All language subtitles for Warehouse.13.S01E01.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,676 --> 00:00:11,928 Now, in addition to all the museums, art galleries... 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,722 ...and other great stuff here in our nation's capital... 3 00:00:14,932 --> 00:00:18,351 ...there's one thing you're gonna love probably more than anything else: 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 the dinosaurs. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,355 This way. Stick together. 6 00:00:35,911 --> 00:00:39,288 - Agent Bering. Hi, Chet Greenfield. - Hello. 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,790 - Sorry I'm late. - No problem. 8 00:00:40,999 --> 00:00:43,334 My assistant said you checked everything yesterday. 9 00:00:43,544 --> 00:00:46,504 I did, but I'd like to run a full review before we lock it down. 10 00:00:46,714 --> 00:00:47,839 Sure. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 - With you. - Me? 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 You're the boss. I'd like to avoid chain-of-command confusion. 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,304 I tell you. It gets done. Shall we start in the main hall? 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,515 I understand, but I'm pretty booked up... 15 00:00:57,725 --> 00:01:00,226 I apologise for the inconvenience. 16 00:01:00,436 --> 00:01:03,312 - I'll clear my schedule. - I'd appreciate it. 17 00:01:18,746 --> 00:01:19,829 Good morning, Kacey. 18 00:01:22,249 --> 00:01:25,084 I just figured out who you are. 19 00:01:25,627 --> 00:01:27,503 You're a fireman. 20 00:01:30,966 --> 00:01:32,550 No? 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,761 Come on. 22 00:01:34,970 --> 00:01:40,016 You know absolutely everything about me. 23 00:01:41,059 --> 00:01:43,936 Well, that's because you talk a lot. 24 00:02:17,429 --> 00:02:20,264 Gordon, this is Agent Bering with the Secret Service. 25 00:02:20,474 --> 00:02:21,891 Gordon Letanik? 26 00:02:22,100 --> 00:02:24,101 And what's...? What's this? 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,937 An Aztec Bloodstone. 28 00:02:26,146 --> 00:02:28,231 Boss of virgin sacrifices. Handsome devil. 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,149 I'm cleaning him for the reception tonight. 30 00:02:30,359 --> 00:02:33,319 Agent Bering wants the Group D artefacts moved to the west wall. 31 00:02:33,529 --> 00:02:34,987 They're blocking an exit. 32 00:02:35,197 --> 00:02:37,698 Lose Tuvalu and Malta. Move Britain to the back. 33 00:02:37,908 --> 00:02:41,327 If it still doesn't fit, see me, and we'll cut something else. 34 00:02:41,537 --> 00:02:43,830 Yes, sir. I'll just, um, finish up. 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,835 - What's next? - The main-floor bathrooms. 36 00:02:49,044 --> 00:02:51,629 I'll need the plumbing pulled again. 37 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 Ow! Uh... 38 00:03:09,606 --> 00:03:12,733 I would try to sneak you in, but Secret Service will be there... 39 00:03:12,943 --> 00:03:15,570 ...and they can be jerks. 40 00:03:15,779 --> 00:03:17,780 So I've heard. 41 00:03:17,990 --> 00:03:20,408 - Call you soon. - You promise? 42 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 Promise. 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,661 - Bye now. - Bye. 44 00:03:51,064 --> 00:03:52,773 Champagne? 45 00:03:54,818 --> 00:03:56,694 Champagne? 46 00:03:56,904 --> 00:03:58,779 Cham... 47 00:04:09,082 --> 00:04:11,500 Status check on Eagle. 48 00:04:33,941 --> 00:04:36,943 - Who's on Emerald Entrance? - Me. Morris. 49 00:04:46,954 --> 00:04:49,163 Why aren't you at Emerald? 50 00:04:49,706 --> 00:04:52,917 Uh, well, because I'm here. 51 00:04:53,251 --> 00:04:55,836 - How's Home Base? - We're calling Home Base "Magenta." 52 00:04:56,046 --> 00:04:57,672 Heh, well, I'm not. 53 00:04:57,881 --> 00:04:59,715 - You changed the protocol. - I tweaked it. 54 00:04:59,925 --> 00:05:02,176 I wrote it, and I didn't use colours. 55 00:05:02,386 --> 00:05:03,970 Why weren't you at my briefing? 56 00:05:04,179 --> 00:05:06,055 I was vetting one of the servers. 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,557 - Screwing off is more like it. - You say "potato." 58 00:05:08,767 --> 00:05:11,060 - Get back to Emerald. - You're not my superior. 59 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 Dickinson gave this to me. I'm running it. 60 00:05:13,855 --> 00:05:14,897 - Meeka. - Myka. 61 00:05:15,107 --> 00:05:16,148 - Myka? - Myka. 62 00:05:16,358 --> 00:05:18,901 - Myka. I get... - Mm-hm. 63 00:05:19,152 --> 00:05:21,153 ...vibes. 64 00:05:25,575 --> 00:05:26,617 Sorry? 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,203 This isn't some run-and-gun you're used to in Denver. 66 00:05:29,413 --> 00:05:30,663 Get to the point, Lattimer. 67 00:05:30,872 --> 00:05:33,207 Dickinson gave you this shindig with my protocol... 68 00:05:33,417 --> 00:05:35,501 ...because my speciality is logistics, framing... 69 00:05:35,711 --> 00:05:39,005 ...and I kid you not, there is something really off in here. 70 00:05:39,214 --> 00:05:41,924 Eagle at Magenta. Mr. President, wait a moment, please. 71 00:05:42,134 --> 00:05:44,427 This is Bering. Eagle is free to enter. 72 00:05:44,636 --> 00:05:46,345 Negative, negative. This is Lattimer. 73 00:05:46,555 --> 00:05:49,682 - Hold Eagle at 5 until further. Copy? - Copy that. Holding Eagle. 74 00:05:49,891 --> 00:05:51,100 Get back to Emerald. 75 00:05:51,309 --> 00:05:54,186 Look, Myka, why don't you pull your head... 76 00:05:54,396 --> 00:05:56,897 ...out of your Magenta and feel the room. 77 00:05:57,107 --> 00:05:59,442 - Something's off. - Listen, showboat. Nothing's off. 78 00:05:59,651 --> 00:06:01,360 The room is fine. Everything is fine. 79 00:06:01,570 --> 00:06:04,447 Now take your vibe and go. 80 00:06:08,160 --> 00:06:10,619 - Enjoy your party. - I will. 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,918 I want a perimeter check ASAP. 82 00:06:37,105 --> 00:06:39,148 - Emerald clear. - Peach clear. 83 00:06:39,357 --> 00:06:41,692 - Orange clear. - Gold clear. 84 00:06:41,902 --> 00:06:43,736 Crimson clear. 85 00:07:37,207 --> 00:07:38,791 Blood... 86 00:07:44,339 --> 00:07:45,965 Pete? 87 00:07:46,174 --> 00:07:48,425 - What are you doing here? - Working. 88 00:07:48,635 --> 00:07:50,928 - Ah! Is there a fire? - Mm... 89 00:07:51,138 --> 00:07:54,390 - Excuse me, sir. Wait just a second. - Secret Service. This is... 90 00:07:54,599 --> 00:07:57,309 Gotta go. Excuse me. Excuse me. 91 00:07:57,811 --> 00:08:00,020 That's an okay for Eagle to enter. 92 00:08:00,230 --> 00:08:01,939 Affirmative. 93 00:08:32,512 --> 00:08:33,596 Clear. 94 00:08:38,685 --> 00:08:40,352 Freeze. 95 00:08:55,869 --> 00:08:57,161 Drop the knife. 96 00:09:04,878 --> 00:09:07,004 Hold your fire. 97 00:09:07,214 --> 00:09:09,632 Seriously, Gordon, drop the knife. 98 00:09:13,678 --> 00:09:15,095 Drop that. 99 00:09:17,682 --> 00:09:20,184 - Whatever it is. - Can't do that, Pete. 100 00:09:28,193 --> 00:09:29,568 Weapon. 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,112 We're done here. 102 00:09:33,698 --> 00:09:35,407 Hey. 103 00:10:21,288 --> 00:10:22,997 Tell me you found the guy. 104 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 The guy who you said stole the rock? 105 00:10:25,500 --> 00:10:27,293 We're gonna need a sample. 106 00:10:31,089 --> 00:10:32,965 Come on, Dickinson. 107 00:10:33,174 --> 00:10:35,592 Well, you said, among many strange things... 108 00:10:35,802 --> 00:10:38,178 - ...that the rock was bleeding. - It was. 109 00:10:38,388 --> 00:10:41,348 Taxpayers will probably wanna know if you were high, paranoid... 110 00:10:41,558 --> 00:10:43,684 ...or just part of an Aztec art-theft ring. 111 00:10:43,893 --> 00:10:46,729 In the meantime, you're suspended, with pay, for two weeks... 112 00:10:46,938 --> 00:10:49,606 - ...till we get this thing worked out. - What about Morris? 113 00:10:49,816 --> 00:10:51,734 He says nothing happened at Emerald. 114 00:10:51,943 --> 00:10:55,821 Okay. Can we stop with the colours already? 115 00:10:56,740 --> 00:10:59,575 What about, uh, the guy with the knife? 116 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 - What, Letanik? - Yes. 117 00:11:01,619 --> 00:11:03,537 He's in a coma. Docs don't know why... 118 00:11:03,747 --> 00:11:06,290 - ...or how long that's gonna last. - And Bering? 119 00:11:06,499 --> 00:11:10,544 Myka's being thanked personally by the president and the first lady. 120 00:11:13,340 --> 00:11:15,966 - Of course she is. - She's going places. 121 00:11:16,176 --> 00:11:18,802 You, on the other hand, you're going to the bathroom. 122 00:11:21,348 --> 00:11:23,140 That's funny. 123 00:11:24,267 --> 00:11:26,143 Ha-ha. 124 00:11:52,379 --> 00:11:54,380 Mr. Lattimer. 125 00:11:54,589 --> 00:11:57,299 - My name's Frederic. - Frederic what? 126 00:12:01,638 --> 00:12:04,473 - Mrs. Frederic. - Well, that's a relief. 127 00:12:04,682 --> 00:12:06,058 I'm with the government. 128 00:12:06,267 --> 00:12:08,852 I'm here on a matter of national security. 129 00:12:12,732 --> 00:12:15,609 - What's that? - An invitation to endless wonder. 130 00:12:15,819 --> 00:12:18,737 Okay. Could you sound a little more creepy? 131 00:12:18,947 --> 00:12:20,531 Read it. 132 00:12:23,743 --> 00:12:26,912 Please note the action code. It is legitimate. 133 00:12:27,122 --> 00:12:29,415 - You're part of my bailiwick now. - Your bailiwick? 134 00:12:29,624 --> 00:12:30,916 - You're working for me. - You? 135 00:12:31,126 --> 00:12:33,877 - Am I stuttering? - No, ma'am. 136 00:12:37,132 --> 00:12:38,340 Heh. 137 00:12:38,842 --> 00:12:41,135 Oh, okay. Ha-ha-ha. 138 00:12:41,344 --> 00:12:42,428 Okay. 139 00:12:42,637 --> 00:12:46,557 All right. I get it. I get it. It's a... This is a joke. Right? 