All language subtitles for [KiteSeekers-Kira] Lovely Complex - 06 [DVD H264 720x480] [CFB03777]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 2 00:01:17,260 --> 00:01:18,430 Got you! 3 00:01:19,640 --> 00:01:21,310 Let me go! What are you doing?! 4 00:01:23,430 --> 00:01:25,890 He fits snugly in my arms. 5 00:01:26,230 --> 00:01:28,690 Hey, hey! Wh-Wh-What do you think you're doing?!! 6 00:01:29,690 --> 00:01:32,230 It doesn't matter if I can carry him in my arms. 7 00:01:33,320 --> 00:01:35,740 It doesn't matter if he's shorter than me. 8 00:01:36,820 --> 00:01:37,520 I... 9 00:01:40,160 --> 00:01:41,450 ...like Otani. 10 00:01:43,580 --> 00:01:48,540 A Maiden's Determination! Love-Love Confession Plan!! 11 00:01:52,630 --> 00:01:53,630 Risa! 12 00:01:55,840 --> 00:01:56,550 Nobu-chan. 13 00:01:57,010 --> 00:01:58,470 How are you? Feeling okay? 14 00:01:58,640 --> 00:01:59,680 Feeling? 15 00:02:00,680 --> 00:02:02,140 Great, of course! 16 00:02:02,890 --> 00:02:04,010 Well... 17 00:02:04,020 --> 00:02:08,500 ...I have come to the seaside for Umibouzu live concert, after all! 18 00:02:09,020 --> 00:02:11,020 I even brought my camera. 19 00:02:11,150 --> 00:02:12,610 Hurry up and be night time already... 20 00:02:12,650 --> 00:02:13,230 That's not what I meant! 21 00:02:14,110 --> 00:02:17,190 Coming to the beach during summer vacation should be about love and youth! 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,820 Love! Romance! Not Umibouzu, okay! 23 00:02:19,820 --> 00:02:21,120 Focus on Otani-kun! 24 00:02:22,030 --> 00:02:24,200 What? Otani? 25 00:02:24,290 --> 00:02:27,470 What? You're still trying to hide it at this point? 26 00:02:27,960 --> 00:02:30,920 Come on, just admit it to me and I'll help you out. 27 00:02:32,000 --> 00:02:34,250 Help me? What do you mean by that? 28 00:02:35,210 --> 00:02:37,420 You llike Otani-kun, right? 29 00:02:39,510 --> 00:02:40,970 You like him, RIGHT? 30 00:02:46,220 --> 00:02:46,970 Right. 31 00:02:50,230 --> 00:02:53,440 Hey, boys and girls, please listen up for a sec! 32 00:02:54,610 --> 00:03:00,280 Okay, let's try to give Risa and Otani-kun some alone time today. 33 00:03:00,700 --> 00:03:01,530 Yes. 34 00:03:01,660 --> 00:03:02,410 H-Hey! 35 00:03:02,700 --> 00:03:06,450 For the sake of Risa realizing her one-sided love, we all need to do what we can! 36 00:03:06,450 --> 00:03:07,950 Wh-Wh-Wh-Wh-What the heck are you saying?! 37 00:03:07,950 --> 00:03:08,790 Stop! 38 00:03:08,790 --> 00:03:12,210 Oh, so you're finally going to confess to Otani-kun, are you? 39 00:03:13,630 --> 00:03:14,420 Do your best. 40 00:03:15,050 --> 00:03:15,590 Wait... 41 00:03:15,840 --> 00:03:16,550 What? 42 00:03:16,840 --> 00:03:19,170 I told you, everyone already knows. 43 00:03:19,550 --> 00:03:21,290 The only one who hasn't realized it is Otani himself. 44 00:03:24,190 --> 00:03:25,600 Uh... You've got it all wrong! 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,770 I-I-It's not like... 46 00:03:26,610 --> 00:03:28,290 Hey! 47 00:03:29,140 --> 00:03:30,940 I couldn't find you guys. 48 00:03:31,100 --> 00:03:32,900 I was looking for you for ages... 49 00:03:33,020 --> 00:03:42,110 Get together... Get together... Get together... 50 00:03:34,730 --> 00:03:36,820 What's wrong? Everyone is so quiet... 