Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,300
''As pessoas n�o mais se lembravam
da ldade do Ouro do S�culo 20.
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,700
N�o lembravam a tecnologia milagrosa,
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,660
nem as guerras que se seguiram.
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,060
N�o se lembravam de quando os
juggers jogaram pela primeira vez...
5
00:00:14,260 --> 00:00:17,980
nem de como come�aram a usar
cr�nio de cachorro nos combates.''
6
00:00:53,220 --> 00:00:57,940
Os juggers est�o chegando! Os juggers
est�o chegando! Juggers vindo de Anssas!
7
00:00:58,300 --> 00:01:01,900
Os juggers est�o chegando!
Juggers chegando!
8
00:01:04,740 --> 00:01:08,860
Eu vi! Juggers! Juggers!
Os juggers est�o chegando!
9
00:01:44,780 --> 00:01:47,340
Eles est�o chegando!
Caras enormes!
10
00:01:49,780 --> 00:01:51,180
Ei, garoto!
11
00:01:51,500 --> 00:01:53,460
Os juggers est�o chegando!
Juggers!
12
00:01:53,660 --> 00:01:57,820
Os juggers est�o chegando!
Os juggers est�o chegando! Juggers!
13
00:03:26,730 --> 00:03:31,730
JUGGER
OS GLADIADORES DO FUTURO
14
00:05:59,210 --> 00:06:02,290
Cem pedras! Tr�s vezes!
15
00:06:32,730 --> 00:06:34,690
Bata! Bata!
16
00:06:42,850 --> 00:06:44,370
Seis!
17
00:07:20,730 --> 00:07:21,890
Castigue-o! Castigue-o!
18
00:07:25,610 --> 00:07:28,450
Vem, me proteja!
� isso a�!
19
00:07:28,610 --> 00:07:30,890
-R�pido!
-Mexa-se! Mexa os p�s!
20
00:07:42,330 --> 00:07:43,690
Me d� cobertura!
21
00:07:43,810 --> 00:07:45,730
Me d� cobertura!
22
00:07:57,690 --> 00:08:00,690
N�o, n�o! Proteja-o!
23
00:08:06,290 --> 00:08:08,130
-Base! Base! Base!
-Voltem!
24
00:08:09,410 --> 00:08:11,010
De p�! De p�!
25
00:08:11,890 --> 00:08:13,850
N�o tenha medo, Dog Boy!
N�o tenha medo!
26
00:08:42,130 --> 00:08:44,050
Ele tem uma tatuagem, da Liga!
27
00:08:52,130 --> 00:08:54,050
Mostre a eles de onde voc� veio!
28
00:08:54,170 --> 00:08:58,130
Mostre quem voc� �!
Mostre quem voc� �, Dog Boy!
29
00:08:59,010 --> 00:09:00,810
Pegue-o! Pegue-o!
30
00:09:02,650 --> 00:09:04,210
Dog Boy, tome!
Segure-o, segure-o!
31
00:09:11,210 --> 00:09:12,650
N�o o deixe escapar!
32
00:09:20,250 --> 00:09:22,290
98! For�a, Dog Boy!
33
00:09:30,650 --> 00:09:32,490
Cem pedras!
34
00:09:34,930 --> 00:09:38,970
Cem pedras. Acabou!
35
00:09:46,410 --> 00:09:50,690
Eu achei que esses caras
seriam f�ceis.
36
00:09:54,530 --> 00:09:57,290
Estamos jogando como velhinhas.
37
00:10:02,610 --> 00:10:06,050
Voc� consegue aguentar
15 ou 20 pedras?
38
00:10:06,050 --> 00:10:08,850
N�o se esse cara n�o me ajudar.
39
00:10:08,850 --> 00:10:10,250
Eu tropecei.
40
00:10:10,450 --> 00:10:12,490
Ele devia me ajudar.
41
00:10:13,970 --> 00:10:15,730
Eu perdi minha ''pegada''.
42
00:10:16,930 --> 00:10:18,530
Melhor aprender direito.
43
00:10:39,610 --> 00:10:41,690
Volte para o campo, baby.
44
00:10:41,850 --> 00:10:45,050
N�o queira jogar com esses caras.
S�o maus.
45
00:10:45,330 --> 00:10:47,130
Pessoal muito legal.
46
00:10:48,410 --> 00:10:52,290
Principalmente, aquele que
tem a tatuagem na cabe�a.
47
00:10:52,450 --> 00:10:56,130
Ele � muito bom.
Deve ter jogado na Liga.
48
00:11:04,570 --> 00:11:07,970
Quero que prenda o Slash,
tire-o de meu caminho.
49
00:11:09,810 --> 00:11:11,370
N�o consigo derrub�-lo.
50
00:11:11,770 --> 00:11:15,970
Eu vou derrub�-lo, e voc� s�
vai sentar nele. Que idiotice.
51
00:11:17,730 --> 00:11:23,210
N�s j� dever�amos estar bebendo
e transando. 20 pedras, s� isso.
52
00:11:24,050 --> 00:11:26,450
Eles t�m um qwik novo.
53
00:12:00,370 --> 00:12:03,170
Como est� sua perna? D�i?
54
00:12:03,330 --> 00:12:05,690
Vou arrancar seus peitos, vadia!
55
00:12:05,850 --> 00:12:08,930
Vou machucar sua perna.
Vou quebrar sua perna.
56
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Big! R�pido!
57
00:12:29,170 --> 00:12:31,250
Estou indo! Estou indo!
58
00:12:33,170 --> 00:12:34,450
Big, vem!
59
00:12:34,810 --> 00:12:36,170
Fique sentado!
60
00:13:22,530 --> 00:13:25,530
Ela pegou! Ela pegou!
Vai, r�pido!
61
00:13:46,530 --> 00:13:48,810
Vai, Dog! Pega!
62
00:16:02,570 --> 00:16:07,890
Por que voc� faz isso, Kidda?
