Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,474
Okay, this is going
to be a little cold.
2
00:00:04,472 --> 00:00:06,342
I'm going to put some jelly
on your belly.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,740
(laughs)
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,681
Richard, we talked about this.
Sorry.
5
00:00:09,677 --> 00:00:12,207
Wait, wait!
What'd I miss?
6
00:00:12,213 --> 00:00:14,553
Dr. Volk was just about
to put some jelly
on the belly.
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,778
(laughs)
8
00:00:16,784 --> 00:00:18,794
You know, it's okay
if you want to wait outside.
9
00:00:18,786 --> 00:00:20,186
This is for family only.
10
00:00:20,188 --> 00:00:21,618
Oh, I'm family.
11
00:00:21,622 --> 00:00:23,662
I was married to him
and we have a kid,
12
00:00:23,657 --> 00:00:25,687
so technically
I'm the baby's...
13
00:00:25,693 --> 00:00:27,463
stepmom once-divorced.
14
00:00:27,461 --> 00:00:28,431
Twice-divorced.
15
00:00:28,429 --> 00:00:31,229
Twice-divorced.
16
00:00:31,232 --> 00:00:33,472
Okay, well, what we're
going to be looking for...
17
00:00:33,467 --> 00:00:36,437
Wait, wait, wait.
We're here.
And you are?
18
00:00:36,437 --> 00:00:38,667
Oh, I'm the brother
of the father's first ex-wife.
19
00:00:38,672 --> 00:00:40,312
And that's my dad.
20
00:00:40,308 --> 00:00:42,238
So I'm the baby's half-brother.
21
00:00:42,243 --> 00:00:43,783
Okay, do you guys mind
if we get started?
22
00:00:43,777 --> 00:00:46,507
If we wait any longer,
we can meet the baby in person.
23
00:00:46,514 --> 00:00:47,824
Let's do it.
24
00:00:47,815 --> 00:00:49,115
All right.
BARB:
Wait, wait!
25
00:00:49,117 --> 00:00:50,517
Don't start! What'd I miss?
26
00:00:50,518 --> 00:00:52,718
Did they already put the jelly
on the belly?
27
00:00:53,787 --> 00:00:55,457
I'm just going to assume
28
00:00:55,456 --> 00:00:57,226
that you're a part of this
oddly-extended family,
29
00:00:57,225 --> 00:01:01,125
since you share the same
sophisticated sense of humor.
30
00:01:01,129 --> 00:01:02,799
I'm practically
the most related.
31
00:01:02,796 --> 00:01:04,596
I'm his wife.
32
00:01:04,598 --> 00:01:06,268
Wait. What?
33
00:01:06,267 --> 00:01:07,637
Then who are you?
34
00:01:07,635 --> 00:01:10,395
His ex-fiancée.
35
00:01:10,404 --> 00:01:12,144
But he was once
married to you?
36
00:01:12,140 --> 00:01:14,140
Yeah, so was she.
37
00:01:16,477 --> 00:01:18,547
Twice-divorced.
38
00:01:18,546 --> 00:01:20,146
Okay.
39
00:01:20,148 --> 00:01:22,878
So, we have
the ex-fiancée, the ex-wife,
40
00:01:22,883 --> 00:01:24,453
the ex-wife
of the ex-wife,
41
00:01:24,452 --> 00:01:25,852
who is the father's
current wife,
42
00:01:25,853 --> 00:01:27,723
brother, half-son.
43
00:01:27,721 --> 00:01:30,561
Can we start or are we waiting
for the incestuous uncle?
44
00:01:30,558 --> 00:01:32,488
Oh, Uncle Don's coming?
45
00:01:33,594 --> 00:01:35,204
No, he's not.
We're good.
46
00:01:36,330 --> 00:01:38,770
All right,
there is the sac.
47
00:01:38,766 --> 00:01:41,236
Oh, a boy! Thank God.
48
00:01:41,235 --> 00:01:43,735
I was going to pretend
I'd be happy if it was a girl.
49
00:01:44,638 --> 00:01:46,168
The egg sac.
50
00:01:46,174 --> 00:01:48,884
I'd be fine if
it was a girl.
51
00:01:48,876 --> 00:01:52,606
And that right there
is your baby.
52
00:01:52,613 --> 00:01:55,283
My baby.
Our baby.
53
00:01:55,283 --> 00:01:57,393
(gasps):
My baby!
54
00:02:05,559 --> 00:02:08,229
Wasn't that amazing?
55
00:02:08,229 --> 00:02:10,929
Seeing that sonogram
of that baby.
56
00:02:10,931 --> 00:02:14,441
Looking into the face
of that perfect little person.
57
00:02:14,435 --> 00:02:18,205
How'd you get "person"
from that?
58
00:02:18,206 --> 00:02:20,906
Looked like something
my grandfather hocked up.
59
00:02:26,214 --> 00:02:29,624
Hey, hey! You're talking
about our baby.
60
00:02:29,617 --> 00:02:30,917
You know it's not
your baby, right?
61
00:02:30,918 --> 00:02:32,518
Yeah, of course.
62
00:02:32,520 --> 00:02:33,750
I'm just the half-mother.
63
00:02:33,754 --> 00:02:35,464
Hmm.
