Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,460
We didn't want that job.
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
It's different.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
I need stability.
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
I have money.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,200
And if you wanted to do anything,
I'd... I'd back you.
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,020
You don't even know me.
7
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
I don't think that's true.
8
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
You forgot to vote.
9
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
No, I just didn't vote.
10
00:00:22,200 --> 00:00:24,176
Well, if everyone thought that way,
we could have lost.
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,240
What do you mean by a way?
12
00:00:25,440 --> 00:00:28,276
Was I meant to give you a bullet-point
list of all my political beliefs?
13
00:00:28,300 --> 00:00:30,040
I feel like I don't even know you.
14
00:00:30,200 --> 00:00:31,400
Was I supposed to change my personality?
15
00:00:31,401 --> 00:00:35,340
Become a new human being just to make you
more comfortable in your own insecurities.
16
00:00:36,100 --> 00:00:38,640
And if you want to go, you can go,
but do it on your own.
17
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
You tell me to fuck off.
18
00:01:19,540 --> 00:01:21,480
In my beginning is my end.
19
00:01:23,620 --> 00:01:30,350
And succession houses rise and fall are
extended.
20
00:01:31,510 --> 00:01:34,870
I removed, destroyed, restored.
21
00:01:35,930 --> 00:01:40,170
Or in their place is an open field,
or a factory, or a bypass.
22
00:01:41,290 --> 00:01:42,810
Old stone to new building.
23
00:01:43,730 --> 00:01:44,950
Old timber to new fires.
24
00:01:46,050 --> 00:01:47,050
Old fires to ashes.
25
00:01:48,810 --> 00:01:50,070
Ashes to the earth.
26
00:02:45,820 --> 00:02:52,280
As we go from this place, may we carry
with us our own warm memories of Morgan.
27
00:02:53,320 --> 00:02:58,860
I well remember many years ago,
my dear brother, very patiently,
28
00:02:59,500 --> 00:03:04,560
trying to teach me legspin bowling with a
tennis ball in our backyard cricket game.
29
00:03:05,980 --> 00:03:07,340
Never really got the hang of that.
30
00:03:09,740 --> 00:03:14,020
May we live our lives inspired by Morgan's
example.
31
00:03:15,400 --> 00:03:18,460
His kindness, his strength.
32
00:03:20,020 --> 00:03:21,280
Let us pray.
33
00:03:23,620 --> 00:03:30,460
Almighty God, in our sorrow, we turn to
you for comfort and for healing.
34
00:03:31,960 --> 00:03:35,640
We thank you for the great gift of
Morgan's life.
35
00:03:37,140 --> 00:03:40,000
And for the many ways he's touched our
lives.
36
00:03:59,000 --> 00:04:02,940
This is the hope and light that Morgan
shared with us every day.
37
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
The hope and the light within us all.
38
00:04:08,880 --> 00:04:12,921
We're now going to hear
from Ryan, Morgan and Lorna's
39
00:04:12,922 --> 00:04:16,620
grandson, who will share with
us his own memories of Morgan.
40
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Ryan?
41
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Thank you, Ian.
42
00:04:41,260 --> 00:04:47,320
Hi, thanks for coming.
43
00:04:47,321 --> 00:04:50,500
I don't
44
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
know.
45
00:05:02,720 --> 00:05:04,940
Bob never liked being in here in the
church.
46
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
That's not a secret.
47
00:05:08,340 --> 00:05:10,615
After Mum died, he
always said that he would
48
00:05:10,616 --> 00:05:13,521
only come here for
weddings and funerals.
49
00:05:14,260 --> 00:05:15,980
So I guess he's kind of keeping that
pledge.
50
00:05:16,420 --> 00:05:17,580
I hope this is okay with him.
51
00:05:28,830 --> 00:05:30,510
Nann and I were there when he passed.
52
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
It was...
53
00:05:34,910 --> 00:05:36,390
Something that happened very quickly.
54
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Morgan?
55
00:05:43,610 --> 00:05:44,610
Darling, you're up?
56
00:05:48,530 --> 00:05:49,290
Get the aspirin.
57
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Get the aspirin.
58
00:05:51,070 --> 00:05:52,070
What is it, darling?
59
00:05:52,530 --> 00:05:54,030
Oh, my God, he's in pain.
60
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
Get me the aspirin.
61
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Here, darling.