140 00:12:46,766 --> 00:12:48,809 What? Dickinson put you guys up... 141 00:12:49,018 --> 00:12:50,936 This is Dickinson being funny. Right? 142 00:12:51,146 --> 00:12:56,859 - Do I look like a joke, Mr. Lattimer? - No? 143 00:12:57,068 --> 00:13:00,154 You're to be in South Dakota at those coordinates at noon tomorrow. 144 00:13:00,363 --> 00:13:03,449 You will mention our meeting and your pending assignment to no one. 145 00:13:03,658 --> 00:13:04,908 Is that understood? 146 00:13:05,118 --> 00:13:07,536 How long am I gonna be in South Dakota? 147 00:13:07,745 --> 00:13:10,873 - Indefinitely. - Indef... Heh, no, no, no. 148 00:13:11,082 --> 00:13:13,709 No, look. I've got a life here. 149 00:13:13,918 --> 00:13:15,961 - Really? - Yeah. I've... 150 00:13:16,171 --> 00:13:17,963 I've got... 151 00:13:19,841 --> 00:13:20,883 ...things. 152 00:13:21,092 --> 00:13:23,093 Pack light, Mr. Lattimer. 153 00:13:23,970 --> 00:13:26,930 We'll ship what you need and store the rest. 154 00:13:40,612 --> 00:13:44,448 Prepare to turn right in 100 feet. 155 00:13:45,283 --> 00:13:47,910 Turn right now. 156 00:13:51,122 --> 00:13:54,666 You have missed your turn. Go back. 157 00:13:56,794 --> 00:13:57,836 Stop. 158 00:13:59,672 --> 00:14:01,715 Turn right. 159 00:14:19,609 --> 00:14:21,610 Destination straight ahead. 160 00:14:21,819 --> 00:14:24,238 You gotta be kidding me. 161 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 Yeah. 162 00:15:14,455 --> 00:15:16,456 Endless wonder. 163 00:15:29,470 --> 00:15:31,263 Hello? 164 00:15:32,056 --> 00:15:35,225 It's Agent Lattimer. I'm here. 165 00:15:41,816 --> 00:15:43,775 Hello? 166 00:16:16,309 --> 00:16:17,726 Ah, great. 167 00:16:31,366 --> 00:16:33,158 I heard you were suspended. 168 00:16:33,368 --> 00:16:35,535 Yeah. I heard that too. 169 00:16:36,663 --> 00:16:37,954 Why are you here? 170 00:16:38,498 --> 00:16:42,834 Uh, I was ordered here. Last night. 171 00:16:43,044 --> 00:16:44,461 - Mrs. Frederic. - Yes. 172 00:16:44,671 --> 00:16:46,880 Yeah. Said it was a matter of... 173 00:16:47,090 --> 00:16:49,633 - National security. - ...national security. Right. 174 00:17:19,414 --> 00:17:21,331 How are you guys doing? 175 00:17:21,833 --> 00:17:23,959 Ugh! I'm sorry I'm late. 176 00:17:24,168 --> 00:17:28,046 I, uh, had to fix the fish. 177 00:17:28,256 --> 00:17:29,381 Hey, whoa, whoa, whoa! 178 00:17:29,590 --> 00:17:31,466 - Stop right there. - What are you doing? 179 00:17:31,676 --> 00:17:33,510 This is the guy. The one from last night. 180 00:17:33,720 --> 00:17:35,721 - The guy who stole the rock. - You stole it. 181 00:17:35,930 --> 00:17:37,556 It's a bloodstone. It's safe. 182 00:17:37,765 --> 00:17:40,517 - It's inside the building. - It's the property of the museum. 183 00:17:40,727 --> 00:17:43,562 That museum is the U.S. government's and so is the warehouse. 184 00:17:43,771 --> 00:17:46,273 And so am I. I'm Secret Service. 185 00:17:46,482 --> 00:17:47,941 I also work for Mrs. Frederic. 186 00:17:48,151 --> 00:17:50,694 Arthur Nielson. You can call me Artie. 187 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 - Got some ID? - No. 188 00:17:53,823 --> 00:17:56,533 We take the "secret" part seriously around here. 189 00:17:56,743 --> 00:18:00,120 Oh, and I wanted to thank you for your assist in last night's retrieval. 190 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 That was very good. 191 00:18:02,373 --> 00:18:06,084 - Hey, did you throw that football at me? - You weren't here when I threw it. 192 00:18:06,294 --> 00:18:08,879 It takes a while to circle back. 193 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 Come on. Come on inside. I'll show you around. 194 00:18:11,382 --> 00:18:12,758 Around what? 195 00:18:14,093 --> 00:18:17,220 - What am I doing here? - I'll explain everything inside. Come on. 196 00:18:19,557 --> 00:18:21,183 - I made cookies. - Ooh! 197 00:18:22,602 --> 00:18:24,519 Yeah. Come on. Come on. 198 00:18:24,729 --> 00:18:26,646 Really, it's okay. Go inside. 199 00:18:26,856 --> 00:18:28,648 Don't go far. Okay? 200 00:18:28,858 --> 00:18:30,400 Come on in. 201 00:18:30,610 --> 00:18:33,737 Wait for me at the bottom of the stairs. Go, go, go. It's fine. 202 00:18:35,323 --> 00:18:37,616 Don't touch anything. 203 00:18:47,001 --> 00:18:49,044 Don't touch the bombs. 204 00:19:02,099 --> 00:19:04,142 Hold this. Hold it. 205 00:19:18,699 --> 00:19:19,991 Come on. 206 00:19:23,037 --> 00:19:24,538 It's okay. 207 00:19:48,396 --> 00:19:50,146 Right this way. 208 00:19:55,987 --> 00:19:58,196 Ms. Bering, Mr. Lattimer... 209 00:19:58,406 --> 00:20:02,117 ...welcome to Warehouse 13. 210 00:20:35,026 --> 00:20:36,610 I'm thrilled you're on the team. 211 00:20:36,819 --> 00:20:38,445 What team? What is this place? 212 00:20:38,654 --> 00:20:42,616 Officially? K-39 triple-Z on the North American grid. 213 00:20:42,825 --> 00:20:46,494 But I like to think of it as America's attic. 214 00:21:02,053 --> 00:21:04,137 Pete, close the door. 215 00:21:06,223 --> 00:21:09,100 Tell me exactly what I'm doing here. 216 00:21:09,310 --> 00:21:11,269 Exactly? That's a little diff... 217 00:21:11,479 --> 00:21:13,396 Yeah. Well, to put it plainly... 218 00:21:13,606 --> 00:21:17,233 ...you're both joining me as fellow gatherers and protectors of secrets. 219 00:21:17,443 --> 00:21:20,445 - Put it plainer. - This... This warehouse... 220 00:21:20,655 --> 00:21:23,239 The warehouse needs you. It needs... Pete, don't touch. 221 00:21:23,449 --> 00:21:25,700 It needs your combined talents. He's intuitive... 222 00:21:25,910 --> 00:21:27,452 ...and you got an eye for detail. 223 00:21:27,662 --> 00:21:29,537 He's scattershot, see, you're meticulous. 224 00:21:29,747 --> 00:21:31,331 You look, he leaps. 225 00:21:31,540 --> 00:21:35,251 There's been a mistake. I'm too valuable to be wasted here. 226 00:21:37,129 --> 00:21:39,881 - No offence. - Of course not. 227 00:21:40,091 --> 00:21:42,676 - Can I use your phone, please? - Mine? 228 00:21:42,885 --> 00:21:45,178 It's, uh, broken. 229 00:21:45,388 --> 00:21:48,890 - Well, I have to make a phone call, so... - There's no signal here. 230 00:21:56,107 --> 00:21:59,234 Yeah. You're... Just pull the door, and you'll be... Now. 231 00:22:00,444 --> 00:22:01,861 There you go. 232 00:22:03,656 --> 00:22:05,281 I think she had other plans. 233 00:22:06,283 --> 00:22:07,867 So did I. 234 00:22:17,545 --> 00:22:19,629 You want juice, or are you a milk person? 235 00:22:23,009 --> 00:22:26,386 - Know what I'd really like? - I do indeed, but falling off the wagon... 236 00:22:26,595 --> 00:22:29,222 ...may not be the best option at this point. 237 00:22:30,683 --> 00:22:32,475 - Milk it is. - Yeah. 238 00:22:33,185 --> 00:22:36,104 - That's Mrs. Frederic. - Long time ago. 239 00:22:36,313 --> 00:22:39,315 - She looks exactly the same. - Odd, isn't it? 240 00:22:40,693 --> 00:22:42,318 You don't want a cookie? 241 00:22:42,862 --> 00:22:44,320 Yeah. 242 00:22:44,530 --> 00:22:47,157 - Okay. So who are these guys? - Former colleagues. 243 00:22:49,285 --> 00:22:51,453 And where are they now? 244 00:22:51,662 --> 00:22:55,457 Well, this one, this one are dead. 245 00:22:55,666 --> 00:22:57,584 This one, a mental institution in Germany. 246 00:22:57,793 --> 00:23:01,254 And this last one disappeared. One day, I'll find him. 247 00:23:04,800 --> 00:23:07,510 Ted, these are two of my best agents. How can you not know? 248 00:23:07,720 --> 00:23:09,804 Ted... I'm looking at the order. You processed it. 249 00:23:10,014 --> 00:23:11,139 How can you not know? Hold on. 250 00:23:12,600 --> 00:23:14,142 - Dickinson. - Sir, it's Myka Bering. 251 00:23:14,351 --> 00:23:16,936 - Myka. - Sir, I have a little situation here. 252 00:23:17,146 --> 00:23:18,688 - I'm not sure... - Yeah. Yeah. 253 00:23:18,898 --> 00:23:21,024 I'm looking at the transfer order right now. 254 00:23:21,233 --> 00:23:23,735 Name on here is Frederic. You're transferred to where? 255 00:23:23,944 --> 00:23:25,653 - Where are you? - I'm in South Dakota. 256 00:23:25,863 --> 00:23:27,947 - Where? - South Dakota. 257 00:23:28,157 --> 00:23:29,866 What are you doing in South Dakota? 258 00:23:30,076 --> 00:23:31,618 - You don't know about this? - No. 259 00:23:31,827 --> 00:23:33,286 Who is Frederic? 260 00:23:35,706 --> 00:23:38,666 Sir? Sir? 261 00:23:38,876 --> 00:23:41,336 Myka? Myka? Who's this Frederic? 262 00:23:41,545 --> 00:23:42,754 Sir. Yes, yes. 263 00:23:42,963 --> 00:23:45,673 She handed me orders last night... 264 00:23:45,883 --> 00:23:48,593 ...to come here to a warehouse in South Dakota. 265 00:23:48,803 --> 00:23:51,888 The order code was solid, and Lattimer's here too. 266 00:23:52,431 --> 00:23:54,599 Look. I'm requesting an immediate stand down... 267 00:23:54,809 --> 00:23:56,601 ...and transfer back to D.C. 268 00:23:56,811 --> 00:24:00,105 I can't. This order trumps me. 269 00:24:00,314 --> 00:24:02,398 - I will get you back ASAP. - What should I do? 270 00:24:02,608 --> 00:24:05,110 Follow orders. Both of you. 271 00:24:05,319 --> 00:24:06,945 And how long will this take? 272 00:24:07,154 --> 00:24:09,364 Sir? Sir? Are you there? 273 00:24:09,573 --> 00:24:12,117 That's a pile of crap. 274 00:24:12,535 --> 00:24:14,786 - No kidding. - No, I'm not kidding. 275 00:24:14,995 --> 00:24:17,789 You're actually standing in a big pile of cow manure. 276 00:24:24,505 --> 00:24:27,632 - Oatmeal scotchie? - No. Thank you. 277 00:24:27,842 --> 00:24:31,427 - I don't eat sugar. - Well, good for you. 278 00:24:33,430 --> 00:24:35,140 Listen, um... 279 00:24:36,142 --> 00:24:37,851 ...don't think of this assignment... 280 00:24:38,060 --> 00:24:39,936 ...you know, as some sort of punishment. 281 00:24:40,146 --> 00:24:41,604 - Can you hold this? - What? 282 00:24:41,814 --> 00:24:43,606 You know, yeah, your presence here... 283 00:24:43,816 --> 00:24:47,110 ...is not really a reaction to what happened to you in Denver. 