Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:08,336
PAULO, O EMISS�RIO
2
00:00:32,032 --> 00:00:35,002
Isso servir� de li��o
aos seguidores de Jesus.
3
00:00:39,006 --> 00:00:40,975
Oro que tenhas raz�o...
4
00:00:41,074 --> 00:00:43,737
mas poder� alimentar
o fanatismo deles.
5
00:00:43,844 --> 00:00:46,370
Lembra-te do que disse
o rabino Gamaliel...
6
00:00:46,480 --> 00:00:49,575
"Dai de m�o a estes
homens e deixai-os...
7
00:00:49,650 --> 00:00:52,643
pois se sua f� for de origem
humana, ela se desfar�...
8
00:00:52,719 --> 00:00:56,520
mas se divina, n�o
podereis desfaz�-la."
9
00:00:56,590 --> 00:01:00,425
Ele est� errado! Devemos
deter esses nazarenos.
10
00:01:01,562 --> 00:01:04,691
H� um jovem de Tarso,
de nome Saulo...
11
00:01:04,932 --> 00:01:08,198
muito inteligente e ambicioso.
12
00:01:08,268 --> 00:01:11,761
Eu o encarregarei de
prender esses hereges.
13
00:01:39,232 --> 00:01:41,326
Senhor Jesus...
14
00:01:41,401 --> 00:01:44,269
recebei meu esp�rito.
15
00:01:44,538 --> 00:01:48,669
Senhor, n�o lhes
imputeis esse pecado.
16
00:01:48,875 --> 00:01:51,003
Pedra no herege!
17
00:02:14,601 --> 00:02:16,593
Fiz o que podia
aqui em Jerusal�m...
18
00:02:16,670 --> 00:02:19,037
para eliminar os seguidores
desse falso messias.
19
00:02:19,139 --> 00:02:22,200
J� prendi v�rias centenas
de homens e mulheres.
20
00:02:25,545 --> 00:02:27,639
Muito bom.
21
00:02:27,714 --> 00:02:30,616
- Perfeito, Saulo.
- Obrigado, senhor.
22
00:02:30,717 --> 00:02:33,516
Entretanto, meus
informantes me avisaram...
23
00:02:33,587 --> 00:02:37,217
que muitos membros da
seita fugiram para Damasco.
24
00:02:37,824 --> 00:02:39,816
O que voc� prop�e?
25
00:02:40,827 --> 00:02:45,322
Ir a Damasco e trazer os hereges
a Jerusal�m para serem julgados.
26
00:02:50,804 --> 00:02:54,639
Com o devido respeito,
Caif�s eAn�s...
27
00:02:54,708 --> 00:02:58,236
sabeis que Damasco � o centro
do com�rcio de caravanas...
28
00:02:58,311 --> 00:03:01,941
de todo o imp�rio romano.
Se n�o o detivermos l�...
29
00:03:02,783 --> 00:03:05,309
o movimento do falso
messias ir� se espalhar...
30
00:03:05,385 --> 00:03:08,219
pela P�rsia, Mesopot�mia...
31
00:03:09,990 --> 00:03:12,721
talvez chegue � pr�pria Roma.
32
00:03:22,769 --> 00:03:24,863
Procure meu escriba amanh�.
33
00:03:25,338 --> 00:03:28,968
Ele lhe dar� as cartas de
apresenta��o � nossa gente...
34
00:03:29,609 --> 00:03:31,578
em Damasco.
35
00:04:05,078 --> 00:04:07,604
Os cavalos est�o ind�ceis!
36
00:04:28,935 --> 00:04:30,961
Saulo!
37
00:04:31,104 --> 00:04:35,235
Saulo, por que me persegues?
38
00:04:37,944 --> 00:04:40,413
Quem sois, Senhor?
39
00:04:40,714 --> 00:04:45,243
Eu sou Jesus,
a quem tu persegues.
40
00:04:45,318 --> 00:04:47,287
O qu�?!
41
00:04:47,921 --> 00:04:50,049
O que fui fazer!
42
00:04:55,061 --> 00:04:57,121
Senhor...
43
00:04:57,197 --> 00:05:00,793
- que quereis que eu fa�a?
- Levanta-te.
44
00:05:00,867 --> 00:05:05,999
Envio-te a teu
povo e a gentios...
45
00:05:06,072 --> 00:05:11,340
para abrir os olhos deles
e conduzi-los das trevas � luz.
46
00:05:11,411 --> 00:05:15,473
Do poder de Satan�s
ao poder do Deus vivo.
47
00:05:16,049 --> 00:05:21,488
Agora entra na cidade.
L� te dir�o o que deves fazer.
48
00:05:25,859 --> 00:05:27,828
N�o enxergo nada...
49
00:05:32,165 --> 00:05:34,225
Eu n�o enxergo nada!
50
00:06:04,531 --> 00:06:08,593
N�o come nem
bebe h� tr�s dias.
51
00:06:13,473 --> 00:06:17,205
- Ananias! Voc� veio!
- Como sabes?
52
00:06:17,277 --> 00:06:21,112
Numa vis�o, o Senhor me mostrou
um homem chamado Ananias.
