> 00:15:02,990
What is it?
281
00:15:05,470 --> 00:15:07,510
My wallet.... I've lost it!
282
00:15:08,510 --> 00:15:09,660
What does it look like?!
283
00:15:10,020 --> 00:15:13,040
It's red, and round, with a picture of a rabbit on it.
284
00:15:13,210 --> 00:15:14,980
Did you lose it when we took that picture?
285
00:15:15,450 --> 00:15:16,260
Let's go!
286
00:15:40,250 --> 00:15:41,410
They said it hasn't been handed in.
287
00:15:45,060 --> 00:15:47,630
Well, let's go look around the places we went to today again.
288
00:15:49,180 --> 00:15:50,640
It's okay.
289
00:15:51,080 --> 00:15:52,990
We wont find it.
290
00:15:54,100 --> 00:15:57,190
There was only about 1,000 yen in it anyway.
291
00:15:57,190 --> 00:15:58,490
1,000 yen?!
292
00:15:58,900 --> 00:16:00,960
Do you know how much you could buy with that?!
293
00:16:01,060 --> 00:16:02,630
You'll be cursed for giving it up, idiot!
294
00:16:03,310 --> 00:16:05,960
But it's already time to meet up.
295
00:16:06,650 --> 00:16:10,070
If we're late together again, more rumors will start.
296
00:16:11,630 --> 00:16:13,720
Let them say whatever they want!
297
00:16:17,080 --> 00:16:20,050
If you've got time to spout such pointless crap, you've got time to keep looking!
298
00:16:22,810 --> 00:16:23,870
Otani...
299
00:16:24,380 --> 00:16:27,780
Right. I'll take this side of the road, and you take that...
300
00:16:30,760 --> 00:16:32,300
Wh- What's with you?
301
00:16:32,620 --> 00:16:35,080
D- Do you like that wallet that much?
302
00:16:35,320 --> 00:16:36,970
That's not it, you idiot!
303
00:16:37,290 --> 00:16:39,470
Why am I an idiot? I'm trying to help you-
304
00:16:39,270 --> 00:16:40,860
Shut up, you!
305
00:16:42,390 --> 00:16:44,600
Why are you like this...
306
00:16:44,600 --> 00:16:45,780
Just when...
307
00:16:46,240 --> 00:16:49,040
Just when I'd finally decided to give up for good...
308
00:16:49,870 --> 00:16:51,210
It's so hard...
309
00:16:51,210 --> 00:16:52,630
...when you're so nice to me.
310
00:16:53,110 --> 00:16:55,140
What's the matter with you?
311
00:16:59,540 --> 00:17:00,970
That hurts!
312
00:17:01,180 --> 00:17:02,330
What are you doing that for?
313
00:17:01,970 --> 00:17:02,330
U...
314
00:17:03,340 --> 00:17:04,000
"U"...?
315
00:17:08,510 --> 00:17:09,140
U...
316
00:17:10,060 --> 00:17:10,890
U...
317
00:17:13,340 --> 00:17:15,040
Umibouzu!
318
00:17:25,370 --> 00:17:27,160
He's a nice guy...
319
00:17:27,970 --> 00:17:28,440
Hey!
320
00:17:28,440 --> 00:17:31,560
G- G- G- G- Go say something to him!
321
00:17:31,560 --> 00:17:32,600
M- Me? Me?!!
322
00:17:32,670 --> 00:17:35,120
Hell yes! This is a once in a lifetime opportunity!
323
00:17:37,350 --> 00:17:38,910
My wallet!
324
00:17:41,760 --> 00:17:43,160
Ah, is this yours?
325
00:17:44,510 --> 00:17:46,730
I was just about to turn it in at the police station.
326
00:17:47,540 --> 00:17:51,210
Ah, of course. Sorry. I have 20-20 vision.
327
00:17:51,380 --> 00:17:52,930
Are you on a class trip?
328
00:17:53,120 --> 00:17:53,810
Yes!
329
00:17:53,900 --> 00:17:56,190
Crap! It's past the time we were supposed to meet up.
330
00:17:56,660 --> 00:17:57,460
What should we do?
331
00:17:57,460 --> 00:17:58,590
Just run!
332
00:17:58,720 --> 00:18:00,150
If you like, we can drop you off.
333
00:18:02,140 --> 00:18:06,050
We were just about to get a taxi to take us to the train station.
334
00:18:06,250 --> 00:18:06,860
Who are they?
335
00:18:07,950 --> 00:18:10,780
Bouzu! I'm tired!
336
00:18:10,780 --> 00:18:12,290
Hurry up with the car!
337
00:18:12,450 --> 00:18:15,010
Hey, haven't I told you to call me "Papa"?
338
00:18:15,990 --> 00:18:17,500
Umibouzu's wife?
339
00:18:18,080 --> 00:18:19,530
Umibouzu's kid?
340
00:18:21,040 --> 00:18:22,940
So he's married...
341
00:18:22,940 --> 00:18:25,640
Hey boy, come help me hail a taxi.
342
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Huh? Me?
343
00:18:27,030 --> 00:18:27,520
Sure!