64
00:02:35,456 --> 00:02:36,816
How do you figure?
65
00:02:37,825 --> 00:02:39,925
Well, I was married to Richard
66
00:02:39,927 --> 00:02:41,557
and I'm the mother
of his first child.
67
00:02:41,562 --> 00:02:43,232
When the baby's born,
68
00:02:43,231 --> 00:02:44,771
it'll be the half-sibling
of my full son,
69
00:02:44,765 --> 00:02:46,525
making me the half-mother.
70
00:02:47,835 --> 00:02:50,965
Half-witted mother.
71
00:02:50,971 --> 00:02:52,941
Yeah, you can make
all the jokes you want,
72
00:02:52,940 --> 00:02:54,410
but I was moved.
73
00:02:54,408 --> 00:02:55,938
You know, we're really a family.
74
00:02:55,943 --> 00:02:57,313
We're making it work.
75
00:02:57,311 --> 00:02:59,351
And now, we're having a baby.
76
00:02:59,347 --> 00:03:01,277
And frankly,
I'm relieved, you know?
77
00:03:01,282 --> 00:03:02,882
'Cause it takes
the pressure off of me
78
00:03:02,883 --> 00:03:05,753
having another kid right now.
79
00:03:09,390 --> 00:03:12,860
I think that pressure
you're feeling is menopause.
80
00:03:13,761 --> 00:03:16,361
Shut up! Okay?
81
00:03:16,364 --> 00:03:17,974
I was moved.
82
00:03:17,965 --> 00:03:20,595
And to show how supportive
I am of New Christine,
83
00:03:20,601 --> 00:03:22,641
I'm going to give her
Ritchie's old bassinet
84
00:03:22,636 --> 00:03:24,306
and some of his clothes.
85
00:03:24,305 --> 00:03:25,765
And my breast pump
from up in the attic.
86
00:03:25,773 --> 00:03:27,283
Oh, God. That's a breast pump?
87
00:03:27,275 --> 00:03:30,005
I thought that was a bong.
88
00:03:30,010 --> 00:03:32,710
Oh, I gotta...
I gotta go scrape my tongue.
89
00:03:34,715 --> 00:03:37,545
Wow, I thought you didn't
like New Christine.
90
00:03:37,551 --> 00:03:39,021
Well, now that
she's having my baby,
91
00:03:39,019 --> 00:03:40,749
I feel a little different.
92
00:03:40,754 --> 00:03:42,524
Yeah, now that I've smoked
your breast milk,
93
00:03:42,523 --> 00:03:44,333
I feel a little different, too.
94
00:03:48,896 --> 00:03:50,496
Hi, New Christine.
95
00:03:50,498 --> 00:03:52,368
Hi, Old Christine.
96
00:03:52,366 --> 00:03:55,936
New Christine, I want you
to know how grateful I am
97
00:03:55,936 --> 00:03:59,306
that you let me be a part
of your sonogram this morning.
98
00:03:59,307 --> 00:04:01,377
Of course, you're family.
99
00:04:01,375 --> 00:04:03,975
And not just because you
were intimate with my dad.
100
00:04:03,977 --> 00:04:05,577
Thank you.
101
00:04:05,579 --> 00:04:06,949
And I have a gift for you.
102
00:04:07,781 --> 00:04:09,551
From me to you.
103
00:04:09,550 --> 00:04:12,950
From one mother
to another mother.
104
00:04:14,822 --> 00:04:16,822
Oh, it's beautiful!
105
00:04:16,824 --> 00:04:20,434
What is it? A dog bed?
106
00:04:20,428 --> 00:04:22,858
No, no, it's Ritchie's
old bassinet.
107
00:04:22,863 --> 00:04:24,833
I wanted to give it
to the new baby.
108
00:04:24,832 --> 00:04:26,702
From me to you.
109
00:04:26,700 --> 00:04:28,540
From the original
110
00:04:28,536 --> 00:04:30,636
(voice cracking):
to the sequel.
111
00:04:31,839 --> 00:04:33,869
I don't know what to say.
112
00:04:33,874 --> 00:04:35,344
It's such a big gesture.
113
00:04:35,343 --> 00:04:38,053
It's a huge gesture.
114
00:04:38,045 --> 00:04:39,975
I love this bassinet.
115
00:04:39,980 --> 00:04:42,420
Ritchie spent the first three
years of his life in here.
116
00:04:42,416 --> 00:04:43,746
I've got
117
00:04:43,751 --> 00:04:45,091
other stuff for you, too.
118
00:04:45,085 --> 00:04:46,485
As soon as I get
the seeds out of it,
119
00:04:46,487 --> 00:04:48,387
my breast pump is all yours.
120
00:04:48,389 --> 00:04:50,459
You had seeds in your breasts?
121
00:04:50,458 --> 00:04:52,358
Does that happen?
122
00:04:52,360 --> 00:04:54,090
Oh, no, no, no, but get ready
to watch your nipples
123
00:04:54,094 --> 00:04:58,004
expand to the size of flapjacks.
124
00:04:57,998 --> 00:04:59,828
Are you sure you're
ready to give it up?
125
00:04:59,833 --> 00:05:01,543
Well, it's going to be hard.
