All language subtitles for Time.Mun.Wela.Tai.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,360 {\an8}By the way, how did you deal with that young lady's body? 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,200 {\an8}For her to just vanish into thin air like that. 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,520 {\an8}So, what are we now, Pong? 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,640 {\an8}Exes, right? 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,320 {\an8}And what about me and you, Kaew? 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,680 {\an8}Can I still call you a friend? 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,520 {\an8}Keep this watch with you. 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,320 {\an8}It will help you reclaim one year of time, each time 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,480 {\an8}So, if you want to return to five years ago, 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 {\an8}you'll need to kill at least five people. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,439 {\an8}Kill someone? 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,840 {\an8}THE PROGRESS OF THE DISAPPEARANCE CASE OF MS. MAYLANEE JUNGKITWATTANAPAISANKUL 13 00:00:40,920 --> 00:00:43,000 {\an8}- Hello, viewers. - Hello. 14 00:00:43,080 --> 00:00:46,960 {\an8}Today is the morning of August 30, 2022. 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 {\an8}Let's start with our first news story. 16 00:00:48,680 --> 00:00:53,560 {\an8}It's about the disappearance case of Ms. Maylanee Jungkitwattanapaisankul. 17 00:00:53,640 --> 00:00:56,480 {\an8}She's the heiress of Mr. Kreangkri Jungkitwattanapaisankul, 18 00:00:56,560 --> 00:01:01,440 {\an8}the former chairman of KM House, who went missing four years ago. 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,280 {\an8}Now, it has been confirmed as a murder case. 20 00:01:04,360 --> 00:01:07,880 Yes, and the police obtained further evidence last month, 21 00:01:07,960 --> 00:01:10,120 which allowed them to expand the investigation and make an arrest. 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,480 {\an8}Mr. Tee, whose last name is withheld, is a suspect in the case. 23 00:01:13,560 --> 00:01:15,240 {\an8}After the interrogation, 24 00:01:15,320 --> 00:01:19,960 {\an8}Mr. Tee confessed to killing Ms. Maylanee himself. 25 00:01:20,040 --> 00:01:24,280 In the news footage, we can see the police taking the suspect 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,360 to reenact his confession. 27 00:01:26,440 --> 00:01:28,960 Mr. Tee rode his motorcycle alongside her 28 00:01:29,040 --> 00:01:31,960 and then shot Ms. Maylanee in the head, 29 00:01:32,040 --> 00:01:33,080 intending to rob her. 30 00:01:33,160 --> 00:01:35,600 {\an8}Afterward, he weighed her body down 31 00:01:35,680 --> 00:01:38,120 {\an8}and submerged it in a nearby pond. 32 00:01:38,200 --> 00:01:40,960 {\an8}The vehicle was then sold off in parts. 33 00:01:41,040 --> 00:01:42,800 {\an8}Along with other valuable items. 34 00:01:42,880 --> 00:01:46,800 Regarding Mr. Tee's background, he is originally from Bangkok. 35 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 He has previously served time for car theft 36 00:01:49,480 --> 00:01:52,000 {\an8}and had his first criminal record as a juvenile 37 00:01:52,080 --> 00:01:53,560 {\an8}dating back to his youth. 38 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 {\an8}LOCATION WHERE THE SUSPECT IS BELIEVED TO HAVE DISPOSED OF THE BODY 39 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Damn it! 40 00:03:15,880 --> 00:03:19,040 No, don't! Let go! 41 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 Let go of me! Help! 42 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Let go! Help! 43 00:04:23,240 --> 00:04:24,520 - Come here. - Let go! 44 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Let go! 45 00:04:28,000 --> 00:04:28,960 Let go! 46 00:04:31,840 --> 00:04:32,960 Let me go! 47 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Pong. 48 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 May, where are you? 49 00:06:19,600 --> 00:06:21,040 - - I couldn't reach you at all. - Pong 50 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 Pong, I... 51 00:06:22,640 --> 00:06:25,720 I just killed... I just killed someone. 52 00:06:25,800 --> 00:06:26,760 What? 53 00:06:26,840 --> 00:06:29,040 I said I just killed someone. 