62
00:06:00,250 --> 00:06:01,370
Morgan, what's wrong?
63
00:06:04,850 --> 00:06:06,470
And it was weirdly...
64
00:06:07,810 --> 00:06:09,510
It was weirdly peaceful.
65
00:06:11,530 --> 00:06:18,530
He just took one long breath and looked at
Nann and said, I can see your light.
66
00:06:22,330 --> 00:06:23,330
Not the light.
67
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Hers.
68
00:06:29,840 --> 00:06:31,920
And then he started smiling like he knew
something.
69
00:06:37,720 --> 00:06:39,120
And then that was it.
70
00:06:59,820 --> 00:07:02,720
So many memories have flooded back to me
over the last couple of days.
71
00:07:08,160 --> 00:07:09,940
Strange memories of my mum.
72
00:07:14,860 --> 00:07:16,080
I remember when I was younger.
73
00:07:19,220 --> 00:07:21,040
She used to sit with me and sing me to
sleep.
74
00:07:33,730 --> 00:07:35,010
It wasn't always like that.
75
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
It was really tough for Nann and Pop
sometimes.
76
00:07:54,190 --> 00:07:57,550
I think we all just dealt with that a bit
differently.
77
00:08:00,570 --> 00:08:03,850
Lately, I'm beginning to wonder if maybe
Pop handled it better than the rest of us.
78
00:08:10,500 --> 00:08:13,040
It was always open to how people could be
more hopeful.
79
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
And I thought I was like that too until
recently.
80
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
I thought maybe I'm not.
81
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Maybe I'm not.
82
00:08:32,980 --> 00:08:35,200
I remember once I told him about something
I'd read.
83
00:08:37,020 --> 00:08:38,860
That time is not a line but a loop.
84
00:08:40,500 --> 00:08:44,020
And that each moment we're in is a fixed
point that we travel through many times.
85
00:08:44,260 --> 00:08:48,373
And that's why we feel deja
vu or that we've been there
86
00:08:48,374 --> 00:08:51,480
before or that we have certain
connections to certain people.
87
00:08:53,640 --> 00:08:55,260
Even if we mess it up sometimes.
88
00:09:00,110 --> 00:09:01,730
Especially today I hope it's true.
89
00:09:20,650 --> 00:09:23,830
Here's a poem that Pop loved from T.S.
90
00:09:24,070 --> 00:09:25,070
Eliot.
91
00:09:27,090 --> 00:09:28,650
In my beginning is my end.
92
00:09:29,990 --> 00:09:31,670
In succession houses rise and fall.
93
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Crumble.
94
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Our extended.
95
00:09:37,910 --> 00:09:38,910
I removed.
96
00:09:39,530 --> 00:09:40,530
Destroyed.
97
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Thanks for coming.
98
00:09:47,140 --> 00:09:48,740
Thanks for organizing everything.
99
00:09:49,060 --> 00:09:49,400
You too.
100
00:09:49,700 --> 00:09:50,360
I'll be sure to have you two.
101
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
You two seconds.
102
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Excuse me.
103
00:09:53,420 --> 00:09:54,420
I'm
104
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
so sorry for your loss.
105
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
Thanks for coming.
106
00:10:13,200 --> 00:10:14,700
Another beautiful speech.
107
00:10:16,400 --> 00:10:17,600
That was a bit random.
108
00:10:24,260 --> 00:10:25,600
Ryan, I shot him.
109
00:10:29,650 --> 00:10:30,730
I'm sorry, I have to.
110
00:10:31,290 --> 00:10:32,290
Yeah.
111
00:10:33,390 --> 00:10:35,210
I... Be coming to
the house later?
112
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Could you?
113
00:11:22,000 --> 00:11:27,280
It's been a while since you and I were
cold.
114
00:11:29,980 --> 00:11:31,960
It's just in and out.
115
00:11:32,500 --> 00:11:35,260
We're up and down on love.
116
00:11:39,860 --> 00:11:43,160
I look the other way.
117
00:11:44,960 --> 00:11:52,520
I won't be tempted by people that lead me
straight.
118
00:11:53,520 --> 00:11:58,920
Cause it's been a while since you and I
were cold.
119
00:12:01,500 --> 00:12:07,200
Do I settle down and show you all for
good?
120
00:12:11,260 --> 00:12:14,840
I'm asking you to stay.
121
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
Stay.
