All language subtitles for [KiteSeekers-Kira] Lovely Complex - 03 [DVD H264 720x480] [B90FA9D2]_Track001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,560 --> 00:01:18,790 Man, that was the best! 2 00:01:17,990 --> 00:01:22,950 A Guy You Like, or a Guy from the Past? 3 00:01:18,790 --> 00:01:20,570 It freaking rocked! 4 00:01:20,570 --> 00:01:21,580 I was so worked up! 5 00:01:21,700 --> 00:01:22,910 Me too! 6 00:01:23,020 --> 00:01:26,440 But as expected, that song was the best. 7 00:01:26,470 --> 00:01:27,960 It was awesome hearing it live. 8 00:01:28,040 --> 00:01:29,300 Totally awesome! 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,010 Totally! 10 00:01:30,040 --> 00:01:30,980 I'm still totally worked up! 11 00:01:30,980 --> 00:01:32,000 It was just awesome! 12 00:01:32,000 --> 00:01:32,610 Risa? 13 00:01:34,210 --> 00:01:36,650 Risa! 14 00:01:39,300 --> 00:01:39,920 Huh? 15 00:01:40,700 --> 00:01:41,730 Huh!? 16 00:01:42,340 --> 00:01:43,580 Wh- Wh- 17 00:01:43,580 --> 00:01:46,570 Who are you?! Who are you?! Who are you?! Who are you?! Who are you?! 18 00:01:46,570 --> 00:01:48,730 It's me, Haruka. 19 00:01:48,730 --> 00:01:49,700 Fukagawa Haruka. 20 00:01:51,070 --> 00:01:52,260 Haruka? 21 00:01:52,870 --> 00:01:54,030 Don't you remember me? 22 00:01:54,030 --> 00:01:57,430 I lived near you when we were in elementary school. 23 00:01:57,430 --> 00:01:59,050 Elementary school? 24 00:01:59,870 --> 00:02:13,070 Risa is recollecting 25 00:02:13,070 --> 00:02:21,570 Risa is recollecting 26 00:01:59,870 --> 00:02:13,070 Recall 27 00:02:13,070 --> 00:02:19,070 Recall 28 00:02:19,070 --> 00:02:19,200 Recall 29 00:02:19,200 --> 00:02:19,320 Recall 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,570 Recall 31 00:02:03,780 --> 00:02:06,700 He's a boy but his name is Haruka-chan. 32 00:02:06,950 --> 00:02:09,110 He must have boobies. 33 00:02:09,150 --> 00:02:11,400 I don't have boobies! 34 00:02:11,400 --> 00:02:12,590 Hey! 35 00:02:13,520 --> 00:02:15,730 You guys are teasing Haruka again? 36 00:02:15,730 --> 00:02:17,150 Oh crap! 37 00:02:17,550 --> 00:02:19,150 Risa-chan... 38 00:02:19,300 --> 00:02:20,770 Oh... Oh! 39 00:02:20,810 --> 00:02:21,650 You're that Haruka! 40 00:02:21,650 --> 00:02:22,980 Yeah, I'm that Haruka! 41 00:02:22,980 --> 00:02:24,980 Wow! Long time no see! 42 00:02:24,980 --> 00:02:26,710 I hardly recognized you! 43 00:02:26,710 --> 00:02:28,860 I thought you went overseas. 44 00:02:28,860 --> 00:02:30,150 I just got back. 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,390 You've grown taller. 46 00:02:31,390 --> 00:02:32,830 I'm 185cm now. 47 00:02:32,830 --> 00:02:33,740 Really?! 48 00:02:33,740 --> 00:02:35,740 I'm taller than you now. 49 00:02:35,910 --> 00:02:37,590 You sure are! 50 00:02:37,590 --> 00:02:39,090 Boy, this brings back memories... 51 00:02:40,040 --> 00:02:40,970 I've got to get going. 52 00:02:41,680 --> 00:02:42,020 Huh? 53 00:02:42,590 --> 00:02:43,950 Wait... Otani? 54 00:02:44,330 --> 00:02:45,810 It sure does bring back memories! 55 00:02:45,810 --> 00:02:47,150 How's your mom doing? 56 00:02:47,690 --> 00:02:49,480 Good. How's your family? 57 00:02:49,480 --> 00:02:51,830 My family? Everyone's doing pretty well. 58 00:02:52,620 --> 00:02:53,590 Is that so? 59 00:02:53,750 --> 00:02:55,590 Which school are you going to now, Risa? 60 00:02:55,590 --> 00:02:57,590 Oh, Maido High. 61 00:02:57,590 --> 00:02:59,590 Oh, so you're going there... 62 00:03:12,850 --> 00:03:15,630 Everyone! Happy New Year! 63 00:03:15,630 --> 00:03:17,070 Happy New Year! 64 00:03:17,880 --> 00:03:20,960 Yo! I haven't seen you for a while. You're getting even taller. 