53
00:06:21,181 --> 00:06:24,845
Ele p�s as m�os em
mim e abriu meus olhos.
54
00:06:24,918 --> 00:06:27,478
� como o Senhor disse.
55
00:06:27,554 --> 00:06:30,683
Saulo, o Senhor Jesus...
56
00:06:30,757 --> 00:06:33,022
que te apareceu
no caminho por onde vinhas...
57
00:06:33,093 --> 00:06:35,688
enviou-me para
orar por ti...
58
00:06:36,396 --> 00:06:39,127
para que tornes a ver...
59
00:06:39,232 --> 00:06:42,760
e estejas cheio do
Esp�rito Santo.
60
00:06:50,477 --> 00:06:52,537
Obrigado, Senhor.
61
00:06:52,612 --> 00:06:55,207
Eu sou vosso servo.
62
00:06:57,017 --> 00:06:59,019
Daquele dia em diante...
63
00:06:59,019 --> 00:07:01,614
Saulo de Tarso transformou-se
num homem diferente.
64
00:07:01,688 --> 00:07:03,748
Mudou o nome para Paulo...
65
00:07:03,823 --> 00:07:07,988
e tornou-se fervoroso
evangelista de Jesus Cristo.
66
00:07:13,266 --> 00:07:16,498
A v�s foi enviada a
mensagem de salva��o.
67
00:07:17,971 --> 00:07:22,807
O povo de Jerusal�m
n�o conhecia Jesus...
68
00:07:23,610 --> 00:07:25,909
e mesmo assim
condenaram-no...
69
00:07:25,979 --> 00:07:29,609
cumprindo a voz dos profetas
que se l�em todos os s�bados.
70
00:07:31,318 --> 00:07:37,224
Eles o crucificaram, mas Deus
o ressuscitou no terceiro dia.
71
00:07:38,158 --> 00:07:41,026
E eu fui enviado pelo
Senhor para vos dizer...
72
00:07:41,094 --> 00:07:43,495
que atrav�s do
mesmo Senhor Jesus...
73
00:07:43,563 --> 00:07:46,294
o perd�o dos pecados
vos ser� concedido.
74
00:07:46,733 --> 00:07:49,897
Atrav�s d'Ele, todos
os que acreditam...
75
00:07:49,970 --> 00:07:52,337
estar�o destinados
� vida eterna.
76
00:07:59,813 --> 00:08:02,009
H� quanto tempo �s assim?
77
00:08:02,615 --> 00:08:04,743
Toda a vida.
78
00:08:14,361 --> 00:08:17,798
Tu cr�s que o que
digo � verdadeiro?
79
00:08:18,465 --> 00:08:20,457
Creio.
80
00:08:21,034 --> 00:08:24,232
Ent�o levanta-te e anda.
81
00:08:48,762 --> 00:08:50,731
Meu Deus!
82
00:08:55,168 --> 00:08:58,502
Olhem para mim! Estou andando!
83
00:08:58,738 --> 00:09:01,572
Olhem para mim! Estou andando!
84
00:09:01,641 --> 00:09:04,577
Olhem para mim!
Eu estou andando!
85
00:09:13,086 --> 00:09:17,319
Salve Zeus! Salve Hermes!
Salve Zeus! Salve Hermes!
86
00:09:17,390 --> 00:09:22,192
N�o, estais errados!
Salve J�piter!
87
00:09:29,903 --> 00:09:32,372
N�o, ouvi! Ouvi!
88
00:09:32,539 --> 00:09:36,499
Parai com isso!
Esperai!
89
00:09:36,576 --> 00:09:38,545
N�s n�o somos deuses!
90
00:09:39,312 --> 00:09:42,976
Barnab� e eu somos
homens, assim como v�s.
91
00:09:43,283 --> 00:09:46,720
E vos anunciamos que
esses �dolos n�o t�m poder.
92
00:09:47,187 --> 00:09:51,852
Deus quer que vos convertais
dessas vaidades ao Deus vivo...
93
00:09:51,925 --> 00:09:55,293
que atrav�s de Jesus
veio para salv�-los.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,621
Nos tempos
passados...
95
00:09:57,697 --> 00:10:01,293
Deus deixou que todos
tomassem seus caminhos...
96
00:10:02,168 --> 00:10:04,728
mas n�o deixou a Si mesmo...
97
00:10:04,804 --> 00:10:08,935
V�s como o Deus de Abra�o �
blasfemado por causa deles?
98
00:10:09,008 --> 00:10:11,068
S�o hereges!
E deviam ser apedrejados...
99
00:10:11,144 --> 00:10:13,113
por tal sacril�gio.
100
00:10:13,446 --> 00:10:15,438
Excelente id�ia!
101
00:10:15,615 --> 00:10:19,711
Chegou a hora de dar
um fim � seita deles.
102
00:10:20,286 --> 00:10:23,620
Deveis rejeitar esses
deuses sem vida...
103
00:10:24,290 --> 00:10:29,957
e adorar o �nico e
verdadeiro Deus vivo.