54 00:06:29,120 --> 00:06:30,480 Who did you kill, May? 55 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 Please, Pong, help me. 56 00:06:40,000 --> 00:06:41,040 I'm scared. 57 00:08:00,960 --> 00:08:04,560 Do you want to know what would your fate have been 58 00:08:04,640 --> 00:08:07,040 if you hadn't time-traveled? 59 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 No... 60 00:08:23,560 --> 00:08:25,880 Keep this watch with you. 61 00:08:26,480 --> 00:08:30,280 It will help you reclaim one year of time, 62 00:08:30,360 --> 00:08:36,360 each time you sacrifice a life for it. 63 00:09:04,440 --> 00:09:06,560 You've already killed one person. 64 00:09:07,080 --> 00:09:07,960 That means 65 00:09:09,120 --> 00:09:11,200 you've gained back one year. 66 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 Is this really happening? 67 00:09:19,080 --> 00:09:21,200 Isn't all of this clear enough? 68 00:09:23,400 --> 00:09:25,040 If I were you... 69 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 I wouldn't waste time asking questions. 70 00:09:28,360 --> 00:09:31,760 {\an8}I'd be thinking about how to start a new life. 71 00:09:33,360 --> 00:09:35,240 Or if I need to kill someone else. 72 00:09:36,320 --> 00:09:39,160 Are you forcing me to kill people? 73 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 {\an8}Who could possibly force you? 74 00:09:43,760 --> 00:09:47,320 {\an8}Everything that's happened is because of you. 75 00:09:48,280 --> 00:09:51,120 Are you satisfied with the one year you got back, 76 00:09:51,880 --> 00:09:53,680 or do you want more? 77 00:09:55,920 --> 00:10:00,520 {\an8}How much does the time you lost really matter to you? 78 00:10:00,600 --> 00:10:01,760 {\an8}Maylanee. 79 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 Why do I have to go through something like this? 80 00:10:07,120 --> 00:10:09,960 Why does something like this have to happen to me? 81 00:10:12,040 --> 00:10:16,440 Every human being has their own destiny. 82 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 {\an8}And this is yours. 83 00:10:20,680 --> 00:10:22,200 So this is the answer? 84 00:10:22,720 --> 00:10:24,040 Humans... 85 00:10:24,880 --> 00:10:28,160 always question their own fate. 86 00:10:28,840 --> 00:10:30,880 {\an8}"Why is my life so miserable?" 87 00:10:31,400 --> 00:10:33,680 {\an8}"Why am I never happy?" 88 00:10:35,600 --> 00:10:38,280 Seriously, what's your problem? 89 00:10:38,360 --> 00:10:42,680 Why do you always act like you're above everything in this world when you speak? 90 00:10:42,760 --> 00:10:44,080 What's your deal?! 91 00:10:45,800 --> 00:10:48,880 I don't need to answer any questions. 92 00:10:48,960 --> 00:10:54,480 Little ants like you, should just accept your own fate. 93 00:10:54,560 --> 00:10:57,520 I'm not a murderer, you witch! 94 00:10:57,600 --> 00:10:58,440 Really? 95 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 Then what are you doing here? 96 00:11:02,000 --> 00:11:05,560 Didn't you just kill someone? 97 00:11:05,640 --> 00:11:07,160 I was just defending myself. 98 00:11:07,240 --> 00:11:10,240 And besides, that guy was scum. He deserved to die. 99 00:11:10,320 --> 00:11:11,240 See? 100 00:11:12,120 --> 00:11:13,240 Deep down, 101 00:11:13,320 --> 00:11:15,960 you enjoy doing things like this, don't you? 102 00:11:16,720 --> 00:11:20,200 This might just be your special talent. 103 00:11:20,280 --> 00:11:22,040 Who knows? 104 00:11:22,120 --> 00:11:25,360 It could be buried in your subconscious. 105 00:11:26,040 --> 00:11:27,520 Who knows? 106 00:11:28,400 --> 00:11:30,080 The next body 107 00:11:31,200 --> 00:11:32,960 might come even easier. 108 00:11:36,160 --> 00:11:37,320 And there's one more thing. 109 00:11:38,000 --> 00:11:41,800 Besides giving you back time, 110 00:11:42,760 --> 00:11:45,920 this watch can also protect you from death. 111 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 What does that mean? 112 00:11:51,520 --> 00:11:54,680 As long as you keep this watch with you, 113 00:11:55,760 --> 00:11:57,480 {\an8}if you manage to kill someone, 114 00:11:58,080 --> 00:12:01,600 the watch will take you back in time by one year. 115 00:12:02,360 --> 00:12:06,720 But if you're killed, it will reclaim the time back. 116 00:12:08,240 --> 00:12:09,680 Which means 117 00:12:10,200 --> 00:12:14,800 you'll be sent straight back to the year 2024. 118 00:12:19,680 --> 00:12:22,360 But it's still better than truly dying, isn't it? 119 00:12:41,640 --> 00:12:43,560 YEAR 2023 120 00:13:42,640 --> 00:13:45,800 Are you satisfied with the one year you got back, 121 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 or do you want more? 122 00:13:48,160 --> 00:13:49,480 The next body 123 00:13:50,720 --> 00:13:52,920 might come even easier. 