Eles te machucam.
63
00:16:08,890 --> 00:16:12,610
Eu n�o ligo.
Eu tamb�m os machuco.
64
00:16:12,730 --> 00:16:15,610
Eles te machucam mais,
chutam voc�.
65
00:16:17,010 --> 00:16:22,450
O cara da Liga me venceu.
O homem da cidade. Ele � dur�o.
66
00:16:25,130 --> 00:16:30,730
Eu posso ser boa como ele.
67
00:16:31,330 --> 00:16:33,530
Eu vou embora, m�e.
68
00:16:33,730 --> 00:16:36,810
A vida � dura em todo lugar.
69
00:16:37,050 --> 00:16:39,890
Eu sou boa. Posso ganhar.
70
00:16:40,130 --> 00:16:42,410
Ganhar o qu�?
71
00:16:43,810 --> 00:16:46,050
Tudo.
72
00:17:03,250 --> 00:17:07,930
Se voc� pudesse se mover mais r�pido,
voc� n�o teria que ser costurado.
73
00:17:11,330 --> 00:17:14,930
Em breve voc� estar� todo envolvido.
E em branco...
74
00:17:20,130 --> 00:17:21,730
Como est�o as meninas, Shalow?
75
00:17:22,690 --> 00:17:26,450
Sempre diferente e
sempre igual.
76
00:17:35,730 --> 00:17:39,690
N�o precisamos desse idiota, Shalow.
Ele n�o sabe se defender.
77
00:17:39,810 --> 00:17:42,330
N�o sabe usar armas.
78
00:17:44,210 --> 00:17:46,130
Isso � ruim?
79
00:17:52,890 --> 00:17:57,410
Vai ser melhor amanh�.
80
00:17:58,730 --> 00:18:01,970
Voc� quer a garota?
81
00:18:02,130 --> 00:18:03,530
N�o.
82
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
� a primeira vez que vejo...
83
00:18:05,130 --> 00:18:07,250
Ele tinha que me proteger.
84
00:18:08,130 --> 00:18:09,410
Ele ainda � um ot�rio.
85
00:18:09,610 --> 00:18:11,410
Ele � um merda.
86
00:18:15,010 --> 00:18:17,250
N�o.
87
00:18:22,050 --> 00:18:27,650
Como o l�der disse uma vez,
haver� um novo jogo amanh�.
88
00:20:46,100 --> 00:20:50,100
O seu Qwik...
est� acabado.
89
00:20:50,300 --> 00:20:52,540
N�o pode mais correr.
90
00:20:57,620 --> 00:20:59,700
Estragou.
91
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
Eu tenho velocidade,
posso correr.
92
00:21:09,220 --> 00:21:10,980
Serei a sua Qwik.
93
00:21:11,140 --> 00:21:14,020
Ele vai se curar.
Ele sempre melhora.
94
00:21:14,500 --> 00:21:15,780
Papo furado.
95
00:21:24,140 --> 00:21:26,600
Ele � um bom Qwik, o Dog Boy.
96
00:22:10,940 --> 00:22:12,980
O que eles querem?
97
00:22:13,700 --> 00:22:15,220
Fiquem parados.
98
00:22:38,860 --> 00:22:41,100
De joelhos.
99
00:22:49,180 --> 00:22:50,740
Onde voc� est� indo?
100
00:22:50,900 --> 00:22:52,220
Para Kolka.
101
00:22:52,420 --> 00:22:53,860
Pague para passar.
102
00:22:54,060 --> 00:22:57,740
Estamos felizes em contribuir
para o tesouro dos Nove Reis.
103
00:22:57,900 --> 00:22:59,340
Juggers!
104
00:23:00,220 --> 00:23:02,180
Voc� quebrou a perna?
105
00:23:02,420 --> 00:23:04,260
Ele pegou um cr�nio.
106
00:23:04,900 --> 00:23:08,060
Voc� vai pegar um cr�nio em Kolka tamb�m?
107
00:23:08,940 --> 00:23:10,980
N�s pegamos onde quer que vamos.
108
00:23:11,140 --> 00:23:13,420
Voc� n�o pode vencer em Kolka.
109
00:23:13,580 --> 00:23:16,580
Esse grandalh�o vai brincar com
eles. Apenas um monstro.
110
00:23:16,580 --> 00:23:20,340
Caolho. Paladino.
111
00:23:20,500 --> 00:23:22,420
Pague para arquivar.
112
00:23:22,580 --> 00:23:23,940
Quanto custa pra n�s?
113
00:23:24,100 --> 00:23:27,220
Quanto? Tudo que tiver,
velho idiota.
114
00:23:46,980 --> 00:23:49,140
Sente-se.
115
00:24:51,020 --> 00:24:53,460
N�o consigo ficar de p�.
116
00:25:06,540 --> 00:25:11,860
Voc� deveria me proteger.
Voc� deveria ter atingido a corrente.
117
00:25:17,100 --> 00:25:18,500
- Uma maca?
- O que?
118
00:25:18,660 --> 00:25:20,020
Shalow, vamos fazer uma maca...
119
00:25:20,020 --> 00:25:25,860
Ningu�m carrega o Dog Boy.
120
00:25:30,980 --> 00:25:34,540
Me d� um pouco de comida, Gandhi.
Me deixe �gua tamb�m.
121
00:25:35,460 --> 00:25:37,580
D� a parte dele.
122
00:25:50,980 --> 00:25:54,780
Quando a perna melhorar,
eu os alcan�arei em Kolka.
123
00:25:59,580 --> 00:26:01,780
E perguntarei por voc�.
124
00:28:00,360 --> 00:28:04,280
Fingiu mal.
Seus olhos te entregaram.
125
00:28:28,720 --> 00:28:33,440
Gar! A Qwik precisa de um amigo.
126
00:29:04,440 --> 00:29:06,880
Voc� n�o est� protegendo a Qwik.