65 00:03:20,960 --> 00:03:21,830 I am not! 66 00:03:31,650 --> 00:03:34,100 How are things going with your ex-girlfriend these days? 67 00:03:34,730 --> 00:03:36,100 They're not. 68 00:03:42,140 --> 00:03:44,900 How about you, Koizumi? Who was that guy? 69 00:03:45,750 --> 00:03:46,900 That guy? 70 00:03:47,230 --> 00:03:50,000 The guy that suddenly hugged you in the middle of the street. 71 00:03:52,170 --> 00:03:53,750 Oh, Haruka? 72 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 He's a childhood friend of mine. 73 00:03:55,860 --> 00:03:58,230 He moved overseas when we were in year 5, back in elementary school. 74 00:04:00,170 --> 00:04:01,080 Do you actually care? 75 00:04:01,100 --> 00:04:03,840 You're the one who's always saying "ex this", and "ex that". 76 00:04:24,540 --> 00:04:27,640 Please bless me with a boyfriend this year. 77 00:04:27,050 --> 00:04:28,690 Hey, something's coming out of you... 78 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Shut up! 79 00:04:37,400 --> 00:04:38,940 This way. Come on, this way. 80 00:04:39,170 --> 00:04:40,940 What are you doing? 81 00:04:41,860 --> 00:04:43,440 Go on, go on, Otani. 82 00:04:43,440 --> 00:04:44,350 What? 83 00:04:46,500 --> 00:04:47,370 Kanzaki... 84 00:04:48,220 --> 00:04:49,480 Atsushi-kun. 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,810 Uh... H-How are you? 86 00:04:52,510 --> 00:04:53,450 Good. 87 00:04:54,930 --> 00:04:58,410 Is this the girl you went to the Christmas concert with? 88 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 I'm Koizumi Risa. 89 00:05:00,250 --> 00:05:02,060 Sorry to cause all that trouble a few days back. 90 00:05:02,180 --> 00:05:06,070 I'm sorry! I didn't realize that Atsushi-kun was seeing someone already. 91 00:05:06,290 --> 00:05:07,120 Huh?! 92 00:05:07,120 --> 00:05:09,060 No, no, no! No, no, no! 93 00:05:09,060 --> 00:05:11,840 There's absolutely nothing going on between me and Otani! 94 00:05:12,950 --> 00:05:16,010 There's no love between us at all. 95 00:05:16,010 --> 00:05:18,360 So if there's something you want to tell Otani, 96 00:05:18,360 --> 00:05:20,430 don't hesitate for my sake and say whatever you want to say. 97 00:05:20,430 --> 00:05:22,130 Okay?! Okay?! Okay?! Okay?! 98 00:05:23,410 --> 00:05:25,230 I'll do everything I can to support you! 99 00:05:25,230 --> 00:05:27,940 I don't know exactly what happened between you two, but I'll support... 100 00:05:28,900 --> 00:05:31,060 What the hell did you say just now?! 101 00:05:31,060 --> 00:05:32,160 What's your problem?! 102 00:05:32,160 --> 00:05:33,530 This is important to you, isn't it?! 103 00:05:33,570 --> 00:05:35,700 Just hear her out, okay. 104 00:05:35,700 --> 00:05:37,020 It's none of your business! 105 00:05:37,020 --> 00:05:38,270 Um... 106 00:05:39,270 --> 00:05:40,000 Um... 107 00:05:40,520 --> 00:05:42,650 I didn't choose him because of his height! 108 00:05:42,650 --> 00:05:43,740 Huh? 109 00:05:42,650 --> 00:05:43,700 Huh? 110 00:05:44,310 --> 00:05:48,100 It's just that the person I liked happened to be tall. 111 00:05:48,910 --> 00:05:51,850 I don't dislike Atsushi-kun because he's short. 112 00:05:52,450 --> 00:05:52,840 Huh? 113 00:05:52,450 --> 00:05:52,840 Huh? 114 00:05:52,980 --> 00:05:57,740 Later when I thought about it, I realized it looked like I'd done something awful. 115 00:05:57,900 --> 00:06:00,170 But even so, I felt really awkward about explaining it to you. 116 00:06:00,880 --> 00:06:02,410 Um... I'm sorry. 117 00:06:02,580 --> 00:06:05,980 I'm a little confused now, but... 118 00:06:05,980 --> 00:06:07,930 ...was that what you wanted to say? 119 00:06:08,070 --> 00:06:08,860 Yes. 120 00:06:08,860 --> 00:06:10,730 It was good to get it off my chest. 121 00:06:10,730 --> 00:06:11,980 I feel much better now! 122 00:06:14,940 --> 00:06:16,010 Bye then. 123 00:06:24,620 --> 00:06:26,830 So... Sorry, Otani! 124 00:06:26,850 --> 00:06:29,380 I'm so sorry! Truly sorry! Extremely sorry! 