284 00:24:47,945 --> 00:24:49,571 So... 285 00:24:49,780 --> 00:24:52,031 I got a commendation for what happened in Denver. 286 00:24:52,241 --> 00:24:55,743 Yes, you did. It's time for the nickel tour. Come on. 287 00:24:57,788 --> 00:24:59,289 The order trumps Dickinson? 288 00:24:59,498 --> 00:25:01,958 The first Warehouse 13 was built in '98. 289 00:25:02,168 --> 00:25:05,420 - So we're stuck. - Until he works out a transfer, yeah. 290 00:25:05,629 --> 00:25:09,465 Eighteen ninety-eight. We didn't have a handle on how to, hm, store stuff. 291 00:25:09,675 --> 00:25:10,967 It burned down. 292 00:25:11,177 --> 00:25:14,387 Some remodelling and excavations were necessary... 293 00:25:14,597 --> 00:25:16,139 ...to accommodate the arrival... 294 00:25:16,348 --> 00:25:18,224 ...of more and more and more artefacts. 295 00:25:18,434 --> 00:25:20,059 What's stored here exactly? 296 00:25:20,269 --> 00:25:22,103 Oh, this and that. Bric-a-brac. 297 00:25:22,313 --> 00:25:25,815 Some things along the lines of last night's rock 'n' roll. 298 00:25:26,025 --> 00:25:27,567 I'm talking about the Bloodstone. 299 00:25:27,776 --> 00:25:29,277 Both hands... 300 00:25:29,486 --> 00:25:30,987 ...on the bar, please. 301 00:25:31,197 --> 00:25:33,781 I think I'll survive a crash. 302 00:25:33,991 --> 00:25:36,576 Yeah... No, that's not a safety bar. 303 00:25:36,785 --> 00:25:39,078 It's a conduit. You and Pete are the power source. 304 00:25:39,288 --> 00:25:42,832 Your combined electrical energy makes this thing move. 305 00:25:43,042 --> 00:25:44,542 It's fine. It's fine. 306 00:25:44,752 --> 00:25:46,920 Look, Thomas Edison built this for Henry Ford... 307 00:25:47,129 --> 00:25:49,964 ...as a proof of concept, and it's perfectly safe. 308 00:25:50,174 --> 00:25:51,716 Trust me. 309 00:25:51,926 --> 00:25:53,134 Put your hands on the bar. 310 00:25:53,344 --> 00:25:54,844 Put your hands on the bar. 311 00:25:55,054 --> 00:25:56,429 Thank you. 312 00:25:56,639 --> 00:25:59,807 We need both of you. 313 00:26:01,268 --> 00:26:04,103 Hands on the bar, Myka. Thank you. 314 00:26:06,815 --> 00:26:09,734 Edison, he wanted Ford to let go of oil... 315 00:26:09,944 --> 00:26:13,112 ...but Ford, he stuck with it because it ruined his engines faster. 316 00:26:13,322 --> 00:26:14,781 People had to keep buying them. 317 00:26:14,990 --> 00:26:16,699 - What is that? - What? 318 00:26:16,909 --> 00:26:20,411 Oh, that is Training Flight 22. 319 00:26:20,621 --> 00:26:22,580 We pulled that from the Bermuda Triangle. 320 00:26:23,582 --> 00:26:26,251 Triangle's been trying to pull it back ever since. 321 00:26:28,754 --> 00:26:30,213 Duck and cover. 322 00:26:35,302 --> 00:26:36,719 Ow! 323 00:26:36,929 --> 00:26:38,221 It's harmless. 324 00:26:38,430 --> 00:26:42,267 The inventory kicks up a little static from time to time. 325 00:26:45,980 --> 00:26:47,522 Why are you grinning? 326 00:26:48,440 --> 00:26:50,441 Don't you think this stuff is kind of cool? 327 00:26:50,651 --> 00:26:52,568 I mean... 328 00:26:54,321 --> 00:26:56,072 Where...? 329 00:26:56,782 --> 00:26:59,575 - Where is he? - I don't know. 330 00:27:00,202 --> 00:27:02,036 Ah, he'll be back. 331 00:27:03,038 --> 00:27:05,039 Artie. 332 00:27:05,666 --> 00:27:08,251 - Hello? - We should stick together. 333 00:27:08,877 --> 00:27:11,045 Right this way, please. Pete? 334 00:27:11,255 --> 00:27:14,757 Many of the items in here, kind of like the Bloodstone, Pete... 335 00:27:14,967 --> 00:27:18,803 ...that you wrestled with last night, they channel of tangential energy. 336 00:27:19,013 --> 00:27:23,558 Well, tangential energy is like the energy that forced that museum employee... 337 00:27:23,767 --> 00:27:27,186 ...last night, into, well, into almost committing murder. 338 00:27:27,396 --> 00:27:30,481 - So how does that happen? - We're not really exactly sure how. 339 00:27:30,691 --> 00:27:32,984 It goes back to Einstein, you know, "E equals"... 340 00:27:33,193 --> 00:27:37,280 Yeah. Okay. Somehow, the matter that is in here... 341 00:27:37,489 --> 00:27:39,782 ...has just enough energy to move other matter. 342 00:27:39,992 --> 00:27:42,744 You know, like you. 343 00:27:42,953 --> 00:27:44,829 - Move me where? - Into trouble. 344 00:27:46,540 --> 00:27:48,166 Bunk. 345 00:27:48,584 --> 00:27:50,793 Is gravity bunk? Magnetism? 346 00:27:51,003 --> 00:27:54,297 These are mysterious forces we live with, but we can't explain them. 347 00:27:54,506 --> 00:27:56,966 Can you even explain to me how a radio works, huh? 348 00:27:57,176 --> 00:27:59,802 No, you don't care as long as you get the traffic report. 349 00:28:00,012 --> 00:28:03,139 But if a radio landed in the hands of Thomas Jefferson... 350 00:28:03,349 --> 00:28:06,100 ...know what Jefferson would do? He would just lock it up... 351 00:28:06,310 --> 00:28:08,561 ...until he figured out it wasn't gonna kill him. 352 00:28:08,771 --> 00:28:10,772 And that is exactly what we do here. 353 00:28:10,981 --> 00:28:13,483 We take the unexplained... 354 00:28:14,735 --> 00:28:18,237 ...and we just safely tuck it away... 355 00:28:18,447 --> 00:28:21,741 ...in this super-sized Pandora's box. 356 00:28:21,950 --> 00:28:23,076 Metaphorically speaking. 357 00:28:23,285 --> 00:28:26,662 Well, actually, Pandora's box is over in Aisle 989 B. 358 00:28:27,581 --> 00:28:29,957 Empty, of course. 359 00:28:34,171 --> 00:28:36,506 Pete? 360 00:28:36,965 --> 00:28:38,800 Do the world a favour and clear your mind. 361 00:28:39,009 --> 00:28:40,426 Well, that should be easy. 362 00:28:42,221 --> 00:28:43,346 Whoa! 363 00:28:44,223 --> 00:28:47,975 Wow! How did that get there? Because I... I didn't pick that thing up. 364 00:28:48,185 --> 00:28:51,479 It still amazes me how that thing moves. 365 00:28:52,398 --> 00:28:53,439 What? What is it? 366 00:28:53,649 --> 00:28:56,109 Don't talk, don't hope, don't wish for anything. 367 00:28:56,318 --> 00:28:58,694 That kettle grants wishes? 368 00:28:58,904 --> 00:29:00,571 Yes. Now Pete, look at me. 369 00:29:01,740 --> 00:29:04,200 Just keep your eyes on me. Okay. 370 00:29:04,785 --> 00:29:05,910 Open it. 371 00:29:08,789 --> 00:29:10,748 Pete. Pete, this... 372 00:29:10,958 --> 00:29:12,834 This is a Neutralizer. 373 00:29:13,752 --> 00:29:17,296 You can think of this as a fire extinguisher for objects that act up. 374 00:29:17,506 --> 00:29:20,883 Now, look. I want you to come here, and drop that slowly, right in here. 375 00:29:21,093 --> 00:29:23,177 There are items here, that if you put it in... 376 00:29:23,387 --> 00:29:26,013 ...they'd generate a big flash, but this will be a spark. 377 00:29:26,223 --> 00:29:29,308 You may flinch, and I don't want you to because you could drop it. 378 00:29:29,518 --> 00:29:31,018 - Well, I have a wish. - Don't. 379 00:29:45,951 --> 00:29:48,578 - You wished for a ferret? - No. 380 00:29:48,787 --> 00:29:51,289 That was already in the thing. 381 00:29:51,498 --> 00:29:53,040 I don't think so. 382 00:29:53,250 --> 00:29:56,794 You, uh, wished for a transfer, didn't you? 383 00:29:57,963 --> 00:30:01,257 Impossible wishes, wishes that can never be granted... 384 00:30:01,467 --> 00:30:03,593 ...they produce a ferret. 385 00:30:04,470 --> 00:30:06,053 Don't ask me why. 386 00:30:06,263 --> 00:30:09,098 My first year here, the whole place was crawling with ferrets. 387 00:30:13,228 --> 00:30:15,104 I swear, I didn't pick that thing up. 388 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 No, I know, I know. Not everybody is affected by everything. 389 00:30:18,692 --> 00:30:22,653 Here, okay? You have to be metaphysically predisposed. 390 00:30:22,863 --> 00:30:25,781 And the external energies, they have to be in alignment. 391 00:30:25,991 --> 00:30:28,034 - This is a convergence thing. - Right. Okay. 392 00:30:28,243 --> 00:30:30,244 So we're... We're all converged here... 393 00:30:30,454 --> 00:30:33,372 ...but I still have no idea what I'm supposed to do. 394 00:30:33,582 --> 00:30:35,124 What you're supposed to do... 395 00:30:35,334 --> 00:30:39,003 ...is hunt down whatever is threatening to ruin the world's day... 396 00:30:39,213 --> 00:30:43,132 ...neutralise it and bring it here. You gotta snag it and bag it and tag it. 397 00:30:43,342 --> 00:30:45,426 This is crazy. This is crazy. 398 00:30:45,636 --> 00:30:47,845 You know, I... It could be, you know, crazy fun. 399 00:30:48,055 --> 00:30:50,139 That attitude brought you to our attention. 400 00:30:50,349 --> 00:30:52,934 - Guys want a cookie for the road? - What road? 401 00:30:53,143 --> 00:30:55,645 There's rooms for you at Leena's Bed and Breakfast. 402 00:30:55,854 --> 00:30:59,941 About seven miles down the road that way, and I'll join you there in the morning... 403 00:31:00,150 --> 00:31:03,152 ...and I'll... I'll just join you there in the morning. 404 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 Stay close. 405 00:31:08,367 --> 00:31:11,202 Seriously, Lattimer, there's been a serious screw up. 406 00:31:11,411 --> 00:31:14,038 - I'm serious. - And now you have a ferret. 407 00:31:14,248 --> 00:31:15,831 What? 408 00:31:16,041 --> 00:31:19,043 This town, is this a town or what? 409 00:31:19,253 --> 00:31:21,671 - What's the name of it? - It's more like a street. 410 00:31:22,047 --> 00:31:27,134 So it says here to turn left at Buffalo Station. 411 00:31:27,344 --> 00:31:29,637 What? No, no, no. It's "Buffalo Statue." 412 00:31:29,846 --> 00:31:31,889 Well, your penmanship is atrocious. 413 00:31:32,099 --> 00:31:33,933 I don't need wise... You know, that's... 414 00:31:34,142 --> 00:31:37,436 - You know, don't do that. - Can you finish a sentence? 415 00:31:39,022 --> 00:31:41,440 A full thought? 