127
00:29:07,080 --> 00:29:08,960
Voc� est� sem o capacete.
128
00:29:08,960 --> 00:29:12,480
Ela tamb�m est�.
N�o se preocupe comigo.
129
00:29:37,320 --> 00:29:39,560
N�o consegue passar por um velho?
130
00:29:39,760 --> 00:29:41,320
Eu n�o o vi.
131
00:29:41,760 --> 00:29:45,080
Voc� precisa saber onde
todos est�o, sempre.
132
00:29:47,240 --> 00:29:49,600
E se eu n�o lembrar?
133
00:29:49,880 --> 00:29:52,000
V�o estourar o seu cr�nio.
134
00:30:05,480 --> 00:30:07,320
Ali, juggers!
135
00:34:14,800 --> 00:34:16,560
Liberte-a!
136
00:34:33,200 --> 00:34:35,000
H�!
137
00:34:35,480 --> 00:34:37,160
� isso a�!
138
00:34:45,640 --> 00:34:49,360
Se ele foi da Liga,
ent�o por que agora...
139
00:34:49,560 --> 00:34:53,160
ele joga em ranchos e
cidades pobres?
140
00:34:53,280 --> 00:34:55,440
Foi h� muito tempo.
141
00:34:59,200 --> 00:35:02,000
Sallow era muito jovem.
142
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
Como ela est�?
143
00:35:12,120 --> 00:35:13,960
N�o foi nada.
144
00:35:14,120 --> 00:35:15,360
Voc� precisa de mais pr�tica.
145
00:35:15,360 --> 00:35:17,360
Eu enfiei o cr�nio, n�o?
146
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
Voc� passa muito tempo
rolando no ch�o.
147
00:35:20,680 --> 00:35:22,480
Rolando no ch�o?
148
00:35:22,680 --> 00:35:25,240
Quer calar a boca
e me deixar costur�-la?
149
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
Posso ajudar?
150
00:35:26,600 --> 00:35:29,320
Quero que ela comemore
conosco.
151
00:35:29,760 --> 00:35:34,000
N�s precisamos dela.
Voc� vai costurar tudo errado!
152
00:35:35,160 --> 00:35:40,360
Voc� teve bons movimentos.
Boas corridas. Nada mal.
153
00:35:43,200 --> 00:35:46,400
Voc� precisa de mais pr�tica,
s� isso.
154
00:35:51,040 --> 00:35:53,040
Ele te acha boa.
155
00:35:53,040 --> 00:35:55,440
N�o foi o que ele disse.
156
00:35:55,600 --> 00:35:57,720
Foi o que ele quis dizer.
157
00:36:42,860 --> 00:36:46,340
Eles o fizeram sair da Liga
por causa de uma mulher?
158
00:36:47,060 --> 00:36:48,740
Uma mulher especial.
159
00:36:48,900 --> 00:36:50,180
Especial?
160
00:36:50,340 --> 00:36:52,460
Uma dama elegante.
161
00:36:52,820 --> 00:36:54,860
Sallow com uma dama elegante?
162
00:36:54,940 --> 00:36:57,580
Uma dama elegante
n�o ficaria com o Sallow.
163
00:36:57,580 --> 00:37:03,600
Voc� n�o entendeu. � diferente na Liga.
Na Liga, voc� � quase um deles.
164
00:37:04,700 --> 00:37:11,750
Quase. Eles te tratam como um deles.
Eles te vestem com roupas de seda.
165
00:37:13,340 --> 00:37:15,140
Seda?
166
00:37:15,380 --> 00:37:18,660
Um tecido t�o fino
que parece o vento em seu rosto.
167
00:37:18,820 --> 00:37:20,940
Voc� � ungido com �leo.
168
00:37:21,100 --> 00:37:24,380
Voc� tem seu pr�prio quarto.
169
00:37:24,880 --> 00:37:26,800
Eles te tratam como um deles.
170
00:37:27,780 --> 00:37:31,580
Mas eles o expulsaram por que
ele ficou com uma nobre senhora?
171
00:37:31,580 --> 00:37:35,540
Todos ficaram sabendo.
Ele n�o foi discreto.
172
00:37:38,860 --> 00:37:42,740
Ele insultou um senhor feudal,
o amante dela.
173
00:37:44,300 --> 00:37:47,780
Sallow era muito jovem.
174
00:37:48,540 --> 00:37:51,100
Conte-me mais sobre a seda.
175
00:40:44,660 --> 00:40:47,900
Cuidado com meu pesco�o...
Droga.
176
00:41:04,940 --> 00:41:06,820
Ainda tentando?
177
00:41:07,340 --> 00:41:11,220
J� falei que dois juggers
n�o transam ap�s a partida.
178
00:41:11,520 --> 00:41:16,990
N�o funciona. A menos que voc�s
gostem de esfregar feridas.
179
00:41:28,740 --> 00:41:33,420
Os rapazes daqui parecem
que n�o comem h� seis meses.
180
00:41:38,220 --> 00:41:43,990
E deve ser verdade.
Estamos bem, comparados � eles.
181
00:41:53,580 --> 00:41:55,220
Sallow?
182
00:41:55,340 --> 00:41:56,860
O qu�?
183
00:41:57,060 --> 00:41:59,660
Conte-nos sobre a Liga.
184
00:42:03,860 --> 00:42:05,620
O que quer saber?
185
00:42:05,820 --> 00:42:07,820
Eles s�o bons mesmo?
186
00:42:09,900 --> 00:42:11,580
Sim.
187
00:42:11,780 --> 00:42:13,580
S�rio?
188
00:42:14,460 --> 00:42:16,820
Melhores do que voc� pensa.
189
00:42:22,700 --> 00:42:25,420
Como voc� sabe
se voc� � realmente bom?
190
00:42:27,700 --> 00:42:29,660
Voc� apenas sabe.
191
00:42:32,140 --> 00:42:33,580
E se voc� estiver enganado?