122
00:12:19,500 --> 00:12:22,880
I'm just asking you to stay.
123
00:12:23,800 --> 00:12:29,820
It's been a while since you and I were
cold.
124
00:12:29,821 --> 00:12:31,680
I'm asking you to wait.
125
00:12:35,610 --> 00:12:40,250
Between all the secrets that won't go
away.
126
00:12:42,170 --> 00:12:47,410
Cause it's been a while since you and I
were cold.
127
00:12:49,850 --> 00:12:50,790
I'm just asking you to stay.
128
00:12:50,791 --> 00:12:55,430
Do you fall in love and fuck it up for
good?
129
00:13:23,940 --> 00:13:33,800
Do you mind if
130
00:13:40,740 --> 00:13:41,740
I sit?
131
00:13:41,800 --> 00:13:43,240
Oh, yes, please, goodness.
132
00:13:44,320 --> 00:13:45,620
They're rather all over me.
133
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
I try to avoid me.
134
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
Thank you for coming.
135
00:13:54,790 --> 00:13:55,890
I'm so sorry.
136
00:13:57,010 --> 00:13:58,110
Did you kill him?
137
00:13:58,690 --> 00:14:00,170
I'm sorry, that's not funny.
138
00:14:04,980 --> 00:14:06,340
It's just so sad.
139
00:14:08,380 --> 00:14:12,100
It would have been a lot sad if I hadn't
spent the last 50 years with him.
140
00:14:13,540 --> 00:14:14,660
Oh, I will miss him.
141
00:14:15,620 --> 00:14:16,960
But we didn't miss anything.
142
00:14:18,660 --> 00:14:20,080
We had a long time.
143
00:14:22,300 --> 00:14:25,460
Did he say that before he died that he
could see your light?
144
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Yes, he did.
145
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
That's beautiful.
146
00:14:35,760 --> 00:14:36,880
It's very beautiful.
147
00:14:43,290 --> 00:14:45,610
Did you really get married after eight
days?
148
00:14:46,090 --> 00:14:47,430
No, we did.
149
00:14:53,450 --> 00:14:59,350
How did you know that he was...
150
00:15:00,210 --> 00:15:02,190
the right person for you?
151
00:15:04,150 --> 00:15:05,390
I didn't know.
152
00:15:06,230 --> 00:15:07,990
I mean, we were just silly kids.
153
00:15:09,630 --> 00:15:10,630
It's wild.
154
00:15:10,770 --> 00:15:12,270
It was a bit wild, isn't it?
155
00:15:13,890 --> 00:15:15,290
No, I don't know.
156
00:15:15,450 --> 00:15:16,870
We just had this...
157
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
...feeling.
158
00:15:22,270 --> 00:15:23,270
Yeah?
159
00:15:24,990 --> 00:15:27,130
I don't think it was any one thing.
160
00:15:28,130 --> 00:15:29,810
It's just that...
161
00:15:31,630 --> 00:15:33,270
...he calmed me.
162
00:15:34,830 --> 00:15:36,830
And I challenged him.
163
00:15:37,770 --> 00:15:40,950
And we just sort of grew up together.
164
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
And...
165
00:15:45,130 --> 00:15:46,530
...then we got old.
166
00:15:47,890 --> 00:15:52,350
And we never, ever tried to change each
other.
167
00:15:55,110 --> 00:15:56,370
Even in the hard times.
168
00:15:59,430 --> 00:16:00,970
There were some very hard times.
169
00:16:05,020 --> 00:16:09,060
Of course, there were many things we did
not agree on.
170
00:16:10,260 --> 00:16:13,000
But we did agree on the things that really
matter.
171
00:16:13,320 --> 00:16:15,340
And I really think that that...
172
00:16:15,960 --> 00:16:17,000
...that is what counts.
173
00:16:25,410 --> 00:16:27,010
Oh, I don't know.
174
00:16:27,170 --> 00:16:29,770
We might have missed out on some things,
but I don't think we did.
175
00:16:30,270 --> 00:16:31,470
I don't think you did either.
176
00:16:31,471 --> 00:16:32,070
You don't think so?
177
00:16:32,330 --> 00:16:33,550
No, I don't think so.
178
00:16:38,430 --> 00:16:39,750
Thanks, my thanks for counting.
179
00:16:40,070 --> 00:16:41,070
Thank you.