104
00:10:32,966 --> 00:10:36,136
Tentei impedi-los! Estavam
apedrejando Paulo...
105
00:10:36,136 --> 00:10:40,140
mas eram muitos para
mim. Se estivesses l�...
106
00:10:40,140 --> 00:10:42,675
eles tamb�m teriam
te apedrejado.
107
00:10:42,675 --> 00:10:44,711
Onde est� ele?
108
00:10:44,711 --> 00:10:48,648
- Est� ali.
- Paulo?
109
00:10:48,648 --> 00:10:52,107
- N�o pode estar vivo.
- Senhor, por favor!
110
00:11:03,596 --> 00:11:06,191
De que adiantaram
todos os teus esfor�os?
111
00:11:06,432 --> 00:11:08,992
Tua persegui��o aos
adeptos de Jesus...
112
00:11:09,068 --> 00:11:11,196
fez com que eles
sumissem de Jerusal�m.
113
00:11:11,271 --> 00:11:13,536
Espalharam-se pelo
imp�rio romano...
114
00:11:13,606 --> 00:11:15,768
levando consigo suas
id�ias her�ticas.
115
00:11:15,842 --> 00:11:19,836
E o que tu fazes? Enviaste
Saulo para det�-los...
116
00:11:19,913 --> 00:11:22,439
e o que aconteceu?
Saulo tornou-se um deles!
117
00:11:22,515 --> 00:11:26,816
N�o! Mais do que isso.
Tornou-se um l�der!
118
00:11:27,187 --> 00:11:30,523
Em breve os judeus do mundo
todo se tornar�o devotos...
119
00:11:30,523 --> 00:11:33,893
desse Jesus.
E o que ser� de n�s?
120
00:11:33,893 --> 00:11:37,193
Quantos voltar�o a Jerusal�m
para apoiar o Templo?
121
00:11:37,530 --> 00:11:40,864
An�s, tu te preocupas demais!
122
00:11:40,934 --> 00:11:44,302
Estou em contato
com nossa gente.
123
00:11:44,370 --> 00:11:47,431
Aonde quer que ele v�, os
nossos saber�o resistir.
124
00:11:47,507 --> 00:11:49,476
Deixa-nos!
125
00:11:52,445 --> 00:11:56,177
Esse Saulo, ou Paulo, como
ele agora se denomina...
126
00:11:56,249 --> 00:11:58,275
ser� encontrado
morto pelas m�os...
127
00:11:58,351 --> 00:12:00,853
de uma turba irada,
em pouco tempo.
128
00:12:00,853 --> 00:12:05,257
�, soube que tentaram
apedrej�-Io em Listra...
129
00:12:05,592 --> 00:12:08,118
mas n�o conseguiram mat�-Io.
130
00:12:08,628 --> 00:12:11,928
Ser� que sua gente n�o
sabe fazer nada direito?
131
00:12:15,468 --> 00:12:17,562
Guarda minhas palavras, An�s.
132
00:12:17,637 --> 00:12:20,766
Dentro de um ano, ningu�m
se lembrar� de Jesus...
133
00:12:20,840 --> 00:12:22,900
nem desse Paulo.
134
00:12:33,219 --> 00:12:35,211
Foste � cartomante?
135
00:12:35,288 --> 00:12:37,621
� um desperd�cio de dinheiro!
Quantas vezes te disse...
136
00:12:37,690 --> 00:12:40,250
que ficasses
longe dessa mulher?
137
00:12:41,261 --> 00:12:43,230
Deves manter tua guarda.
138
00:12:43,730 --> 00:12:47,724
Algu�m da casa de Libra
tentar� se aproveitar de ti.
139
00:12:48,001 --> 00:12:52,939
Mas outro, cuja lua � em Peixes,
far� uma oferta auspiciosa.
140
00:12:53,606 --> 00:12:56,007
N�o deves recus�-la.
141
00:12:56,709 --> 00:13:00,510
Como reconhecer essa pessoa?
Por favor, mais alguma coisa!
142
00:13:00,580 --> 00:13:02,615
Vamos saindo, j� chega.
143
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Eur�dia j� disse o
suficiente por ora.
144
00:13:04,784 --> 00:13:08,744
N�o, n�o. Se quiseres
saber mais, vem outra hora.
145
00:13:12,125 --> 00:13:14,685
Eur�dia nunca
se enganou antes.
146
00:13:15,128 --> 00:13:18,690
Ela previu a morte de meu pai
exatamente no ano passado...
147
00:13:18,865 --> 00:13:21,130
e ent�o, embora tenha dito...
148
00:13:21,200 --> 00:13:23,169
que ele cairia
de um cavalo...
149
00:13:24,937 --> 00:13:29,375
ele morreu dormindo. �
claro que tinha 94 anos...
150
00:13:29,442 --> 00:13:33,209
e nunca soube montar. Foi
mesmo impressionante, e...
151
00:13:36,249 --> 00:13:39,515
- Eur�dia! Volte para dentro...
- Saia de minha frente!
152
00:13:52,065 --> 00:13:54,034
Eu pago sete moedas.