126
00:05:01,535 --> 00:05:04,965
It's the last remnant
I have of my baby boy.
127
00:05:04,972 --> 00:05:07,742
I mean, you know,
except for my baby boy.
128
00:05:08,676 --> 00:05:10,036
Maybe you should keep it.
129
00:05:10,043 --> 00:05:11,913
No, no, no.
I want you to have it.
130
00:05:11,912 --> 00:05:13,852
From me to you.
131
00:05:13,847 --> 00:05:17,817
From my empty uterus
to your full uterus.
132
00:05:19,553 --> 00:05:21,093
Take it, New Christine.
133
00:05:21,088 --> 00:05:23,418
Thank you, Old Christine.
134
00:05:25,559 --> 00:05:28,429
Yeah, yeah, you can
take it from me.
135
00:05:29,397 --> 00:05:30,827
Well, I'm trying.
136
00:05:30,831 --> 00:05:32,001
Well, just yank it.
137
00:05:31,999 --> 00:05:33,629
Just rip it away.
138
00:05:35,436 --> 00:05:36,896
You're holding on really tight.
139
00:05:36,904 --> 00:05:38,474
Just take it, okay?
140
00:05:38,472 --> 00:05:39,912
I want you to have it.
141
00:05:39,907 --> 00:05:41,537
Well, then, let it go.
142
00:05:41,542 --> 00:05:43,012
I can't. Okay?
143
00:05:43,010 --> 00:05:44,750
You're going to have
to knock me out or something
144
00:05:44,745 --> 00:05:48,445
and then... pry it out
of my cold, dead hands.
145
00:05:49,650 --> 00:05:51,750
(panting)
146
00:05:55,989 --> 00:05:58,889
Thank you
for your generous gift.
147
00:05:58,892 --> 00:06:01,032
You're welcome.
148
00:06:02,896 --> 00:06:04,426
Enjoy it.
149
00:06:06,834 --> 00:06:08,704
Okay, now I see it.
150
00:06:08,702 --> 00:06:09,972
That's amazing.
151
00:06:09,970 --> 00:06:12,770
Looks just like
Richard's face.
152
00:06:12,773 --> 00:06:14,443
I think that's the baby's butt,
153
00:06:14,442 --> 00:06:16,712
but I definitely see
what you're saying.
154
00:06:18,812 --> 00:06:20,052
Hey, how'd it go?
155
00:06:20,047 --> 00:06:21,817
Well, I'm not
going to lie, Barb.
156
00:06:21,815 --> 00:06:25,645
It was a huge gesture.
157
00:06:25,653 --> 00:06:27,593
Well, we are proud of you.
158
00:06:27,588 --> 00:06:29,788
I know being generous
doesn't come easy for you.
159
00:06:29,790 --> 00:06:31,460
Thank you, Matthew.
160
00:06:32,760 --> 00:06:34,600
I'm proud of myself, too.
161
00:06:34,595 --> 00:06:36,625
To tell you the truth,
I wasn't sure I could do it.
162
00:06:36,630 --> 00:06:38,100
I was.
163
00:06:38,098 --> 00:06:39,928
I know deep down
you're a good person.
164
00:06:39,933 --> 00:06:41,803
Yeah, me, too.
You just have to have
165
00:06:41,802 --> 00:06:43,002
as much faith in yourself
as other people have in you.
166
00:06:43,003 --> 00:06:44,713
Yeah.
167
00:06:48,776 --> 00:06:50,476
I gotta get it back.
168
00:06:53,180 --> 00:06:54,650
I knew she couldn't do it.
169
00:06:54,648 --> 00:06:56,478
Yeah, I had no faith
in her, either.
170
00:06:57,651 --> 00:06:59,691
Hi.
171
00:06:59,687 --> 00:07:02,687
I know I just made
a huge gesture
172
00:07:02,690 --> 00:07:04,490
by giving you
Ritchie's bassinet,
173
00:07:04,492 --> 00:07:06,992
but it turns out I'm not
really ready to give it up,
174
00:07:06,994 --> 00:07:09,034
so I'd like to have it back,
175
00:07:09,029 --> 00:07:10,599
but I'd still like
to have credit
176
00:07:10,598 --> 00:07:12,828
for making the huge gesture.
177
00:07:12,833 --> 00:07:14,003
Oh.
178
00:07:14,001 --> 00:07:16,001
But don't worry.
179
00:07:16,003 --> 00:07:18,713
I got you
a brand-new bassinet.
180
00:07:18,706 --> 00:07:20,806
And it's top-of-the-line.
181
00:07:20,808 --> 00:07:23,508
Well, it's middle-of-the-line.
182
00:07:23,511 --> 00:07:25,781
Well, it's completely safe.
183
00:07:25,779 --> 00:07:28,679
Well...
184
00:07:28,682 --> 00:07:31,752
I appreciate it, but I can't
give you back the bassinet.
185
00:07:31,752 --> 00:07:33,622
Why not? It's mine.
186
00:07:33,621 --> 00:07:36,021
It was yours,
and then you gave it to me.
187
00:07:36,023 --> 00:07:38,133
Oh, you can't have possibly
gotten so attached to it
188
00:07:38,125 --> 00:07:40,825
in the last two hours
that you can't give it back.