51 00:03:37,940 --> 00:03:42,070 It's nothing. Nothing at all, okay. 52 00:03:44,120 --> 00:03:45,030 Here we go! 53 00:03:48,200 --> 00:03:49,290 That's fun! 54 00:03:49,370 --> 00:03:51,120 Isn't it? My turn now! 55 00:03:51,670 --> 00:03:52,410 How's that?! 56 00:03:52,500 --> 00:03:54,540 Hah! This is nothing like the pool! 57 00:03:55,460 --> 00:03:57,040 Ahh! Salty! 58 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 You idiot! 59 00:04:01,380 --> 00:04:05,550 Get together... Get together... Get together... 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,550 Here, Nobu-chan. 61 00:04:06,850 --> 00:04:07,930 Catch, Suzuki-kun. 62 00:04:08,890 --> 00:04:09,830 Here. 63 00:04:09,810 --> 00:04:12,770 Koizumi... look, a hermit crab. 64 00:04:14,130 --> 00:04:15,350 Oh, it is! 65 00:04:16,790 --> 00:04:18,150 Ahh, it hid. 66 00:04:19,370 --> 00:04:20,900 How cute! 67 00:04:18,150 --> 00:04:22,700 Get together... Get together... Get together... 68 00:04:23,610 --> 00:04:26,030 Right, Suzuki-kun, let's have a race from the beach to the open sea. 69 00:04:26,990 --> 00:04:28,580 The sea is that way. 70 00:04:30,910 --> 00:04:31,660 They're watching. 71 00:04:31,660 --> 00:04:36,570 Get together... Get together... Get together... 72 00:04:32,540 --> 00:04:37,710 They're all watching my every move. 73 00:04:37,750 --> 00:04:41,050 Get together... Get together... Get together... 74 00:04:41,380 --> 00:04:41,840 Hey! 75 00:04:44,630 --> 00:04:46,090 What's got you so stiff? 76 00:04:46,720 --> 00:04:48,430 Take this! And this! 77 00:04:50,310 --> 00:04:53,100 You sure are casual, completely oblivious to other people's problems! 78 00:04:53,440 --> 00:04:55,640 Huh? I have no idea what you're on about. 79 00:04:56,020 --> 00:04:57,480 Take this! And this! 80 00:05:09,790 --> 00:05:11,740 Take that! That's payback! 81 00:05:11,910 --> 00:05:13,580 You're not bad! 82 00:05:17,040 --> 00:05:18,250 What? What's wrong? 83 00:05:28,140 --> 00:05:29,600 You sure are clumsy. 84 00:05:29,600 --> 00:05:31,810 I'm fine. 85 00:05:31,810 --> 00:05:34,930 I'll watch our stuff. You guys go and have fun. 86 00:05:35,380 --> 00:05:36,350 Huh? But... 87 00:05:36,770 --> 00:05:39,860 Yeah. Risa will get bored all alone. 88 00:05:40,480 --> 00:05:42,820 Otani-kun, could you stay with her? 89 00:05:42,940 --> 00:05:44,860 Tha... That's... I'll be fine by myself! 90 00:05:45,150 --> 00:05:47,570 But you're hurt. We can't just leave you on your own. 91 00:05:48,620 --> 00:05:49,740 Okay. I'll stay. 92 00:05:50,870 --> 00:05:53,620 My main objective for the day is to catch some rays anyway. 93 00:05:53,830 --> 00:05:54,500 Ah, I see. 94 00:05:54,620 --> 00:05:57,120 Well in that case, stay with Risa and you guys can both get a tan. 95 00:05:57,250 --> 00:05:59,170 No, no! I'll be fine on my own. 96 00:05:59,170 --> 00:06:00,380 Why do you have a problem with that? 97 00:06:00,710 --> 00:06:04,260 Besides, even if you tan that skinny body of yours, you won't look any better. 98 00:06:04,420 --> 00:06:05,300 What was that?! 99 00:06:05,420 --> 00:06:07,170 If you're got this much time to spare, why don't you go swim? 100 00:06:08,390 --> 00:06:11,100 Oh, so it's like that, huh? Let's go, Nakao, Suzuki. 101 00:06:11,970 --> 00:06:14,890 When I become a lawyer, I'm gonna sue you! 102 00:06:17,230 --> 00:06:19,190 But I wanted to swim with Nobu-chan... 103 00:06:18,990 --> 00:06:19,540 Shut up! 104 00:06:19,190 --> 00:06:20,900 Me too... with Chiharu-chan... 105 00:06:22,190 --> 00:06:23,320 Hey, you idiot! 106 00:06:23,570 --> 00:06:27,050 Who asked you to get him to sue you?! I told you to confess to him! 107 00:06:27,360 --> 00:06:28,820 S-Sorry. 