180
00:16:46,270 --> 00:16:47,930
Ian, really appreciate it.
181
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
You had a fight.
182
00:16:51,430 --> 00:16:52,530
He was very upset.
183
00:16:53,930 --> 00:16:56,250
Yeah, well, it was pretty bad.
184
00:16:59,190 --> 00:17:00,450
Was it the last one?
185
00:17:01,850 --> 00:17:03,950
It's only the last one that really
matters.
186
00:17:07,030 --> 00:17:08,030
And I don't know her.
187
00:17:12,710 --> 00:17:14,530
He really hurt you.
188
00:17:15,690 --> 00:17:17,090
I think you should have it.
189
00:17:23,000 --> 00:17:23,680
Excuse me.
190
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Yeah.
191
00:17:30,090 --> 00:17:31,830
Oh, did he get off OK?
192
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
He did.
193
00:17:38,260 --> 00:17:41,160
I'll call and organize our time next week
to pick up the ashes.
194
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Good.
195
00:17:44,800 --> 00:17:46,380
They tried to upset us on the urn.
196
00:17:48,120 --> 00:17:49,180
Of course they did.
197
00:17:56,710 --> 00:17:58,310
Well, I'm going to make a cup of tea.
198
00:17:58,970 --> 00:17:59,970
No, I'll get it.
199
00:18:00,390 --> 00:18:00,750
You see.
200
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
I'll help.
201
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
How are you?
202
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
What a day, huh?
203
00:18:32,580 --> 00:18:33,580
What a day.
204
00:18:37,810 --> 00:18:38,810
Thanks for coming.
205
00:18:40,390 --> 00:18:41,390
Bailey.
206
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
How are you?
207
00:18:58,580 --> 00:19:00,280
Why didn't you call me and tell me?
208
00:19:04,150 --> 00:19:05,830
I didn't think you'd want to hear from me.
209
00:19:06,410 --> 00:19:06,770
Why?
210
00:19:07,150 --> 00:19:13,410
Because I got pissed and at like an asshole
and I floated all my insecurities on you.
211
00:19:13,470 --> 00:19:14,470
No, I was the asshole.
212
00:19:15,290 --> 00:19:16,290
You were right.
213
00:19:17,670 --> 00:19:19,010
It's something I need to work on.
214
00:19:25,960 --> 00:19:27,680
Maybe we will borrow the hostiles.
215
00:19:31,800 --> 00:19:34,560
I think it's OK that we don't agree on
everything.
216
00:19:35,540 --> 00:19:36,540
That's not the point.
217
00:19:37,680 --> 00:19:41,780
The point is there is something real here
between us.
218
00:19:43,500 --> 00:19:45,040
And that's the most important thing.
219
00:20:01,600 --> 00:20:03,360
Please don't not call me again.
220
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Good.
221
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
I'm sorry.
222
00:20:37,560 --> 00:20:38,740
I'm sorry too.
223
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
I missed you.
224
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
I missed you too.
225
00:21:12,270 --> 00:21:14,930
I guess it's my turn for the next one.
226
00:21:17,170 --> 00:21:18,710
Bailey, are you calling this a date?
227
00:21:19,190 --> 00:21:20,290
I've been on way worse.
228
00:21:21,810 --> 00:21:27,030
Want to say
229
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
this to Laura?
230
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
Sure.
231
00:22:10,980 --> 00:22:12,020
Hey, you sweet.
232
00:22:12,360 --> 00:22:13,360
Thanks for coming.
233
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Thank you.
234
00:22:16,840 --> 00:22:19,040
That was a beautiful speech.
235
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
I'm glad you liked it.
236
00:22:23,000 --> 00:22:24,560
I painted this for you.
237
00:22:30,180 --> 00:22:34,100
You work really hard so that people don't
feel lonely in your presence.
238
00:22:36,460 --> 00:22:37,960
That must be exhausting.
239
00:22:40,000 --> 00:22:44,280
So I wanted you to have this so that you
know that I see you.
240
00:22:45,300 --> 00:22:46,680
And that you are not alone.
241
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Not ever.
242
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
OK.
243
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
OK.
244
00:22:57,160 --> 00:22:57,840
Excuse me.
245
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
OK.
246
00:25:11,860 --> 00:25:13,380
It's OK.
247
00:25:15,540 --> 00:25:16,900
It's OK.16814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.