189
00:07:40,828 --> 00:07:42,798
I went a different way.
190
00:07:42,796 --> 00:07:44,126
I threw it out.
191
00:07:44,131 --> 00:07:46,031
What?
192
00:07:46,033 --> 00:07:47,943
You better be kidding me.
193
00:07:47,935 --> 00:07:49,065
Oh, Christine, I'm sorry.
194
00:07:49,069 --> 00:07:50,769
It was so nice of you.
195
00:07:50,771 --> 00:07:52,671
And maybe you couldn't
tell at your house,
196
00:07:52,673 --> 00:07:54,683
but at my house
it really smelled.
197
00:07:56,209 --> 00:07:57,709
And I tried to clean it,
198
00:07:57,711 --> 00:07:59,251
but the paint
came off on the rag.
199
00:07:59,246 --> 00:08:00,546
And then I was walking it
past the fireplace
200
00:08:00,548 --> 00:08:02,178
and it caught on fire.
201
00:08:02,182 --> 00:08:04,052
But you still get credit
for the gesture.
202
00:08:04,051 --> 00:08:06,851
I-I-I just can't believe this.
203
00:08:06,854 --> 00:08:09,094
That was a family heirloom.
204
00:08:09,089 --> 00:08:11,089
You can't get those anymore.
205
00:08:11,091 --> 00:08:13,231
Because the Chinese government
banned production.
206
00:08:14,795 --> 00:08:16,555
They're highly flammable.
207
00:08:16,564 --> 00:08:18,034
You're not allowed
to take them on airplanes.
208
00:08:18,031 --> 00:08:20,031
They use them to light fireworks
on Chinese New Year.
209
00:08:20,033 --> 00:08:22,073
Okay, I get it.
They catch on fire.
210
00:08:23,036 --> 00:08:25,066
Hey, what's going on?
211
00:08:25,072 --> 00:08:26,772
Why don't you tell him?
212
00:08:26,774 --> 00:08:27,914
Christine...
213
00:08:27,908 --> 00:08:29,678
Gave her Ritchie's bassinet
214
00:08:29,677 --> 00:08:32,047
for the new baby,
and she...
215
00:08:32,045 --> 00:08:34,575
Go ahead. Tell him.
216
00:08:34,582 --> 00:08:35,582
I...
217
00:08:35,583 --> 00:08:37,083
Burnt it.
218
00:08:37,084 --> 00:08:38,894
And threw it out.
219
00:08:38,886 --> 00:08:40,246
Yeah, that's right.
220
00:08:40,253 --> 00:08:42,893
She threw out
our son's bassinet.
221
00:08:42,890 --> 00:08:44,090
I know. I was there.
222
00:08:44,091 --> 00:08:46,091
What? You...
223
00:08:46,093 --> 00:08:48,133
Threw out the
bassinet with me.
224
00:08:48,128 --> 00:08:49,898
I'm sorry. It was old.
225
00:08:49,897 --> 00:08:51,327
And we didn't want
to hurt your feelings.
226
00:08:51,331 --> 00:08:54,001
What? It's not about
hurting feelings.
227
00:08:54,001 --> 00:08:57,841
Dumb-ass! Ear-hair! Ape-walk!
228
00:08:57,838 --> 00:09:02,008
It's about throwing out
a precious family heirloom!
229
00:09:02,009 --> 00:09:03,779
That wasn't an heirloom.
230
00:09:03,777 --> 00:09:06,607
Your Uncle Don got that bassinet
at a garage sale.
231
00:09:06,614 --> 00:09:09,024
He only gave it to us because
he wanted you to hug him.
232
00:09:09,016 --> 00:09:11,116
Whose side are you on, Richard?
233
00:09:11,118 --> 00:09:12,748
I'm on her side.
234
00:09:12,753 --> 00:09:14,353
It's her baby.
If she wants to put it
235
00:09:14,354 --> 00:09:16,124
in a new bassinet,
that's her right.
236
00:09:16,123 --> 00:09:17,663
No, it's our baby.
237
00:09:17,658 --> 00:09:19,628
Our baby.
238
00:09:20,327 --> 00:09:22,357
Yeah, our baby.
239
00:09:22,362 --> 00:09:24,972
And as half-mother, I think
I should have a say.
240
00:09:24,965 --> 00:09:26,165
Christine, you're not
the baby's half-mother.
241
00:09:26,166 --> 00:09:28,096
Okay, fine.
Co-mother.
242
00:09:28,101 --> 00:09:29,701
No.
Sister-in-law?
243
00:09:29,703 --> 00:09:31,303
No.
Wait a minute.
244
00:09:31,304 --> 00:09:33,974
She gets to be
the stepmother of my child
245
00:09:33,974 --> 00:09:35,884
and the mother
of the new baby,
246
00:09:35,876 --> 00:09:37,136
and I get, what, nothing?
247
00:09:37,144 --> 00:09:38,254
How is that fair?
248
00:09:38,245 --> 00:09:39,875
Not nothing.
249
00:09:39,880 --> 00:09:41,310
You get to be the mother
of my first baby.
250
00:09:41,314 --> 00:09:43,284
Oh, well, thank you
for acknowledging
251
00:09:43,283 --> 00:09:45,023
that you have another child.