125 00:06:29,380 --> 00:06:29,770 Huh? 126 00:06:29,950 --> 00:06:30,840 I know. 127 00:06:30,840 --> 00:06:34,120 You can hit me, kick me, do whatever you want to me... 128 00:06:34,140 --> 00:06:34,910 Koizumi... 129 00:06:34,910 --> 00:06:36,170 I'm sorry! 130 00:06:36,510 --> 00:06:38,620 I had no idea that was what she wanted to say. 131 00:06:38,620 --> 00:06:41,050 I though she wanted to get back with you. 132 00:06:42,040 --> 00:06:44,290 It was really none of my business. 133 00:06:44,550 --> 00:06:45,420 Thanks. 134 00:06:46,170 --> 00:06:47,940 Thanks to you, I heard what she had to say. 135 00:06:48,480 --> 00:06:50,200 Wh- what? 136 00:06:50,200 --> 00:06:52,110 You should be more upset! What I did was... 137 00:06:51,890 --> 00:06:52,820 That's enough, okay! 138 00:06:53,950 --> 00:06:54,820 That's enough. 139 00:06:56,180 --> 00:06:58,410 To tell the truth, I was holding onto a bit of hope, 140 00:06:59,140 --> 00:07:01,330 but I've completely given up now. 141 00:07:05,240 --> 00:07:07,220 I'm just saying that, though. 142 00:07:08,420 --> 00:07:10,830 What... do you mean? 143 00:07:12,280 --> 00:07:13,920 Oh, there! There they are. 144 00:07:14,780 --> 00:07:17,370 Hey, want to go get some lunch? 145 00:07:17,510 --> 00:07:18,870 Let's go! 146 00:07:17,490 --> 00:07:18,870 Let's go! 147 00:07:22,780 --> 00:07:26,950 In the end, the challenge to find a lover didn't go anywhere. 148 00:07:26,950 --> 00:07:30,560 When I finally realized that, it was already Valentines Day. 149 00:07:31,350 --> 00:07:32,660 Chiharu-chan... 150 00:07:32,660 --> 00:07:34,470 ...chocolate cake or chocolate cookies? 151 00:07:34,470 --> 00:07:36,190 Which is better? 152 00:07:36,690 --> 00:07:39,250 Cookies are much easier to make. 153 00:07:39,250 --> 00:07:40,300 That's true. 154 00:07:40,300 --> 00:07:42,710 Say, why don't we make those cookies? 155 00:07:42,710 --> 00:07:44,470 Okay. They look delicious! 156 00:07:45,000 --> 00:07:47,190 You guys seem pretty happy. 157 00:07:47,470 --> 00:07:50,140 I asked you to join us, didn't I? 158 00:07:50,140 --> 00:07:53,200 I have no one to give cookies to, even if I do make them. 159 00:07:53,200 --> 00:07:54,740 You have Otani, don't you? 160 00:07:54,740 --> 00:07:55,430 Huh? 161 00:07:55,430 --> 00:07:57,660 Why should I give cookies to Otani?! 162 00:07:57,660 --> 00:08:00,430 He ended up with his feelings hurt again because of your mistake, 163 00:08:00,430 --> 00:08:02,680 so you owe him a pretty big apology, don't you? 164 00:08:03,270 --> 00:08:04,460 Th- That's... 165 00:08:04,460 --> 00:08:06,250 Right? It's a good idea, huh? 166 00:08:08,110 --> 00:08:09,550 Morning! 167 00:08:12,750 --> 00:08:15,080 What's up? You look pretty happy today. 168 00:08:15,100 --> 00:08:16,400 Lend me you ear. 169 00:08:16,400 --> 00:08:17,450 My ear? 170 00:08:17,450 --> 00:08:18,120 Listen. 171 00:08:19,800 --> 00:08:20,530 What's this? 172 00:08:20,530 --> 00:08:22,230 New song by Umibouzu? 173 00:08:22,230 --> 00:08:23,850 Not exactly. 174 00:08:24,870 --> 00:08:24,980 U M I B O U Z U 175 00:08:24,980 --> 00:08:25,100 U M I B O U Z U 176 00:08:25,100 --> 00:08:25,230 U M I B O U Z U 177 00:08:25,230 --> 00:08:27,190 U M I B O U Z U 178 00:08:23,850 --> 00:08:25,570 It's their album from when they were an indie label. 179 00:08:25,570 --> 00:08:27,570 I found it at a second hand music store. 180 00:08:27,570 --> 00:08:28,370 Are you serious?!! 181 00:08:29,040 --> 00:08:31,790 This is a discontinued release, so it's hard to find now. 182 00:08:31,790 --> 00:08:33,530 Are you serious?! Woo-hoo! 183 00:08:33,530 --> 00:08:34,890 They get along well, don't they. 184 00:08:34,890 --> 00:08:37,730 They're both so carried away that they could totally get together right now. 185 00:08:37,730 --> 00:08:39,270 Is Umibouzu responsible for that? 186 00:08:48,950 --> 00:08:52,430 I made this chocolate myself. Please accept it. 187 00:08:54,190 --> 00:08:58,550 Hey, do you want chocolate cake or cookies for Valentines Day? 188 00:08:58,550 --> 00:09:00,130 What? Are you going to make something yourself? 