192
00:42:35,300 --> 00:42:36,580
Voc� descobrir�.
193
00:42:46,540 --> 00:42:51,600
Sallow. Existe mesmo uma coisa
chamada ''seda''?
194
00:42:58,260 --> 00:43:00,420
Sim.
195
00:43:03,660 --> 00:43:09,200
E ela � t�o suave como
sopra a brisa?
196
00:43:11,740 --> 00:43:13,460
Sim.
197
00:44:01,220 --> 00:44:05,540
D� pra jogar com um olho s�,
desde que movimente muito a cabe�a.
198
00:44:05,540 --> 00:44:08,260
Precisa girar a cabe�a o
tempo todo...
199
00:44:08,260 --> 00:44:10,140
quando joga com um olho s�.
200
00:44:11,500 --> 00:44:14,140
Mas temos de fugir do Norte.
201
00:44:14,460 --> 00:44:17,500
Quanto mais ao Norte,
mais dif�ceis s�o as partidas.
202
00:44:17,740 --> 00:44:22,660
Costure. Para n�o entrar
sujeira na cavidade do olho.
203
00:44:29,020 --> 00:44:30,900
Se voltarmos pelas
cidades pequenas...
204
00:44:30,900 --> 00:44:33,500
Vamos para o Norte.
205
00:44:59,340 --> 00:45:02,940
Gar disse que podemos jogar
com um time da Liga.
206
00:45:03,420 --> 00:45:05,260
N�o seja idiota.
207
00:45:05,460 --> 00:45:07,500
Ele disse que qualquer time
pode ser desafiado.
208
00:45:07,500 --> 00:45:09,380
S� assim podemos ser notado.
Num desafio.
209
00:45:09,380 --> 00:45:12,990
� nos desafios � Liga,
210
00:45:12,999 --> 00:45:15,200
que eles encontram novos
juggers.
211
00:45:23,980 --> 00:45:28,420
N�o sou s� eu. Gar tamb�m
quer chamar a aten��o da Liga.
212
00:45:28,740 --> 00:45:30,220
N�o.
213
00:45:30,380 --> 00:45:32,100
Por que n�o?
214
00:45:32,980 --> 00:45:37,060
Porque eles n�o aceitariam
o nosso desafio. Agora cale-se.
215
00:45:38,700 --> 00:45:42,820
Por sua causa?
Por causa do que voc� fez?
216
00:46:08,660 --> 00:46:11,060
Vinte pedras.
217
00:46:12,700 --> 00:46:15,020
E valeu a pena o esfor�o?
218
00:46:18,900 --> 00:46:21,580
Algu�m viu mulheres aqui?
219
00:46:24,100 --> 00:46:27,900
Existem apenas duas delas.
E ambas est�o doentes.
220
00:46:37,460 --> 00:46:40,020
Que tipo de vila � essa...
221
00:46:41,420 --> 00:46:44,500
O jogo ruim � uma vit�ria triste.
222
00:46:44,660 --> 00:46:48,460
O jogo n�o estava ruim.
Foi muito f�cil.
223
00:46:48,660 --> 00:46:52,300
Para o inferno. Voc� n�o pode comemorar
o que se conseguiu facilmente.
224
00:46:52,380 --> 00:46:54,660
Isso � porque somos bons demais.
225
00:46:54,990 --> 00:46:58,500
Este � o ponto principal.
226
00:46:59,140 --> 00:47:01,340
Bom como um time da Liga.
227
00:47:01,500 --> 00:47:04,220
Eles at� jogam de forma diferente na Liga.
228
00:47:05,900 --> 00:47:08,180
Na Liga, as pessoas vivem para jogar.
229
00:47:08,340 --> 00:47:15,100
E se jog�ssemos em um time diferente?
Se n�s, e n�o voc�, fosse desafiado?
230
00:47:23,740 --> 00:47:26,980
Ent�o ter�amos uma chance.
231
00:48:39,860 --> 00:48:45,400
Sallow! Sallow! Sallow!
232
00:48:45,860 --> 00:48:49,060
Sallow, Dundee fica ao Norte,
subindo a costa!
233
00:48:49,260 --> 00:48:51,340
Voc� est� indo para o lado errado.
234
00:48:53,660 --> 00:48:56,060
N�o seja tolo, Sallow.
235
00:48:56,420 --> 00:49:02,260
Voc� n�o pode ir � Cidade Vermelha.
Eles n�o aceitariam o desafio.
236
00:49:04,500 --> 00:49:06,420
Sallow!
237
00:49:11,620 --> 00:49:13,940
Eu n�o vou.
238
00:49:14,700 --> 00:49:17,140
Nem eu, Sallow.
239
00:49:17,540 --> 00:49:19,340
V�o esmagar nossos cr�nios.
240
00:49:19,540 --> 00:49:23,300
V�o quebrar nossos ossos e voltaremos �s
cidades pequenas, mas sem as pernas.
241
00:49:23,350 --> 00:49:27,620
E da�? J� fomos machucados antes,
n�s suportamos.
242
00:49:27,820 --> 00:49:29,300
- Cale-se.
- Somos os melhores.
243
00:49:29,300 --> 00:49:31,740
O que voc� sabe da Liga, rapaz?
244
00:49:42,700 --> 00:49:45,580
Se eles querem a aten��o da Liga...
245
00:49:45,580 --> 00:49:47,660
que encontrem um grupo mais jovem.
246
00:49:50,300 --> 00:49:51,980
Voc� n�o vem?
247
00:49:52,180 --> 00:49:54,020
N�o.
248
00:49:55,060 --> 00:49:56,660
E voc�?
249
00:49:57,620 --> 00:49:59,220
N�o.
250
00:49:59,460 --> 00:50:01,820
N�o podemos desafiar sem eles.
251
00:50:02,020 --> 00:50:06,580
Encontraremos um drive e um
backcharge nas cidades pequenas.