252
00:09:45,018 --> 00:09:46,318
Or are you just going
to throw him out, too?
253
00:09:46,319 --> 00:09:48,259
Of course not.
I love Ritchie.
254
00:09:48,255 --> 00:09:49,855
Where is Ritchie?
I don't know.
255
00:09:49,857 --> 00:09:51,387
The point is
256
00:09:51,391 --> 00:09:54,161
that you have clearly
moved on from me.
257
00:09:54,161 --> 00:09:56,361
Yes! I'm having a new baby
258
00:09:56,363 --> 00:09:57,903
with New Christine.
259
00:09:57,898 --> 00:10:00,668
New baby, New Christine,
new bassinet...
260
00:10:00,668 --> 00:10:02,998
Yeah, out with the old,
in with the new.
261
00:10:03,003 --> 00:10:06,173
All that grand talk
about one, big happy family.
262
00:10:06,173 --> 00:10:07,843
That was just a lie?
263
00:10:07,841 --> 00:10:09,181
You were the only one
talking about it.
264
00:10:09,176 --> 00:10:11,076
A lie!
265
00:10:11,078 --> 00:10:12,948
I mean, I may be
Old Christine,
266
00:10:12,946 --> 00:10:16,346
but I will not be treated
like that old bassinet.
267
00:10:17,818 --> 00:10:19,118
I think you're on fire.
268
00:10:21,221 --> 00:10:23,321
Aw, shoot.
269
00:10:34,768 --> 00:10:38,108
You guys, I have some
devastating news.
270
00:10:40,107 --> 00:10:42,177
What's going on there?
271
00:10:42,175 --> 00:10:45,305
Must have caught on fire.
272
00:10:45,312 --> 00:10:48,422
Okay, it turns out
that Richard and New Christine
273
00:10:48,415 --> 00:10:51,075
have no intention of sharing
their new baby with me.
274
00:10:51,084 --> 00:10:54,294
And I was so excited about
having a new baby in the family.
275
00:10:54,287 --> 00:10:55,417
And now I got nothing.
276
00:10:55,422 --> 00:10:56,322
You got Ritchie.
277
00:10:56,323 --> 00:10:57,933
Ah, he's old.
278
00:10:59,760 --> 00:11:01,260
Anyway, he's kind of done
with me.
279
00:11:01,261 --> 00:11:03,231
You know, I was so
looking forward
280
00:11:03,230 --> 00:11:06,300
to having a new baby
with that new baby smell.
281
00:11:06,299 --> 00:11:08,139
And they're so little.
282
00:11:08,135 --> 00:11:11,835
And when you hold them,
they can't get away from you.
283
00:11:11,839 --> 00:11:14,369
Well, there's nothing
you can do about it.
284
00:11:14,374 --> 00:11:17,344
They get to raise their baby
the way they want to.
285
00:11:17,344 --> 00:11:19,314
Oh, yeah,
there's something I can do,
286
00:11:19,312 --> 00:11:20,852
and I'm going to do it.
287
00:11:20,848 --> 00:11:22,118
They'll catch you,
Christine.
288
00:11:22,115 --> 00:11:24,785
They always find
those babies.
289
00:11:24,785 --> 00:11:27,185
Nope.
290
00:11:27,187 --> 00:11:28,757
I'm going to have my own baby.
291
00:11:28,756 --> 00:11:32,426
And I'm going
to be an airplane.
292
00:11:34,361 --> 00:11:36,331
What? What is that supposed
to mean?
293
00:11:36,329 --> 00:11:37,869
It seems just as likely.
294
00:11:37,865 --> 00:11:39,865
Now, hold on,
hold on, hold on.
295
00:11:39,867 --> 00:11:41,867
Actually, I've-I've
been reading a lot
296
00:11:41,869 --> 00:11:45,209
of scientific journals lately,
and it's definitely possible.
297
00:11:45,205 --> 00:11:47,875
Thank you, Matthew.
Of course I can have a baby.
298
00:11:47,875 --> 00:11:51,205
No, I was talking about
her becoming an airplane.
299
00:11:51,211 --> 00:11:53,351
Shut up, okay!
300
00:11:53,346 --> 00:11:55,276
I am plenty fertile.
301
00:11:55,282 --> 00:11:57,992
In fact, I'm having more periods
now than I have ever had before.
302
00:11:57,985 --> 00:11:59,885
Come on.
303
00:11:59,887 --> 00:12:02,217
You're-You're going to have
a baby just to spite Richard?
304
00:12:02,222 --> 00:12:03,362
No, it's not spite.
305
00:12:03,356 --> 00:12:05,256
I'm just not ready to be done.
306
00:12:05,258 --> 00:12:07,898
You know, I have a lot of love
that I could give to a baby.
307
00:12:07,895 --> 00:12:09,195
This has nothing
to do with Richard.
308
00:12:09,196 --> 00:12:10,356
Where are you going?
309
00:12:10,363 --> 00:12:12,303
To get Richard's sperm.
310
00:12:12,299 --> 00:12:13,499
What?!
Yeah.
311
00:12:13,500 --> 00:12:15,040
I mean, we know he's fertile,
312
00:12:15,035 --> 00:12:17,065
and I know how
to get it out of him.