153
00:13:55,768 --> 00:13:58,897
- Est� bem.
- Eu sei quem tu �s.
154
00:14:07,213 --> 00:14:09,910
Silas e eu sabemos quem tu �s.
155
00:14:13,019 --> 00:14:15,284
Procuremos um lugar
para ficar a s�s.
156
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Satan�s...
157
00:14:17,357 --> 00:14:19,952
n�o tens nada que
possa me tentar.
158
00:14:21,194 --> 00:14:24,494
Vieste ensinar a essa
gente o caminho da salva��o?
159
00:14:25,031 --> 00:14:28,901
Sabeis quem s�o eles?
Servos do Deus Alt�ssimo!
160
00:14:28,901 --> 00:14:30,903
Digo que deveis
ouvir esses homens...
161
00:14:30,903 --> 00:14:33,202
pois eles vos mostrar�o
o caminho da salva��o.
162
00:14:33,606 --> 00:14:35,666
Eur�dia conhece
esses homens?
163
00:14:36,209 --> 00:14:38,544
Tamb�m s�o videntes?
164
00:14:38,544 --> 00:14:41,036
Ouvi esses homens,
servos do Deus Alt�ssimo!
165
00:14:41,214 --> 00:14:43,649
Eles conhecem o
caminho da salva��o!
166
00:14:43,649 --> 00:14:46,619
Conhecem o Deus Alt�ssimo!
167
00:14:47,387 --> 00:14:49,413
Satan�s!
168
00:14:49,922 --> 00:14:52,721
Ordeno-te, em nome
de Jesus Cristo...
169
00:14:52,792 --> 00:14:54,784
que saias dela!
170
00:15:05,972 --> 00:15:07,941
O que ele fez?
171
00:15:10,910 --> 00:15:13,539
Essa n�o! Tira as m�os dela!
172
00:15:13,846 --> 00:15:15,940
Ela � minha!
173
00:15:17,049 --> 00:15:19,541
O que fizeste com ela?
174
00:15:19,619 --> 00:15:21,588
� melhor que n�o tenhas
danificado minha propriedade!
175
00:15:21,687 --> 00:15:26,352
- Ela � minha!
- Ela pertence a Jesus agora.
176
00:15:27,260 --> 00:15:30,094
Escute, essa escrava
vale mil dracmas!
177
00:15:30,396 --> 00:15:33,093
Se tu a danificaste,
farei com que pagues.
178
00:15:33,166 --> 00:15:37,536
Mandarei que te a�oitem,
surrem e o enviem para a pris�o.
179
00:15:37,603 --> 00:15:40,903
N�o podes andar por a�
destruindo a propriedade alheia!
180
00:15:41,140 --> 00:15:43,109
Ouviste?
181
00:16:13,840 --> 00:16:16,708
Isso te ensinar� a n�o
tocar nos escravos de outros.
182
00:16:17,510 --> 00:16:19,536
Est�s me ouvindo?
183
00:16:19,645 --> 00:16:21,614
Pagamos com alegria
esse pre�o...
184
00:16:21,681 --> 00:16:24,810
s� para ver algu�m liberto
das correntes do diabo.
185
00:16:25,151 --> 00:16:28,644
� vontade de Deus que
todos sejam livres...
186
00:16:29,255 --> 00:16:31,257
at� mesmo tu.
187
00:16:31,257 --> 00:16:33,659
Se teu Deus quer
as pessoas livres...
188
00:16:33,659 --> 00:16:35,795
devia cuidar melhor dos d'Ele!
189
00:16:35,795 --> 00:16:38,431
V�s n�o pareceis muito livres!
190
00:16:38,431 --> 00:16:41,060
Estes s�o tormentos
moment�neos.
191
00:16:42,301 --> 00:16:45,863
Nesta vida, temos liberdade
atrav�s do Esp�rito Santo.
192
00:16:45,938 --> 00:16:49,033
E uma vez trilhado o caminho
que Deus p�s diante de n�s...
193
00:16:49,342 --> 00:16:52,801
temos ent�o a promessa
da vida eterna.
194
00:16:54,680 --> 00:16:57,416
Se teu Deus
tirar-te da pris�o...
195
00:16:57,416 --> 00:17:00,386
a� sim, acreditarei n'Ele.
196
00:17:05,892 --> 00:17:08,862
A�oitados e jogados na
pris�o! E n�o se importam!
197
00:17:11,497 --> 00:17:14,695
Uma vida por chegar?!
Liberdade?
198
00:17:14,767 --> 00:17:18,295
Imbecis...
imbecis!
199
00:17:18,371 --> 00:17:20,340
N�o sabem o que dizem.
200
00:17:22,475 --> 00:17:24,444
Que est�s olhando?
201
00:18:20,299 --> 00:18:22,301
- Algu�m me tire daqui!
- Ajudai-me!
202
00:18:22,301 --> 00:18:24,270
Socorro!
203
00:18:27,506 --> 00:18:30,305
Ajudai!
204
00:18:34,013 --> 00:18:37,006
Onde est� minha espada?