189 00:09:00,130 --> 00:09:02,200 Yeah. Risa's going to be helping us out too. 190 00:09:02,200 --> 00:09:03,590 Huh? You're on about that again? 191 00:09:03,590 --> 00:09:04,630 Huh? How sickening. 192 00:09:04,630 --> 00:09:07,140 Who'd fall victim to such a thing? 193 00:09:07,220 --> 00:09:08,480 What do you mean "fall victim to"?! 194 00:09:08,480 --> 00:09:12,550 If any guy eats chocolate made by this amazon, he'll get sick. 195 00:09:12,550 --> 00:09:13,530 And he'll probably grow huge to boot. 196 00:09:16,290 --> 00:09:16,920 Koizumi? 197 00:09:17,210 --> 00:09:17,960 You're right. 198 00:09:17,960 --> 00:09:21,990 No one would be happy to receive chocolate made by a huge girl like me. 199 00:09:22,270 --> 00:09:25,070 It's not like I've even dated before. 200 00:09:26,060 --> 00:09:28,080 I don't have any fans who think I'm cute either. 201 00:09:28,730 --> 00:09:29,340 Huh? 202 00:09:29,830 --> 00:09:32,580 I... I.... 203 00:09:32,580 --> 00:09:33,010 H- Hey! 204 00:09:33,860 --> 00:09:37,600 I'll probably never give out any chocolate until the day I die! 205 00:09:38,760 --> 00:09:40,260 Calm down, Koizumi! 206 00:09:40,340 --> 00:09:41,290 What's up with you?! 207 00:09:41,570 --> 00:09:42,950 Why are you always acting so strangely? 208 00:09:43,340 --> 00:09:44,220 It's nothing. 209 00:09:46,720 --> 00:09:47,550 I get it. 210 00:09:47,980 --> 00:09:49,480 You can give me your chocolate. 211 00:09:49,900 --> 00:09:53,690 I don't want you to accept it half-heartedly out of pity. 212 00:09:53,850 --> 00:09:54,720 It's not like that. 213 00:09:56,060 --> 00:09:57,430 I like sweets. 214 00:09:58,080 --> 00:10:00,720 It's okay if you'd rather not give it to me, though. 215 00:10:00,820 --> 00:10:03,410 Oh... I like chocolate cake, okay? 216 00:10:04,770 --> 00:10:07,180 I- I- I never said I'd make anything for you! 217 00:10:07,380 --> 00:10:09,020 I'm just saying... 218 00:10:18,000 --> 00:10:19,680 Otani, you're too slow! 219 00:10:19,680 --> 00:10:20,300 Yes! 220 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 Um... 221 00:10:25,110 --> 00:10:25,830 Yeah? 222 00:10:26,790 --> 00:10:29,930 We always see you and Otani-kun together. 223 00:10:29,930 --> 00:10:31,240 Are you guys going out? 224 00:10:31,240 --> 00:10:33,130 Huh? No, no. It's nothing like that! 225 00:10:33,820 --> 00:10:35,330 I thought so. 226 00:10:35,330 --> 00:10:37,040 That would be impossible, huh? 227 00:10:38,680 --> 00:10:41,670 Otani-kun wouldn't date a huge girl like that, after all. 228 00:10:41,670 --> 00:10:43,150 You're right. 229 00:10:44,810 --> 00:10:47,790 Those girls will be giving Otani chocolate too, won't they? 230 00:10:48,100 --> 00:10:49,510 Probably. 231 00:10:50,300 --> 00:10:53,340 If he's going to receive so much chocolate, he probably won't need mine. 232 00:10:54,030 --> 00:10:55,120 Risa... 233 00:10:55,310 --> 00:10:56,560 Risa! 234 00:10:59,620 --> 00:11:01,650 Risa! It's so nice to see you again! 235 00:11:01,650 --> 00:11:04,350 Ughh... Haruka, I can't breathe... 236 00:11:04,810 --> 00:11:06,140 Who's that? 237 00:11:09,510 --> 00:11:10,990 Phew. That was close. 238 00:11:11,860 --> 00:11:13,540 You... 239 00:11:25,510 --> 00:11:27,620 Why'd that guy come to our school yesterday? 240 00:11:27,960 --> 00:11:29,600 He came to complete his student transfer paperwork. 241 00:11:29,820 --> 00:11:32,030 Huh? He's transferring here? 242 00:11:32,250 --> 00:11:34,030 Yeah. He's staring in April. 243 00:11:34,030 --> 00:11:35,620 Oh, That's great! 244 00:11:35,900 --> 00:11:38,260 He's your type, right, Koizumi? 