108 00:06:40,920 --> 00:06:42,380 Onee-chan, you here alone? 109 00:06:42,500 --> 00:06:43,880 Ya wanna have some fun together? 110 00:06:47,550 --> 00:06:48,260 You idiot. 111 00:06:48,300 --> 00:06:49,720 You really thought someone was trying to pick you up? 112 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 I didn't think that. 113 00:06:51,010 --> 00:06:52,220 What are you doing, anyway? 114 00:06:53,760 --> 00:06:54,930 Resting, resting. 115 00:06:55,680 --> 00:06:56,180 Thanks... 116 00:06:56,310 --> 00:06:57,930 I didn't say that was for you. 117 00:06:58,060 --> 00:07:00,140 I'm gonna drink'em both. Have you no shame?! 118 00:07:00,150 --> 00:07:02,190 What?! Why didn't you put it over there, then?! 119 00:07:02,480 --> 00:07:03,440 Just kidding. Take it. 120 00:07:04,900 --> 00:07:06,150 So annoying... 121 00:07:06,440 --> 00:07:08,360 Who's fault is that? You're the one who started it. 122 00:07:08,530 --> 00:07:09,780 I'm just returning the favour. 123 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 Thanks for treating me. 124 00:07:16,080 --> 00:07:17,750 You sure are weird today. 125 00:07:18,710 --> 00:07:19,500 A-Am I? 126 00:07:19,790 --> 00:07:23,000 Are you just being quiet or are you feeling weak? 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,710 It's because I've been wounded. 128 00:07:25,840 --> 00:07:26,880 Does it still hurt? 129 00:07:27,170 --> 00:07:28,920 Should I get you some pain killers or something? 130 00:07:30,220 --> 00:07:33,180 N-No, I'm fine. 131 00:07:33,760 --> 00:07:34,600 That's okay. then. 132 00:07:46,650 --> 00:07:48,190 Otani... 133 00:07:48,190 --> 00:07:49,110 You're a good guy. 134 00:07:49,280 --> 00:07:51,150 You only just noticed? 135 00:07:52,570 --> 00:07:53,320 What if... 136 00:07:54,660 --> 00:07:57,830 What if I happened to accidentally fall for you... 137 00:07:57,990 --> 00:07:59,080 What would you do? 138 00:08:17,010 --> 00:08:18,760 Don't say such disgusting things. 139 00:08:20,810 --> 00:08:24,310 Isn't there anything better we can talk about? 140 00:08:24,520 --> 00:08:27,060 With someone like you, there probably isn't! 141 00:08:27,440 --> 00:08:28,650 Huh? What's that supposed to mean? 142 00:08:28,980 --> 00:08:29,820 Shut up, midget! 143 00:08:31,320 --> 00:08:32,240 Stop joking around. 144 00:08:32,610 --> 00:08:35,490 Don't get your hopes up about ever finding a boyfriend, amazon. 145 00:08:44,710 --> 00:08:46,080 Wha...What's this?!! 146 00:08:46,340 --> 00:08:48,710 You're right. I'm just a giant amazon! 147 00:08:50,460 --> 00:08:52,210 Otani-kun, what did you do?! 148 00:08:52,220 --> 00:08:53,970 I don't know! She just suddenly... 149 00:08:54,680 --> 00:08:58,220 It's my fault. I'm just an amazon... 150 00:08:58,220 --> 00:08:59,600 You said a mean thing like that? 151 00:08:59,810 --> 00:09:02,310 Wait! She's the one who's always calling me a midget! 152 00:09:02,480 --> 00:09:03,350 So what?! 153 00:09:03,810 --> 00:09:04,690 Poor thing. 154 00:09:09,970 --> 00:09:12,150 Koizumi really is weird today. 155 00:09:12,440 --> 00:09:14,950 A girl in love will always be emotional! 156 00:09:15,860 --> 00:09:16,700 Novu-chan! 157 00:09:17,870 --> 00:09:18,570 In love? 158 00:09:21,580 --> 00:09:24,440 There's someone you like, Koizumi? Who?! 159 00:09:26,750 --> 00:09:30,040 You're denser than I thought. 