344
00:18:27,690 --> 00:18:28,860
Right, let's go.
345
00:18:29,600 --> 00:18:31,450
Gee, you sure are short.
346
00:18:31,450 --> 00:18:33,880
But will there even be any taxis around here?
347
00:18:33,880 --> 00:18:35,320
We already called ahead.
348
00:18:35,320 --> 00:18:37,350
So, are you on a family vacation?
349
00:18:37,740 --> 00:18:41,760
Yes. He always says how much he likes it here, so we come here regularly.
350
00:18:42,780 --> 00:18:45,890
He may look scary, but he's a really gentle guy.
351
00:18:48,750 --> 00:18:50,090
Where did you meet?
352
00:18:50,910 --> 00:18:52,550
We went to the same high school.
353
00:18:54,360 --> 00:18:57,280
So you've been going out since back then?
354
00:18:59,190 --> 00:19:02,930
We didn't go out until long after we graduated.
355
00:19:03,380 --> 00:19:04,270
I like you.
356
00:19:06,050 --> 00:19:11,020
He confessed to me when we were in high school, but I rejected him in a big way.
357
00:19:12,420 --> 00:19:18,110
We'd been friends for ages, so I couldn't imagine dating him or anything like that.
358
00:19:19,700 --> 00:19:20,610
But...
359
00:19:21,990 --> 00:19:23,330
The taxi's here!
360
00:19:23,330 --> 00:19:25,010
Over here! Over here!
361
00:19:23,940 --> 00:19:27,360
Now we're married, and we even have a son.
362
00:19:27,810 --> 00:19:29,670
Life is really hard to predict, huh?
363
00:19:38,560 --> 00:19:42,720
So even pickled radishes can become crabs, huh?
364
00:19:43,010 --> 00:19:44,280
Huh? What do you mean?
365
00:19:44,440 --> 00:19:45,440
Oh, nothing.
366
00:19:45,750 --> 00:19:47,130
Come on. Let's go!
367
00:19:48,870 --> 00:19:49,920
Yeah, that's right.
368
00:19:50,870 --> 00:19:55,940
Even I didn't fall for Otani right away.
369
00:19:57,640 --> 00:20:01,080
Otani's reply may be "sorry" right now,
370
00:20:01,810 --> 00:20:06,230
but if we take things slowly, bit by bit...
371
00:20:06,820 --> 00:20:11,030
...his answer might change.
372
00:20:17,860 --> 00:20:18,930
How beautiful!
373
00:20:19,820 --> 00:20:23,870
There's no need to force myself to give up.
374
00:20:27,320 --> 00:20:31,060
I got to meet Umibouzu. I'm so happy.
375
00:20:33,500 --> 00:20:34,260
Otani...
376
00:20:38,870 --> 00:20:39,470
Sorry.
377
00:20:40,260 --> 00:20:44,250
I'm going to have to take back that "Let's pretend nothing happened".
378
00:20:46,000 --> 00:20:48,540
I still like you, after all.
379
00:20:49,450 --> 00:20:50,890
Just keep that in mind.
380
00:21:01,600 --> 00:21:02,300
'Kay.
381
00:21:06,540 --> 00:21:08,900
What kind of dopey response is that?
382
00:21:09,000 --> 00:21:11,650
That's what you get for saying things like that out of the blue!
383
00:21:12,560 --> 00:21:15,840
I have to, since you're always slow on the uptake. Am I right?
384
00:21:15,840 --> 00:21:17,230
What?!
385
00:21:17,540 --> 00:21:19,330
Aren't you the slow one?
386
00:21:19,710 --> 00:21:22,090
Just who was it that dropped their wallet?
387
00:21:22,090 --> 00:21:24,840
Tha...That's that.
388
00:21:24,840 --> 00:21:26,320
What's what?
389
00:21:26,320 --> 00:21:27,720
That's just that!
390
00:21:27,720 --> 00:21:31,260
What the heck are you on about?!
391
00:21:28,350 --> 00:21:31,960
One day I'll make you regret saying "sorry",
392
00:21:32,030 --> 00:21:33,170
so be prepared.
393
00:21:36,160 --> 00:21:37,990
I like who I like.
394
00:21:39,130 --> 00:21:40,720
You got a problem with that?
395
00:23:20,790 --> 00:23:23,290
Otani-kun, are you doing anything for Christmas?
396
00:23:23,290 --> 00:23:23,700
Ick!
397
00:23:24,050 --> 00:23:24,630
No can do.
398
00:23:24,630 --> 00:23:26,450
My middle school's basketball club is having a party.
399
00:23:26,450 --> 00:23:27,920
Then that Kanzaki-san going too?
400
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
Lovely Complex~ Love Com.
401
00:23:29,700 --> 00:23:32,640
Next: A Confrontation With The Ex-Girlfriend?! The Great Chest Display Plan!!
402
00:23:32,640 --> 00:23:33,700
Be sure to watch!
403
00:23:32,340 --> 00:23:34,970
A Confrontation With The Ex-Girlfriend!? The Great Chest Display Plan!!
404
00:23:34,910 --> 00:23:36,910
27760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.