245 00:11:39,710 --> 00:11:41,710 Ah, no way! No way! 246 00:11:41,710 --> 00:11:44,550 He used to be a hopeless crybaby. 247 00:11:46,060 --> 00:11:49,810 Haruka 248 00:11:49,810 --> 00:11:52,190 Haruka 249 00:11:52,190 --> 00:11:56,110 Haruka 250 00:11:56,110 --> 00:11:56,230 Haruka 251 00:11:56,230 --> 00:11:56,360 Haruka 252 00:11:45,690 --> 00:11:50,320 His grandma's British, so he used to look just like a foreign girl. 253 00:11:50,610 --> 00:11:52,410 All his friends were girls, 254 00:11:52,410 --> 00:11:54,520 and he had a girly personality too. 255 00:11:54,620 --> 00:11:56,300 What a hopeless guy. 256 00:11:56,300 --> 00:11:57,130 Too true! 257 00:11:57,290 --> 00:11:59,740 He may be good looking now, but... 258 00:12:01,160 --> 00:12:03,110 Huh? Damn it! 259 00:12:03,110 --> 00:12:06,160 I should have said he was my ex-boyfriend! 260 00:12:06,160 --> 00:12:09,430 How stupid am I?! I'm too honest! 261 00:12:09,730 --> 00:12:10,900 What's this? 262 00:12:10,900 --> 00:12:13,130 I thought I was about to lose to you, 263 00:12:13,130 --> 00:12:16,840 but I guess it's not that easy for a tall girl to get a boyfriend, huh? 264 00:12:16,840 --> 00:12:18,220 Anyway... 265 00:12:18,220 --> 00:12:20,220 Anyway, you don't have any plans today, right? 266 00:12:20,450 --> 00:12:23,130 Let's go to the CD store and look for some more Umibouzu CD's. 267 00:12:24,210 --> 00:12:25,300 Sure. 268 00:12:25,300 --> 00:12:26,280 Risa! 269 00:12:27,250 --> 00:12:30,510 Risa, this chocolate cake looks really easy to make. 270 00:12:30,510 --> 00:12:31,350 Let's make this one. 271 00:12:31,690 --> 00:12:33,570 Oh, it looks delicious! 272 00:12:33,570 --> 00:12:34,890 Chocolate cake? 273 00:12:34,890 --> 00:12:36,810 I'd better have my stomach pills ready. 274 00:12:36,810 --> 00:12:38,680 S-screw you! I'm not making it! 275 00:12:38,680 --> 00:12:39,970 Not for you, anyway! 276 00:12:39,970 --> 00:12:41,210 Okay, okay. 277 00:12:52,510 --> 00:12:54,370 Risa! 278 00:12:55,210 --> 00:12:56,460 He's here again? 279 00:12:56,460 --> 00:12:58,460 Haruka? What's up? 280 00:12:58,810 --> 00:13:00,130 I came to pick you up. 281 00:13:00,130 --> 00:13:01,650 If you're free, Let's have tea together. 282 00:13:01,690 --> 00:13:05,640 Uh, sorry. I've already made plans with Otani today. 283 00:13:05,640 --> 00:13:06,770 Otani? 284 00:13:06,970 --> 00:13:08,840 Oh, it's ok. I... 285 00:13:08,860 --> 00:13:09,380 What...! 286 00:13:09,380 --> 00:13:12,120 What on earth is this little creature?! 287 00:13:12,460 --> 00:13:13,480 What are you talking about?! 288 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 Now that I think of it, Risa, 289 00:13:15,080 --> 00:13:17,280 you were taking this little guy out for a walk a few days ago too, right? 290 00:13:17,320 --> 00:13:19,390 Don't talk about me like I'm a pet! 291 00:13:19,390 --> 00:13:22,530 You're not fit to be seen with a beauty like Risa. 292 00:13:22,530 --> 00:13:23,870 Oh my... 293 00:13:23,910 --> 00:13:24,980 How is she a beauty?! 294 00:13:25,220 --> 00:13:26,850 Now, now... 295 00:13:26,850 --> 00:13:28,910 Gee, I'm so embarrassed! 296 00:13:27,600 --> 00:13:28,890 This guy's an idiot. 297 00:13:28,900 --> 00:13:30,510 There must be something wrong with his head. 298 00:13:30,690 --> 00:13:32,960 What's your problem?! You're so rude! 299 00:13:32,960 --> 00:13:36,040 Who are you calling rude?! Wanna fight, baldy? 300 00:13:36,040 --> 00:13:38,170 How am I bald? Are you an Idiot? 301 00:13:39,750 --> 00:13:40,520 I can't take this! 302 00:13:40,520 --> 00:13:43,400 This guy keeps getting on my nerves! 303 00:13:43,400 --> 00:13:45,260 Now, now. Take it easy, Otani. 304 00:13:45,260 --> 00:13:46,410 Otani? 