160 00:09:30,050 --> 00:09:31,590 I never thought it would end up like this. 161 00:09:31,590 --> 00:09:32,800 No... 162 00:09:32,800 --> 00:09:35,300 This is my fault too. 163 00:09:33,540 --> 00:09:34,210 Wha... 164 00:09:34,510 --> 00:09:35,300 What's going on? 165 00:09:35,470 --> 00:09:36,680 Risa-chan... 166 00:09:36,120 --> 00:09:36,680 Hey... 167 00:09:36,680 --> 00:09:37,430 You poor thing. 168 00:09:37,510 --> 00:09:39,350 Thanks. I'm okay. 169 00:09:37,910 --> 00:09:38,550 Hey... 170 00:09:39,550 --> 00:09:40,260 Do your best! 171 00:09:39,290 --> 00:09:40,260 I said Hey! 172 00:09:40,350 --> 00:09:42,220 Don't ignore me! What's with you guys?! 173 00:09:42,310 --> 00:09:44,180 Let's all go get snow cones. 174 00:09:45,190 --> 00:09:47,310 You guys! Stop ignoring me!!! 175 00:09:55,740 --> 00:09:57,280 Is your foot okay? 176 00:09:59,870 --> 00:10:00,830 Of course. 177 00:10:01,200 --> 00:10:02,580 We're going to an Umibouzu concert, aren't we? 178 00:10:02,740 --> 00:10:04,040 I forgot about the pain ages ago. 179 00:10:08,670 --> 00:10:10,920 Hey... what was all that about earlier? 180 00:10:13,670 --> 00:10:16,260 The summer sun was just too much for me. 181 00:10:16,510 --> 00:10:17,470 Don't worry about it. 182 00:10:17,630 --> 00:10:18,470 What the heck? 183 00:10:19,300 --> 00:10:21,510 So who's this guy you like Koizumi? 184 00:10:22,010 --> 00:10:22,390 Not telling. 185 00:10:22,560 --> 00:10:26,430 What?! Everyone else knows. You're gonna leave me out? 186 00:10:27,140 --> 00:10:28,810 I'm not telling idiots. 187 00:10:30,480 --> 00:10:32,940 Ah... I know. 188 00:10:33,610 --> 00:10:36,440 The guy you like is shorter than you, right? 189 00:10:37,400 --> 00:10:39,570 That's why you cried when I called you an amazon. 190 00:10:39,570 --> 00:10:41,070 Uh... That's... 191 00:10:41,070 --> 00:10:42,620 Ha! I'm right, aren't I? 192 00:10:45,000 --> 00:10:46,040 You're an idiot. 193 00:10:47,790 --> 00:10:50,080 How can you let stuff like that worry you? 194 00:10:51,790 --> 00:10:53,670 You have your own charm, Koizumi. 195 00:10:54,090 --> 00:10:56,260 Don't be indecisive. Just go for it. 196 00:10:59,930 --> 00:11:02,300 So, who do you like? 197 00:11:03,760 --> 00:11:04,810 Never mind. 198 00:11:05,270 --> 00:11:06,430 How can I not mind? 199 00:11:06,600 --> 00:11:08,640 Of course I mind, being the only one who doesn't know. 200 00:11:09,560 --> 00:11:10,940 This is just the type of guy he is... 201 00:11:11,310 --> 00:11:12,440 You'll find out soon enough. 202 00:11:12,900 --> 00:11:14,400 But this is the type of girl I am... 203 00:11:14,690 --> 00:11:16,530 What do you mean "soon enough"? 204 00:11:16,650 --> 00:11:18,650 Hey, I really do care, you know. 205 00:11:17,240 --> 00:11:19,610 I don't know if it'll go smoothly... 206 00:11:18,900 --> 00:11:20,280 Hey, Koizumi! 207 00:11:20,990 --> 00:11:23,740 ...but I like him and I just can't help it. 208 00:11:24,950 --> 00:11:25,830 Don't worry about it. 209 00:11:26,080 --> 00:11:28,120 The concert is about to start. Let's go. 210 00:11:31,920 --> 00:11:32,460 Otani. 211 00:11:33,540 --> 00:11:35,550 As punishment for making me cry, take a picture with me. 212 00:11:35,920 --> 00:11:37,170 What the...? 213 00:11:39,300 --> 00:11:40,630 Right. 214 00:11:40,630 --> 00:11:43,180 Don't be indecisive. Just go for it. 215 00:11:43,180 --> 00:11:44,850 You just wait, Otani! 216 00:11:53,360 --> 00:11:55,650 Still, I never thought he'd be this slow on the uptake. 