205
00:18:44,724 --> 00:18:46,784
Socorro!
206
00:18:46,859 --> 00:18:48,828
Os prisioneiros!
N�o podem fugir!
207
00:19:24,530 --> 00:19:26,931
Todos voc�s por aqui.
208
00:19:30,336 --> 00:19:32,396
Depressa, depressa!
209
00:19:32,471 --> 00:19:35,134
Todo o mundo.
210
00:19:42,915 --> 00:19:45,510
Guardas!
Onde est�o meus guardas?
211
00:19:45,584 --> 00:19:48,713
Algu�m a�?
Ol�!
212
00:19:49,855 --> 00:19:51,824
Ol�!
213
00:19:52,024 --> 00:19:54,093
Fugiram!
214
00:19:54,093 --> 00:19:56,824
Todos fugiram!
215
00:19:58,197 --> 00:20:00,223
Estou acabado!
216
00:20:01,133 --> 00:20:03,159
Sou um homem morto!
217
00:20:05,771 --> 00:20:08,002
Quartus!
218
00:20:09,642 --> 00:20:12,373
Quartus! P�ra!
219
00:20:14,180 --> 00:20:16,149
N�o fa�as isso!
220
00:20:17,383 --> 00:20:20,182
Estamos todos aqui.
221
00:20:20,686 --> 00:20:23,315
Vem.
222
00:20:37,403 --> 00:20:39,395
Est�o aqui!
223
00:20:41,173 --> 00:20:43,142
Est�o todos aqui!
224
00:20:45,911 --> 00:20:47,880
Tu...
225
00:20:48,214 --> 00:20:50,615
devolveste-me a vida.
226
00:20:50,983 --> 00:20:52,952
Podias ter escapado.
227
00:20:53,018 --> 00:20:56,785
Por qu�?
Por que n�o fugiste?
228
00:20:57,189 --> 00:20:59,191
Jesus libertou
a mim e a Silas...
229
00:20:59,191 --> 00:21:02,787
ao tirar-nos das garras
do pecado e da morte.
230
00:21:03,662 --> 00:21:05,722
E, Quartus...
231
00:21:06,031 --> 00:21:08,364
Ele quer que tu
tamb�m sejas livre.
232
00:21:11,570 --> 00:21:13,835
Que devo fazer para me salvar?
233
00:21:18,744 --> 00:21:22,181
Confia e cr�
no Senhor Jesus...
234
00:21:22,248 --> 00:21:24,547
e ser�s livre.
235
00:21:31,457 --> 00:21:35,189
Eu creio!
Eu creio, sim!
236
00:21:49,742 --> 00:21:53,873
No dia seguinte, Paulo e Silas
foram libertos da pris�o...
237
00:21:53,979 --> 00:21:57,711
e prosseguiram a
viagem para a Maced�nia.
238
00:22:08,327 --> 00:22:11,297
Quando os magistrados da
cidade de Filipe descobriram...
239
00:22:11,363 --> 00:22:13,491
que Paulo e eu �ramos
cidad�os romanos...
240
00:22:13,566 --> 00:22:18,004
mal podiam esperar para
nos ver longe da cidade.
241
00:22:19,004 --> 00:22:22,168
N�o, n�o. S� estas.
N�o demores muito.
242
00:22:22,241 --> 00:22:26,337
Foi ilegal surrar e jogar-nos
na pris�o sem julgamento.
243
00:22:28,414 --> 00:22:30,406
Paulo! Silas!
244
00:22:30,549 --> 00:22:33,815
- Tendes de partir!
- Por qu�? O que houve?
245
00:22:33,886 --> 00:22:37,015
N�o h� tempo! Os judeus v�m
pegar Paulo! Deveis partir!
246
00:22:46,799 --> 00:22:50,099
- Vou pegar nossas coisas.
- Eu n�o vou.
247
00:22:50,202 --> 00:22:52,762
- Mas, Paulo, eles est�o a�...
- � uma multid�o!
248
00:22:52,838 --> 00:22:54,807
Tem sido a mesma
coisa em todo o lugar.
249
00:22:54,874 --> 00:22:56,900
Eu n�o posso viver fugindo!
250
00:22:57,409 --> 00:22:59,935
Ser� que devemos
sempre ter medo?
251
00:23:02,047 --> 00:23:04,016
N�o!
252
00:23:04,016 --> 00:23:06,247
O Esp�rito Santo,
que habita em n�s...
253
00:23:06,318 --> 00:23:09,083
� mais forte que
qualquer poder da Terra!
254
00:23:09,822 --> 00:23:11,791
Quem te viu pregar...
255
00:23:11,924 --> 00:23:14,325
e os milagres que Deus
tem feito atrav�s de ti...
256
00:23:14,393 --> 00:23:16,885
sabe que n�o tens medo,
mas precisamos de ti.
257
00:23:16,996 --> 00:23:19,727
Eles precisam de ti!
Se fores morto...
258
00:23:19,798 --> 00:23:21,790
quem ir�
nos conduzir?
259
00:23:32,611 --> 00:23:34,842
Silas, tu ficas aqui.
� a mim que querem.