305 00:13:46,620 --> 00:13:48,900 Is this the guy you just told me you had plans with? 306 00:13:49,130 --> 00:13:49,720 Yeah. 307 00:13:49,720 --> 00:13:51,150 This can't be! 308 00:13:51,150 --> 00:13:53,320 You're so cool, Risa! 309 00:13:53,320 --> 00:13:55,520 It's totally uncool for you to be seen with a midget like him! 310 00:13:57,250 --> 00:13:59,860 You've been my hero for a long time now. 311 00:13:59,880 --> 00:14:02,350 I hope that you'll always be as cool as you were back then. 312 00:14:03,040 --> 00:14:04,350 Your hero? 313 00:14:04,480 --> 00:14:05,470 I'll kill you! 314 00:14:05,470 --> 00:14:08,350 Even if I kill you, God will forgive me for it! 315 00:14:08,350 --> 00:14:09,590 Calm down, Otani! 316 00:14:09,590 --> 00:14:11,590 Shut up, midget. 317 00:14:12,020 --> 00:14:13,590 Risa is my personal hero. 318 00:14:13,590 --> 00:14:14,830 I won't let you have her! 319 00:14:14,830 --> 00:14:15,700 Huh?! 320 00:14:16,050 --> 00:14:17,340 Let's go, Risa! 321 00:14:17,340 --> 00:14:18,680 Huh? Wait... 322 00:14:18,680 --> 00:14:20,220 Haruka?! 323 00:14:21,580 --> 00:14:25,060 Don't... Don't say something so unreasonable! 324 00:14:26,320 --> 00:14:30,320 Next 325 00:14:27,050 --> 00:14:30,320 Day 326 00:14:31,120 --> 00:14:33,000 Uh... About that... 327 00:14:33,000 --> 00:14:35,700 Haruka isn't really a bad guy. 328 00:14:35,700 --> 00:14:39,000 This is the first time I've ever come across such a mean guy. 329 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 Oh, is that so? 330 00:14:40,400 --> 00:14:42,620 Don't get me involved in such an unreasonable situation. 331 00:14:42,620 --> 00:14:44,040 I had no idea! 332 00:14:44,040 --> 00:14:45,480 Haruka said that stuff out of nowhere! 333 00:14:45,480 --> 00:14:47,400 You're the hero. Do something about it. 334 00:14:47,830 --> 00:14:48,720 The hero... 335 00:14:48,880 --> 00:14:50,070 The hero, huh? 336 00:14:50,690 --> 00:14:53,580 A man who needs a woman's protection is just pathetic. 337 00:14:53,580 --> 00:14:54,280 Man... 338 00:14:54,720 --> 00:14:57,250 It's even more pathetic for a man to be that short. 339 00:14:57,510 --> 00:14:58,320 Haruka! 340 00:14:58,410 --> 00:14:59,660 You...! 341 00:15:00,070 --> 00:15:01,480 Good morning, Risa! 342 00:15:01,500 --> 00:15:03,180 I made you a lunch box. 343 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 Do you like wieners? 344 00:15:06,280 --> 00:15:08,270 Don't go barging into other people's classrooms! 345 00:15:08,510 --> 00:15:09,810 You're not a student here yet! 346 00:15:10,030 --> 00:15:11,060 Have you no shame?! 347 00:15:11,170 --> 00:15:13,190 You're quite a noisy midget, aren't you? 348 00:15:13,250 --> 00:15:17,220 A midget should act like a midget. Now be quiet and stay out of sight. 349 00:15:18,920 --> 00:15:19,470 Risa, 350 00:15:20,200 --> 00:15:21,640 could you go over there for a minute? 351 00:15:24,170 --> 00:15:27,320 Idiot Trio 352 00:15:27,320 --> 00:15:27,400 Idiot Trio 353 00:15:27,480 --> 00:15:27,570 Idiot Trio 354 00:15:27,570 --> 00:15:27,650 Idiot Trio 355 00:15:27,650 --> 00:15:27,730 Idiot Trio 356 00:15:27,730 --> 00:15:28,940 Idiot Trio 357 00:15:24,390 --> 00:15:26,660 Look, we've captured an alien! 358 00:15:29,600 --> 00:15:31,480 Arghh!!! I'm gonna kill you!!! 359 00:15:31,580 --> 00:15:34,560 Th-Thanks for the lunch box. You'd better get going now! 360 00:15:34,560 --> 00:15:36,260 Huh? So soon? 361 00:15:36,390 --> 00:15:38,550 Hey. Otani, who was that guy just now? 362 00:15:38,940 --> 00:15:40,500 Her childhood friend. 363 00:15:40,700 --> 00:15:42,560 Those two look pretty good together. 364 00:15:42,870 --> 00:15:44,890 They're both tall like models. 365 00:15:44,950 --> 00:15:47,570 Come to think of it, Koizumi-san is really pretty, isn't she? 366 00:15:47,630 --> 00:15:49,410 I've always thought so. 367 00:15:49,530 --> 00:15:51,500 Yeah, you're right. She's really beautiful! 