217 00:11:56,230 --> 00:11:59,110 He's been asking me "Who does Koizumi like?" 218 00:11:59,110 --> 00:12:00,900 Over and over since we got back from the beach. 219 00:12:01,740 --> 00:12:04,910 Risa, don't forget that Otani-kun is popular. 220 00:12:05,950 --> 00:12:07,950 This summer vacation is your chance! 221 00:12:08,500 --> 00:12:12,460 Once summer is over, we've got the school trip and a ton of events coming up. 222 00:12:12,770 --> 00:12:16,670 If you keep procrastinating, you'll have to deal with a ton of rivals going after Otani-kun. 223 00:12:18,340 --> 00:12:22,340 Ahh! No, no no! I can't deal with that! 224 00:12:22,930 --> 00:12:26,220 There, there. I'll help you, but you need to do your best too, okay? 225 00:12:35,480 --> 00:12:38,110 It's completely useless using a subtle approach with him. 226 00:12:39,740 --> 00:12:41,780 You just have to do it directly. 227 00:12:42,530 --> 00:12:43,400 Directly? 228 00:12:43,780 --> 00:12:44,910 Tell him you like him. 229 00:12:46,660 --> 00:12:47,780 Good, good! 230 00:12:48,450 --> 00:12:50,160 There's no way I can do that! 231 00:12:50,620 --> 00:12:52,540 It'll never work if you can't even say that. 232 00:12:53,460 --> 00:12:55,120 Well... yeah... 233 00:12:55,920 --> 00:12:58,670 Hey... 234 00:12:58,670 --> 00:13:01,130 There's something I just have to say to you. 235 00:13:01,130 --> 00:13:01,880 Is that okay? 236 00:13:03,840 --> 00:13:04,720 I can't. 237 00:13:04,970 --> 00:13:06,680 Basically, you need to get him alone first. 238 00:13:06,680 --> 00:13:08,390 Alone? Just the two of us? 239 00:13:08,390 --> 00:13:09,100 What's the problem? 240 00:13:09,140 --> 00:13:12,100 It's not like it'd be your first time alone with Otani-kun. 241 00:13:12,270 --> 00:13:15,600 But this is totally different. 242 00:13:15,600 --> 00:13:18,400 Up till now, we've jsut been together as All Hanshin-Kyojin. 243 00:13:18,400 --> 00:13:21,230 How can we get a romantic mood going now? 244 00:13:21,240 --> 00:13:22,900 Impossible or not, just do it! 245 00:13:22,900 --> 00:13:24,900 Are you okay with being All-Kyojin forever? 246 00:13:26,700 --> 00:13:28,240 But what should I say? 247 00:13:28,240 --> 00:13:29,490 Like I said... 248 00:13:29,870 --> 00:13:30,790 How about, 249 00:13:30,790 --> 00:13:34,480 "I've said a lot of bad things up till now, but, to be honest..." 250 00:13:34,540 --> 00:13:36,210 Hold on. Let me write this down. 251 00:13:37,790 --> 00:13:41,500 "I've said a lot of bad things up till now, but, to be honest..." 252 00:13:42,420 --> 00:13:43,010 And then? 253 00:13:44,010 --> 00:13:44,920 What are you doing? 254 00:13:46,260 --> 00:13:47,720 "Gyah"? What am I, a monster? 255 00:13:47,970 --> 00:13:49,930 I-I-It's nothing! We weren't doing anything! 256 00:13:49,930 --> 00:13:51,890 What were you talking about so secretively? 257 00:13:51,890 --> 00:13:52,970 Nothing! Right, right? 258 00:13:53,310 --> 00:13:54,390 I'm not gonna say "right". 259 00:13:54,690 --> 00:13:56,520 Go no. Do it now, okay. 260 00:13:56,850 --> 00:13:58,270 Come on. Let's go, darling. 261 00:13:58,690 --> 00:13:59,810 Huh? What's going on? 262 00:13:59,860 --> 00:14:01,020 I'll tell you later. 263 00:14:01,530 --> 00:14:03,190 You're excluding me again... 264 00:14:04,070 --> 00:14:05,240 Otani-kun.... 265 00:14:07,910 --> 00:14:09,120 Hey... 266 00:14:09,280 --> 00:14:11,490 There's something I just have to say to you. 267 00:14:11,790 --> 00:14:12,790 Is that okay? 268 00:14:13,950 --> 00:14:14,620 What's wrong? 