Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,560 --> 00:01:18,790
Man, that was the best!
2
00:01:17,990 --> 00:01:22,950
A Guy You Like, or a Guy from the Past?
3
00:01:18,790 --> 00:01:20,570
It freaking rocked!
4
00:01:20,570 --> 00:01:21,580
I was so worked up!
5
00:01:21,700 --> 00:01:22,910
Me too!
6
00:01:23,020 --> 00:01:26,440
But as expected, that song was the best.
7
00:01:26,470 --> 00:01:27,960
It was awesome hearing it live.
8
00:01:28,040 --> 00:01:29,300
Totally awesome!
9
00:01:28,880 --> 00:01:30,010
Totally!
10
00:01:30,040 --> 00:01:30,980
I'm still totally worked up!
11
00:01:30,980 --> 00:01:32,000
It was just awesome!
12
00:01:32,000 --> 00:01:32,610
Risa?
13
00:01:34,210 --> 00:01:36,650
Risa!
14
00:01:39,300 --> 00:01:39,920
Huh?
15
00:01:40,700 --> 00:01:41,730
Huh!?
16
00:01:42,340 --> 00:01:43,580
Wh- Wh-
17
00:01:43,580 --> 00:01:46,570
Who are you?! Who are you?! Who are you?! Who are you?! Who are you?!
18
00:01:46,570 --> 00:01:48,730
It's me, Haruka.
19
00:01:48,730 --> 00:01:49,700
Fukagawa Haruka.
20
00:01:51,070 --> 00:01:52,260
Haruka?
21
00:01:52,870 --> 00:01:54,030
Don't you remember me?
22
00:01:54,030 --> 00:01:57,430
I lived near you when we were in elementary school.
23
00:01:57,430 --> 00:01:59,050
Elementary school?
24
00:01:59,870 --> 00:02:13,070
Risa is recollecting
25
00:02:13,070 --> 00:02:21,570
Risa is recollecting
26
00:01:59,870 --> 00:02:13,070
Recall
27
00:02:13,070 --> 00:02:19,070
Recall
28
00:02:19,070 --> 00:02:19,200
Recall
29
00:02:19,200 --> 00:02:19,320
Recall
30
00:02:19,320 --> 00:02:21,570
Recall
31
00:02:03,780 --> 00:02:06,700
He's a boy but his name is Haruka-chan.
32
00:02:06,950 --> 00:02:09,110
He must have boobies.
33
00:02:09,150 --> 00:02:11,400
I don't have boobies!
34
00:02:11,400 --> 00:02:12,590
Hey!
35
00:02:13,520 --> 00:02:15,730
You guys are teasing Haruka again?
36
00:02:15,730 --> 00:02:17,150
Oh crap!
37
00:02:17,550 --> 00:02:19,150
Risa-chan...
38
00:02:19,300 --> 00:02:20,770
Oh... Oh!
39
00:02:20,810 --> 00:02:21,650
You're that Haruka!
40
00:02:21,650 --> 00:02:22,980
Yeah, I'm that Haruka!
41
00:02:22,980 --> 00:02:24,980
Wow! Long time no see!
42
00:02:24,980 --> 00:02:26,710
I hardly recognized you!
43
00:02:26,710 --> 00:02:28,860
I thought you went overseas.
44
00:02:28,860 --> 00:02:30,150
I just got back.
45
00:02:30,150 --> 00:02:31,390
You've grown taller.
46
00:02:31,390 --> 00:02:32,830
I'm 185cm now.
47
00:02:32,830 --> 00:02:33,740
Really?!
48
00:02:33,740 --> 00:02:35,740
I'm taller than you now.
49
00:02:35,910 --> 00:02:37,590
You sure are!
50
00:02:37,590 --> 00:02:39,090
Boy, this brings back memories...
51
00:02:40,040 --> 00:02:40,970
I've got to get going.
52
00:02:41,680 --> 00:02:42,020
Huh?
53
00:02:42,590 --> 00:02:43,950
Wait... Otani?
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,810
It sure does bring back memories!
55
00:02:45,810 --> 00:02:47,150
How's your mom doing?
56
00:02:47,690 --> 00:02:49,480
Good. How's your family?
57
00:02:49,480 --> 00:02:51,830
My family? Everyone's doing pretty well.
58
00:02:52,620 --> 00:02:53,590
Is that so?
59
00:02:53,750 --> 00:02:55,590
Which school are you going to now, Risa?
60
00:02:55,590 --> 00:02:57,590
Oh, Maido High.
61
00:02:57,590 --> 00:02:59,590
Oh, so you're going there...
62
00:03:12,850 --> 00:03:15,630
Everyone! Happy New Year!
63
00:03:15,630 --> 00:03:17,070
Happy New Year!
64
00:03:17,880 --> 00:03:20,960
Yo! I haven't seen you for a while. You're getting even taller.
65
00:03:20,960 --> 00:03:21,830
I am not!