260
00:23:34,914 --> 00:23:37,611
Irei a Atenas. Pode
me encontrar l�.
261
00:23:39,051 --> 00:23:41,020
Est�o chegando!
262
00:23:46,759 --> 00:23:49,295
Se Deus quiser, vamos
nos encontrar l�.
263
00:23:49,295 --> 00:23:51,264
V� depressa!
264
00:24:13,118 --> 00:24:15,087
Var�es atenienses...
265
00:24:15,621 --> 00:24:18,614
vejo que sois um povo
muito religioso...
266
00:24:18,791 --> 00:24:20,885
porque passando eu e
vendo vossos santu�rios...
267
00:24:20,960 --> 00:24:24,761
notei quantos deuses adorais.
268
00:24:25,965 --> 00:24:29,561
Achei at� um altar dedicado
a um deus desconhecido.
269
00:24:31,870 --> 00:24:33,839
Eu vos digo...
270
00:24:33,973 --> 00:24:37,000
esse deus que v�s
honrais n�o conhecendo...
271
00:24:37,376 --> 00:24:40,471
� o que vos anuncio, o
Deus que fez o mundo...
272
00:24:41,714 --> 00:24:43,706
e tudo o que nele h�.
273
00:24:45,484 --> 00:24:48,954
Sendo Senhor do c�u
e Senhor da Terra...
274
00:24:48,954 --> 00:24:52,083
n�o habita templos feitos
pela m�o dos homens.
275
00:24:52,157 --> 00:24:55,025
Tampouco � servido
pela m�o dos homens...
276
00:24:55,160 --> 00:24:57,527
como se disso necessitasse.
277
00:24:57,796 --> 00:25:02,598
Pois Ele mesmo � quem
d� a todos a vida...
278
00:25:03,335 --> 00:25:05,304
a respira��o...
279
00:25:06,205 --> 00:25:08,174
e todas as coisas.
280
00:25:10,075 --> 00:25:14,376
N�o havemos de cuidar que esse
Deus seja semelhante ao ouro...
281
00:25:14,446 --> 00:25:16,608
� prata ou � pedra...
282
00:25:16,682 --> 00:25:19,880
esculpida por artif�cio
e imagina��o dos homens.
283
00:25:23,255 --> 00:25:27,750
Mas Deus pede agora a
todos, e em todo o lugar...
284
00:25:28,527 --> 00:25:30,496
que se arrependam...
285
00:25:30,896 --> 00:25:34,765
porquanto ele marcou o
dia em que Jesus Cristo...
286
00:25:35,401 --> 00:25:37,597
julgar� o mundo.
287
00:25:40,606 --> 00:25:43,098
Deus nos deu prova disso.
288
00:25:43,275 --> 00:25:47,178
Jesus, ap�s ser
crucificado pelos romanos...
289
00:25:49,681 --> 00:25:52,207
ressuscitou dos mortos.
290
00:25:52,885 --> 00:25:55,116
Ele disse, "ressuscitou
dos mortos"?
291
00:25:55,187 --> 00:25:57,156
� louco!
292
00:25:58,557 --> 00:26:01,160
- Imposs�vel!
- Senhores!
293
00:26:01,160 --> 00:26:03,789
Sil�ncio, por favor. Sil�ncio!
294
00:26:03,929 --> 00:26:07,058
Estamos aqui para expandir
nosso pensamento...
295
00:26:07,533 --> 00:26:09,866
e ouvir novas verdades.
296
00:26:10,903 --> 00:26:15,500
Paulo, apreciamos o
que tinhas a nos dizer.
297
00:26:15,574 --> 00:26:19,272
Deste-nos muitos
elementos para pensar.
298
00:26:21,647 --> 00:26:24,116
Sei que judeus
pedem por sinais...
299
00:26:24,183 --> 00:26:26,618
e os gregos buscam
a sabedoria...
300
00:26:26,685 --> 00:26:29,587
mas pregamos Jesus
Cristo crucificado...
301
00:26:29,655 --> 00:26:32,523
e ressuscitado para
a vida outra vez.
302
00:26:35,227 --> 00:26:39,392
Esse conceito � um
obst�culo para os judeus...
303
00:26:39,465 --> 00:26:41,934
e tolice para os gregos.
304
00:26:42,067 --> 00:26:44,036
Bom...
305
00:26:44,336 --> 00:26:47,864
lamento que esteja
ficando t�o tarde.
306
00:26:48,006 --> 00:26:51,101
N�s te ouviremos outra
vez, Paulo. Obrigado.
307
00:26:52,044 --> 00:26:55,572
Obrigado, Paulo.
� s� por hoje.
308
00:27:01,553 --> 00:27:03,920
Fala-nos mais sobre Jesus.
309
00:27:04,022 --> 00:27:06,582
�, por favor.
Queremos acreditar.
310
00:27:06,859 --> 00:27:08,828
Ele est� mesmo vivo?
311
00:27:08,994 --> 00:27:11,987
Est�.
Eu mesmo o vi.
312
00:27:12,164 --> 00:27:14,133
Ele est� vivo.