252
00:50:14,100 --> 00:50:15,940
Voc� tamb�m vai?
253
00:50:16,140 --> 00:50:20,140
Meus ossos n�o v�o quebrar.
� s� mais uma cidade para mim.
254
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
Vamos. � uma caminhada
de cinco dias.
255
00:51:11,540 --> 00:51:16,990
Esse tolo!
Mais um olho e ele fica cego.
256
00:52:43,100 --> 00:52:48,180
Gandhi disse que nenhum time
da Liga foi derrotado num desafio.
257
00:52:49,500 --> 00:52:51,740
Acha que conseguiremos?
258
00:52:53,900 --> 00:52:55,540
O qu�?
259
00:52:55,700 --> 00:52:57,500
Vencer.
260
00:52:58,420 --> 00:52:59,740
Vencer?
261
00:52:59,940 --> 00:53:04,940
Ou pelo menos aguentar
cem pedras tr�s vezes.
262
00:53:05,820 --> 00:53:08,500
Seria bom tamb�m,
300 pedras. Um empate.
263
00:53:13,180 --> 00:53:17,020
Quantas pedras voc�s aguentaram
quando fizeram o desafio?
264
00:53:20,260 --> 00:53:22,460
26.
265
00:53:24,100 --> 00:53:27,500
26 pedras? S� isso?
266
00:53:27,740 --> 00:53:32,500
26 pedras?
E voc� ganhou a aten��o da Liga?
267
00:53:33,740 --> 00:53:37,420
Fomos os �nicos
a durar tanto tempo.
268
00:53:38,780 --> 00:53:41,780
E dois de n�s ainda estavam de p�.
269
00:53:46,180 --> 00:53:50,900
Foi uma boa partida.
Jogamos muito bem.
270
00:55:20,640 --> 00:55:23,000
Quanto vamos descer?
271
00:55:23,560 --> 00:55:25,760
Muito.
272
00:56:10,100 --> 00:56:15,990
N�o podemos vencer ent�o,
na Cidade Vermelha? � imposs�vel?
273
00:56:16,660 --> 00:56:18,700
Temos de tentar.
274
00:56:19,340 --> 00:56:21,990
Voc� s� est� querendo me assustar.
275
00:56:23,980 --> 00:56:26,260
lsso � poss�vel?
276
00:56:27,500 --> 00:56:29,540
N�o estou com medo.
277
00:56:31,700 --> 00:56:35,060
Talvez eles nem aceitem
o desafio mesmo.
278
00:58:03,720 --> 00:58:05,800
Sallow, estou com fome.
279
00:58:11,080 --> 00:58:14,990
Gandhi, melhor voc�s
comerem alguma coisa.
280
00:58:17,400 --> 00:58:19,160
Seis tortas, aqui.
281
00:58:19,320 --> 00:58:20,520
Sim...
282
00:58:24,320 --> 00:58:26,200
Aonde voc� vai?
283
00:58:26,800 --> 00:58:28,120
Melhor, cinco.
284
00:58:28,280 --> 00:58:29,560
Aonde ele foi?
285
00:58:29,760 --> 00:58:31,040
Cinco.
286
00:58:35,120 --> 00:58:40,400
Ele foi ver os juggers, n�o �?
Eu vou com ele.
287
00:58:41,360 --> 00:58:43,920
Espere!
288
00:58:45,880 --> 00:58:46,920
N�o, n�o.
289
00:58:47,160 --> 00:58:51,800
Eu pedi quatro. S� quatro,
n�o seis. Foi um engano. Quatro.
290
00:59:51,280 --> 00:59:55,040
N�o consigo enxergar!
N�o consigo enxergar!
291
01:01:08,480 --> 01:01:10,720
-L� v�m eles.
-Bravo!
292
01:01:10,920 --> 01:01:12,240
Cidade Vermelha!
293
01:01:12,400 --> 01:01:13,520
Boa partida.
294
01:01:13,720 --> 01:01:17,990
Bravo! Belas jogadas.
Muito bem. Bravo, Cidade Vermelha!
295
01:01:22,200 --> 01:01:26,700
Bravo! Boa partida. Bone.
296
01:01:35,720 --> 01:01:37,800
Voc� est� em excelente forma.
297
01:01:49,480 --> 01:01:52,200
Gonzo, o slash.
Bravo!
298
01:01:59,760 --> 01:02:01,720
Bravo!
299
01:02:05,760 --> 01:02:08,280
Gonzo?
300
01:02:18,720 --> 01:02:21,080
Voc� perdeu um olho.
301
01:02:21,320 --> 01:02:24,040
Voc�s podiam ter vencido
com 20 pedras.
302
01:02:24,400 --> 01:02:26,760
Voc� est� acabado.
303
01:02:28,800 --> 01:02:31,160
Eu n�o vi Ngriffen.
304
01:02:31,320 --> 01:02:33,280
Ele quebrou o pesco�o.
305
01:02:33,480 --> 01:02:35,240
Espero que eles cuidem dele?
306
01:02:35,440 --> 01:02:38,640
A Liga sempre cuida de n�s.
307
01:02:39,040 --> 01:02:43,280
Queremos um desafio.
Esta � a minha Qwik.
308
01:02:49,400 --> 01:02:53,480
Eles n�o aceitar�o.
N�o com voc�.
309
01:02:53,680 --> 01:02:56,560
Ela ainda se lembra de mim?
310
01:02:57,720 --> 01:02:59,400
Saia da Cidade Vermelha.
311
01:02:59,400 --> 01:03:02,840
Ossos velhos n�o saram t�o
r�pido quanto os jovens.
312
01:03:05,920 --> 01:03:09,320
Pensei que n�s dois tiv�ssemos
a mesma idade.
313
01:03:09,720 --> 01:03:11,120
J� tivemos.
314
01:03:12,800 --> 01:03:15,440
V� dizer a ele que estou aqui.