66
00:03:31,650 --> 00:03:34,100
How are things going with your ex-girlfriend these days?
67
00:03:34,730 --> 00:03:36,100
They're not.
68
00:03:42,140 --> 00:03:44,900
How about you, Koizumi? Who was that guy?
69
00:03:45,750 --> 00:03:46,900
That guy?
70
00:03:47,230 --> 00:03:50,000
The guy that suddenly hugged you in the middle of the street.
71
00:03:52,170 --> 00:03:53,750
Oh, Haruka?
72
00:03:53,750 --> 00:03:55,750
He's a childhood friend of mine.
73
00:03:55,860 --> 00:03:58,230
He moved overseas when we were in year 5, back in elementary school.
74
00:04:00,170 --> 00:04:01,080
Do you actually care?
75
00:04:01,100 --> 00:04:03,840
You're the one who's always saying "ex this", and "ex that".
76
00:04:24,540 --> 00:04:27,640
Please bless me with a boyfriend this year.
77
00:04:27,050 --> 00:04:28,690
Hey, something's coming out of you...
78
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
Shut up!
79
00:04:37,400 --> 00:04:38,940
This way. Come on, this way.
80
00:04:39,170 --> 00:04:40,940
What are you doing?
81
00:04:41,860 --> 00:04:43,440
Go on, go on, Otani.
82
00:04:43,440 --> 00:04:44,350
What?
83
00:04:46,500 --> 00:04:47,370
Kanzaki...
84
00:04:48,220 --> 00:04:49,480
Atsushi-kun.
85
00:04:49,960 --> 00:04:51,810
Uh... H-How are you?
86
00:04:52,510 --> 00:04:53,450
Good.
87
00:04:54,930 --> 00:04:58,410
Is this the girl you went to the Christmas concert with?
88
00:04:58,750 --> 00:05:00,250
I'm Koizumi Risa.
89
00:05:00,250 --> 00:05:02,060
Sorry to cause all that trouble a few days back.
90
00:05:02,180 --> 00:05:06,070
I'm sorry! I didn't realize that Atsushi-kun was seeing someone already.
91
00:05:06,290 --> 00:05:07,120
Huh?!
92
00:05:07,120 --> 00:05:09,060
No, no, no! No, no, no!
93
00:05:09,060 --> 00:05:11,840
There's absolutely nothing going on between me and Otani!
94
00:05:12,950 --> 00:05:16,010
There's no love between us at all.
95
00:05:16,010 --> 00:05:18,360
So if there's something you want to tell Otani,
96
00:05:18,360 --> 00:05:20,430
don't hesitate for my sake and say whatever you want to say.
97
00:05:20,430 --> 00:05:22,130
Okay?! Okay?! Okay?! Okay?!
98
00:05:23,410 --> 00:05:25,230
I'll do everything I can to support you!
99
00:05:25,230 --> 00:05:27,940
I don't know exactly what happened between you two, but I'll support...
100
00:05:28,900 --> 00:05:31,060
What the hell did you say just now?!
101
00:05:31,060 --> 00:05:32,160
What's your problem?!
102
00:05:32,160 --> 00:05:33,530
This is important to you, isn't it?!
103
00:05:33,570 --> 00:05:35,700
Just hear her out, okay.
104
00:05:35,700 --> 00:05:37,020
It's none of your business!
105
00:05:37,020 --> 00:05:38,270
Um...
106
00:05:39,270 --> 00:05:40,000
Um...
107
00:05:40,520 --> 00:05:42,650
I didn't choose him because of his height!
108
00:05:42,650 --> 00:05:43,740
Huh?
109
00:05:42,650 --> 00:05:43,700
Huh?
110
00:05:44,310 --> 00:05:48,100
It's just that the person I liked happened to be tall.
111
00:05:48,910 --> 00:05:51,850
I don't dislike Atsushi-kun because he's short.
112
00:05:52,450 --> 00:05:52,840
Huh?
113
00:05:52,450 --> 00:05:52,840
Huh?
114
00:05:52,980 --> 00:05:57,740
Later when I thought about it, I realized it looked like I'd done something awful.
115
00:05:57,900 --> 00:06:00,170
But even so, I felt really awkward about explaining it to you.
116
00:06:00,880 --> 00:06:02,410
Um... I'm sorry.
117
00:06:02,580 --> 00:06:05,980
I'm a little confused now, but...
118
00:06:05,980 --> 00:06:07,930
...was that what you wanted to say?
119
00:06:08,070 --> 00:06:08,860
Yes.
120
00:06:08,860 --> 00:06:10,730
It was good to get it off my chest.
121
00:06:10,730 --> 00:06:11,980
I feel much better now!
122
00:06:14,940 --> 00:06:16,010
Bye then.
123
00:06:24,620 --> 00:06:26,830
So... Sorry, Otani!
124
00:06:26,850 --> 00:06:29,380
I'm so sorry! Truly sorry! Extremely sorry!