416 00:31:41,900 --> 00:31:44,735 Uh, would you really like me to? 417 00:31:48,574 --> 00:31:49,615 Wait, whoa. 418 00:31:49,825 --> 00:31:51,367 No, no, no. Don't call Dickinson. 419 00:31:51,577 --> 00:31:53,995 - He hates being pestered. - I don't pester. 420 00:31:54,204 --> 00:31:57,039 Well, when he knows something, he'll call. 421 00:31:58,292 --> 00:32:00,751 Clearly the phrase "Rolling with the punches"... 422 00:32:00,961 --> 00:32:02,670 ...is not in your vocabulary... 423 00:32:02,879 --> 00:32:05,298 ...so may I make a suggestion? 424 00:32:05,507 --> 00:32:07,592 What might that be? 425 00:32:07,801 --> 00:32:10,386 Unbunch your panties... 426 00:32:10,596 --> 00:32:12,722 ...and make the best of a bad situation. 427 00:32:13,932 --> 00:32:15,224 And how do I do that? 428 00:32:16,059 --> 00:32:17,602 Which part? 429 00:32:18,854 --> 00:32:20,688 You're a freak. 430 00:32:21,106 --> 00:32:23,566 Hello, I'm Leena. 431 00:32:23,775 --> 00:32:25,401 You must be Pete and Myka. 432 00:32:26,778 --> 00:32:29,780 Come in. I've got your rooms ready. 433 00:32:33,535 --> 00:32:36,245 We serve three meals, 9, noon and 5. 434 00:32:36,455 --> 00:32:37,872 We've got radios in the rooms. 435 00:32:38,081 --> 00:32:39,999 No TVs, no in-room phones... 436 00:32:40,208 --> 00:32:44,003 ...but there is one there at the bottom of the stairs in the hallway. 437 00:32:51,595 --> 00:32:52,887 You may choose any room. 438 00:32:53,096 --> 00:32:55,848 Is there anywhere I can get a drink? I mean, a drink, drink? 439 00:32:56,058 --> 00:32:57,683 - What would you like? - Whisky neat. 440 00:32:57,893 --> 00:33:00,269 - I can do that. - Please do that. 441 00:33:03,940 --> 00:33:05,066 She hates travelling. 442 00:33:14,951 --> 00:33:15,993 She loves travelling. 443 00:33:16,203 --> 00:33:18,621 It's the places she's travelled to that's the problem. 444 00:33:18,914 --> 00:33:20,164 Ah. Heh. 445 00:33:20,374 --> 00:33:23,000 - Can I get you anything? - No, I'm fine. Heh. 446 00:33:27,798 --> 00:33:30,841 Yep, yep. Just... 447 00:33:37,683 --> 00:33:39,684 Ahem. Is everything okay? 448 00:33:39,893 --> 00:33:42,228 You're a lucky man, Pete. 449 00:33:44,356 --> 00:33:47,900 - I am? - You're in tune. 450 00:33:48,902 --> 00:33:50,027 Very rare. 451 00:33:51,446 --> 00:33:54,657 I don't know what that... 452 00:33:54,866 --> 00:33:56,701 Leena, are you...? 453 00:33:56,910 --> 00:33:58,452 Are you connected to Artie? 454 00:34:00,789 --> 00:34:02,998 Let me know if your bed is big enough for you. 455 00:34:07,838 --> 00:34:08,963 Wow. 456 00:35:47,062 --> 00:35:48,270 Hey, bunny. 457 00:36:07,541 --> 00:36:09,416 - How'd it go today? - Not bad. 458 00:36:09,626 --> 00:36:12,461 Um... Lattimer seems interested. 459 00:36:12,671 --> 00:36:15,005 - And Miss Bering, heh, not so much. - Mm. 460 00:36:15,215 --> 00:36:16,715 Did you select a case for them? 461 00:36:16,925 --> 00:36:18,926 Yeah. Listen, I don't mean any disrespect... 462 00:36:19,135 --> 00:36:22,680 ...but are we sure these are the people, the right people? Because he's... 463 00:36:22,889 --> 00:36:25,307 I'm fully aware of their baggage. 464 00:36:25,517 --> 00:36:27,351 Now, what's the real problem? 465 00:36:30,105 --> 00:36:32,106 Artie, take yourself off the hook. 466 00:36:32,315 --> 00:36:34,024 Their fate falls on me. 467 00:36:36,069 --> 00:36:38,529 - You say that. - Dickinson wants them back. 468 00:36:38,738 --> 00:36:40,823 You've got to get them locked in. 469 00:36:58,049 --> 00:36:59,884 Can't sleep? 470 00:37:02,178 --> 00:37:03,470 Yeah. Me neither. 471 00:37:12,564 --> 00:37:14,481 We don't have to talk. 472 00:37:19,696 --> 00:37:22,656 So, you always eat when you're stressed? 473 00:37:22,866 --> 00:37:24,909 You always talk this much? 474 00:37:29,831 --> 00:37:32,541 You know, no light from the city to get in the way. 475 00:37:32,751 --> 00:37:34,293 Nothing but sky. 476 00:37:34,502 --> 00:37:37,379 This time of the year, we get Leo... 477 00:37:37,589 --> 00:37:40,424 ...Cygnus, Sagittarius... 478 00:37:40,634 --> 00:37:42,343 You know this how? 479 00:37:43,094 --> 00:37:46,263 My dad and I used to camp a lot. 480 00:37:46,473 --> 00:37:48,098 Where is he now? 481 00:37:52,771 --> 00:37:54,188 Sorry. 482 00:37:56,399 --> 00:37:57,524 What about your folks? 483 00:37:59,736 --> 00:38:01,904 Colorado Springs. 484 00:38:02,697 --> 00:38:05,616 They own a bookstore called Bering and Sons. 485 00:38:05,825 --> 00:38:08,535 - How many brothers? - No brothers. Just me. 486 00:38:09,329 --> 00:38:13,040 My dad thought the "and Sons" sounded classier. 487 00:38:13,249 --> 00:38:16,752 - Well, he must be proud of you. - Mom is. 488 00:38:17,545 --> 00:38:22,132 Well, did protecting the president of the United States turn him around? 489 00:38:22,342 --> 00:38:24,760 Yeah. This won't. 490 00:38:25,929 --> 00:38:30,099 From Denver to D.C. to a warehouse security guard in six months. 491 00:38:30,308 --> 00:38:32,226 Now there's a career trajectory. 492 00:38:33,269 --> 00:38:36,188 Look, about Denver... 493 00:38:36,398 --> 00:38:38,899 ...I didn't mean to spit on that last night. 494 00:38:39,109 --> 00:38:41,610 What you did there was better than textbook. 495 00:38:41,820 --> 00:38:43,988 We're not discussing that. 496 00:38:46,616 --> 00:38:48,200 Ever. 497 00:38:55,583 --> 00:38:58,460 All right. Well, I'm gonna... 498 00:38:58,670 --> 00:39:01,171 ...go back upstairs and... 499 00:39:02,007 --> 00:39:03,507 ...not sleep some more. 500 00:39:05,176 --> 00:39:06,719 Hey. 501 00:39:08,555 --> 00:39:11,765 Earlier, did you hear a...? 502 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 - Hear what? - Ah. 503 00:39:16,604 --> 00:39:18,147 Never mind. 504 00:39:19,149 --> 00:39:20,607 Dickinson will call. 505 00:39:20,817 --> 00:39:22,443 He'd better. 506 00:39:48,720 --> 00:39:51,221 Rotation, time... 507 00:39:51,431 --> 00:39:52,514 "Seever City." 508 00:40:29,552 --> 00:40:30,636 Come on. 509 00:40:52,117 --> 00:40:54,243 So it's gonna be you then. 510 00:40:54,953 --> 00:40:57,538 Okay. Cody Thomas... 511 00:40:57,747 --> 00:41:01,291 ...a law-school grad student at University of Southern Iowa. 512 00:41:01,501 --> 00:41:03,335 - Iowa? - Yeah, Iowa. 513 00:41:03,545 --> 00:41:06,380 Uh, parents were killed in a plane crash. He is a really good kid. 514 00:41:06,589 --> 00:41:08,632 Been putting himself through college with the settlement. 515 00:41:08,842 --> 00:41:10,342 Why are we going to Iowa? 516 00:41:10,552 --> 00:41:13,470 To find whatever it is that pushed this kid over the edge. 517 00:41:13,680 --> 00:41:16,974 - What edge? - He struck his girlfriend. 518 00:41:18,810 --> 00:41:21,228 - That's it? - So far. 519 00:41:22,438 --> 00:41:25,691 Look, for the past five days, I've been reviewing 11 possible cases... 520 00:41:25,900 --> 00:41:28,318 ...looking for what doesn't fit or is out of place... 521 00:41:28,528 --> 00:41:31,530 ...like blood on a marble floor that leads to a man with a knife. 522 00:41:31,739 --> 00:41:33,657 Because of a rock that isn't just a rock. 523 00:41:34,951 --> 00:41:36,952 I've got a hunch that this is the one. 524 00:41:39,038 --> 00:41:41,248 What exactly are we looking for? 525 00:41:41,457 --> 00:41:45,169 Well, you tell me. It's bigger than a breadbox... 526 00:41:46,171 --> 00:41:47,796 ...or smaller? 527 00:41:48,006 --> 00:41:50,716 If there is an artefact at the heart of this... 528 00:41:50,925 --> 00:41:53,802 ...I've prepared a few questions for Cody that might reveal it. 529 00:41:54,012 --> 00:41:57,306 Actually, it's more than a few questions. 530 00:41:59,517 --> 00:42:03,395 "Do you have the constant feeling that today is yesterday?" 531 00:42:03,605 --> 00:42:08,525 Okay. Yeah. See, if they say "yes," then we could... 532 00:42:10,028 --> 00:42:12,988 They probably won't say "yes." It's unlikely. 533 00:42:13,198 --> 00:42:15,824 - But we could be dealing with time slip. - Or a hangover. 534 00:42:16,034 --> 00:42:18,493 - Pew. - Take this seriously. 535 00:42:18,661 --> 00:42:21,705 I had a run-in with a Mayan calendar, and that question saved my life. 536 00:42:21,915 --> 00:42:24,625 The two agents that were with me were not quite so lucky. 537 00:42:26,294 --> 00:42:27,586 What happened to them? 538 00:42:28,546 --> 00:42:30,380 Their clocks... 539 00:42:31,132 --> 00:42:32,341 ...stopped. 540 00:42:32,550 --> 00:42:34,343 So, what? They died? 541 00:42:34,552 --> 00:42:37,137 Well, they'll wish they had in 100 years or so. 542 00:42:37,347 --> 00:42:38,430 Anyway... 543 00:42:40,225 --> 00:42:42,226 Neutralizer. Ahem. 544 00:42:43,561 --> 00:42:45,145 The purple stuff. 545 00:42:45,355 --> 00:42:48,690 Uh, if you find the artefact, uh, just drown it... 546 00:42:48,900 --> 00:42:52,861 ...in there, like this, if you can. 547 00:42:53,071 --> 00:42:56,114 And if it's too big, you just take this, and throw it and call me. 548 00:42:56,324 --> 00:42:59,368 And don't ask me how it works because I have no idea. 549 00:42:59,577 --> 00:43:01,370 And it doesn't always work. 550 00:43:01,579 --> 00:43:04,414 And don't ingest that stuff because you'll... 551 00:43:04,624 --> 00:43:07,000 You'll see things. 552 00:43:08,002 --> 00:43:11,046 And we'll stay in contact with these. I have one just like it. 553 00:43:11,256 --> 00:43:14,091 - Two-way video communication? - I call it a Farnsworth. 554 00:43:14,300 --> 00:43:16,051 It's named after Philo Farnsworth... 555 00:43:16,719 --> 00:43:20,097 ...who invented that in 1929, right after he invented the television. 556 00:43:20,306 --> 00:43:23,016 Isn't that remarkable? Anyway, if you wanna talk to me... 557 00:43:23,226 --> 00:43:25,435 ...just press that button. 558 00:43:28,606 --> 00:43:29,856 What is that? 559 00:43:30,066 --> 00:43:32,067 Ha-ha-ha. Nikola Tesla. 560 00:43:32,277 --> 00:43:36,363 Um, Thomas Edison's chief rival or nemesis, depending... 561 00:43:36,572 --> 00:43:39,741 Um, he cooked this up as an alternative to bullets. 