313
00:27:26,311 --> 00:27:28,280
� o feiticeiro!
314
00:27:37,422 --> 00:27:39,948
Paulo!
Onde est� Paulo?
315
00:27:42,828 --> 00:27:44,854
Profeta, dizem que
recebeste o poder...
316
00:27:44,930 --> 00:27:47,024
da cura pelo poderoso Apolo.
317
00:27:47,132 --> 00:27:49,101
Pois ent�o ouviste errado.
318
00:27:49,234 --> 00:27:53,262
H� apenas um Deus verdadeiro,
e � o �nico que cura.
319
00:27:55,641 --> 00:27:57,610
Esse � seu filho?
320
00:27:58,911 --> 00:28:01,278
Eu fiz tudo o que
pod�a para cur�-Io.
321
00:28:02,381 --> 00:28:04,441
Esgotei meus conhecimentos
de magia negra...
322
00:28:04,516 --> 00:28:07,315
fiz todas as feiti�arias
que conhe�o sobre a cura...
323
00:28:09,454 --> 00:28:11,616
e mesmo assim, ele piora.
324
00:28:13,192 --> 00:28:15,252
Por favor, ajude-o!
325
00:28:16,261 --> 00:28:18,423
Acredito que ele vai morrer!
326
00:28:23,936 --> 00:28:27,566
Senhor, eu Vos pe�o, em nome
de Nosso Senhor Jesus Cristo...
327
00:28:27,639 --> 00:28:29,641
que cureis este pequenino.
328
00:28:29,641 --> 00:28:32,509
Curai-o, pois sois
o Deus da compaix�o...
329
00:28:32,578 --> 00:28:36,106
como um sinal para todos
de que s� V�s sois...
330
00:28:36,181 --> 00:28:38,116
o verdadeiro Deus.
331
00:28:49,361 --> 00:28:52,297
Est�...
est� curado!
332
00:28:55,200 --> 00:28:57,499
Meu filho est� curado!
333
00:29:02,407 --> 00:29:06,208
Esse seu Jesus � o
�nico Deus verdadeiro!
334
00:29:09,581 --> 00:29:13,677
Sou um feiticeiro.
Como posso servir a Ele?
335
00:29:14,386 --> 00:29:17,788
Primeiro, tens de largar
a feiti�aria e a magia.
336
00:29:19,891 --> 00:29:22,622
� um pre�o pequeno para pagar.
337
00:29:29,801 --> 00:29:32,327
Incr�vel!
Verdadeiramente incr�vel!
338
00:29:32,404 --> 00:29:35,499
Sabes quanto valem esses
pergaminhos de magia?
339
00:29:35,874 --> 00:29:38,605
Ora, pelo menos
50 mil dracmas!
340
00:29:38,810 --> 00:29:42,542
E como � maior o valor
da alma de um homem!
341
00:29:43,649 --> 00:29:46,483
Os anjos no c�u
hoje se regozijam.
342
00:29:48,720 --> 00:29:51,485
Paulo!
Silas!
343
00:29:58,163 --> 00:30:00,132
Que Deus me perdoe!
344
00:30:01,099 --> 00:30:03,068
Pratiquei feiti�aria...
345
00:30:03,201 --> 00:30:05,727
quiromancia, astrologia.
346
00:30:07,105 --> 00:30:09,939
Renuncio a todos esses males.
347
00:30:11,143 --> 00:30:14,375
Agrade�o a Deus por
essa alma antes perdida.
348
00:30:16,014 --> 00:30:18,245
Jesus te libertou.
349
00:30:27,826 --> 00:30:29,954
Ap�s ter ficado fora
por quatro anos...
350
00:30:30,028 --> 00:30:34,090
em sua viagem mission�ria,
Paulo embarcou para Cesar�ia...
351
00:30:34,166 --> 00:30:37,136
no in�cio da primavera.
352
00:30:39,204 --> 00:30:43,505
Ansiava chegar a Jerusal�m
para a festa de Pentecostes.
353
00:30:49,548 --> 00:30:51,483
Ent�o, este � o templo?
354
00:30:51,550 --> 00:30:54,645
- � este.
- Mas � lindo!
355
00:31:01,893 --> 00:31:05,091
Olhai todos! � o
herege! � o herege!
356
00:31:05,163 --> 00:31:07,189
Ele trouxe gregos
para o templo!
357
00:31:07,265 --> 00:31:09,234
Pegai-o!
358
00:31:23,482 --> 00:31:26,418
Esses homens, que viraram
de ponta-cabe�a o mundo...
359
00:31:26,485 --> 00:31:29,284
tamb�m vieram para c�!
360
00:31:36,928 --> 00:31:38,920
Filho, venha c�!
361
00:31:59,551 --> 00:32:02,180
- Quem � esse homem?
- Um herege!
362
00:32:02,254 --> 00:32:04,587
- O homem � um assassino!
- Qual � seu crime?
363
00:32:04,656 --> 00:32:07,092
Ele � inimigo de Roma!
364
00:32:07,092 --> 00:32:09,721
Tirai-o daqui! Levai-o
para a fortaleza!