124 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 I can't do it. 125 00:15:12,960 --> 00:15:14,320 No, I can't. 126 00:15:16,760 --> 00:15:18,080 No way. 127 00:15:37,600 --> 00:15:38,960 Ninety baht, please. 128 00:15:41,240 --> 00:15:43,440 Oh, you don't take cash, right? 129 00:15:44,320 --> 00:15:46,720 What should I do? My phone can't scan, 130 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 and none of my credit cards are working. 131 00:15:48,400 --> 00:15:50,480 Actually, we do accept cash. 132 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 Oh, you'll start not accepting cash next year. 133 00:16:15,120 --> 00:16:16,880 Come on, hurry, hurry! 134 00:16:18,880 --> 00:16:19,720 Okay. 135 00:16:27,080 --> 00:16:29,280 KAEWTA 136 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 It's been nearly a year, finally on our honeymoon. 137 00:16:37,760 --> 00:16:39,320 My dear husband finally took me. 138 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 Love you. 139 00:16:41,360 --> 00:16:42,560 You were gone. 140 00:16:42,640 --> 00:16:44,880 Pong and I have the right to be together. 141 00:16:44,960 --> 00:16:47,160 I haven't done anything wrong to you. 142 00:16:52,080 --> 00:16:53,520 Then what about Mai? 143 00:16:53,600 --> 00:16:55,160 MAI 144 00:17:07,960 --> 00:17:09,599 Okay, here we go. 145 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 Open it. 146 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 INCOMING CALL 147 00:17:13,520 --> 00:17:15,359 Get ready to deal the cards. 148 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Today's off to a steady start. 149 00:17:26,560 --> 00:17:27,720 Seven, please. 150 00:17:27,800 --> 00:17:28,640 I need a seven. 151 00:17:31,280 --> 00:17:32,480 Seven. 152 00:17:48,600 --> 00:17:49,400 Hello? 153 00:17:49,480 --> 00:17:51,360 Mai, it's me, May. 154 00:17:51,440 --> 00:17:52,680 Where are you right now? 155 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 Can you pick me up? I need to talk to you. 156 00:17:56,520 --> 00:17:58,800 Mai. Mai. 157 00:17:58,880 --> 00:18:02,240 Mai. Can you hear me? I'm talking to you. 158 00:18:12,160 --> 00:18:13,160 Oh, Mai! 159 00:18:15,920 --> 00:18:19,720 {\an8}CORRECTIONS DEPARTMENT SPEEDS UP SEARCH 160 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 {\an8}Don't do this to me. 161 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 {\an8}Mai. 162 00:18:23,720 --> 00:18:29,680 {\an8}MURDERER ESCAPES FROM PRISON 163 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 You said you'd only drop me off at my room. 164 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 Can't I take you all the way to your bed? 165 00:18:45,120 --> 00:18:47,080 - Huh? - No, thanks. 166 00:18:47,160 --> 00:18:48,840 What if Tee comes back? 167 00:18:52,720 --> 00:18:55,840 That'd be good. I'd get to throw him in jail right away. 168 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 That's not funny, Lieutenant. 169 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 Oh, please. 170 00:19:02,920 --> 00:19:05,560 By now, he's probably escaped across the border, right? 171 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 Are you sure? 172 00:19:11,240 --> 00:19:12,480 Of course. 173 00:19:12,560 --> 00:19:13,760 I'm a cop. 174 00:19:14,280 --> 00:19:16,200 I know exactly how those criminals think. 175 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Come here. 176 00:19:21,800 --> 00:19:24,240 Oh no, stop. I'm leaving. 177 00:19:37,320 --> 00:19:38,880 Lieutenant, no, don't. 178 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 - Why not? - Someone might see us. 179 00:19:42,520 --> 00:19:44,640 There's no one around, don't worry. 180 00:19:47,480 --> 00:19:48,360 Huh? 181 00:19:49,480 --> 00:19:50,720 Speaking of Tee, 182 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 ever done it outdoors with him? 183 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 Of course. You jerk! 184 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 - What the hell are you doing with my wife? - Tee! 185 00:19:59,760 --> 00:20:00,920 Tee, don't! 186 00:20:02,760 --> 00:20:04,880 Tee, stop it! 187 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Tee. 188 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Calm down, man. 189 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 Shut up, you bastard. 