125
00:06:29,380 --> 00:06:29,770
Huh?
126
00:06:29,950 --> 00:06:30,840
I know.
127
00:06:30,840 --> 00:06:34,120
You can hit me, kick me, do whatever you want to me...
128
00:06:34,140 --> 00:06:34,910
Koizumi...
129
00:06:34,910 --> 00:06:36,170
I'm sorry!
130
00:06:36,510 --> 00:06:38,620
I had no idea that was what she wanted to say.
131
00:06:38,620 --> 00:06:41,050
I though she wanted to get back with you.
132
00:06:42,040 --> 00:06:44,290
It was really none of my business.
133
00:06:44,550 --> 00:06:45,420
Thanks.
134
00:06:46,170 --> 00:06:47,940
Thanks to you, I heard what she had to say.
135
00:06:48,480 --> 00:06:50,200
Wh- what?
136
00:06:50,200 --> 00:06:52,110
You should be more upset! What I did was...
137
00:06:51,890 --> 00:06:52,820
That's enough, okay!
138
00:06:53,950 --> 00:06:54,820
That's enough.
139
00:06:56,180 --> 00:06:58,410
To tell the truth, I was holding onto a bit of hope,
140
00:06:59,140 --> 00:07:01,330
but I've completely given up now.
141
00:07:05,240 --> 00:07:07,220
I'm just saying that, though.
142
00:07:08,420 --> 00:07:10,830
What... do you mean?
143
00:07:12,280 --> 00:07:13,920
Oh, there! There they are.
144
00:07:14,780 --> 00:07:17,370
Hey, want to go get some lunch?
145
00:07:17,510 --> 00:07:18,870
Let's go!
146
00:07:17,490 --> 00:07:18,870
Let's go!
147
00:07:22,780 --> 00:07:26,950
In the end, the challenge to find a lover didn't go anywhere.
148
00:07:26,950 --> 00:07:30,560
When I finally realized that, it was already Valentines Day.
149
00:07:31,350 --> 00:07:32,660
Chiharu-chan...
150
00:07:32,660 --> 00:07:34,470
...chocolate cake or chocolate cookies?
151
00:07:34,470 --> 00:07:36,190
Which is better?
152
00:07:36,690 --> 00:07:39,250
Cookies are much easier to make.
153
00:07:39,250 --> 00:07:40,300
That's true.
154
00:07:40,300 --> 00:07:42,710
Say, why don't we make those cookies?
155
00:07:42,710 --> 00:07:44,470
Okay. They look delicious!
156
00:07:45,000 --> 00:07:47,190
You guys seem pretty happy.
157
00:07:47,470 --> 00:07:50,140
I asked you to join us, didn't I?
158
00:07:50,140 --> 00:07:53,200
I have no one to give cookies to, even if I do make them.
159
00:07:53,200 --> 00:07:54,740
You have Otani, don't you?
160
00:07:54,740 --> 00:07:55,430
Huh?
161
00:07:55,430 --> 00:07:57,660
Why should I give cookies to Otani?!
162
00:07:57,660 --> 00:08:00,430
He ended up with his feelings hurt again because of your mistake,
163
00:08:00,430 --> 00:08:02,680
so you owe him a pretty big apology, don't you?
164
00:08:03,270 --> 00:08:04,460
Th- That's...
165
00:08:04,460 --> 00:08:06,250
Right? It's a good idea, huh?
166
00:08:08,110 --> 00:08:09,550
Morning!
167
00:08:12,750 --> 00:08:15,080
What's up? You look pretty happy today.
168
00:08:15,100 --> 00:08:16,400
Lend me you ear.
169
00:08:16,400 --> 00:08:17,450
My ear?
170
00:08:17,450 --> 00:08:18,120
Listen.
171
00:08:19,800 --> 00:08:20,530
What's this?
172
00:08:20,530 --> 00:08:22,230
New song by Umibouzu?
173
00:08:22,230 --> 00:08:23,850
Not exactly.
174
00:08:24,870 --> 00:08:24,980
U M I B O U Z U
175
00:08:24,980 --> 00:08:25,100
U M I B O U Z U
176
00:08:25,100 --> 00:08:25,230
U M I B O U Z U
177
00:08:25,230 --> 00:08:27,190
U M I B O U Z U
178
00:08:23,850 --> 00:08:25,570
It's their album from when they were an indie label.
179
00:08:25,570 --> 00:08:27,570
I found it at a second hand music store.
180
00:08:27,570 --> 00:08:28,370
Are you serious?!!
181
00:08:29,040 --> 00:08:31,790
This is a discontinued release, so it's hard to find now.
182
00:08:31,790 --> 00:08:33,530
Are you serious?! Woo-hoo!
183
00:08:33,530 --> 00:08:34,890
They get along well, don't they.
184
00:08:34,890 --> 00:08:37,730
They're both so carried away that they could totally get together right now.