313
00:12:17,070 --> 00:12:18,470
I'll be back in 20 minutes.
314
00:12:21,875 --> 00:12:24,205
Christine, I'm so happy
you're here.
315
00:12:24,211 --> 00:12:26,051
We feel horrible
316
00:12:26,046 --> 00:12:28,816
about throwing away
your old barbecue bassinet.
317
00:12:30,417 --> 00:12:32,287
If there's anything
we can do to make it up to you.
318
00:12:32,285 --> 00:12:34,315
I want Richard's sperm.
319
00:12:37,324 --> 00:12:39,294
I was thinking more
along the lines
320
00:12:39,292 --> 00:12:41,332
of a Starbucks gift card.
321
00:12:41,328 --> 00:12:43,198
Wait. What
are you talking about?
322
00:12:43,196 --> 00:12:45,166
I've decided
I want to have another baby,
323
00:12:45,165 --> 00:12:47,125
and I want you to be the father.
324
00:12:47,134 --> 00:12:50,274
Maybe an iPod Nano?
325
00:12:50,270 --> 00:12:51,940
It makes perfect sense.
326
00:12:51,939 --> 00:12:54,369
Look, this may be my last chance
to have a baby,
327
00:12:54,374 --> 00:12:56,444
and I don't want it
to be with some stranger.
328
00:12:56,443 --> 00:12:58,383
And don't you think
it would be weird
329
00:12:58,378 --> 00:13:00,448
if the new baby had
a different father than Ritchie?
330
00:13:00,447 --> 00:13:02,917
Not as weird as you and me
having another baby.
331
00:13:02,916 --> 00:13:04,376
In case you've forgotten,
332
00:13:04,384 --> 00:13:05,894
New Christine is currently
pregnant with my baby.
333
00:13:05,886 --> 00:13:07,046
So?
334
00:13:07,054 --> 00:13:08,464
I mean, we're a family now.
335
00:13:08,455 --> 00:13:10,555
I was intimate
with her father.
336
00:13:12,893 --> 00:13:15,433
You just lost
your Starbucks gift card.
337
00:13:15,428 --> 00:13:17,158
RICHARD:
Are you crazy?
338
00:13:17,164 --> 00:13:18,474
New Christine
would never allow me
339
00:13:18,465 --> 00:13:20,225
to have a baby with you.
Would you?
340
00:13:20,233 --> 00:13:21,873
I don't know.
341
00:13:21,869 --> 00:13:22,969
Wasn't really ready
for that question.
342
00:13:22,970 --> 00:13:24,070
I'll have to think about it.
343
00:13:24,071 --> 00:13:25,571
Really? You'll think about it?
344
00:13:25,572 --> 00:13:27,442
If it's anything
like threesomes,
345
00:13:27,440 --> 00:13:29,210
"I'll think about it"
means "no."
346
00:13:34,014 --> 00:13:36,254
How long do you think
she's going to think about it?
347
00:13:36,249 --> 00:13:37,519
I don't know, but I can't
348
00:13:37,517 --> 00:13:39,387
stay in "ready mode"
too much longer.
349
00:13:45,192 --> 00:13:47,232
I've made my decision.
350
00:13:47,227 --> 00:13:49,497
I want you to know, I've
carefully weighed both sides.
351
00:13:49,496 --> 00:13:52,366
On one hand, he's the father
of my child.
352
00:13:52,365 --> 00:13:54,895
Our relationship is
in a very tenuous phase,
353
00:13:54,902 --> 00:13:56,502
after going through
a very rocky time,
354
00:13:56,503 --> 00:13:58,273
in which you played
a very major part.
355
00:13:58,271 --> 00:14:00,211
On the other hand,
356
00:14:00,207 --> 00:14:02,307
if you had a baby,
357
00:14:02,309 --> 00:14:04,409
maybe you would leave us alone.
358
00:14:05,378 --> 00:14:06,578
My decision is yes.
359
00:14:06,579 --> 00:14:09,379
What?
What?
360
00:14:09,382 --> 00:14:11,522
Look, Old Christine's right.
361
00:14:11,518 --> 00:14:13,518
She probably has one,
maybe two good eggs left.
362
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
Really?
You think I have two eggs?
363
00:14:18,425 --> 00:14:20,555
Even if she could trick a man
into getting her pregnant,
364
00:14:20,560 --> 00:14:23,230
there's no way he'd be
as good a father as you.
365
00:14:23,230 --> 00:14:25,630
And she wouldn't be able
to hold onto him anyway.
366
00:14:28,401 --> 00:14:30,501
But don't you think
it would be weird?
367
00:14:30,503 --> 00:14:32,143
How much weirder
could it be?
368
00:14:32,139 --> 00:14:34,039
You're married
to your ex-wife's best friend
369
00:14:34,041 --> 00:14:35,941
who used to be married to your
ex-wife, and I got pregnant
370
00:14:35,943 --> 00:14:37,613
while thinking about
your ex-wife's brother.
371
00:14:39,546 --> 00:14:41,576
Wait. What?
372
00:14:41,581 --> 00:14:44,551
You have my full permission
to use Richard's sperm.
373
00:14:44,551 --> 00:14:46,521
Oh! Really?