190 00:20:19,960 --> 00:20:21,760 Tee, stop! 191 00:20:21,840 --> 00:20:23,280 You're going to kill him! 192 00:20:23,360 --> 00:20:25,320 - Ket, what the hell are you doing? Let go! - Tee, don't hurt him, let him go! 193 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 - Don't do it, please don't. - Ket! 194 00:20:27,080 --> 00:20:29,520 - What are you going to do if you kill him? - Ket, let go! 195 00:20:29,600 --> 00:20:30,840 Damn it! 196 00:20:35,760 --> 00:20:37,760 What are you doing, Ket? 197 00:20:37,840 --> 00:20:40,080 Are you helping him? Why are you helping him? 198 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 Stop it, Tee, I'm scared! 199 00:20:53,200 --> 00:20:54,040 Ket. 200 00:20:55,040 --> 00:20:56,400 Why are you doing this to me? 201 00:20:56,480 --> 00:20:57,880 Why are you doing this to me? 202 00:20:58,720 --> 00:20:59,960 You know what? 203 00:21:00,040 --> 00:21:01,720 When someone told me about this in prison, 204 00:21:01,800 --> 00:21:04,640 I never believed it until I saw it with my own eyes. 205 00:21:05,160 --> 00:21:06,280 Wait a minute. 206 00:21:06,920 --> 00:21:09,320 - So you broke out of prison for this? - Yes. 207 00:21:10,880 --> 00:21:14,520 - Are you stupid or crazy? Was it worth it? - Definitely worth it. 208 00:21:14,600 --> 00:21:15,800 Totally worth it. 209 00:21:16,320 --> 00:21:19,280 Because now I know, Ket, that you betrayed me. 210 00:21:20,880 --> 00:21:22,680 Stop blaming everyone else. 211 00:21:22,760 --> 00:21:25,880 Everything fell apart because of you. 212 00:21:27,520 --> 00:21:28,920 You know what? 213 00:21:29,000 --> 00:21:30,440 It's because you're like this. 214 00:21:30,520 --> 00:21:31,480 You're a fool. 215 00:21:31,560 --> 00:21:33,880 You never think about anything you do. 216 00:21:33,960 --> 00:21:36,840 You only realize it's wrong when it's too late. 217 00:21:36,920 --> 00:21:39,040 Just like when you left your mother to die in the hospital. 218 00:21:39,120 --> 00:21:40,080 Ket! 219 00:21:43,400 --> 00:21:45,360 Don't you dare talk about my mother like that. 220 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 Me? 221 00:21:48,440 --> 00:21:50,240 I left my mom to die? 222 00:21:50,960 --> 00:21:53,160 I did everything I could to save her. 223 00:21:53,240 --> 00:21:55,760 And in the end, did it save her? Your mother? 224 00:21:56,280 --> 00:21:58,360 Huh? Answer me! 225 00:21:58,440 --> 00:22:00,760 You barely spent any time with her. 226 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 I was the only one. 227 00:22:02,280 --> 00:22:04,920 It was me who took care of your mother. 228 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 I stayed by her side until the day she died. 229 00:22:08,040 --> 00:22:11,400 She kept asking where you were, 230 00:22:11,480 --> 00:22:13,600 but you never showed up. 231 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 Then when she died, 232 00:22:15,000 --> 00:22:18,080 you came around crying that you wished you had more time with her. 233 00:22:20,200 --> 00:22:22,480 People like you are just pathetic. 234 00:22:22,560 --> 00:22:26,320 And you have the nerve to be mad at me for being with someone else? 235 00:22:26,400 --> 00:22:27,680 It's because you're a fool. 236 00:22:27,760 --> 00:22:30,600 A fool who got himself thrown in jail for his own stupidity. 237 00:22:43,120 --> 00:22:44,760 So it's my fault, Ket? 238 00:22:45,280 --> 00:22:46,960 Is it my fault? 239 00:23:16,760 --> 00:23:18,880 FOR SALE 240 00:23:18,960 --> 00:23:21,160 At least he hasn't sold the house yet. 241 00:23:25,160 --> 00:23:26,880 Pong says that next year, 242 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 Mai will sell the house first, as a priority. 243 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 So that means right now, 244 00:23:35,840 --> 00:23:37,680 he hasn't sold the company either. 245 00:25:07,800 --> 00:25:10,560 Ms. May, why are you home so early today? 246 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 Didn't feel like attending afternoon classes. 247 00:25:12,560 --> 00:25:13,720 So I came back early. 248 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 There are just too many classes, honestly. 249 00:25:15,760 --> 00:25:16,840 Where are you headed? 250 00:25:16,920 --> 00:25:18,560 Taking this to the Master. 251 00:25:19,600 --> 00:25:21,320 In that case, I'll take it to him myself. 