185
00:08:37,730 --> 00:08:39,270
Is Umibouzu responsible for that?
186
00:08:48,950 --> 00:08:52,430
I made this chocolate myself. Please accept it.
187
00:08:54,190 --> 00:08:58,550
Hey, do you want chocolate cake or cookies for Valentines Day?
188
00:08:58,550 --> 00:09:00,130
What? Are you going to make something yourself?
189
00:09:00,130 --> 00:09:02,200
Yeah. Risa's going to be helping us out too.
190
00:09:02,200 --> 00:09:03,590
Huh? You're on about that again?
191
00:09:03,590 --> 00:09:04,630
Huh? How sickening.
192
00:09:04,630 --> 00:09:07,140
Who'd fall victim to such a thing?
193
00:09:07,220 --> 00:09:08,480
What do you mean "fall victim to"?!
194
00:09:08,480 --> 00:09:12,550
If any guy eats chocolate made by this amazon, he'll get sick.
195
00:09:12,550 --> 00:09:13,530
And he'll probably grow huge to boot.
196
00:09:16,290 --> 00:09:16,920
Koizumi?
197
00:09:17,210 --> 00:09:17,960
You're right.
198
00:09:17,960 --> 00:09:21,990
No one would be happy to receive chocolate made by a huge girl like me.
199
00:09:22,270 --> 00:09:25,070
It's not like I've even dated before.
200
00:09:26,060 --> 00:09:28,080
I don't have any fans who think I'm cute either.
201
00:09:28,730 --> 00:09:29,340
Huh?
202
00:09:29,830 --> 00:09:32,580
I... I....
203
00:09:32,580 --> 00:09:33,010
H- Hey!
204
00:09:33,860 --> 00:09:37,600
I'll probably never give out any chocolate until the day I die!
205
00:09:38,760 --> 00:09:40,260
Calm down, Koizumi!
206
00:09:40,340 --> 00:09:41,290
What's up with you?!
207
00:09:41,570 --> 00:09:42,950
Why are you always acting so strangely?
208
00:09:43,340 --> 00:09:44,220
It's nothing.
209
00:09:46,720 --> 00:09:47,550
I get it.
210
00:09:47,980 --> 00:09:49,480
You can give me your chocolate.
211
00:09:49,900 --> 00:09:53,690
I don't want you to accept it half-heartedly out of pity.
212
00:09:53,850 --> 00:09:54,720
It's not like that.
213
00:09:56,060 --> 00:09:57,430
I like sweets.
214
00:09:58,080 --> 00:10:00,720
It's okay if you'd rather not give it to me, though.
215
00:10:00,820 --> 00:10:03,410
Oh... I like chocolate cake, okay?
216
00:10:04,770 --> 00:10:07,180
I- I- I never said I'd make anything for you!
217
00:10:07,380 --> 00:10:09,020
I'm just saying...
218
00:10:18,000 --> 00:10:19,680
Otani, you're too slow!
219
00:10:19,680 --> 00:10:20,300
Yes!
220
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
Um...
221
00:10:25,110 --> 00:10:25,830
Yeah?
222
00:10:26,790 --> 00:10:29,930
We always see you and Otani-kun together.
223
00:10:29,930 --> 00:10:31,240
Are you guys going out?
224
00:10:31,240 --> 00:10:33,130
Huh? No, no. It's nothing like that!
225
00:10:33,820 --> 00:10:35,330
I thought so.
226
00:10:35,330 --> 00:10:37,040
That would be impossible, huh?
227
00:10:38,680 --> 00:10:41,670
Otani-kun wouldn't date a huge girl like that, after all.
228
00:10:41,670 --> 00:10:43,150
You're right.
229
00:10:44,810 --> 00:10:47,790
Those girls will be giving Otani chocolate too, won't they?
230
00:10:48,100 --> 00:10:49,510
Probably.
231
00:10:50,300 --> 00:10:53,340
If he's going to receive so much chocolate, he probably won't need mine.
232
00:10:54,030 --> 00:10:55,120
Risa...
233
00:10:55,310 --> 00:10:56,560
Risa!
234
00:10:59,620 --> 00:11:01,650
Risa! It's so nice to see you again!
235
00:11:01,650 --> 00:11:04,350
Ughh... Haruka, I can't breathe...
236
00:11:04,810 --> 00:11:06,140
Who's that?
237
00:11:09,510 --> 00:11:10,990
Phew. That was close.
238
00:11:11,860 --> 00:11:13,540
You...
239
00:11:25,510 --> 00:11:27,620
Why'd that guy come to our school yesterday?
240
00:11:27,960 --> 00:11:29,600
He came to complete his student transfer paperwork.
241
00:11:29,820 --> 00:11:32,030
Huh? He's transferring here?
242
00:11:32,250 --> 00:11:34,030
Yeah. He's staring in April.
243
00:11:34,030 --> 00:11:35,620
Oh, That's great!