374
00:14:46,519 --> 00:14:48,159
Thank you, New Christine.
375
00:14:48,155 --> 00:14:49,555
You're welcome, Old Christine.
376
00:14:49,556 --> 00:14:53,286
Wow. You are
the coolest woman ever.
377
00:14:53,293 --> 00:14:55,663
That doesn't mean you get
to have sex with her.
378
00:14:55,662 --> 00:14:57,532
Oh.
379
00:14:57,530 --> 00:14:59,470
Still, pretty cool.
380
00:15:02,269 --> 00:15:03,569
So, what do you think?
381
00:15:03,570 --> 00:15:05,370
Is it possible
for me to conceive?
382
00:15:05,372 --> 00:15:07,142
Well, let's see
what we've got.
383
00:15:10,610 --> 00:15:13,050
You know, if you guys
could move a tiny bit closer,
384
00:15:13,046 --> 00:15:15,146
that would be awesome.
385
00:15:16,249 --> 00:15:18,049
Sorry.
386
00:15:18,051 --> 00:15:20,251
We're just excited
to see what's inside there.
387
00:15:20,253 --> 00:15:23,293
It's like when they cut
that shark open in Jaws.
388
00:15:25,158 --> 00:15:27,028
Okay, all of you
just shut up, okay?
389
00:15:27,027 --> 00:15:29,597
I don't remember New Christine
getting these jokes
390
00:15:29,596 --> 00:15:31,426
when she was lying on the table.
391
00:15:31,431 --> 00:15:33,371
Well, so far all I see
is an old boot
392
00:15:33,366 --> 00:15:35,136
and a New Jersey license plate.
393
00:15:38,305 --> 00:15:41,635
I'm starting
to get you guys now.
394
00:15:41,641 --> 00:15:43,611
Come on! What's going on
in there?
395
00:15:43,610 --> 00:15:45,710
Well, the uterus lining
is still thick.
396
00:15:45,712 --> 00:15:47,052
Good-bye.
397
00:15:48,615 --> 00:15:50,615
There is a good
amount of mucus.
398
00:15:50,617 --> 00:15:52,117
Oh, I'll be in the car.
399
00:15:52,119 --> 00:15:54,389
Your ovaries are functioning.
400
00:15:54,387 --> 00:15:57,057
Your fallopian tubes
are open and healthy.
401
00:15:57,057 --> 00:15:58,657
I'd say for a woman your age,
402
00:15:58,658 --> 00:16:00,558
you have an excellent chance
of getting pregnant.
403
00:16:00,560 --> 00:16:02,160
She does?
404
00:16:02,162 --> 00:16:04,032
Yes, but I would not wait
too long.
405
00:16:04,031 --> 00:16:05,631
You need to find a donor
sooner rather than later.
406
00:16:05,632 --> 00:16:07,432
Oh, I found a donor.
He's going to do it.
407
00:16:07,434 --> 00:16:10,344
But isn't he
the father of...
Yeah.
408
00:16:10,337 --> 00:16:12,607
It was either that
or a Starbucks gift card.
409
00:16:13,606 --> 00:16:15,736
That's it for me.
410
00:16:18,678 --> 00:16:21,648
God, I can't wait
to be pregnant again.
411
00:16:21,648 --> 00:16:23,618
(chuckles)
I don't have to dye my hair
412
00:16:23,616 --> 00:16:25,216
or watch what I eat.
413
00:16:25,218 --> 00:16:26,548
I can say what I want.
414
00:16:26,553 --> 00:16:29,123
I can have gas if I want.
415
00:16:29,122 --> 00:16:30,562
How far along are you?
416
00:16:32,525 --> 00:16:34,155
Look at all
of these clothes.
417
00:16:34,161 --> 00:16:35,801
I can't wait
to wear them. Oh!
418
00:16:35,795 --> 00:16:37,395
(laughs)
419
00:16:37,397 --> 00:16:38,667
Look at this thing.
420
00:16:38,665 --> 00:16:40,765
Can you believe
I was ever this big?
421
00:16:42,469 --> 00:16:44,169
That's my bra.
422
00:16:46,773 --> 00:16:48,713
All right, that's it.
I'm leaving again.
423
00:16:48,708 --> 00:16:50,608
I don't know why
I hang out here.
424
00:16:52,212 --> 00:16:53,652
I'll walk you to your car.
425
00:16:53,646 --> 00:16:55,776
Here, d-do you want me
to carry those for you?
426
00:16:57,384 --> 00:16:58,754
Hi, Aunt Barb.
Hey, Ritchie.
427
00:16:58,751 --> 00:17:00,551
Hey, Barb.
Looking good.
428
00:17:00,553 --> 00:17:02,663
I swear to God I'm
not coming back here.
429
00:17:03,656 --> 00:17:05,256
Hey, Mom.
430
00:17:05,258 --> 00:17:06,688
Hey, Ritchie.
You know what? I was just
431
00:17:06,693 --> 00:17:08,463
going through these clothes
432
00:17:08,461 --> 00:17:11,501
and it made me remember
when you were in my tummy.
433
00:17:11,498 --> 00:17:14,398
Gross.
434
00:17:14,401 --> 00:17:17,541
You see? This is why
I need a new baby.