252 00:25:21,400 --> 00:25:22,280 Come on. 253 00:25:23,840 --> 00:25:24,720 Let's trade, okay? 254 00:25:30,720 --> 00:25:31,800 I'm not giving it to you. 255 00:25:32,760 --> 00:25:34,360 Why not, Dad? 256 00:25:34,440 --> 00:25:36,560 I'm only asking for a 10 million loan to invest. 257 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 Can't you give me that? 258 00:25:38,480 --> 00:25:42,640 I just don't see what's so promising about this business of yours. 259 00:25:43,440 --> 00:25:44,960 What exactly are you planning to sell? 260 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 What are you really trying to do? 261 00:25:47,720 --> 00:25:49,680 You haven't explained it to me clearly. 262 00:25:50,520 --> 00:25:53,040 It's an investment in digital currency, Dad. 263 00:25:53,120 --> 00:25:56,840 Dad, don't you know it could potentially make hundreds of millions, even billions? 264 00:25:58,720 --> 00:26:00,400 You're just dreaming, Mai. 265 00:26:01,160 --> 00:26:03,680 To make a profit of 100 million, 266 00:26:03,760 --> 00:26:05,640 I had to build ten houses. 267 00:26:06,200 --> 00:26:07,440 And to make a billion, 268 00:26:08,040 --> 00:26:10,360 I had to build dozens of buildings. 269 00:26:11,240 --> 00:26:14,200 And you think this intangible thing of yours 270 00:26:14,280 --> 00:26:16,560 is going to make more profit than I did? 271 00:26:18,960 --> 00:26:19,800 Dad. 272 00:26:22,840 --> 00:26:25,240 I've never asked you for anything, Dad. 273 00:26:26,520 --> 00:26:29,040 You wanted me to study, so I did. 274 00:26:29,120 --> 00:26:31,560 Whatever you wanted me to do, I did it. 275 00:26:32,720 --> 00:26:35,440 And now I've graduated. 276 00:26:35,520 --> 00:26:38,520 I'm only asking to borrow 10 million to invest. 277 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 Can't you give me that, Dad? 278 00:26:44,280 --> 00:26:45,680 Speaking of graduation, 279 00:26:46,560 --> 00:26:51,120 the next thing you need to do is join the company. 280 00:26:51,840 --> 00:26:53,360 Come help me with the work. 281 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 Repay me for supporting you. 282 00:26:57,480 --> 00:26:59,760 Don't just hold out your hand asking for money. 283 00:27:00,880 --> 00:27:03,160 So why does May get everything from you, Dad? 284 00:27:04,080 --> 00:27:06,680 Just last month, you bought her a new car. 285 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 What exactly are you trying to say? 286 00:27:24,560 --> 00:27:25,680 Get out. 287 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 I have nothing more to say to you. 288 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 I get that you're feeling left out. 289 00:27:55,640 --> 00:27:59,280 But do you really have to sell everything Dad built? 290 00:28:31,360 --> 00:28:32,320 Excuse me, ma'am. 291 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 Ma'am, please, wait a moment. 292 00:28:36,720 --> 00:28:38,240 Are you an employee here? 293 00:28:39,800 --> 00:28:40,760 What did you say? 294 00:28:41,320 --> 00:28:44,560 If you are an employee, please wear your ID badge. 295 00:28:49,120 --> 00:28:51,000 Now, do you remember? 296 00:28:51,080 --> 00:28:52,440 Wait a moment, please. 297 00:28:53,920 --> 00:28:56,480 If you're not an employee here, you can't go upstairs. 298 00:28:56,560 --> 00:28:58,080 Otherwise, please check in at the counter. 299 00:28:58,160 --> 00:28:59,680 Are you new here? 300 00:29:00,680 --> 00:29:02,240 My name is Maylanee. 301 00:29:02,320 --> 00:29:03,840 I'm the daughter of Mr. Kreangkri, 302 00:29:04,440 --> 00:29:05,800 the owner of this company, 303 00:29:06,640 --> 00:29:08,360 and the sister of Mr. Mai-Muang. 304 00:29:08,440 --> 00:29:10,440 Today, I'm here to see Mr. Mai-Muang. Clear? 305 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Hello, Mr. Mai-Muang. 306 00:29:16,360 --> 00:29:17,200 Mai. 307 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 This woman claims to be the founder's daughter 308 00:29:29,080 --> 00:29:31,120 and says she's your sister, Mr. Mai-Muang. 309 00:29:31,200 --> 00:29:33,920 - Yes, I am his sister. - No. 310 00:29:35,120 --> 00:29:36,360 My sister is dead. 311 00:29:40,040 --> 00:29:42,160 - This woman is not my sister. - Mai, it's me. 312 00:29:42,240 --> 00:29:43,640 I don't know what you want. 313 00:29:43,720 --> 00:29:45,560 - What? - But stop pretending to be my sister. 314 00:29:45,640 --> 00:29:47,360 - Mai, what are you saying? - Get her out of here. 315 00:29:47,440 --> 00:29:49,360 - If she doesn't leave, call the police. - It's me, May. 316 00:29:49,440 --> 00:29:51,680 - Mai, are you crazy? - Ma'am. 317 00:29:51,760 --> 00:29:53,760 - It's me, why are you doing this? - Ma'am, please. 