562 00:43:39,951 --> 00:43:42,452 It's a... It's really a... 563 00:43:42,662 --> 00:43:44,288 ...kind of an electric stun gun, but... 564 00:43:45,748 --> 00:43:47,749 It's a polyphase ass-kicker. 565 00:43:47,959 --> 00:43:50,085 - Ha-ha-ha. Now, that's... - Yeah. 566 00:43:50,295 --> 00:43:52,713 Just, uh, here. Just don't put it past two to begin with. 567 00:43:52,922 --> 00:43:55,757 That's the trigger there. Ha, you should practise with it first. 568 00:43:55,967 --> 00:43:58,427 - One blast, and down you go. - Ha, ha! Whoo. 569 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 - Don't point that. Keep your finger away... - Just don't. 570 00:44:02,307 --> 00:44:04,891 - Stop... Give him the gun. - Uh, uh, uh. 571 00:44:05,101 --> 00:44:06,893 Oh, also, it zaps short-term memory... 572 00:44:07,103 --> 00:44:10,314 ...which is why Agent Morris doesn't remember seeing me at the museum. 573 00:44:10,982 --> 00:44:12,899 And that's it. Ahem. 574 00:44:16,779 --> 00:44:19,906 - That's what? - Go to Iowa. Talk to Cody. 575 00:44:20,116 --> 00:44:23,577 Find the artefact, if it exists. Neutralise it, bring it back. 576 00:44:26,164 --> 00:44:28,457 Oh, and don't get killed. 577 00:44:37,717 --> 00:44:39,801 - How's her aura? - Tortured. 578 00:44:40,011 --> 00:44:41,470 Guilt and grief, mostly. 579 00:44:41,679 --> 00:44:43,638 She has a soft spot for the ferret, though. 580 00:44:43,848 --> 00:44:46,850 - Just like you. - Now, that was a long time ago. 581 00:44:47,060 --> 00:44:49,478 Hmm. You haven't changed that much. 582 00:44:50,688 --> 00:44:54,066 She had a stowaway. Found this in her room. 583 00:44:54,275 --> 00:44:56,318 Oh, Lord. That's Houdini's wallet. 584 00:44:59,822 --> 00:45:01,114 - Fingers. - Okay. 585 00:45:06,579 --> 00:45:09,206 That was a bad spike. That landed on something with her. 586 00:45:09,415 --> 00:45:12,959 I requisitioned mesh screens for those shelves 10 years ago. 587 00:45:13,169 --> 00:45:14,503 And every year since. 588 00:45:14,712 --> 00:45:16,463 - I've told you this. - A few times. 589 00:45:16,672 --> 00:45:19,299 You'd think Mrs. Frederic could maybe get that done. 590 00:45:19,509 --> 00:45:21,635 Don't look at me. 591 00:45:39,153 --> 00:45:43,698 Well, I had the FBI in here a while ago on a suspected terrorist thing. 592 00:45:44,242 --> 00:45:48,370 All egos out to here and all looking like they're wearing daddy's suit. 593 00:45:48,579 --> 00:45:51,456 Heh-heh. Well, we feel the same way. 594 00:45:51,666 --> 00:45:55,502 Let me know if this is going federal so I can get my staff prepared for the media. 595 00:45:55,711 --> 00:45:58,630 It's not going federal. We just have a few questions, and then we're gone. 596 00:46:00,091 --> 00:46:02,759 - It's Dickinson. - Oh, we'll just be a sec. 597 00:46:02,969 --> 00:46:05,387 - Yeah. This is Bering. - Myka, how you doing? 598 00:46:05,596 --> 00:46:07,848 Well, we're in Iowa now on assignment. 599 00:46:08,057 --> 00:46:10,851 - Any luck in getting us back? - The bad news is not so far. 600 00:46:11,060 --> 00:46:13,061 Good news is, I've got a line on Frederic. 601 00:46:13,646 --> 00:46:16,398 She worked for the Treasury Department in the 1950s, after... 602 00:46:16,607 --> 00:46:19,109 It's not the same woman. The woman we met was younger. 603 00:46:19,318 --> 00:46:22,154 I've got a Frederic in charge of some sort of secret sandbox. 604 00:46:22,363 --> 00:46:24,614 Funded from a black-ops budget I'm still trying to source. 605 00:46:24,824 --> 00:46:27,451 - Well, I can fill you in. - No. These lines aren't secure. 606 00:46:27,660 --> 00:46:30,912 Listen to me. I'm doing everything I can to get you and Pete back. 607 00:46:31,122 --> 00:46:33,748 Forty-eight hours, tops. So follow your current orders... 608 00:46:33,958 --> 00:46:36,251 - ...and keep your head down. - Wait, sir? 609 00:46:36,461 --> 00:46:37,794 Sir? 610 00:46:39,464 --> 00:46:40,755 So how'd he sound? 611 00:46:41,132 --> 00:46:42,424 Forty-eight hours. 612 00:46:42,633 --> 00:46:46,094 - Yeah, but how'd he sound? - Not good. 613 00:46:49,682 --> 00:46:52,100 - What kind of questions? - They're sort of diagnostic. 614 00:46:52,310 --> 00:46:54,478 Diagnostic. What, like I'm sick? 615 00:46:54,937 --> 00:46:56,563 You're Secret Service doctors? 616 00:46:56,772 --> 00:46:59,900 No. Question number one: 617 00:47:00,109 --> 00:47:02,944 "Have you encountered something that has affected your life?" 618 00:47:03,154 --> 00:47:06,448 - Something like what? - An object of some kind. 619 00:47:07,783 --> 00:47:10,869 - Do handcuffs count? - No. Question number two: 620 00:47:11,078 --> 00:47:13,997 "While looking up, do you have the sensation of falling?" 621 00:47:20,713 --> 00:47:22,088 Cody? 622 00:47:23,883 --> 00:47:25,383 No. 623 00:47:26,010 --> 00:47:27,636 I don't feel like I'm falling. 624 00:47:28,721 --> 00:47:31,223 - Next question. - Okay. Question number three: 625 00:47:31,432 --> 00:47:35,936 "Have you recently smelled something that could best be described as... 626 00:47:36,354 --> 00:47:38,647 ...fudge when there is no fudge?" 627 00:47:38,856 --> 00:47:40,607 - Fudge? Is that...? - Question four: 628 00:47:40,816 --> 00:47:43,693 "Do you ever feel like this might be a colossal waste of time?" 629 00:47:43,903 --> 00:47:46,279 Okay, let's... Heh. Okay. 630 00:47:48,407 --> 00:47:51,284 - We're done with those questions, Cody. - Yes. 631 00:47:51,494 --> 00:47:53,662 What do you think happened with your girlfriend? 632 00:47:53,913 --> 00:47:56,498 - Uh, what's her name? - I don't know. 633 00:47:56,707 --> 00:47:58,208 Emily. 634 00:47:59,418 --> 00:48:00,835 I don't know. 635 00:48:01,379 --> 00:48:03,046 I don't remember. 636 00:48:04,048 --> 00:48:08,343 I was in class, talking with the professor about some mock-trial thing. 637 00:48:08,761 --> 00:48:11,012 I woke up here, and they told me I beat Emily up. 638 00:48:11,222 --> 00:48:14,641 - They let you see a doctor? - Yep. Says I'm fine. 639 00:48:14,850 --> 00:48:18,562 And no... No alcohol or drugs? 640 00:48:18,771 --> 00:48:20,564 - No, I swear. - No history of blackouts? 641 00:48:20,773 --> 00:48:22,983 No. This isn't me. 642 00:48:23,192 --> 00:48:25,902 I would never hurt Emily. This isn't me. This isn't... 643 00:48:32,577 --> 00:48:33,618 Cody? 644 00:48:51,262 --> 00:48:52,512 Myka. 645 00:49:02,273 --> 00:49:04,274 - Get him out of here. - We got it, sir. 646 00:49:05,234 --> 00:49:06,443 Let's get him down to secure lockup. 647 00:49:06,652 --> 00:49:08,069 Let's go. 648 00:49:09,614 --> 00:49:11,698 Well, that was scary. 649 00:49:28,299 --> 00:49:30,175 Come this way, son. 650 00:49:33,763 --> 00:49:36,389 Hello, I'm Lorna Soliday. I'm Cody's lawyer. 651 00:49:36,599 --> 00:49:38,058 And did Travis call you? 652 00:49:38,267 --> 00:49:41,853 Sheriff respects the law and doesn't like being railroaded by federal agents. 653 00:49:42,063 --> 00:49:44,064 Are you that hands-on with all your clients? 654 00:49:44,273 --> 00:49:45,482 No. Just my godson. 655 00:49:45,691 --> 00:49:47,275 - You knew his parents. - Very well. 656 00:49:47,485 --> 00:49:50,445 And neither Cody nor I will be answering any more questions... 657 00:49:50,655 --> 00:49:52,280 ...until I know what this is about. 658 00:49:52,490 --> 00:49:55,325 - We're interested in Cody's behaviour. - His violent behaviour. 659 00:49:55,534 --> 00:49:58,370 - As in, where's it coming from? - What is this? 660 00:49:58,579 --> 00:50:00,747 Someone pegged him as a threat to the president? 661 00:50:00,956 --> 00:50:04,250 - Not yet. - Not ever. That's not Cody. 662 00:50:04,460 --> 00:50:06,878 It was Cody that just destroyed that table in there. 663 00:50:07,088 --> 00:50:08,838 Not to mention what he did to his girlfriend. 664 00:50:09,048 --> 00:50:11,216 Does the Secret Service investigate... 665 00:50:11,425 --> 00:50:13,843 ...every case of battery among college students? 666 00:50:14,053 --> 00:50:15,595 Nope. Just this one. 667 00:50:15,805 --> 00:50:17,263 So where'd the Italian come in? 668 00:50:17,473 --> 00:50:19,265 - What do you mean? - He spoke Italian... 669 00:50:19,475 --> 00:50:22,102 ...just before he decided that the interview was over. 670 00:50:22,311 --> 00:50:23,853 I don't know anything about that. 671 00:50:24,063 --> 00:50:26,773 Well, has Cody come into contact with anything unusual... 672 00:50:26,982 --> 00:50:29,484 - ...say, in the past few days? - Yes. You two. 673 00:50:29,694 --> 00:50:33,279 - That was a serious question. - That was a serious answer. 674 00:50:33,489 --> 00:50:37,325 Any more questions, Sheriff Travis has my number. 675 00:50:45,418 --> 00:50:47,627 You felt that. Right? 676 00:50:47,837 --> 00:50:49,838 I'm not sure what you mean. 677 00:50:50,047 --> 00:50:51,631 It got hot. 678 00:50:53,467 --> 00:50:54,968 Yeah? 679 00:50:55,928 --> 00:50:59,305 But you knew to get me to the floor before he freaked out. 680 00:51:04,061 --> 00:51:05,645 The vibe. 681 00:51:06,147 --> 00:51:07,605 Right. 682 00:51:07,815 --> 00:51:09,441 Okay. So how do those things work? 683 00:51:09,650 --> 00:51:12,777 Is there false alarms or...? 684 00:51:12,987 --> 00:51:15,363 - It happens all the time. - So why do you trust them? 685 00:51:15,573 --> 00:51:17,574 Well... 686 00:51:18,993 --> 00:51:21,870 One time, I didn't, and I should have. 687 00:51:39,263 --> 00:51:42,265 You're right. It's Italian, sort of. 688 00:51:43,726 --> 00:51:47,061 I mean, this is either part gibberish... 689 00:51:47,271 --> 00:51:48,897 I don't know. It's a code, maybe. 690 00:51:49,106 --> 00:51:51,733 And my software can barely translate any of this. 691 00:51:51,942 --> 00:51:54,736 "Dolor" means "pain." 692 00:51:54,945 --> 00:51:57,989 And a text search came up with nothing. 693 00:51:58,282 --> 00:52:01,451 - No films, books, plays, songs, poems. - Okay. So, what now? 694 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 Well, you're right beside a college campus. 