368 00:15:51,540 --> 00:15:55,630 But she looks like one half of All Hanshin-Kyoujin when she's with Otani. 369 00:15:56,440 --> 00:15:58,510 You guys are gonna say the same thing he did?! 370 00:15:58,530 --> 00:16:00,510 What the hell?! Is it my fault that Koizumi's so freaking tall?! 371 00:16:00,530 --> 00:16:01,400 IS IT?!! 372 00:16:01,460 --> 00:16:03,160 It does kinda seem that way. 373 00:16:05,250 --> 00:16:06,710 So tired... 374 00:16:06,730 --> 00:16:07,860 You freaking amazon!!! 375 00:16:07,880 --> 00:16:08,280 What?!! 376 00:16:09,160 --> 00:16:11,210 All Hanshin-Kyojin returns. 377 00:16:15,950 --> 00:16:18,330 Your cake look really nice, Risa-chan. 378 00:16:19,640 --> 00:16:20,790 No way... 379 00:16:20,790 --> 00:16:22,730 Do I seriously have to give this to Otani? 380 00:16:22,830 --> 00:16:23,180 Yep. 381 00:16:23,830 --> 00:16:25,690 Never mind. I... 382 00:16:26,280 --> 00:16:29,500 Otani is already super mad at me because of Haruka. 383 00:16:29,650 --> 00:16:32,380 I wonder if Haruka-kun likes you, Risa-chan... 384 00:16:32,810 --> 00:16:36,760 "Like"? That guy only sees me as his hero. 385 00:16:37,010 --> 00:16:37,850 His hero? 386 00:16:39,330 --> 00:16:41,300 A hero is normally a man, right? 387 00:16:41,310 --> 00:16:43,100 I don't look very feminine, do I... 388 00:16:43,100 --> 00:16:44,700 But he said you were beautiful. 389 00:16:44,860 --> 00:16:46,120 I think so too. 390 00:16:46,130 --> 00:16:47,620 If you were more serious about it, you'd probably be really popular. 391 00:16:47,630 --> 00:16:48,730 Give it a rest. 392 00:16:48,750 --> 00:16:50,360 How am I supposed to be more serious? 393 00:16:50,380 --> 00:16:54,030 Take part in girly activities from time to time, like a girl, for example. 394 00:16:54,350 --> 00:16:54,710 Here. 395 00:16:57,870 --> 00:16:59,050 W-Wait... 396 00:16:59,110 --> 00:17:00,990 Something is coming out of your body. 397 00:17:09,420 --> 00:17:09,950 I don't want it. 398 00:17:11,120 --> 00:17:11,880 What did you just say? 399 00:17:12,830 --> 00:17:13,510 I don't want it. 400 00:17:13,810 --> 00:17:16,610 How come you say you don't want it now? You're making me feel stupid! 401 00:17:16,840 --> 00:17:17,400 I don't care. 402 00:17:17,580 --> 00:17:18,600 You don't care? 403 00:17:18,660 --> 00:17:22,590 Valentines Day doesn't mean anything to me, but you said you wanted this! 404 00:17:22,620 --> 00:17:23,870 Who said they wanted it?! 405 00:17:24,490 --> 00:17:28,270 I only said if you had nobody to give your chocolate to, you could give it to me! 406 00:17:28,450 --> 00:17:30,100 That's why I am giving this to you. 407 00:17:30,610 --> 00:17:33,490 You have that annoying Haruka now, don't you? 408 00:17:35,020 --> 00:17:36,690 Haruka's not... 409 00:17:36,690 --> 00:17:39,450 Oh, Koizumi is giving chocolate to Otani! 410 00:17:39,540 --> 00:17:41,070 No way! Are you serious? 411 00:17:42,800 --> 00:17:44,430 Y-You've got it all wrong! I was just... 412 00:17:44,430 --> 00:17:46,960 It's a CD! It's a CD I wanted to borrow, right? 413 00:17:47,200 --> 00:17:48,070 Y-Yeah. 414 00:17:48,070 --> 00:17:50,080 Liar. I can smell chocolate. 415 00:17:50,730 --> 00:17:52,010 It's not for me. 416 00:17:52,030 --> 00:17:54,730 It's for her childhood friend, right? 417 00:17:54,750 --> 00:17:56,300 What? What are you saying? 418 00:17:59,070 --> 00:18:00,170 So that's how it is. 419 00:18:00,230 --> 00:18:04,100 Fine then. I'm giving this to Haruka. 420 00:18:20,900 --> 00:18:21,930 Give it to me. 421 00:18:30,400 --> 00:18:31,130 Risa. 422 00:18:31,760 --> 00:18:32,800 Haruka? 423 00:18:33,030 --> 00:18:34,130 I came to pick you up again today. 424 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 That's an excuse, though. 