435
00:17:17,537 --> 00:17:19,767
Are we really
going to do this?
436
00:17:19,772 --> 00:17:21,672
Sure, it's a perfect plan.
437
00:17:21,674 --> 00:17:23,484
How's it going to work?
438
00:17:23,476 --> 00:17:25,346
I don't know.
You go to a clinic.
439
00:17:25,345 --> 00:17:27,805
You watch an episode
of Buffy the Vampire Slayer.
440
00:17:27,814 --> 00:17:29,484
Nine months later,
we're done.
441
00:17:30,417 --> 00:17:32,217
No, not that.
442
00:17:32,219 --> 00:17:33,719
What about after Buffy?
443
00:17:33,720 --> 00:17:36,160
When the baby actually is born?
444
00:17:36,156 --> 00:17:37,716
What? That's
the easy part.
445
00:17:37,724 --> 00:17:39,234
We already did
that once.
446
00:17:39,226 --> 00:17:40,686
Yeah, but that's
when we were in our 30s.
447
00:17:40,693 --> 00:17:42,663
Oh, uh, for the record,
448
00:17:42,662 --> 00:17:45,132
people still think
I'm in my 30s.
449
00:17:45,132 --> 00:17:46,702
Oh, let me set
the record straight.
450
00:17:46,699 --> 00:17:48,139
No, they don't.
451
00:17:49,536 --> 00:17:51,436
I mean, when this kid
graduates from high school,
452
00:17:51,438 --> 00:17:53,708
we're going to be
in our 60s.
Oh, Richard!
453
00:17:53,706 --> 00:17:54,836
You stink at math.
454
00:17:54,841 --> 00:17:57,211
No. Look, if you take my age
455
00:17:57,210 --> 00:18:00,510
and you add 18, and then you
carry the three...
456
00:18:00,513 --> 00:18:03,383
Uh, you, uh...
457
00:18:03,383 --> 00:18:05,853
Oh, my God.
I'm going to be 97?
458
00:18:07,687 --> 00:18:09,557
No, wait a minute.
That can't be right.
No!
459
00:18:09,556 --> 00:18:12,456
The point is,
we'll be old and tired.
460
00:18:13,693 --> 00:18:16,863
I'm old and tired now.
461
00:18:16,863 --> 00:18:19,533
I just got my nipples
looking human again.
462
00:18:19,532 --> 00:18:21,172
Looking good.
463
00:18:21,168 --> 00:18:23,668
Right?
464
00:18:23,670 --> 00:18:25,410
Okay, Christine,
465
00:18:25,405 --> 00:18:27,265
what's the real reason
you want to have another baby?
466
00:18:27,274 --> 00:18:28,684
The real reason?
Yeah.
467
00:18:28,675 --> 00:18:30,235
Oh, I got lots of reasons.
468
00:18:30,243 --> 00:18:33,553
Uh, I don't like
feeling left out.
469
00:18:33,546 --> 00:18:35,746
I don't like New Christine
having something
470
00:18:35,748 --> 00:18:37,548
that I don't have.
471
00:18:37,550 --> 00:18:39,550
I don't like someone getting
more attention than me.
472
00:18:39,552 --> 00:18:40,822
All good reasons.
473
00:18:40,820 --> 00:18:43,190
No, those aren't
good reasons.
474
00:18:43,190 --> 00:18:44,760
It's not like when
you and I had Ritchie
to save our marriage.
475
00:18:44,757 --> 00:18:46,187
That was a good reason.
476
00:18:47,727 --> 00:18:49,757
Richard, are you
getting cold feet?
477
00:18:49,762 --> 00:18:51,632
I don't know.
478
00:18:51,631 --> 00:18:53,731
It would change everything.
479
00:18:54,634 --> 00:18:55,774
Yeah.
480
00:18:55,768 --> 00:18:57,298
Maybe you're right.
481
00:18:57,304 --> 00:18:59,214
Maybe it would
change everything.
482
00:18:59,206 --> 00:19:02,306
I mean, I really like my life
the way it is now.
483
00:19:02,309 --> 00:19:03,809
Me, too.
484
00:19:03,810 --> 00:19:06,450
I mean, and Ritchie
is at a great age.
485
00:19:06,446 --> 00:19:09,576
I mean, half the time I don't
even know where he is anymore.
486
00:19:09,582 --> 00:19:13,222
We've waited 13 years
for this freedom.
487
00:19:14,687 --> 00:19:17,457
Richard, I don't think
I want a baby.
488
00:19:17,457 --> 00:19:19,657
I don't want
a baby, either.
489
00:19:20,827 --> 00:19:22,457
Wow.
(laughs)
490
00:19:22,462 --> 00:19:23,632
That was close.
491
00:19:24,897 --> 00:19:28,467
We almost did something
really stupid.
492
00:19:29,602 --> 00:19:31,642
Really stupid.
493
00:19:31,638 --> 00:19:33,308
Hey.
494
00:19:33,306 --> 00:19:35,406
Oh, shoot.
495
00:19:42,982 --> 00:19:44,782
So, you decided
not to have a baby?
Yeah, that's right.
496
00:19:44,784 --> 00:19:47,424
Then why are we doing this?
497
00:19:48,821 --> 00:19:51,321
I felt something kick.
33078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.