695 00:52:04,079 --> 00:52:06,790 You can go find somebody who speaks Italian. 696 00:52:08,250 --> 00:52:10,960 Artie, hello? Hello? 697 00:52:21,138 --> 00:52:23,056 Excuse me. 698 00:52:25,309 --> 00:52:27,936 - Professor Marzotto? - Yes? 699 00:52:28,145 --> 00:52:30,855 Uh, we're with the Secret Service. 700 00:52:31,816 --> 00:52:33,441 Oh, my. 701 00:52:45,412 --> 00:52:48,540 It's an old construction. Fifteenth century. 702 00:52:48,749 --> 00:52:50,583 It's not working-class Italian either. 703 00:52:51,418 --> 00:52:52,836 This is highbrow. 704 00:52:53,045 --> 00:52:55,255 - So, what's he saying? - Roughly? 705 00:52:55,923 --> 00:53:00,510 "If people knew the reasons for my fear... 706 00:53:00,719 --> 00:53:04,013 ...they'd be able to understand my pain." 707 00:53:04,557 --> 00:53:06,266 Do you visit Italy a lot? 708 00:53:07,726 --> 00:53:09,394 I haven't been back in nearly two years. 709 00:53:09,603 --> 00:53:11,563 But you're sure this translation's correct. 710 00:53:11,772 --> 00:53:14,482 I'm a Renaissance scholar. I'm sure. 711 00:53:14,692 --> 00:53:16,776 Oh, uh, one last question. 712 00:53:16,986 --> 00:53:19,153 Do you know a student here named Cody Thomas? 713 00:53:19,363 --> 00:53:21,990 I know of him. I read about him in the paper. 714 00:53:22,199 --> 00:53:23,992 - It's a sad story, that. - How so? 715 00:53:24,201 --> 00:53:27,328 Well, you know. He's a good kid, from what I heard... 716 00:53:27,538 --> 00:53:29,497 ...and he had some sort of a breakdown. 717 00:53:31,542 --> 00:53:34,460 All right. Well, uh, if we need you to translate anything else... 718 00:53:34,670 --> 00:53:36,671 I'd be more than happy to help. Uh... 719 00:53:37,339 --> 00:53:39,340 You can reach me at that number. 720 00:53:39,550 --> 00:53:40,967 Great. Thank you. 721 00:53:42,136 --> 00:53:45,763 He's hiding something. You see his neck pulse? Bang, bang, bang. 722 00:53:45,973 --> 00:53:47,515 Don't you have an eye for detail. 723 00:53:47,725 --> 00:53:49,642 And he shelves his books alphabetically. 724 00:53:49,852 --> 00:53:50,894 I didn't notice that. 725 00:53:51,103 --> 00:53:53,229 He puts pens in one cup, pencils in another. 726 00:53:53,439 --> 00:53:54,814 Heh. Okay. Now you're scaring me. 727 00:53:55,024 --> 00:53:57,317 You see where he put his pen right before we left? 728 00:53:57,526 --> 00:54:00,236 Was Sherlock Holmes a big deal at your parents' bookstore? 729 00:54:00,446 --> 00:54:02,322 - Something got Marzotto going. - And you. 730 00:54:02,531 --> 00:54:03,907 I don't like being lied to. 731 00:54:04,116 --> 00:54:06,326 I'll remember that. Wanna go and hit him again? 732 00:54:06,535 --> 00:54:09,621 - No, I want a hard phone line. - I thought this was a waste of time. 733 00:54:09,830 --> 00:54:12,707 - Not anymore. - Hey, hold up. 734 00:54:12,917 --> 00:54:16,628 - Do you always walk so fast? - Yes, I do. Are you coming? 735 00:54:53,749 --> 00:54:55,750 - Harris. - I have an incoming Code Madrid... 736 00:54:55,960 --> 00:54:58,586 - ...for Minnie Harris. - Reply 6955. 737 00:54:58,796 --> 00:55:01,089 - Hi, Minnie. - Hey, hotshot. 738 00:55:01,298 --> 00:55:04,467 - Hey, how's the White House? - It's a lot smaller than it looks on TV. 739 00:55:04,677 --> 00:55:06,803 - How are you? - Uh, Chad and I are dating. 740 00:55:07,012 --> 00:55:08,888 - Very nice. - Yes, it is. 741 00:55:09,098 --> 00:55:11,432 - Look, I need some information. - Okay, shoot. 742 00:55:11,642 --> 00:55:14,060 Edward Marzotto, one Z two T's. 743 00:55:14,269 --> 00:55:16,562 He's a professor at Southern Iowa University. 744 00:55:16,772 --> 00:55:19,565 - Turnaround? - Uh, I need it now. Sorry, I know this is big. 745 00:55:19,775 --> 00:55:23,194 It's not a problem. You okay to hang on, and I'll give you the highlights? 746 00:55:23,404 --> 00:55:24,946 - For sure. - Okay, thanks. Hang on. 747 00:55:27,157 --> 00:55:29,033 I'm sorry to bother you. 748 00:55:30,619 --> 00:55:33,496 Government agents are asking me questions I can't answer... 749 00:55:33,706 --> 00:55:36,332 ...without getting you and me into a lot of trouble. 750 00:55:37,001 --> 00:55:38,710 It's about the book. 751 00:55:38,919 --> 00:55:42,505 Your boyfriend is quoting from it. 752 00:55:47,553 --> 00:55:50,304 - How's Myka? - Edgy, irritable. 753 00:55:50,514 --> 00:55:54,809 - You know, Myka. Why? - Just checking. 754 00:55:55,853 --> 00:55:59,397 Hey, listen. Uh, there's something I forgot to mention before. 755 00:55:59,606 --> 00:56:02,316 - What? - Just before Cody got physical... 756 00:56:03,110 --> 00:56:05,278 ...there was some kind of a... 757 00:56:05,487 --> 00:56:07,196 I don't know, a heat wave. 758 00:56:07,406 --> 00:56:10,116 It just rolled right off of him. 759 00:56:10,325 --> 00:56:12,285 This happen after a question? 760 00:56:12,494 --> 00:56:15,204 No, he was talking about his girlfriend, Emily Krueger. 761 00:56:15,414 --> 00:56:17,832 - You talked to her. Right? - No, not yet. 762 00:56:18,042 --> 00:56:20,168 All right, listen, uh... 763 00:56:20,377 --> 00:56:23,921 ...I'm gonna check out that heat thing, see if that relates to anything. 764 00:56:24,131 --> 00:56:27,633 And, uh, meanwhile, what was that translation? 765 00:56:30,137 --> 00:56:33,556 Uh... "If people knew the reasons for my fear... 766 00:56:33,766 --> 00:56:36,142 ...they would be able to understand my pain." 767 00:56:40,272 --> 00:56:42,982 Hello? Artie? Hey, you want me to...? 768 00:56:43,192 --> 00:56:47,236 - You want me to run that again? - I got it. Okay, Pete? 769 00:56:47,446 --> 00:56:51,657 You're positive that's the translation? Absolutely positive? 770 00:56:51,867 --> 00:56:54,327 Yeah. I mean, that's what Marzotto said. 771 00:56:55,662 --> 00:56:57,371 Okay. I'll call you back. 772 00:56:57,581 --> 00:56:59,040 All right. 773 00:57:01,335 --> 00:57:02,376 Myka? 774 00:57:02,586 --> 00:57:03,878 - Yeah. - Got some good stuff. 775 00:57:04,088 --> 00:57:05,671 "Edward Melville Marzotto." 776 00:57:05,881 --> 00:57:07,673 - Melville? - Yeah. I know. 777 00:57:07,883 --> 00:57:10,093 Anyway, the man loves his Italian art. 778 00:57:10,302 --> 00:57:13,262 He just got back from Italy eight weeks ago, and the cops think... 779 00:57:15,182 --> 00:57:16,224 Minnie? 780 00:57:17,267 --> 00:57:18,768 Hey, bunny. 781 00:57:23,440 --> 00:57:25,316 Whoa, hey. Slow down. 782 00:57:25,526 --> 00:57:27,235 Walk faster. 783 00:57:27,444 --> 00:57:29,028 So, what'd you find out? 784 00:57:29,988 --> 00:57:32,698 Hey, what happened in there? 785 00:57:32,908 --> 00:57:35,493 Myka. Hey, tell me. 786 00:57:41,041 --> 00:57:42,750 I heard a... 787 00:57:43,585 --> 00:57:46,712 I thought I heard a voice over the phone... 788 00:57:46,922 --> 00:57:49,924 ...that I really should not be hearing. 789 00:57:51,218 --> 00:57:53,636 Same thing you heard at Leena's. 790 00:57:55,722 --> 00:57:57,807 Well, look. Sometimes, we... 791 00:57:58,016 --> 00:58:00,434 We hear things and see things that aren't there. 792 00:58:00,644 --> 00:58:03,062 What I heard can't be there. 793 00:58:03,272 --> 00:58:05,439 - It can't be. - Well, then it's not. 794 00:58:05,649 --> 00:58:09,610 I mean, maybe it's post-traumatic stress. 795 00:58:14,366 --> 00:58:17,076 I read the press release of what went down in Denver. 796 00:58:17,661 --> 00:58:19,954 - Lives were saved. - Lives were lost. 797 00:58:20,747 --> 00:58:22,290 You're a hero. 798 00:58:24,334 --> 00:58:26,752 You're gonna put me on a psych eval, aren't you? 799 00:58:27,754 --> 00:58:28,838 Why would I do that? 800 00:58:29,047 --> 00:58:31,632 Because you need to be able to depend on your partner. 801 00:58:35,262 --> 00:58:36,888 All right. Well, then... 802 00:58:37,097 --> 00:58:39,307 ...you're just gonna have to depend on me... 803 00:58:39,516 --> 00:58:41,142 ...to know that you're okay. 804 00:58:42,936 --> 00:58:46,063 We're gonna finish this case, we're gonna get out of here. We will. 805 00:58:46,273 --> 00:58:49,358 I don't know if I can. I don't know what we're looking for. 806 00:58:49,568 --> 00:58:53,112 Yes, you do. We... You know, whatever doesn't fit. 807 00:58:53,322 --> 00:58:56,115 You know, something that's out of place. 808 00:58:58,827 --> 00:59:00,828 Marzotto... 809 00:59:01,038 --> 00:59:02,663 Marzotto lied to us. 810 00:59:02,873 --> 00:59:05,499 He said that the last time he was in Italy was... 811 00:59:05,709 --> 00:59:06,751 - Two years ago. - Yeah. 812 00:59:06,960 --> 00:59:09,003 My contact told me it was eight weeks ago. 813 00:59:09,213 --> 00:59:11,672 Ha-ha-ha. Well, how about that? 814 00:59:11,882 --> 00:59:13,925 I wonder what else he lied about. 815 00:59:14,134 --> 00:59:15,718 I guess we need more information. 816 00:59:15,928 --> 00:59:18,221 - Yes, we do. - Cody's girlfriend. 817 00:59:18,430 --> 00:59:20,014 Emily Krueger. 818 00:59:23,143 --> 00:59:25,686 I need a picture. 819 00:59:26,438 --> 00:59:28,064 Just give me a picture. 820 00:59:32,319 --> 00:59:34,362 Give me a picture. 821 00:59:36,573 --> 00:59:39,617 Don't make me come down there! 822 00:59:44,831 --> 00:59:47,041 All right. 823 00:59:48,377 --> 00:59:49,752 I, uh... 824 00:59:49,962 --> 00:59:53,339 I know this is awkward... 825 00:59:53,548 --> 00:59:56,509 ...and I feel terrible, but, uh... 826 00:59:57,594 --> 00:59:59,011 ...you can't keep it. 827 01:00:00,097 --> 01:00:04,058 I don't know what I was thinking even taking it out of Italy, but... 828 01:00:04,268 --> 01:00:06,102 ...it has to go back. 829 01:00:07,145 --> 01:00:09,355 I'm going to Rome next week... 830 01:00:09,564 --> 01:00:11,774 ...and that's coming with me. 831 01:00:16,363 --> 01:00:17,655 What's that for? 832 01:01:38,028 --> 01:01:39,612 I hate this part. 833 01:01:51,500 --> 01:01:52,541 Ow! 834 01:02:03,178 --> 01:02:06,180 - Emily, you're late. - Sorry. 