269 00:14:15,290 --> 00:14:16,080 Disgusting! 270 00:14:16,080 --> 00:14:18,350 "Disgusting"?! I was trying so hard... 271 00:14:21,550 --> 00:14:22,420 Fine. 272 00:14:22,840 --> 00:14:24,510 There's something I've got to say to you too. 273 00:14:29,680 --> 00:14:30,970 So, what did you want to tell me? 274 00:14:31,720 --> 00:14:33,560 Who is it that you like? 275 00:14:34,890 --> 00:14:35,850 Th-That's... 276 00:14:36,520 --> 00:14:39,270 Everyone keeps talking about it behind my back. It's really getting on my nerves. 277 00:14:39,520 --> 00:14:41,650 Why am I the only one who doesn't know? 278 00:14:43,110 --> 00:14:44,030 That's because... 279 00:14:44,530 --> 00:14:47,490 It's completely useless using a subtle approach with him. 280 00:14:48,700 --> 00:14:51,280 That's because you're the one I like! 281 00:14:55,040 --> 00:14:56,870 How could I possibly say that? 282 00:14:55,500 --> 00:14:58,380 Hey, I'm talking to you. 283 00:14:58,380 --> 00:15:00,130 Hey, did you hear what I just said, Koizumi? 284 00:15:00,130 --> 00:15:01,530 Are you even listening? 285 00:15:01,530 --> 00:15:02,580 Hey! 286 00:15:02,580 --> 00:15:04,020 Can you hear me?! 287 00:15:04,020 --> 00:15:04,950 Hey!!! 288 00:14:56,940 --> 00:14:59,230 I can't say that! That's beyond embarrassing! 289 00:15:00,000 --> 00:15:01,380 But I have to do it over summer. 290 00:15:01,540 --> 00:15:02,670 If I don't tell him now... 291 00:15:02,710 --> 00:15:05,000 Do it, Risa. Go for it, Risa! 292 00:15:05,010 --> 00:15:06,130 Just be brave and do it! 293 00:15:07,630 --> 00:15:08,470 Bring it on! 294 00:15:08,470 --> 00:15:09,300 Cone on, already! 295 00:15:11,190 --> 00:15:13,300 Oh... right. 296 00:15:13,300 --> 00:15:15,640 I've said a lot of bad things up till now, but, to be honest 297 00:15:13,970 --> 00:15:15,600 Like this, huh... 298 00:15:17,800 --> 00:15:21,230 I-I've said a lot of bad things up till now, but, to be honest... 299 00:15:21,230 --> 00:15:22,360 What are you trying to say? 300 00:15:24,820 --> 00:15:26,150 Wait! I've got it! 301 00:15:26,150 --> 00:15:27,110 You... 302 00:15:28,900 --> 00:15:29,610 I... 303 00:15:29,830 --> 00:15:30,820 Ohh... 304 00:15:31,120 --> 00:15:31,910 I... 305 00:15:42,830 --> 00:15:44,790 No, no, no, no! 306 00:15:46,000 --> 00:15:49,340 You're not just being emotional. You're being downright suspicious now. 307 00:15:49,680 --> 00:15:51,840 Ughh... whatever you say... 308 00:15:52,090 --> 00:15:54,390 You were shouting during the game too. 309 00:15:55,220 --> 00:15:57,810 Let me tell you, we won today because of me. 310 00:15:58,140 --> 00:16:00,560 You wouldn't know since you weren't watching at all, though. 311 00:16:02,270 --> 00:16:04,110 Of course I know. 312 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 I was watching you the whole time. 313 00:16:06,610 --> 00:16:07,570 You were so cool... 314 00:16:09,280 --> 00:16:12,030 Hey, if something is really troubling you, you can always talk to me about it. 315 00:16:13,200 --> 00:16:15,530 I might be able to help, you know. 316 00:16:16,160 --> 00:16:18,410 Or do you really consider me that untrustworthy? 317 00:16:18,830 --> 00:16:20,500 No, that's not it. 318 00:16:20,960 --> 00:16:22,920 Why are you acting so distant, then? 319 00:16:22,920 --> 00:16:24,830 Aren't we All Hanshin-Kyojin partners? 