425 00:18:36,330 --> 00:18:38,990 I was actually hoping to receive Valentine's chocolates from you. 426 00:18:43,830 --> 00:18:44,840 This is for you. 427 00:18:47,420 --> 00:18:50,140 Really?!! Thank you! 428 00:18:50,150 --> 00:18:52,320 It's nothing. You don't need to thank me. 429 00:18:52,320 --> 00:18:54,140 I'll never eat it! 430 00:18:54,190 --> 00:18:55,880 I'll treasure it my entire life! 431 00:18:55,910 --> 00:18:58,010 Don't keep it! You'd better eat it quickly, otherwise it'll go bad! 432 00:18:58,030 --> 00:19:00,520 But I kept the chocolates you gave me before. 433 00:19:00,520 --> 00:19:02,120 Don't keep them! Just throw them away! 434 00:19:02,310 --> 00:19:03,170 I don't want it. 435 00:19:05,320 --> 00:19:07,300 Want to hang out with me for a bit? 436 00:19:14,060 --> 00:19:15,580 All right! 437 00:19:15,580 --> 00:19:17,010 Heh, I lost. 438 00:19:21,550 --> 00:19:23,390 Ahh, I feel much better now! 439 00:19:23,760 --> 00:19:25,730 You're still damn good when it comes to games. 440 00:19:25,830 --> 00:19:28,090 You're cool no matter what you do. 441 00:19:28,400 --> 00:19:31,590 Hearing that doesn't make me happy at all. 442 00:19:31,620 --> 00:19:34,690 Why? That's what I like most about you, Risa. 443 00:19:36,150 --> 00:19:38,310 You're the only one who would say a thing like that. 444 00:19:38,330 --> 00:19:42,280 Everyone's always calling me All Hanshin-Kyojin at school. 445 00:19:42,330 --> 00:19:44,380 That's because you've always got that midget hanging around you. 446 00:19:44,380 --> 00:19:46,330 What's your relationship with that guy, anyway? 447 00:19:47,010 --> 00:19:50,020 Our relationship? It's not like we have a relationship, as such... 448 00:19:50,170 --> 00:19:52,890 We're just in the same class, and walk home the same way. 449 00:19:52,980 --> 00:19:54,330 You're cool, Risa! 450 00:19:54,740 --> 00:19:57,550 You're wasting your time hanging around with him. He's totally uncool. 451 00:19:57,830 --> 00:20:00,460 You say that, but he actually has a lot of good qualities. 452 00:20:00,750 --> 00:20:04,450 He trains really hard at basketball, even though he's short. 453 00:20:06,680 --> 00:20:09,760 And whenever I'm in trouble, he always come to my rescue. 454 00:20:11,380 --> 00:20:13,070 And on Christmas... 455 00:20:20,720 --> 00:20:21,450 Risa... 456 00:20:23,110 --> 00:20:26,040 A-Anyway, he's not a bad guy. 457 00:20:27,010 --> 00:20:27,750 Risa... 458 00:20:28,730 --> 00:20:31,120 ...you like that guy, don't you? 459 00:20:31,490 --> 00:20:31,850 Huh? 460 00:20:32,180 --> 00:20:33,580 Wh-What are you talking about? 461 00:20:33,580 --> 00:20:35,240 That's ridiculous! 462 00:20:35,240 --> 00:20:36,110 It's okay. 463 00:20:37,160 --> 00:20:41,070 No matter what happens, I won't lose to that midget. 464 00:20:42,810 --> 00:20:43,210 Huh? 465 00:20:43,510 --> 00:20:46,790 I always dreamed that you'd one day be my girlfriend, 466 00:20:46,790 --> 00:20:49,380 and we'd spend our high school days together, swept up in romance. 467 00:20:50,330 --> 00:20:54,780 One of these days I'll declare my love for you, and ask you to be my girlfriend. 468 00:20:55,020 --> 00:20:56,190 Please think about how you'll answer me. 469 00:21:25,960 --> 00:21:26,900 Sorry. 470 00:21:30,410 --> 00:21:32,430 Never mind. It was only obligatory chocolate, anyway. 471 00:21:32,960 --> 00:21:35,140 Right. Obligatory chocolate. 472 00:21:44,840 --> 00:21:46,340 OBLIGATION 473 00:23:27,250 --> 00:23:29,040 Otani is kissing? 474 00:23:29,040 --> 00:23:31,390 The era of short guys is coming! 475 00:23:31,390 --> 00:23:32,450 What's that? 476 00:23:32,590 --> 00:23:34,900 Lovely Complex~ Love Com. 477 00:23:35,010 --> 00:23:37,640 Next: Kiss! I've fallen for you! 478 00:23:37,640 --> 00:23:39,010 Be sure to watch! 479 00:23:37,200 --> 00:23:39,940 Kiss! I've fallen for you! 32548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.