315
01:03:24,000 --> 01:03:27,960
Sallow, voc� s� tem um olho
e duas pernas boas.
316
01:03:28,760 --> 01:03:32,960
L� em cima � duro.
N�o se meta com as Nove Cidades.
317
01:03:38,480 --> 01:03:41,880
Sallow, talvez eu tenha
me enganado.
318
01:03:43,000 --> 01:03:44,520
Sobre o qu�?
319
01:03:44,640 --> 01:03:47,280
Querer a aten��o da Liga.
320
01:03:48,280 --> 01:03:49,840
Voc� est� com medo?
321
01:03:49,960 --> 01:03:51,680
Sim.
322
01:03:53,720 --> 01:03:55,880
Mas n�o � isso.
323
01:03:56,160 --> 01:03:57,920
V� chamar os outros.
324
01:03:59,640 --> 01:04:05,600
O seu amigo tem raz�o. Seu olho...
Voc� n�o pode jogar contra eles agora.
325
01:04:06,480 --> 01:04:08,320
Fa�a o que mandei.
326
01:04:08,520 --> 01:04:12,340
Eu n�o quero a aten��o da Liga.
N�o agora.
327
01:04:15,040 --> 01:04:17,080
Mas eu quero.
328
01:06:03,280 --> 01:06:05,360
Voc� acha que temos uma chance?
329
01:06:05,360 --> 01:06:08,960
Apenas os cr�nios s�o importantes.
Eles s� pensam neles.
330
01:06:09,120 --> 01:06:11,000
O resto n�o importa.
331
01:06:52,360 --> 01:06:57,800
Vamos analisar antes de
decidirmos. O pr�ximo!
332
01:07:08,680 --> 01:07:11,080
Ent�o eles te reconheceram.
333
01:07:13,320 --> 01:07:15,000
E n�o aceitaram o desafio.
334
01:07:28,880 --> 01:07:31,320
Se n�o fosse por ele...
335
01:07:40,560 --> 01:07:45,900
Que tolo! Ele estava na Liga,
ele tinha tudo!
336
01:07:48,600 --> 01:07:51,360
Que burro!
337
01:07:51,560 --> 01:07:53,720
Por causa de uma mulher.
338
01:07:53,880 --> 01:07:55,680
Ele era jovem, muito jovem.
339
01:07:55,800 --> 01:07:57,880
Ele era um idiota!
340
01:08:25,040 --> 01:08:30,240
H� muitas equipes desafiadoras.
Junte-se a um grupo mais jovem.
341
01:08:33,960 --> 01:08:36,280
Voc� tinha raz�o
sobre a for�a deles.
342
01:08:36,440 --> 01:08:40,560
Jamais pensei que o jogo poderia
ser t�o r�pido e violento.
343
01:08:50,920 --> 01:08:54,120
Eu costumava jogar
assim tamb�m.
344
01:08:56,640 --> 01:09:02,800
Quando eu disse que estava com medo
eu n�o quis dizer que n�o jogaria.
345
01:09:05,680 --> 01:09:07,680
Eu sei.
346
01:09:23,720 --> 01:09:24,880
Duas.
347
01:09:25,040 --> 01:09:26,720
Pegue s� uma.
348
01:09:30,920 --> 01:09:34,120
Vamos dividir o beliche.
Economizaremos dinheiro.
349
01:09:40,200 --> 01:09:41,800
Obrigado.
350
01:11:18,660 --> 01:11:21,740
Era aqui que voc� dormia
quando estava na Liga?
351
01:11:23,860 --> 01:11:25,420
N�o.
352
01:11:26,580 --> 01:11:28,660
Eu pensei assim.
353
01:11:33,260 --> 01:11:37,300
Voc� dormia na seda.
354
01:11:39,780 --> 01:11:42,300
Com mulheres sem cicatrizes.
355
01:11:43,420 --> 01:11:44,740
�s vezes.
356
01:11:46,380 --> 01:11:54,220
Deve ser macia a pele sem
cicatrizes. Como seda.
357
01:11:59,940 --> 01:12:03,180
Eu gosto de cicatrizes.
358
01:12:56,300 --> 01:13:01,540
Gonzo. Grande partida hoje.
359
01:13:02,380 --> 01:13:03,860
Obrigado, milorde.
360
01:13:04,380 --> 01:13:08,420
E o estratagema na 36� pedra!
361
01:13:08,660 --> 01:13:09,900
Obrigado, milorde.
362
01:13:10,060 --> 01:13:11,860
S� lastimo ter durado 36 pedras...
363
01:13:11,860 --> 01:13:13,740
poder�amos ter vencido em 20.
364
01:13:13,740 --> 01:13:16,540
Amanh� a partida ser� mais curta.
365
01:13:16,540 --> 01:13:19,220
Amanh�, milorde?
366
01:13:19,460 --> 01:13:21,460
O desafio.
367
01:13:21,660 --> 01:13:25,420
Os desafiantes. Vou deixar
isso para os mais jovens...
368
01:13:25,580 --> 01:13:28,060
estou velho demais
para partidas assim.
369
01:13:28,060 --> 01:13:31,380
Amanh� ser� diferente, Gonzo.
370
01:13:32,860 --> 01:13:35,300
Vou jogar contra desafiantes?
371
01:13:35,500 --> 01:13:38,780
Contra seu velho amigo, Sallow.
372
01:13:39,460 --> 01:13:42,100
Sallow?
373
01:13:43,420 --> 01:13:45,220
Ele fez um desafio.
374
01:13:45,900 --> 01:13:49,100
E foi aceito?
375
01:13:49,300 --> 01:13:51,620
Eu insisti.
376
01:13:52,700 --> 01:13:54,980
Entendo.
377
01:13:56,300 --> 01:14:00,300
Acho que ele n�o � mais t�o bom.
378
01:14:00,500 --> 01:14:03,740
Especialmente agora que
ele s� tem um olho.