320 00:16:27,340 --> 00:16:29,050 Why are you clutching at your head? 321 00:16:29,050 --> 00:16:30,420 What? Can't I clutch at it? 322 00:16:34,640 --> 00:16:36,760 Do you really like him that much? This guy? 323 00:16:44,150 --> 00:16:44,940 What kind of guy is he? 324 00:16:45,900 --> 00:16:46,400 An idiot. 325 00:16:47,730 --> 00:16:49,820 He's an idiot... but he's a good guy. 326 00:16:51,320 --> 00:16:56,810 He's shorter than me, but he's so sweet that I don't care. 327 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 Is that so... 328 00:17:03,870 --> 00:17:05,750 Don't tell me the reason you've been coming to watch basketball... 329 00:17:07,000 --> 00:17:09,340 ...is because this guy you like is on the team? 330 00:17:12,090 --> 00:17:13,880 It's that freshman, Yamamoto, right? 331 00:17:14,640 --> 00:17:15,510 Huh?! 332 00:17:15,930 --> 00:17:18,640 If it;s someone shorter than you, and he's on the basketball team, it has to be Yamamoto. 333 00:17:19,220 --> 00:17:20,180 No wait... 334 00:17:20,220 --> 00:17:22,600 Ikeda is pretty short too.... 335 00:17:22,810 --> 00:17:24,020 You're an idiot. 336 00:17:24,140 --> 00:17:24,560 What?! 337 00:17:26,360 --> 00:17:28,310 It's fine. Let's just drop it. 338 00:17:28,980 --> 00:17:30,070 I feel like I'm gonna cry. 339 00:17:36,070 --> 00:17:37,570 He's that dense?! 340 00:17:38,120 --> 00:17:41,580 Man, Otani is seriously slow, and hopeless to boot. 341 00:17:41,580 --> 00:17:43,960 Well, whatever. It's not like it matters, anyway. 342 00:17:44,540 --> 00:17:45,830 Cheer up. 343 00:17:45,960 --> 00:17:46,330 Here. 344 00:17:46,790 --> 00:17:47,500 What's this? 345 00:17:47,880 --> 00:17:49,250 A birthday present. 346 00:17:50,380 --> 00:17:53,970 Oh right! It's my birthday! I totally forgot for a second there. 347 00:17:53,970 --> 00:17:55,110 You sure are perky now. 348 00:17:55,470 --> 00:17:57,300 Thanks! Can I open it? 349 00:17:57,300 --> 00:17:58,550 You're already opening it... 350 00:17:59,640 --> 00:18:01,010 Th-This is... 351 00:18:02,220 --> 00:18:05,690 A fountain you can put on your bathroom wall! 352 00:18:07,450 --> 00:18:10,650 Wow! Awesome! I'm super happy! 353 00:18:10,650 --> 00:18:12,860 I can't wait for tonight's bath! 354 00:18:11,650 --> 00:18:13,820 She's wanted one for a long time now. 355 00:18:14,240 --> 00:18:16,530 I really don't understand her taste. 356 00:18:21,330 --> 00:18:21,990 It's Otani. 357 00:18:22,410 --> 00:18:24,160 Maybe he's calling to wish you a happy birthday. 358 00:18:25,290 --> 00:18:27,670 I sent a message and told him it's your birthday. 359 00:18:27,880 --> 00:18:29,710 Wh-What did you do that for?! 360 00:18:29,880 --> 00:18:31,920 Hurry up and answer, or he'll hang up. 361 00:18:34,590 --> 00:18:35,510 Hello? 362 00:18:35,800 --> 00:18:36,670 Hey, it's me. 363 00:18:36,880 --> 00:18:39,180 "Me" Who's "me"? Stoip trying to act cool. 364 00:18:40,550 --> 00:18:41,720 You lookin' for a fight? 365 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Are you free right now? 366 00:18:44,350 --> 00:18:45,140 Free? 367 00:18:45,480 --> 00:18:46,540 Uh... 368 00:18:46,220 --> 00:18:51,020 Free 369 00:18:46,460 --> 00:18:50,900 Free! Free! Free! Free! Free! 370 00:18:47,650 --> 00:18:49,770 Uh, I guess I'm free. 371 00:18:49,770 --> 00:18:50,880 What's that supposed to mean? 372 00:18:51,940 --> 00:18:54,150 Well, meet me on the roof of the big building next to the train station at 7pm. 373 00:18:54,610 --> 00:18:56,400 The roof? Why there? 