244
00:11:35,900 --> 00:11:38,260
He's your type, right, Koizumi?
245
00:11:39,710 --> 00:11:41,710
Ah, no way! No way!
246
00:11:41,710 --> 00:11:44,550
He used to be a hopeless crybaby.
247
00:11:46,060 --> 00:11:49,810
Haruka
248
00:11:49,810 --> 00:11:52,190
Haruka
249
00:11:52,190 --> 00:11:56,110
Haruka
250
00:11:56,110 --> 00:11:56,230
Haruka
251
00:11:56,230 --> 00:11:56,360
Haruka
252
00:11:45,690 --> 00:11:50,320
His grandma's British, so he used to look just like a foreign girl.
253
00:11:50,610 --> 00:11:52,410
All his friends were girls,
254
00:11:52,410 --> 00:11:54,520
and he had a girly personality too.
255
00:11:54,620 --> 00:11:56,300
What a hopeless guy.
256
00:11:56,300 --> 00:11:57,130
Too true!
257
00:11:57,290 --> 00:11:59,740
He may be good looking now, but...
258
00:12:01,160 --> 00:12:03,110
Huh? Damn it!
259
00:12:03,110 --> 00:12:06,160
I should have said he was my ex-boyfriend!
260
00:12:06,160 --> 00:12:09,430
How stupid am I?! I'm too honest!
261
00:12:09,730 --> 00:12:10,900
What's this?
262
00:12:10,900 --> 00:12:13,130
I thought I was about to lose to you,
263
00:12:13,130 --> 00:12:16,840
but I guess it's not that easy for a tall girl to get a boyfriend, huh?
264
00:12:16,840 --> 00:12:18,220
Anyway...
265
00:12:18,220 --> 00:12:20,220
Anyway, you don't have any plans today, right?
266
00:12:20,450 --> 00:12:23,130
Let's go to the CD store and look for some more Umibouzu CD's.
267
00:12:24,210 --> 00:12:25,300
Sure.
268
00:12:25,300 --> 00:12:26,280
Risa!
269
00:12:27,250 --> 00:12:30,510
Risa, this chocolate cake looks really easy to make.
270
00:12:30,510 --> 00:12:31,350
Let's make this one.
271
00:12:31,690 --> 00:12:33,570
Oh, it looks delicious!
272
00:12:33,570 --> 00:12:34,890
Chocolate cake?
273
00:12:34,890 --> 00:12:36,810
I'd better have my stomach pills ready.
274
00:12:36,810 --> 00:12:38,680
S-screw you! I'm not making it!
275
00:12:38,680 --> 00:12:39,970
Not for you, anyway!
276
00:12:39,970 --> 00:12:41,210
Okay, okay.
277
00:12:52,510 --> 00:12:54,370
Risa!
278
00:12:55,210 --> 00:12:56,460
He's here again?
279
00:12:56,460 --> 00:12:58,460
Haruka? What's up?
280
00:12:58,810 --> 00:13:00,130
I came to pick you up.
281
00:13:00,130 --> 00:13:01,650
If you're free, Let's have tea together.
282
00:13:01,690 --> 00:13:05,640
Uh, sorry. I've already made plans with Otani today.
283
00:13:05,640 --> 00:13:06,770
Otani?
284
00:13:06,970 --> 00:13:08,840
Oh, it's ok. I...
285
00:13:08,860 --> 00:13:09,380
What...!
286
00:13:09,380 --> 00:13:12,120
What on earth is this little creature?!
287
00:13:12,460 --> 00:13:13,480
What are you talking about?!
288
00:13:13,920 --> 00:13:15,080
Now that I think of it, Risa,
289
00:13:15,080 --> 00:13:17,280
you were taking this little guy out for a walk a few days ago too, right?
290
00:13:17,320 --> 00:13:19,390
Don't talk about me like I'm a pet!
291
00:13:19,390 --> 00:13:22,530
You're not fit to be seen with a beauty like Risa.
292
00:13:22,530 --> 00:13:23,870
Oh my...
293
00:13:23,910 --> 00:13:24,980
How is she a beauty?!
294
00:13:25,220 --> 00:13:26,850
Now, now...
295
00:13:26,850 --> 00:13:28,910
Gee, I'm so embarrassed!
296
00:13:27,600 --> 00:13:28,890
This guy's an idiot.
297
00:13:28,900 --> 00:13:30,510
There must be something wrong with his head.
298
00:13:30,690 --> 00:13:32,960
What's your problem?! You're so rude!
299
00:13:32,960 --> 00:13:36,040
Who are you calling rude?! Wanna fight, baldy?
300
00:13:36,040 --> 00:13:38,170
How am I bald? Are you an Idiot?
301
00:13:39,750 --> 00:13:40,520
I can't take this!
302
00:13:40,520 --> 00:13:43,400
This guy keeps getting on my nerves!
303
00:13:43,400 --> 00:13:45,260
Now, now. Take it easy, Otani.