379
01:14:03,860 --> 01:14:05,460
Acha mesmo?
380
01:14:05,620 --> 01:14:08,460
Com um olho fica mais perto
da escurid�o, dizem.
381
01:14:08,500 --> 01:14:09,620
Sim.
382
01:14:09,780 --> 01:14:13,860
Ele poderia facilmente perder o
outro olho, � um esporte violento.
383
01:14:14,460 --> 01:14:16,340
O que?
384
01:14:16,540 --> 01:14:19,700
Quebre as pernas dele tamb�m,
como li��o.
385
01:14:21,260 --> 01:14:24,180
Quer que eu o machuque
de prop�sito?
386
01:14:24,300 --> 01:14:27,780
Minha querida.
Voc� j� conhece o Gonzo.
387
01:14:27,980 --> 01:14:31,020
� o melhor slash
de todas as Nove Cidades.
388
01:14:31,220 --> 01:14:32,660
De prop�sito?
389
01:14:32,780 --> 01:14:34,380
Eu insisto.
390
01:14:51,340 --> 01:14:54,260
Sallow!
391
01:15:03,940 --> 01:15:06,700
Kidda!
392
01:15:09,860 --> 01:15:12,460
Sallow!
393
01:15:15,100 --> 01:15:19,800
Kidda, eles aceitaram! Aceitaram
o desafio! Foi anunciado!
394
01:15:21,980 --> 01:15:23,340
E da�?
395
01:15:23,500 --> 01:15:25,740
Eles aceitaram!
396
01:15:56,860 --> 01:15:59,980
lsso � rid�culo.
Ningu�m quer ver esses jogos.
397
01:16:00,180 --> 01:16:02,260
N�o h� nada de interessante neles.
398
01:16:02,420 --> 01:16:05,140
Mesmo assim,
podem ser muito cru�is.
399
01:16:05,140 --> 01:16:08,420
At� mais do que
nas partidas da Liga.
400
01:16:09,620 --> 01:16:12,580
N�o gosto de brutalidade,
gosto de hero�smo.
401
01:16:12,580 --> 01:16:14,420
Gosto de ver o sangue dos her�is.
402
01:16:14,620 --> 01:16:19,340
''o sangue dos her�is.''
Seja paciente e voc� ver�.
403
01:16:42,620 --> 01:16:46,420
Por que voc� vai participar?
� s� um desafio.
404
01:16:47,100 --> 01:16:49,580
Est� vendo aquele?
O slash?
405
01:16:49,860 --> 01:16:51,220
Sim.
406
01:16:51,420 --> 01:16:53,860
Vou derrub�-lo,
voc� o segura no ch�o.
407
01:16:55,180 --> 01:16:57,260
Segur�-lo? Num desafio?
408
01:16:57,420 --> 01:17:00,060
Fa�a o que mando.
Vou derrub�-lo na 2�.
409
01:17:00,220 --> 01:17:01,740
Por que n�o posso enfrent�-lo?
410
01:17:01,740 --> 01:17:03,780
Fa�a o que mandei.
411
01:17:18,340 --> 01:17:20,700
Ele � t�o bom assim?
412
01:17:22,700 --> 01:17:24,380
N�o � mais.
413
01:17:26,620 --> 01:17:28,900
Nunca tive tanto medo.
414
01:17:31,740 --> 01:17:34,580
Nunca esperei perder, � por isso.
415
01:17:35,620 --> 01:17:38,980
Eu sempre esperei vencer,
mesmo quando estava perdendo.
416
01:17:39,900 --> 01:17:42,300
Ent�o, ven�a.
417
01:17:44,100 --> 01:17:46,300
Vencer?
418
01:17:46,580 --> 01:17:48,580
Ven�a.
419
01:17:51,940 --> 01:17:53,660
Vencer.
420
01:17:57,300 --> 01:17:58,380
Aquele n�o �...?
421
01:17:58,620 --> 01:17:59,980
Sim.
422
01:18:24,860 --> 01:18:26,540
Quer um beijo, garotinha?
423
01:18:27,420 --> 01:18:30,180
Vem me beijar, seu merda.
424
01:18:31,980 --> 01:18:36,220
Cem pedras!
Tr�s vezes!
425
01:18:37,300 --> 01:18:38,260
N�mero 2!
426
01:18:38,420 --> 01:18:39,500
N�mero 2!
427
01:18:39,660 --> 01:18:40,540
N�mero 4!
428
01:18:40,740 --> 01:18:41,860
N�mero 4!
429
01:18:42,020 --> 01:18:43,020
F-2-8!
430
01:18:43,140 --> 01:18:44,020
F-2-8!
431
01:18:44,020 --> 01:18:45,020
Em posi��o.
432
01:18:45,020 --> 01:18:46,260
Fico � direita.
433
01:18:46,260 --> 01:18:47,380
Cuidado com o gancho.
434
01:18:47,500 --> 01:18:48,900
Tr�s a cinco.
435
01:18:49,100 --> 01:18:51,380
Tr�s a cinco.
436
01:18:51,580 --> 01:18:53,060
Vermelha! Vermelha! Vermelha!
437
01:18:53,060 --> 01:18:55,300
Vermelha! Vermelha! Vermelha!
438
01:18:59,220 --> 01:19:01,740
Babacas! Seus babacas!
439
01:19:52,180 --> 01:19:54,380
Cuidado com as costas!
440
01:20:06,580 --> 01:20:08,180
-Seguraram o Sallow no ch�o!
-Droga!
441
01:20:15,180 --> 01:20:18,020
Gonzo o segurou para proteg�-lo.
442
01:20:19,980 --> 01:20:23,100
Calma, meu velho.
Vai acabar logo!
443
01:20:23,180 --> 01:20:24,500
Droga.
444
01:20:27,620 --> 01:20:29,340
Desista.
445
01:20:38,780 --> 01:20:40,420
S� mais duas pedras.