318 00:29:53,840 --> 00:29:55,720 - Let's talk this through, Mai! - Ma'am. 319 00:29:55,800 --> 00:29:57,120 - Why are you doing this? - Please step outside. 320 00:29:57,200 --> 00:29:58,560 - Let go of me right now! Mai, - Let's go. 321 00:29:58,640 --> 00:30:00,320 - Mai, come talk to me! - please don't cause a disturbance. 322 00:30:00,400 --> 00:30:02,680 - Let go of me right now. Mai! - Please leave, ma'am. 323 00:30:02,760 --> 00:30:03,600 This way, please. 324 00:30:03,680 --> 00:30:06,960 - Don't cause a scene, ma'am. - Mai! 325 00:30:13,280 --> 00:30:14,880 - Let go of me right now! - Please leave, ma'am. 326 00:30:14,960 --> 00:30:17,600 How dare you grab me like this? 327 00:30:17,680 --> 00:30:20,240 Let go! Let go! 328 00:30:20,320 --> 00:30:22,040 - Please step outside, ma'am. - I'm not going anywhere. 329 00:30:22,120 --> 00:30:23,600 Didn't I tell you who I am? 330 00:30:23,680 --> 00:30:25,920 I am the daughter of the owner of this company, got it? 331 00:30:26,000 --> 00:30:26,920 Ms. May? 332 00:30:28,880 --> 00:30:29,920 Ms. May? 333 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 Aunt Chune? 334 00:30:38,960 --> 00:30:40,240 It really is you, Ms. May. 335 00:30:44,440 --> 00:30:45,800 You're still alive. 336 00:30:50,760 --> 00:30:52,920 Aunt Chune, what are you doing here? 337 00:30:56,880 --> 00:30:59,200 Ever since Mr. Mai announced he was selling the house, 338 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 everyone from the household has scattered. 339 00:31:01,880 --> 00:31:03,720 I had nowhere to go, 340 00:31:03,800 --> 00:31:07,280 so Mr. Mai let me come work here at the company. 341 00:31:08,640 --> 00:31:11,760 Ms. May, it really is you. 342 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 My dear Ms. May is still alive. 343 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Ms. May. 344 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Aunt Chune. 345 00:31:27,040 --> 00:31:29,240 I'm so happy to see you. 346 00:31:35,720 --> 00:31:37,960 {\an8}OPERATIONAL PLAN FOR THE CRIMINAL INVESTIGATION AND INQUIRY FUND 347 00:31:38,040 --> 00:31:39,440 {\an8}- Here, take this, Sergeant. - Yes, sir. 348 00:31:43,120 --> 00:31:44,960 Damn you, Tee. 349 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 Hello, Mr. Mai-Muang. 350 00:32:04,200 --> 00:32:07,560 How can a peacekeeper like me be of service? 351 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 Last night, she called me. 352 00:32:10,360 --> 00:32:11,400 I thought someone was playing a prank. 353 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 But just now, she showed up at the company. 354 00:32:21,320 --> 00:32:23,240 Calm down, Mr. Mai-Muang. 355 00:32:25,560 --> 00:32:26,640 Who are you talking about? 356 00:32:39,480 --> 00:32:41,760 {\an8}READY TO WIN EVERY STAIN 357 00:33:01,440 --> 00:33:02,840 Whose car did you steal? 358 00:33:05,120 --> 00:33:06,040 I borrowed it from a friend. 359 00:33:11,000 --> 00:33:11,960 Where are you taking me? 360 00:33:14,240 --> 00:33:15,280 Mae Sot. 361 00:33:18,320 --> 00:33:19,840 Lay low there for a couple of days first. 362 00:33:20,520 --> 00:33:22,760 When the time's right, we'll cross over to Tachileik. 363 00:33:23,320 --> 00:33:24,520 I have a friend there. 364 00:33:25,920 --> 00:33:27,480 I'll have him help you find work. 365 00:33:27,560 --> 00:33:29,320 You'll need to work too, you know. 366 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 Once we save enough, we can buy fake passports and move to another country. 367 00:33:32,920 --> 00:33:34,360 I'm not going. 368 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 Turn yourself in. 369 00:33:40,760 --> 00:33:42,400 You want me to turn myself in? 370 00:33:42,480 --> 00:33:43,360 Yes. 371 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 So I can go back to prison? 372 00:33:46,120 --> 00:33:47,200 So you can go back to sleeping with that guy? 373 00:33:48,360 --> 00:33:50,720 - You think I wanted to sleep with him? - You already did. 374 00:33:50,800 --> 00:33:51,640 It's because of you! 375 00:33:51,720 --> 00:33:52,840 - Because of me? - Yes. 376 00:33:52,920 --> 00:33:54,920 I went to prison because I was trying to earn money to help Mom 377 00:33:55,000 --> 00:33:56,240 and take care of you. 378 00:33:57,040 --> 00:33:58,240 And in the end, what happened? 379 00:33:58,880 --> 00:34:00,640 I got tricked by that damn lieutenant. 380 00:34:02,960 --> 00:34:05,440 I went to jail, and my wife had an affair. 