304
00:13:45,260 --> 00:13:46,410
Otani?
305
00:13:46,620 --> 00:13:48,900
Is this the guy you just told me you had plans with?
306
00:13:49,130 --> 00:13:49,720
Yeah.
307
00:13:49,720 --> 00:13:51,150
This can't be!
308
00:13:51,150 --> 00:13:53,320
You're so cool, Risa!
309
00:13:53,320 --> 00:13:55,520
It's totally uncool for you to be seen with a midget like him!
310
00:13:57,250 --> 00:13:59,860
You've been my hero for a long time now.
311
00:13:59,880 --> 00:14:02,350
I hope that you'll always be as cool as you were back then.
312
00:14:03,040 --> 00:14:04,350
Your hero?
313
00:14:04,480 --> 00:14:05,470
I'll kill you!
314
00:14:05,470 --> 00:14:08,350
Even if I kill you, God will forgive me for it!
315
00:14:08,350 --> 00:14:09,590
Calm down, Otani!
316
00:14:09,590 --> 00:14:11,590
Shut up, midget.
317
00:14:12,020 --> 00:14:13,590
Risa is my personal hero.
318
00:14:13,590 --> 00:14:14,830
I won't let you have her!
319
00:14:14,830 --> 00:14:15,700
Huh?!
320
00:14:16,050 --> 00:14:17,340
Let's go, Risa!
321
00:14:17,340 --> 00:14:18,680
Huh? Wait...
322
00:14:18,680 --> 00:14:20,220
Haruka?!
323
00:14:21,580 --> 00:14:25,060
Don't... Don't say something so unreasonable!
324
00:14:26,320 --> 00:14:30,320
Next
325
00:14:27,050 --> 00:14:30,320
Day
326
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
Uh... About that...
327
00:14:33,000 --> 00:14:35,700
Haruka isn't really a bad guy.
328
00:14:35,700 --> 00:14:39,000
This is the first time I've ever come across such a mean guy.
329
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
Oh, is that so?
330
00:14:40,400 --> 00:14:42,620
Don't get me involved in such an unreasonable situation.
331
00:14:42,620 --> 00:14:44,040
I had no idea!
332
00:14:44,040 --> 00:14:45,480
Haruka said that stuff out of nowhere!
333
00:14:45,480 --> 00:14:47,400
You're the hero. Do something about it.
334
00:14:47,830 --> 00:14:48,720
The hero...
335
00:14:48,880 --> 00:14:50,070
The hero, huh?
336
00:14:50,690 --> 00:14:53,580
A man who needs a woman's protection is just pathetic.
337
00:14:53,580 --> 00:14:54,280
Man...
338
00:14:54,720 --> 00:14:57,250
It's even more pathetic for a man to be that short.
339
00:14:57,510 --> 00:14:58,320
Haruka!
340
00:14:58,410 --> 00:14:59,660
You...!
341
00:15:00,070 --> 00:15:01,480
Good morning, Risa!
342
00:15:01,500 --> 00:15:03,180
I made you a lunch box.
343
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
Do you like wieners?
344
00:15:06,280 --> 00:15:08,270
Don't go barging into other people's classrooms!
345
00:15:08,510 --> 00:15:09,810
You're not a student here yet!
346
00:15:10,030 --> 00:15:11,060
Have you no shame?!
347
00:15:11,170 --> 00:15:13,190
You're quite a noisy midget, aren't you?
348
00:15:13,250 --> 00:15:17,220
A midget should act like a midget. Now be quiet and stay out of sight.
349
00:15:18,920 --> 00:15:19,470
Risa,
350
00:15:20,200 --> 00:15:21,640
could you go over there for a minute?
351
00:15:24,170 --> 00:15:27,320
Idiot Trio
352
00:15:27,320 --> 00:15:27,400
Idiot Trio
353
00:15:27,480 --> 00:15:27,570
Idiot Trio
354
00:15:27,570 --> 00:15:27,650
Idiot Trio
355
00:15:27,650 --> 00:15:27,730
Idiot Trio
356
00:15:27,730 --> 00:15:28,940
Idiot Trio
357
00:15:24,390 --> 00:15:26,660
Look, we've captured an alien!
358
00:15:29,600 --> 00:15:31,480
Arghh!!! I'm gonna kill you!!!
359
00:15:31,580 --> 00:15:34,560
Th-Thanks for the lunch box. You'd better get going now!
360
00:15:34,560 --> 00:15:36,260
Huh? So soon?
361
00:15:36,390 --> 00:15:38,550
Hey. Otani, who was that guy just now?
362
00:15:38,940 --> 00:15:40,500
Her childhood friend.
363
00:15:40,700 --> 00:15:42,560
Those two look pretty good together.
364
00:15:42,870 --> 00:15:44,890
They're both tall like models.
365
00:15:44,950 --> 00:15:47,570
Come to think of it, Koizumi-san is really pretty, isn't she?