835 01:02:08,767 --> 01:02:11,185 We were setting up for the party. 836 01:02:11,853 --> 01:02:14,772 - Can I help you? - Emily Krueger? 837 01:02:14,981 --> 01:02:16,399 Yes? 838 01:02:51,226 --> 01:02:53,352 I know your pain, trust me. 839 01:02:53,562 --> 01:02:55,271 Okay. 840 01:03:09,327 --> 01:03:12,455 We saw you leaving Professor Marzotto's office, didn't we? 841 01:03:12,664 --> 01:03:13,789 Oh, right. 842 01:03:14,541 --> 01:03:15,749 I was there for a meeting. 843 01:03:16,585 --> 01:03:18,752 For the play. I'm in it. 844 01:03:19,463 --> 01:03:21,297 Marzotto's sort of a technical advisor. 845 01:03:21,506 --> 01:03:23,757 Does he know about your relationship with Cody? 846 01:03:23,967 --> 01:03:26,051 He knows what happened. Why? 847 01:03:26,261 --> 01:03:29,763 Huh. Because when we talked to him about Cody, he didn't mention you. 848 01:03:29,973 --> 01:03:31,432 Or that you'd been to see him. 849 01:03:31,641 --> 01:03:33,934 Maybe he was trying to protect my privacy? 850 01:03:34,978 --> 01:03:37,980 - Why did you guys mention Cody? - We needed something translated. 851 01:03:38,190 --> 01:03:40,232 Yeah. Have you ever heard Cody speak Italian? 852 01:03:40,442 --> 01:03:43,736 Just once, when he did this. 853 01:03:43,945 --> 01:03:45,738 How long have you known Cody? 854 01:03:45,947 --> 01:03:47,656 Since the eighth grade. 855 01:03:47,866 --> 01:03:50,367 Got serious after his parents died. 856 01:03:50,577 --> 01:03:54,038 I came here for theatre, and he applied for law school. 857 01:03:54,247 --> 01:03:56,665 His godmother helped him get in. 858 01:03:56,875 --> 01:03:58,667 - Lorna Soliday? - You met her? 859 01:03:58,877 --> 01:04:00,586 - Does she have any family? - Just Cody. 860 01:04:00,795 --> 01:04:03,422 And that's not even real family. 861 01:04:03,798 --> 01:04:07,051 She made sure that he got that big settlement when his parents died. 862 01:04:08,512 --> 01:04:09,637 Stop. 863 01:04:11,181 --> 01:04:13,015 Do you know what it means? 864 01:04:13,225 --> 01:04:15,476 "If people knew the reasons for my fear... 865 01:04:15,685 --> 01:04:17,770 ...they would be able to understand my pain." 866 01:04:17,979 --> 01:04:19,438 Does that mean anything to you? 867 01:04:19,648 --> 01:04:22,483 Only that he's afraid of abandonment, and it scares him. 868 01:04:23,527 --> 01:04:26,529 Maybe he thought that I was spending too much time on the play. 869 01:04:27,739 --> 01:04:29,949 I don't know. Can I go back to work now? 870 01:04:30,158 --> 01:04:31,200 Yes. 871 01:05:23,378 --> 01:05:26,422 Ten-to-one this has nothing to do with the hocus pocus Artie's pushing. 872 01:05:26,631 --> 01:05:29,717 A billion-to-one. How about a cute girl in a play by Machiavelli... 873 01:05:29,926 --> 01:05:31,719 ...makes her insecure boyfriend freak. 874 01:05:31,928 --> 01:05:34,763 Or try this. Emily, an actress, is a ruthless gold digger. 875 01:05:34,973 --> 01:05:38,392 She'd know which buttons to push on her boyfriend to get him to hit her. 876 01:05:38,602 --> 01:05:42,396 Right? She goes for the money, boom, boom, sues him for it. 877 01:05:42,606 --> 01:05:44,398 What kind of women do you date? 878 01:05:51,448 --> 01:05:52,990 Pete? 879 01:05:54,117 --> 01:05:55,242 Pete. 880 01:06:18,266 --> 01:06:19,433 Ugh. 881 01:06:20,518 --> 01:06:22,102 Pete. 882 01:06:23,021 --> 01:06:24,146 Pete. 883 01:06:26,733 --> 01:06:28,150 - It's Marzotto. - What? 884 01:06:28,360 --> 01:06:30,527 Attendant said he heard him speaking Italian... 885 01:06:30,737 --> 01:06:34,114 - ...before he doused himself. - Hey, hey. Hold on. 886 01:06:34,324 --> 01:06:36,241 Why'd you talk to Marzotto? 887 01:06:36,451 --> 01:06:37,910 Who told you that? 888 01:06:38,119 --> 01:06:40,954 Secret Service hits campus, people notice and now he's dead. 889 01:06:41,164 --> 01:06:43,123 Before, you said something to make Cody... 890 01:06:43,333 --> 01:06:46,418 ...wanna knock your heads off. Something you want to tell me? 891 01:06:46,628 --> 01:06:48,629 - Later. - Let me tell you something... 892 01:06:48,838 --> 01:06:50,881 Sure. Tell me something that makes it seem... 893 01:06:51,091 --> 01:06:53,300 ...like I couldn't kick your ass in front of your men. 894 01:06:53,510 --> 01:06:56,095 Boys, can we put our badges back in our pants, please? 895 01:06:56,304 --> 01:06:58,138 Sheriff. 896 01:07:02,644 --> 01:07:05,604 - What was that? - We gotta get to Marzotto's office. 897 01:07:05,814 --> 01:07:08,023 Yeah? And how are we gonna get in? 898 01:07:08,316 --> 01:07:09,483 Hotshot. 899 01:07:09,693 --> 01:07:13,153 What the hell is Warehouse 13? 900 01:07:21,454 --> 01:07:24,373 We haven't met. I'm Mrs. Frederic. 901 01:07:24,582 --> 01:07:27,000 - How'd you get in here? - Through a door. 902 01:07:30,422 --> 01:07:33,924 - Warehouse 13, is it yours? - It's mine. 903 01:07:34,134 --> 01:07:36,844 - And so are Lattimer and Bering. - Excuse me? 904 01:07:47,480 --> 01:07:49,898 Can I ask you something? 905 01:07:51,151 --> 01:07:52,735 Shoot. 906 01:07:53,903 --> 01:07:55,654 Never mind. Heh. 907 01:07:55,864 --> 01:07:57,698 The vibe thing? 908 01:07:59,409 --> 01:08:02,870 My dad was a fireman. 909 01:08:03,830 --> 01:08:05,873 When I was 12... 910 01:08:06,541 --> 01:08:08,375 ...I got this feeling one morning... 911 01:08:08,585 --> 01:08:10,711 ...that I was never gonna see him again. 912 01:08:11,421 --> 01:08:13,005 You didn't say anything? 913 01:08:13,214 --> 01:08:15,215 I didn't want him to see how scared I was. 914 01:08:17,427 --> 01:08:21,847 He died that night in a house fire saving a couple of kids. 915 01:08:22,599 --> 01:08:24,641 I'm sorry. 916 01:08:26,436 --> 01:08:28,020 Me too. 917 01:08:30,106 --> 01:08:32,733 So now when you get a feeling... 918 01:08:34,277 --> 01:08:35,778 Yeah. 919 01:08:42,994 --> 01:08:44,870 He got his pen out of his pencil cup. 920 01:08:45,079 --> 01:08:46,914 Well, at least he died happy. 921 01:08:47,457 --> 01:08:49,166 Not funny. 922 01:08:49,375 --> 01:08:50,959 You're right. 923 01:08:56,508 --> 01:08:57,883 Well, that's strange. 924 01:08:58,384 --> 01:08:59,927 What? 925 01:09:00,303 --> 01:09:02,137 The M's are out of order. 926 01:09:03,640 --> 01:09:05,808 Maybe there's something in there. 927 01:09:13,566 --> 01:09:16,068 - Is this it? - I don't know. 928 01:09:16,277 --> 01:09:18,987 - Well, what if it is? - Then we're done. 929 01:09:19,739 --> 01:09:21,240 - So open it. - You open it. 930 01:09:21,449 --> 01:09:23,617 I don't want another ferret or whatever. 931 01:09:48,226 --> 01:09:49,518 Don't. 932 01:09:50,353 --> 01:09:52,437 Just in case. 933 01:09:56,943 --> 01:09:59,528 - What's that? - Something's missing. 934 01:09:59,737 --> 01:10:02,573 - Let's call Artie. - Yeah. 935 01:10:06,244 --> 01:10:08,662 - Miss Soliday. - What are you doing here? 936 01:10:08,872 --> 01:10:10,747 You heard what happened to Marzotto? 937 01:10:10,957 --> 01:10:12,666 Yes, Sheriff Travis just called. 938 01:10:12,876 --> 01:10:14,751 Now get out before I call him back... 939 01:10:14,961 --> 01:10:17,462 ...and tell him you're searching without a warrant. 940 01:10:17,672 --> 01:10:20,132 We're here investigating his suicide. 941 01:10:22,385 --> 01:10:24,344 Ed didn't kill himself. 942 01:10:24,554 --> 01:10:26,388 - He had help. - What do you mean? 943 01:10:27,682 --> 01:10:29,558 Somebody broke his heart. 944 01:10:34,272 --> 01:10:36,690 We were together for three years. 945 01:10:37,650 --> 01:10:40,485 And then we weren't. 946 01:10:40,695 --> 01:10:42,863 I thought we were in love, but... 947 01:10:44,240 --> 01:10:46,325 ...things change, and he chose someone else. 948 01:10:46,534 --> 01:10:48,702 - A student? - Did Emily Krueger break his heart? 949 01:10:48,912 --> 01:10:50,162 And Cody's. 950 01:10:50,371 --> 01:10:52,039 She's a despicable young woman... 951 01:10:52,248 --> 01:10:55,667 ...who uses people and then when she's done using them... 952 01:10:55,877 --> 01:10:59,046 We're looking for something, something about this big. 953 01:10:59,255 --> 01:11:01,882 We think Marzotto had it, but now it's missing. 954 01:11:02,091 --> 01:11:05,052 - Did Emily get it, whatever it is? - Why don't you ask her? 955 01:11:05,261 --> 01:11:07,679 She's helping with the party for the play. 956 01:11:08,222 --> 01:11:10,057 - Cody's there. - Cody's out? 957 01:11:10,266 --> 01:11:11,892 Emily dropped the charges. 958 01:11:12,101 --> 01:11:14,519 - Okay. We should go. - I'm coming with you. 959 01:11:14,729 --> 01:11:18,023 If you're confronting Emily, I need to be there for Cody. 960 01:11:18,816 --> 01:11:20,400 Let's go. 961 01:11:39,420 --> 01:11:40,921 I gotta lose weight. 962 01:11:44,592 --> 01:11:46,259 - Miss Soliday? - Yes? 963 01:11:46,469 --> 01:11:48,887 Do you think Emily would ever hurt Cody? 964 01:11:49,097 --> 01:11:52,891 Not physically. Even if she tried, she couldn't. 965 01:11:53,101 --> 01:11:54,142 And why not? 966 01:11:55,311 --> 01:11:56,687 Me. 967 01:11:57,313 --> 01:11:59,272 Cody has me. 968 01:11:59,482 --> 01:12:02,651 I made a promise to his parents when I became his godmother... 969 01:12:03,361 --> 01:12:05,946 ...that I would always be there... 970 01:12:06,698 --> 01:12:08,115 ...to protect him. 971 01:12:10,660 --> 01:12:13,495 It's only a matter of time before Cody realises... 972 01:12:13,705 --> 01:12:17,290 ...Emily's just small-town trash. 973 01:12:17,500 --> 01:12:23,088 Cody is destined for great things, and I'm helping him succeed. 974 01:12:23,297 --> 01:12:28,093 With me, he can do anything or be anyone he wants. 975 01:12:28,302 --> 01:12:29,636 - Uh, Myka? - Yeah? 976 01:12:29,846 --> 01:12:31,847 - Could you pull over for a sec? - Yeah. 977 01:12:33,641 --> 01:12:34,850 No, Myka! 978 01:13:13,514 --> 01:13:17,184 - Hey. - Hi, Myka. 979 01:13:18,394 --> 01:13:19,561 I know you. 980 01:13:21,272 --> 01:13:23,356 Well, that's a good sign. 981 01:13:25,777 --> 01:13:27,652 Where am I? 982 01:13:27,862 --> 01:13:30,697 Hospital. In Iowa. 983 01:13:30,907 --> 01:13:32,699 Seever City. 984 01:13:34,327 --> 01:13:37,871 - What happened? - Car accident. 