381 00:34:08,520 --> 00:34:09,760 Is that my fault, Ket? 382 00:34:10,320 --> 00:34:11,400 Is that my fault? 383 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 Where are you going? 384 00:34:13,920 --> 00:34:15,080 I'm going to the bathroom. 385 00:34:16,960 --> 00:34:19,040 Just wait here. I'm not running off. 386 00:34:33,639 --> 00:34:35,040 Damn it. 387 00:34:47,719 --> 00:34:49,760 Could you stop staring at me, Aunt? 388 00:34:50,960 --> 00:34:54,679 I never thought I'd see you again, May. 389 00:34:56,280 --> 00:35:00,400 I've always believed that somehow you were still alive. 390 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 Because they never found your body. 391 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 And things got even stranger. 392 00:35:05,760 --> 00:35:09,440 Mr. Mai wrapped everything up way too quickly, 393 00:35:10,600 --> 00:35:12,640 trying hard to conclude 394 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 that you were dead. 395 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 Wait a minute. Wrapped up? 396 00:35:19,120 --> 00:35:20,480 What exactly do you mean? 397 00:35:20,560 --> 00:35:22,760 I don't know much, really. 398 00:35:23,800 --> 00:35:25,480 All I know is that... 399 00:35:26,040 --> 00:35:29,320 the Master made a will before he passed away, 400 00:35:30,080 --> 00:35:32,400 leaving everything to you. 401 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 And until there was a clear conclusion 402 00:35:34,920 --> 00:35:37,000 that you were truly gone. 403 00:35:39,240 --> 00:35:40,840 It's Mr. Mai. 404 00:35:40,920 --> 00:35:45,000 Mr. Mai feared he'd end up with nothing, no inheritance, no assets. 405 00:35:45,080 --> 00:35:48,200 - So he... - So he staged my murder, 406 00:35:49,840 --> 00:35:51,280 so he could get everything. 407 00:35:52,200 --> 00:35:54,000 You got what you wanted, didn't you, Mai? 408 00:35:55,400 --> 00:35:56,440 Once he got the inheritance, 409 00:35:56,520 --> 00:35:58,800 he rushed to sell both the house and the company. 410 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 But what exactly happened? 411 00:36:04,360 --> 00:36:06,480 And where did you disappear to? 412 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 I don't even know if you'd believe me if I told you. 413 00:36:15,560 --> 00:36:18,840 Even I can hardly believe it happened. 414 00:36:20,680 --> 00:36:22,600 Ever since you disappeared, 415 00:36:23,280 --> 00:36:25,360 the Master had been deeply troubled. 416 00:36:29,000 --> 00:36:31,960 He had people searching for you for many years. 417 00:36:32,560 --> 00:36:34,800 No matter how many months or years pass, 418 00:36:35,360 --> 00:36:37,560 you must find my daughter. 419 00:36:37,640 --> 00:36:38,880 Do you understand? 420 00:36:40,840 --> 00:36:41,680 Hello? 421 00:36:44,080 --> 00:36:45,000 Hello? 422 00:36:53,560 --> 00:36:54,400 How's it going? 423 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Did you find anything? 424 00:36:56,320 --> 00:36:59,320 None of the detectives we hired found anything. 425 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Not even 426 00:37:02,240 --> 00:37:03,840 a single piece of the car. 427 00:37:08,240 --> 00:37:09,280 Dad. 428 00:37:09,960 --> 00:37:11,680 How could this happen? 429 00:37:14,560 --> 00:37:17,040 How could May just disappear like this? 430 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Please, calm down, Dad. 431 00:37:21,760 --> 00:37:23,840 You have to find your sister. 432 00:37:24,440 --> 00:37:25,880 Do you understand, Mai? 433 00:37:27,480 --> 00:37:30,880 You must keep searching for May... 434 00:37:31,480 --> 00:37:32,720 - Dad. - ...until you find her... 435 00:37:32,800 --> 00:37:33,760 Dad. 436 00:37:34,280 --> 00:37:35,400 Dad. 437 00:37:35,480 --> 00:37:36,840 Dad! 438 00:37:36,920 --> 00:37:38,000 No matter how much we searched, it seemed hopeless. 439 00:37:38,080 --> 00:37:39,960 Nurse! Please help my dad, quickly! 440 00:37:40,040 --> 00:37:42,040 The Master was heartbroken. 441 00:37:42,120 --> 00:37:45,600 His health wasn't good to begin with, 442 00:37:45,680 --> 00:37:47,360 and then it only got worse. 443 00:37:47,440 --> 00:37:49,600 He even refused to take his medication. 444 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 His condition deteriorated. 445 00:37:55,600 --> 00:37:57,320 And then he passed away, right? 446 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 Why? 447 00:38:06,480 --> 00:38:08,880 He didn't die from his illness. 