446
01:20:40,620 --> 01:20:42,260
V� se ferrar!
447
01:20:42,900 --> 01:20:44,620
Vamos.
448
01:20:48,100 --> 01:20:49,380
20!
449
01:20:49,540 --> 01:20:51,020
Vamos, j� chega!
450
01:21:26,660 --> 01:21:27,660
Droga.
451
01:21:27,820 --> 01:21:28,820
O que houve?
452
01:21:28,980 --> 01:21:33,700
A sua qwik � boa.
Ela vai ganhar a aten��o da Liga.
453
01:21:33,900 --> 01:21:35,700
Vamos, mexam-se!
454
01:21:38,180 --> 01:21:41,100
Voc�s se acham dur�es?
Voc�s n�o s�o!
455
01:21:41,220 --> 01:21:43,140
Voc�s n�o s�o!
456
01:22:34,100 --> 01:22:36,300
50!
457
01:22:40,100 --> 01:22:41,860
lsto � rid�culo!
458
01:22:42,460 --> 01:22:46,500
60 pedras! 60 pedras!
Ei, � um desafio! Um desafio!
459
01:22:47,020 --> 01:22:49,860
60 pedras! 60 pedras!
460
01:22:57,700 --> 01:23:02,300
Um desafio!
Eles ainda est�o jogando!
461
01:23:41,180 --> 01:23:43,350
Vai, Kidda!
462
01:24:25,580 --> 01:24:27,340
91 !
463
01:24:29,340 --> 01:24:31,020
Aguenta firme!
464
01:24:35,940 --> 01:24:37,180
93!
465
01:24:40,580 --> 01:24:42,060
94!
466
01:24:42,300 --> 01:24:44,220
Vai agora! Vai!
467
01:24:46,500 --> 01:24:48,100
95!
468
01:24:51,860 --> 01:24:53,460
96!
469
01:25:02,180 --> 01:25:04,020
98!
470
01:25:05,860 --> 01:25:07,220
- Lute!
- Vamos, vamos!
471
01:25:31,060 --> 01:25:35,740
Cem pedras!
Fim do primeiro tempo!
472
01:25:37,620 --> 01:25:39,620
Muito bem, meu velho.
473
01:25:50,300 --> 01:25:52,980
Cem pedras de merda!
474
01:26:16,020 --> 01:26:19,700
Ela n�o consegue ficar de p�.
Acho que quebrou a perna.
475
01:26:24,660 --> 01:26:26,660
Voc� jogou bem.
476
01:26:26,900 --> 01:26:28,380
Eu queria vencer.
477
01:26:29,620 --> 01:26:31,540
Ainda n�o acabou.
478
01:26:36,460 --> 01:26:40,620
Eles t�m substitutos.
N�s somos apenas quatro.
479
01:26:42,020 --> 01:26:45,740
Cinco. Somos cinco.
480
01:26:48,380 --> 01:26:50,580
Quero que fa�a um anzol.
481
01:26:52,460 --> 01:26:53,860
Em quem?
482
01:26:54,020 --> 01:26:55,980
Naquele que sentou em mim.
483
01:26:58,460 --> 01:27:00,980
Mbulu, voc� faz a cruz.
484
01:27:03,060 --> 01:27:05,580
Voc� o protegeu, seu idiota.
485
01:27:05,780 --> 01:27:11,900
Lord Vile, j� quebrei juggers ao meio, esmaguei
seus ossos e deixei o ch�o cheio de sangue.
486
01:27:13,060 --> 01:27:15,980
Fa�o qualquer coisa para vencer.
487
01:27:16,700 --> 01:27:22,100
Mas nunca machuquei ningu�m sen�o
para enfiar um cr�nio numa estaca.
488
01:27:22,460 --> 01:27:24,380
E jamais machucarei.
489
01:27:24,580 --> 01:27:29,620
Mas voc� n�o enfiou nenhum cr�nio
de cachorro na maldita estaca!
490
01:27:29,820 --> 01:27:32,140
Nenhuma partida com o desafiante...
491
01:27:32,140 --> 01:27:35,100
passou das 26 pedras.
492
01:27:35,500 --> 01:27:37,940
Esta n�o durar� mais 26.
493
01:27:40,740 --> 01:27:45,940
Cem pedras!
Segundo tempo!
494
01:28:07,500 --> 01:28:11,500
10 pedras, Sallow.
Nenhuma a mais.
495
01:28:50,140 --> 01:28:52,200
Ele � todo seu, Sallow.
496
01:30:57,300 --> 01:30:59,990
Caminhe... devagar.
497
01:32:48,660 --> 01:32:51,500
Esqueci que voc� sempre
jogou melhor do que eu.
498
01:33:12,120 --> 01:33:16,840
Eles querem que eu fique.
Eles querem que eu jogue com eles.
499
01:33:18,280 --> 01:33:20,350
E o que voc� vai fazer?
500
01:33:21,120 --> 01:33:23,080
Nada.
501
01:33:23,320 --> 01:33:24,520
Nada.
502
01:33:24,720 --> 01:33:26,160
Julgue por si mesmo.
503
01:33:26,640 --> 01:33:31,000
Jugger de sua classe, vai jogar a
vida toda nas grandes cidades.
504
01:33:31,520 --> 01:33:34,420
Ou at� que fique cego.
505
01:33:35,520 --> 01:33:38,350
O que mais posso fazer?
506
01:34:51,200 --> 01:34:53,480
Talvez eles n�o venham.
507
01:34:53,640 --> 01:34:57,600
Eles vir�o.
Bons jogadores sempre v�m.
508
01:35:01,320 --> 01:35:05,360
E esses s�o bons jogadores.
E muito perigosos.
509
01:35:23,480 --> 01:35:29,250
Jogo dif�cil.
E voc� vai esquecer o medo.
510
01:35:30,051 --> 01:35:35,051
Arranjos e sincronia: labok
35715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.