374 00:18:56,780 --> 00:18:57,450 Just come. 375 00:18:58,160 --> 00:19:01,070 Oh, and wear what you wore when we went to the festival, okay? 376 00:19:07,220 --> 00:19:08,460 Hey, you're late. 377 00:19:13,920 --> 00:19:15,380 Why are we meeting in a place like this? 378 00:19:15,510 --> 00:19:16,670 And what was that about the festival? 379 00:19:17,470 --> 00:19:19,800 Well, it's not nothing big, but... 380 00:19:20,550 --> 00:19:22,100 Here. Your birthday present. 381 00:19:22,400 --> 00:19:23,760 Huh? Are you serious?! 382 00:19:24,350 --> 00:19:26,100 Just look inside, would you. 383 00:19:26,880 --> 00:19:28,270 Huh? Umibouzu! 384 00:19:28,520 --> 00:19:29,310 This is... 385 00:19:29,600 --> 00:19:30,940 Yep. It's the premium edition. 386 00:19:31,020 --> 00:19:34,300 Plus, it's been signed. It's my most treasured possession. 387 00:19:34,440 --> 00:19:36,360 But I thought you said you'd never give this away... 388 00:19:36,740 --> 00:19:40,490 Well, if I'm giving it to a fan like you, I think God will forgive me. 389 00:19:41,070 --> 00:19:41,860 And... 390 00:19:42,280 --> 00:19:46,120 ...this is the limited edition badge that came with the CD!!! 391 00:19:47,200 --> 00:19:48,710 As a treat, I'm giving this to you too. 392 00:19:49,020 --> 00:19:51,110 S-Seriously?!!! 393 00:19:51,110 --> 00:19:52,580 Ahh! Thank you! 394 00:19:52,580 --> 00:19:55,130 I'll never forget this! 395 00:19:55,250 --> 00:19:57,050 You'd better not. 396 00:19:58,340 --> 00:19:59,760 But these are all just extras. 397 00:20:00,220 --> 00:20:01,090 Extras? 398 00:20:01,680 --> 00:20:03,220 Is there something else? 399 00:20:05,350 --> 00:20:08,560 It looks like it's dark enough. It should be about time... 400 00:20:09,020 --> 00:20:09,560 What? 401 00:20:20,910 --> 00:20:22,280 Huh? What's this? 402 00:20:22,410 --> 00:20:23,740 There are fireworks today? 403 00:20:23,780 --> 00:20:25,200 Great, isn't it? 404 00:20:25,330 --> 00:20:26,240 I found this place last year. 405 00:20:26,450 --> 00:20:27,990 This is the best spot. 406 00:20:28,250 --> 00:20:29,290 Awesome! 407 00:20:34,630 --> 00:20:35,750 How pretty... 408 00:20:36,250 --> 00:20:37,630 Are you feeling a bit better now? 409 00:20:39,880 --> 00:20:43,090 You've been all frustrated and weird lately. 410 00:20:43,800 --> 00:20:45,680 I thought watching the fireworks would cheer you up. 411 00:20:49,640 --> 00:20:51,310 It's appropriate when watching fireworks. 412 00:20:52,390 --> 00:20:53,140 The yukata. 413 00:20:53,940 --> 00:20:55,310 But " fine feathers don't make fine birds", right? 414 00:20:55,560 --> 00:20:56,770 Shut up, you idiot! 415 00:21:02,280 --> 00:21:04,910 Wow. They sure are pretty. 416 00:21:10,090 --> 00:21:10,820 I... 417 00:21:12,120 --> 00:21:14,540 really do like Otani. 418 00:21:15,750 --> 00:21:18,420 If it's now, I think I can say it. 419 00:21:23,510 --> 00:21:24,090 Otani. 420 00:21:25,050 --> 00:21:25,890 Huh? What? 421 00:21:27,140 --> 00:21:28,040 I... 422 00:21:29,600 --> 00:21:32,140 I like you, Otani! 423 00:23:26,680 --> 00:23:28,030 What are you saying, Koizumi? 424 00:23:28,030 --> 00:23:30,560 I confessed to the guy I like, but... 425 00:23:30,560 --> 00:23:32,150 Hey, are you crying? 426 00:23:32,420 --> 00:23:34,370 Lovely Complex~ Love Com. 427 00:23:34,370 --> 00:23:37,120 Next: Sunk! The Worst Confession in History!! 428 00:23:37,250 --> 00:23:38,530 Be sure to watch! 429 00:23:37,350 --> 00:23:40,060 Sunk! The Worst Confession in History!! 29765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.