366
00:15:47,630 --> 00:15:49,410
I've always thought so.
367
00:15:49,530 --> 00:15:51,500
Yeah, you're right. She's really beautiful!
368
00:15:51,540 --> 00:15:55,630
But she looks like one half of All Hanshin-Kyoujin when she's with Otani.
369
00:15:56,440 --> 00:15:58,510
You guys are gonna say the same thing he did?!
370
00:15:58,530 --> 00:16:00,510
What the hell?! Is it my fault that Koizumi's so freaking tall?!
371
00:16:00,530 --> 00:16:01,400
IS IT?!!
372
00:16:01,460 --> 00:16:03,160
It does kinda seem that way.
373
00:16:05,250 --> 00:16:06,710
So tired...
374
00:16:06,730 --> 00:16:07,860
You freaking amazon!!!
375
00:16:07,880 --> 00:16:08,280
What?!!
376
00:16:09,160 --> 00:16:11,210
All Hanshin-Kyojin returns.
377
00:16:15,950 --> 00:16:18,330
Your cake look really nice, Risa-chan.
378
00:16:19,640 --> 00:16:20,790
No way...
379
00:16:20,790 --> 00:16:22,730
Do I seriously have to give this to Otani?
380
00:16:22,830 --> 00:16:23,180
Yep.
381
00:16:23,830 --> 00:16:25,690
Never mind. I...
382
00:16:26,280 --> 00:16:29,500
Otani is already super mad at me because of Haruka.
383
00:16:29,650 --> 00:16:32,380
I wonder if Haruka-kun likes you, Risa-chan...
384
00:16:32,810 --> 00:16:36,760
"Like"? That guy only sees me as his hero.
385
00:16:37,010 --> 00:16:37,850
His hero?
386
00:16:39,330 --> 00:16:41,300
A hero is normally a man, right?
387
00:16:41,310 --> 00:16:43,100
I don't look very feminine, do I...
388
00:16:43,100 --> 00:16:44,700
But he said you were beautiful.
389
00:16:44,860 --> 00:16:46,120
I think so too.
390
00:16:46,130 --> 00:16:47,620
If you were more serious about it, you'd probably be really popular.
391
00:16:47,630 --> 00:16:48,730
Give it a rest.
392
00:16:48,750 --> 00:16:50,360
How am I supposed to be more serious?
393
00:16:50,380 --> 00:16:54,030
Take part in girly activities from time to time, like a girl, for example.
394
00:16:54,350 --> 00:16:54,710
Here.
395
00:16:57,870 --> 00:16:59,050
W-Wait...
396
00:16:59,110 --> 00:17:00,990
Something is coming out of your body.
397
00:17:09,420 --> 00:17:09,950
I don't want it.
398
00:17:11,120 --> 00:17:11,880
What did you just say?
399
00:17:12,830 --> 00:17:13,510
I don't want it.
400
00:17:13,810 --> 00:17:16,610
How come you say you don't want it now? You're making me feel stupid!
401
00:17:16,840 --> 00:17:17,400
I don't care.
402
00:17:17,580 --> 00:17:18,600
You don't care?
403
00:17:18,660 --> 00:17:22,590
Valentines Day doesn't mean anything to me, but you said you wanted this!
404
00:17:22,620 --> 00:17:23,870
Who said they wanted it?!
405
00:17:24,490 --> 00:17:28,270
I only said if you had nobody to give your chocolate to, you could give it to me!
406
00:17:28,450 --> 00:17:30,100
That's why I am giving this to you.
407
00:17:30,610 --> 00:17:33,490
You have that annoying Haruka now, don't you?
408
00:17:35,020 --> 00:17:36,690
Haruka's not...
409
00:17:36,690 --> 00:17:39,450
Oh, Koizumi is giving chocolate to Otani!
410
00:17:39,540 --> 00:17:41,070
No way! Are you serious?
411
00:17:42,800 --> 00:17:44,430
Y-You've got it all wrong! I was just...
412
00:17:44,430 --> 00:17:46,960
It's a CD! It's a CD I wanted to borrow, right?
413
00:17:47,200 --> 00:17:48,070
Y-Yeah.
414
00:17:48,070 --> 00:17:50,080
Liar. I can smell chocolate.
415
00:17:50,730 --> 00:17:52,010
It's not for me.
416
00:17:52,030 --> 00:17:54,730
It's for her childhood friend, right?
417
00:17:54,750 --> 00:17:56,300
What? What are you saying?
418
00:17:59,070 --> 00:18:00,170
So that's how it is.
419
00:18:00,230 --> 00:18:04,100
Fine then. I'm giving this to Haruka.
420
00:18:20,900 --> 00:18:21,930
Give it to me.
421
00:18:30,400 --> 00:18:31,130
Risa.
422
00:18:31,760 --> 00:18:32,800
Haruka?
423
00:18:33,030 --> 00:18:34,130
I came to pick you up again today.