448 00:38:10,800 --> 00:38:13,680 Master, it's time to take your medication. 449 00:38:31,880 --> 00:38:33,080 Master. 450 00:38:33,600 --> 00:38:35,400 He took his own life. 451 00:38:36,600 --> 00:38:37,440 What? 452 00:38:38,280 --> 00:38:40,840 He was heartbroken over your disappearance. 453 00:38:40,920 --> 00:38:43,560 He couldn't bear it, so he took his own life. 454 00:38:44,800 --> 00:38:45,720 Dad... 455 00:39:02,240 --> 00:39:03,200 Stop right there. 456 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 Where do you two think you're going? 457 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 Hey. 458 00:39:29,760 --> 00:39:30,600 Take him! 459 00:39:31,200 --> 00:39:32,240 Let go of me! 460 00:39:40,880 --> 00:39:42,080 - Hurry! - Hold him! 461 00:39:44,160 --> 00:39:46,440 - Think you're so tough? - You think you're so tough, huh? 462 00:39:46,520 --> 00:39:47,880 Hey, enough, enough. 463 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 Restrain him! 464 00:39:49,720 --> 00:39:50,560 Stay still. 465 00:39:51,920 --> 00:39:52,800 Get down. 466 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Ket. 467 00:40:05,560 --> 00:40:06,880 Did you tell them? 468 00:40:10,120 --> 00:40:12,520 Why are you doing this to me? 469 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 You and I have things to discuss. 470 00:40:47,000 --> 00:40:48,200 Answer the lieutenant. 471 00:40:52,240 --> 00:40:53,520 I already told you, Lieutenant, 472 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 I didn't kill her. 473 00:40:57,520 --> 00:40:59,600 Then why didn't you kill her? 474 00:41:00,320 --> 00:41:02,200 That woman just disappeared out of nowhere. 475 00:41:03,960 --> 00:41:06,600 So what? And you're only telling me this now? 476 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 Why didn't you say something then? 477 00:41:10,040 --> 00:41:11,840 And how was I supposed to tell you? 478 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 Tell you that I messed up the job, 479 00:41:16,320 --> 00:41:19,480 so you'd kill me and kill my girlfriend too? 480 00:41:22,480 --> 00:41:23,520 You're such an idiot. 481 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 Are you trying to mess with me? 482 00:41:26,000 --> 00:41:27,880 Do you know how much trouble I've been through? 483 00:41:29,160 --> 00:41:30,000 Why? 484 00:41:31,080 --> 00:41:32,280 Are you scared, Lieutenant? 485 00:41:34,360 --> 00:41:35,880 You ordered me to kill someone. 486 00:41:37,240 --> 00:41:39,200 And you ordered me to confess. 487 00:41:39,280 --> 00:41:40,680 And now you're scared? 488 00:41:45,480 --> 00:41:47,520 Your bad luck's caught up with you, Lieutenant. 489 00:41:48,680 --> 00:41:50,240 You idiot. 490 00:41:58,960 --> 00:42:00,080 You think you're so tough? 491 00:42:00,880 --> 00:42:02,320 Hey, beat him. 492 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 He took his own life. 493 00:43:00,800 --> 00:43:05,040 Mr. Mai feared he'd end up with nothing, no inheritance, no assets. 494 00:43:05,120 --> 00:43:07,760 - So he... - Staged my murder. 495 00:43:31,920 --> 00:43:35,760 It will help you reclaim one year of time, 496 00:43:35,840 --> 00:43:40,480 each time you sacrifice a life for it. 497 00:43:46,200 --> 00:43:48,280 KREANGKRI JUNGKITWATTANAPAISANKUL 498 00:43:49,040 --> 00:43:51,000 How much does the time you lost 499 00:43:51,080 --> 00:43:54,760 really matter to you, Maylanee? 500 00:44:06,120 --> 00:44:07,240 What are you going to do? 501 00:44:09,520 --> 00:44:10,800 You. 502 00:44:35,640 --> 00:44:38,680 {\an8}I told you to get out of my life and Pong's. 503 00:44:38,760 --> 00:44:40,200 {\an8}So why did you come back? 504 00:44:40,280 --> 00:44:41,800 {\an8}What is it you really want? 505 00:44:44,040 --> 00:44:45,480 {\an8}So you admit you're the one 506 00:44:45,560 --> 00:44:46,680 {\an8}- who almost kill me four years ago. - I didn't do it. 507 00:44:46,760 --> 00:44:48,480 {\an8}- You almost did. - But didn't actually do it. 508 00:44:48,560 --> 00:44:49,880 {\an8}You suddenly just disappeared. 509 00:44:50,520 --> 00:44:52,000 {\an8}Your backers, 510 00:44:52,080 --> 00:44:54,040 {\an8}probably wanted me to get rid of that woman as fast as possible. 511 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 {\an8}And you think I can still trust you? 512 00:44:58,040 --> 00:45:00,560 {\an8}The client doesn't want to see your face around anymore. 513 00:45:00,640 --> 00:45:02,360 {\an8}Forgive me, okay? 36777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.