985 01:13:38,081 --> 01:13:39,873 You've been out for two days. 986 01:13:42,835 --> 01:13:44,044 Pete? 987 01:13:44,253 --> 01:13:46,171 How's Pete? 988 01:13:46,506 --> 01:13:50,592 Lattimer's still unconscious. We don't know. 989 01:13:51,761 --> 01:13:55,305 Myka, there's someone here to see you. 990 01:13:55,890 --> 01:13:58,809 Someone who's gonna help you get back to where you belong. 991 01:13:59,018 --> 01:14:00,143 The president? 992 01:14:04,190 --> 01:14:05,816 Better. 993 01:14:12,281 --> 01:14:14,074 Hey, bunny. 994 01:14:15,618 --> 01:14:16,868 Hey. 995 01:14:17,078 --> 01:14:19,079 You know you shouldn't be here, right? 996 01:14:19,831 --> 01:14:22,541 I could say the same thing about you. 997 01:14:23,793 --> 01:14:26,002 - I think you just did. - Heh. 998 01:14:28,965 --> 01:14:30,257 I'm hurt. 999 01:14:30,466 --> 01:14:31,967 That didn't stop you in Denver. 1000 01:14:33,136 --> 01:14:35,220 - I was late. - No, bunny. 1001 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 I was early. 1002 01:14:37,265 --> 01:14:39,266 I jumped the gun. 1003 01:14:40,476 --> 01:14:42,894 You're dead, Sam. 1004 01:14:43,855 --> 01:14:45,230 - Hey, bunny. - Yeah. 1005 01:14:45,439 --> 01:14:47,315 You need to get up now. 1006 01:14:47,900 --> 01:14:50,110 You got a lot of things you need to do. 1007 01:14:52,280 --> 01:14:53,989 Get up. 1008 01:14:55,366 --> 01:14:58,743 Bunny, you have to get up now. 1009 01:15:00,121 --> 01:15:01,538 Get up. 1010 01:15:02,206 --> 01:15:04,166 Myka, get up. 1011 01:15:14,468 --> 01:15:16,094 Pete. 1012 01:15:18,472 --> 01:15:20,182 Pete. 1013 01:15:21,309 --> 01:15:23,393 Lattimer! 1014 01:15:26,814 --> 01:15:29,316 Pete. Wake up, buddy. 1015 01:15:29,525 --> 01:15:31,276 Can you hear me? 1016 01:15:31,485 --> 01:15:34,321 Come on. Here we go. 1017 01:15:35,531 --> 01:15:37,657 - Okay. All right. - Ow, ow. 1018 01:15:37,867 --> 01:15:39,618 - Wait, wait, wait. - What? What? What? 1019 01:15:39,827 --> 01:15:41,536 - You're giving me a wedgie. - What? 1020 01:15:41,746 --> 01:15:44,414 - Yeah. - Okay. Just... 1021 01:15:44,624 --> 01:15:45,999 - You okay? - Yeah. 1022 01:15:46,209 --> 01:15:48,168 - Okay. - Ow. 1023 01:15:48,377 --> 01:15:52,297 Sit here. Don't move. I'm just gonna get the book. 1024 01:15:53,090 --> 01:15:54,674 If you find a badge, it's mine. 1025 01:15:57,136 --> 01:15:59,179 Never mind. 1026 01:15:59,931 --> 01:16:02,682 I found it. Oh, aargh. 1027 01:16:09,690 --> 01:16:11,399 - You okay? - Yeah. 1028 01:16:17,406 --> 01:16:20,951 - Soliday crashed the car. - You think? 1029 01:16:21,702 --> 01:16:23,119 Where is she? 1030 01:16:23,329 --> 01:16:24,955 She's not here. 1031 01:16:25,164 --> 01:16:26,206 She had, um... 1032 01:16:27,250 --> 01:16:29,334 ...uh, some kind of jewellery in her hair. 1033 01:16:29,543 --> 01:16:31,544 Like a comb thing. 1034 01:16:31,754 --> 01:16:34,714 It looked old. Like it would fit in the book. 1035 01:16:36,676 --> 01:16:40,053 - Pete, you're bleeding. Pete... - I'm fine. I'm fine. Just... 1036 01:16:40,263 --> 01:16:42,264 Here, answer that. 1037 01:16:46,560 --> 01:16:48,561 - Yeah. - You're looking for jewellery. This. 1038 01:16:48,771 --> 01:16:50,522 - This thing. - Yeah. We know. 1039 01:16:50,731 --> 01:16:52,899 Saw it in a woman's hair. She tried to kill us. 1040 01:16:53,109 --> 01:16:54,234 A woman? What woman? 1041 01:16:54,443 --> 01:16:56,861 Her name is Lorna Soliday. She's... 1042 01:16:57,071 --> 01:16:59,698 Part of the ruling class? Single, middle-aged. 1043 01:16:59,907 --> 01:17:02,075 A survivor of family tragedies and the death of loved ones. 1044 01:17:02,285 --> 01:17:03,785 She's connected to a young man. 1045 01:17:03,995 --> 01:17:06,121 A young man she believes needs her protection? 1046 01:17:07,623 --> 01:17:10,417 - He's good. Yeah. - What's the matter? You two all right? 1047 01:17:10,626 --> 01:17:14,879 Okay. Anyway, look. This comb is transmitting Lucrezia Borgia. 1048 01:17:15,089 --> 01:17:17,549 - Lucrezia who? - Borgia. She's a cutthroat Italian... 1049 01:17:17,758 --> 01:17:20,760 ...who ruled Italy in the 1600s with her father and brothers. 1050 01:17:22,763 --> 01:17:24,889 - My family owned a book store. - That's right. 1051 01:17:25,099 --> 01:17:27,726 So, what do you mean the comb's transmitting? 1052 01:17:27,935 --> 01:17:29,769 An alchemist made it. Okay? 1053 01:17:29,979 --> 01:17:31,438 Out of what, I don't know. 1054 01:17:31,647 --> 01:17:34,482 It's supposed to be some kind of Renaissance roofie. 1055 01:17:34,692 --> 01:17:37,110 Somehow, the crystals in the ionized metal in this... 1056 01:17:37,320 --> 01:17:39,654 - ...are affecting brain chemistry. - And the phrase? 1057 01:17:39,864 --> 01:17:42,741 Yeah. The phrase. That's like some kind of phonetic trigger. 1058 01:17:42,950 --> 01:17:45,243 This is a very, very, very unhappy woman. 1059 01:17:45,453 --> 01:17:47,579 Very unlucky in love. 1060 01:17:47,788 --> 01:17:51,249 - There's supposed to be a jewellery box. - We found it in Marzotto's office. 1061 01:17:51,792 --> 01:17:54,044 He must have given Soliday the comb. 1062 01:17:54,253 --> 01:17:56,463 Like her, she wants love at any cost. 1063 01:17:56,672 --> 01:17:58,923 She wants love, and she's gonna kill to get it. 1064 01:17:59,133 --> 01:18:02,594 Okay. She wants... She wants Cody, so she wants Emily gone. 1065 01:18:02,803 --> 01:18:05,805 - And Emily's at the party. - What are you talking about? A party? 1066 01:18:06,015 --> 01:18:08,725 Oh, God. Some Renaissance blowout... 1067 01:18:08,934 --> 01:18:11,186 ...for some Machiavelli play. 1068 01:18:11,395 --> 01:18:13,355 Machiavelli...? This woman's gonna be there? 1069 01:18:13,564 --> 01:18:15,190 - Yes. - You've gotta stop this woman. 1070 01:18:15,399 --> 01:18:18,026 Borgia, 600 years ago, started a reign of terror... 1071 01:18:18,235 --> 01:18:21,196 ...and this comb is gonna wanna start it all over again. 1072 01:18:21,405 --> 01:18:23,948 It's got twisted desires, and it'll amplify, spread... 1073 01:18:24,158 --> 01:18:26,159 ...like some kind of orgiastic virus. 1074 01:18:26,369 --> 01:18:28,161 First to Iowa, then to Nebraska... 1075 01:18:28,371 --> 01:18:29,954 - ...then Illinois. - We understand. 1076 01:18:30,164 --> 01:18:32,707 Probably first Illinois and then... 1077 01:18:34,668 --> 01:18:37,379 Okay. Look, we need to get you to a hospital first, and... 1078 01:18:37,588 --> 01:18:38,755 - No, no, no... - Pete. 1079 01:18:38,964 --> 01:18:43,134 No. Look, I'm trained to take a bullet if necessary. 1080 01:18:43,886 --> 01:18:45,178 But... 1081 01:18:46,389 --> 01:18:49,974 ...I'm not sure how to stop a dead Italian cougar. 1082 01:20:43,923 --> 01:20:46,424 We need some kind of approach. 1083 01:20:47,134 --> 01:20:50,053 Well, I have no more colour-coded plans. 1084 01:20:50,262 --> 01:20:52,680 There's a silver lining. 1085 01:20:54,433 --> 01:20:56,351 Okay. I'll go in, grab Cody. 1086 01:20:56,560 --> 01:20:58,853 - You flank. - No, you flank. 1087 01:20:59,522 --> 01:21:01,439 Trust me. 1088 01:21:03,442 --> 01:21:04,943 Okay. 1089 01:21:18,040 --> 01:21:20,875 Okay. That's not creepy. 1090 01:21:40,604 --> 01:21:42,689 How you doing? 1091 01:21:43,190 --> 01:21:45,692 Oh, that's nice. 1092 01:22:17,099 --> 01:22:18,725 Cody. 1093 01:22:19,310 --> 01:22:24,314 Cody. Come on, man. You don't wanna do this. Okay? 1094 01:22:25,149 --> 01:22:26,858 Look. 1095 01:22:27,067 --> 01:22:31,029 Hey, hey. You don't wanna hurt her. Okay? 1096 01:22:31,238 --> 01:22:33,406 Just let Emily go. 1097 01:22:33,616 --> 01:22:35,575 Oh, he intends to. 1098 01:22:35,784 --> 01:22:37,619 Her dying scream will be the trigger... 1099 01:22:37,828 --> 01:22:40,872 Hey, hey, hey. Look, nobody's screaming. Okay? 1100 01:22:41,081 --> 01:22:42,624 We're gonna take a deep breath... 1101 01:22:42,833 --> 01:22:44,417 ...we're gonna come down to Earth. 1102 01:22:55,929 --> 01:22:57,722 - Cute. - Cody. 1103 01:23:01,143 --> 01:23:02,935 Kid's fast. 1104 01:23:04,813 --> 01:23:06,898 What's your pain, Lorna? 1105 01:23:07,441 --> 01:23:08,816 What are you afraid of? 1106 01:23:09,026 --> 01:23:10,818 You know. 1107 01:23:11,028 --> 01:23:12,320 And so does she. 1108 01:23:14,948 --> 01:23:16,783 Show's over. 1109 01:23:18,744 --> 01:23:20,078 Drop the comb... 1110 01:23:20,871 --> 01:23:23,164 - ...thing. - Did you really let your lover die? 1111 01:23:23,374 --> 01:23:24,791 Myka. 1112 01:23:26,251 --> 01:23:28,586 - Shut up. - For a chance at glory? 1113 01:23:28,796 --> 01:23:32,006 I said shut up. 1114 01:23:35,135 --> 01:23:36,969 Don't look at it, Myka. 1115 01:23:43,686 --> 01:23:45,144 Myka. 1116 01:24:19,096 --> 01:24:20,972 Yeah. Sorry. 1117 01:24:21,432 --> 01:24:23,307 No one's dying here tonight. 1118 01:24:24,059 --> 01:24:26,018 But you might lose a tooth. 1119 01:24:29,064 --> 01:24:30,148 Pete. 1120 01:24:42,244 --> 01:24:43,286 Duck and cover? 1121 01:25:23,869 --> 01:25:26,871 - What did I do? - It's okay. It's over. 1122 01:26:16,630 --> 01:26:18,840 Love hurts, I know. 1123 01:26:39,653 --> 01:26:41,946 So here's the deal. You got a choice. 1124 01:26:42,155 --> 01:26:44,824 You can come back to D.C. or stay with the new assignment. 1125 01:26:45,033 --> 01:26:47,326 - What's the catch? - I only get you. 1126 01:26:47,536 --> 01:26:49,287 Lattimer has to stay there 1127 01:26:49,496 --> 01:26:52,498 - And if I stay, what happens to Pete? - He still stays. 1128 01:26:54,293 --> 01:26:57,378 - How long do I have to think about it? - About five more seconds. 1129 01:26:58,046 --> 01:27:01,674 Four, three, two... 84614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.