424
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
That's an excuse, though.
425
00:18:36,330 --> 00:18:38,990
I was actually hoping to receive Valentine's chocolates from you.
426
00:18:43,830 --> 00:18:44,840
This is for you.
427
00:18:47,420 --> 00:18:50,140
Really?!! Thank you!
428
00:18:50,150 --> 00:18:52,320
It's nothing. You don't need to thank me.
429
00:18:52,320 --> 00:18:54,140
I'll never eat it!
430
00:18:54,190 --> 00:18:55,880
I'll treasure it my entire life!
431
00:18:55,910 --> 00:18:58,010
Don't keep it! You'd better eat it quickly, otherwise it'll go bad!
432
00:18:58,030 --> 00:19:00,520
But I kept the chocolates you gave me before.
433
00:19:00,520 --> 00:19:02,120
Don't keep them! Just throw them away!
434
00:19:02,310 --> 00:19:03,170
I don't want it.
435
00:19:05,320 --> 00:19:07,300
Want to hang out with me for a bit?
436
00:19:14,060 --> 00:19:15,580
All right!
437
00:19:15,580 --> 00:19:17,010
Heh, I lost.
438
00:19:21,550 --> 00:19:23,390
Ahh, I feel much better now!
439
00:19:23,760 --> 00:19:25,730
You're still damn good when it comes to games.
440
00:19:25,830 --> 00:19:28,090
You're cool no matter what you do.
441
00:19:28,400 --> 00:19:31,590
Hearing that doesn't make me happy at all.
442
00:19:31,620 --> 00:19:34,690
Why? That's what I like most about you, Risa.
443
00:19:36,150 --> 00:19:38,310
You're the only one who would say a thing like that.
444
00:19:38,330 --> 00:19:42,280
Everyone's always calling me All Hanshin-Kyojin at school.
445
00:19:42,330 --> 00:19:44,380
That's because you've always got that midget hanging around you.
446
00:19:44,380 --> 00:19:46,330
What's your relationship with that guy, anyway?
447
00:19:47,010 --> 00:19:50,020
Our relationship? It's not like we have a relationship, as such...
448
00:19:50,170 --> 00:19:52,890
We're just in the same class, and walk home the same way.
449
00:19:52,980 --> 00:19:54,330
You're cool, Risa!
450
00:19:54,740 --> 00:19:57,550
You're wasting your time hanging around with him. He's totally uncool.
451
00:19:57,830 --> 00:20:00,460
You say that, but he actually has a lot of good qualities.
452
00:20:00,750 --> 00:20:04,450
He trains really hard at basketball, even though he's short.
453
00:20:06,680 --> 00:20:09,760
And whenever I'm in trouble, he always come to my rescue.
454
00:20:11,380 --> 00:20:13,070
And on Christmas...
455
00:20:20,720 --> 00:20:21,450
Risa...
456
00:20:23,110 --> 00:20:26,040
A-Anyway, he's not a bad guy.
457
00:20:27,010 --> 00:20:27,750
Risa...
458
00:20:28,730 --> 00:20:31,120
...you like that guy, don't you?
459
00:20:31,490 --> 00:20:31,850
Huh?
460
00:20:32,180 --> 00:20:33,580
Wh-What are you talking about?
461
00:20:33,580 --> 00:20:35,240
That's ridiculous!
462
00:20:35,240 --> 00:20:36,110
It's okay.
463
00:20:37,160 --> 00:20:41,070
No matter what happens, I won't lose to that midget.
464
00:20:42,810 --> 00:20:43,210
Huh?
465
00:20:43,510 --> 00:20:46,790
I always dreamed that you'd one day be my girlfriend,
466
00:20:46,790 --> 00:20:49,380
and we'd spend our high school days together, swept up in romance.
467
00:20:50,330 --> 00:20:54,780
One of these days I'll declare my love for you, and ask you to be my girlfriend.
468
00:20:55,020 --> 00:20:56,190
Please think about how you'll answer me.
469
00:21:25,960 --> 00:21:26,900
Sorry.
470
00:21:30,410 --> 00:21:32,430
Never mind. It was only obligatory chocolate, anyway.
471
00:21:32,960 --> 00:21:35,140
Right. Obligatory chocolate.
472
00:21:44,840 --> 00:21:46,340
OBLIGATION
473
00:23:27,250 --> 00:23:29,040
Otani is kissing?
474
00:23:29,040 --> 00:23:31,390
The era of short guys is coming!
475
00:23:31,390 --> 00:23:32,450
What's that?
476
00:23:32,590 --> 00:23:34,900
Lovely Complex~ Love Com.
477
00:23:35,010 --> 00:23:37,640
Next: Kiss! I've fallen for you!
478
00:23:37,640 --> 00:23:39,010
Be sure to watch!
479
00:23:37,200 --> 00:23:39,940
Kiss! I've fallen for you!
32548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.