365
00:32:11,530 --> 00:32:13,499
Vamos, traidor!
366
00:32:15,467 --> 00:32:18,369
Um herege! Vamos mat�-Io!
367
00:32:19,671 --> 00:32:22,573
Vamos apedrej�-Io!
368
00:32:29,181 --> 00:32:31,810
Paulo foi preso e
enviado a Cesar�ia...
369
00:32:31,883 --> 00:32:35,115
onde foi mantido em
pris�o por dois anos.
370
00:32:38,223 --> 00:32:41,216
Como prisioneiro do Senhor,
rogo-vos que ajais na vida...
371
00:32:41,293 --> 00:32:44,196
como dignos da voca��o
para que fostes chamados.
372
00:32:44,196 --> 00:32:47,792
Sede humildes e mansos.
373
00:32:52,270 --> 00:32:54,239
Sede pacientes...
374
00:32:57,008 --> 00:32:59,102
suportando-vos
uns aos outros...
375
00:33:00,712 --> 00:33:02,681
em amor."
376
00:33:09,321 --> 00:33:11,290
Paulo...
377
00:33:11,423 --> 00:33:15,258
- Paulo, n�o temas.
- Meu Senhor!
378
00:33:15,327 --> 00:33:18,663
Como a mim testificaste
em Jerusal�m...
379
00:33:18,663 --> 00:33:22,065
importa que me
testifiques tamb�m em Roma.
380
00:33:40,986 --> 00:33:44,388
Governador P�ncio Festo,
procurador romano...
381
00:33:44,456 --> 00:33:50,396
o Rei Agripa, da Jud�ia, e
sua esposa, Rainha Berenice.
382
00:34:07,579 --> 00:34:11,016
Rei Agripa, viestes numa
hora bastante apropriada.
383
00:34:11,082 --> 00:34:13,084
H� um homem sob
minha cust�dia...
384
00:34:13,084 --> 00:34:16,248
e como sois perito em
assuntos das leis dos judeus...
385
00:34:16,354 --> 00:34:19,381
achei que poder�eis
interessar-vos pelo caso dele.
386
00:34:20,625 --> 00:34:23,754
Bem, tomei a liberdade
de mandar busc�-Io.
387
00:34:23,828 --> 00:34:28,528
- �timo.
- Rei Agripa...
388
00:34:28,600 --> 00:34:31,399
toda a comunidade judaica
tem me solicitado...
389
00:34:31,469 --> 00:34:33,529
que ele seja
condenado � morte.
390
00:34:33,605 --> 00:34:37,372
Mas n�o encontrei nenhuma
lei que ele tenha violado...
391
00:34:37,442 --> 00:34:39,934
que mere�a
tal penalidade.
392
00:34:40,011 --> 00:34:42,503
Paulo apelou para C�sar
e concordei em envi�-Io...
393
00:34:42,581 --> 00:34:46,450
mas n�o vejo nenhuma acusa��o
que possa fazer contra ele.
394
00:34:47,886 --> 00:34:53,189
Rei Agripa, preciso de vossa
sabedoria e conselho nisso.
395
00:34:55,327 --> 00:34:59,128
Paulo, tens
permiss�o de falar.
396
00:35:03,234 --> 00:35:05,370
Rei Agripa...
397
00:35:05,370 --> 00:35:08,773
sinto-me venturoso de,
perante v�s...
398
00:35:08,773 --> 00:35:10,976
defender-me.
399
00:35:10,976 --> 00:35:16,574
Mormente sabendo que conheceis
costumes e quest�es judaicas.
400
00:35:16,848 --> 00:35:19,750
Imploro-vos que me
escuteis com paci�ncia.
401
00:35:24,956 --> 00:35:28,627
Todos os judeus sabem
que desde a inf�ncia...
402
00:35:28,627 --> 00:35:32,223
eu vivi de acordo com as
leis de nossa religi�o.
403
00:35:32,464 --> 00:35:35,867
Tamb�m eu considerava
meu dever...
404
00:35:35,867 --> 00:35:39,201
opor-me ao nome
de Jesus de Nazar�.
405
00:35:41,806 --> 00:35:44,970
Foi o que fiz em Jerusal�m.
406
00:35:45,043 --> 00:35:47,274
Havendo recebido autoridade
de muitos sacerdotes...
407
00:35:47,345 --> 00:35:50,042
encerrei muitos
crist�os na pris�o...
408
00:35:50,115 --> 00:35:52,684
e quando eram
julgados de morte...
409
00:35:52,684 --> 00:35:55,176
meu voto era
sempre contra eles.
410
00:35:58,089 --> 00:36:00,524
Em minha obsess�o
de persegui-los...
411
00:36:00,592 --> 00:36:03,562
at� viajei a
cidades long�nquas.
412
00:36:04,863 --> 00:36:07,264
E certa vez, indo a Damasco...
413
00:36:09,467 --> 00:36:11,902
vi no caminho uma
luz vinda do c�u...
414
00:36:11,970 --> 00:36:15,236
que excedia o esplendor
do sol e cuja claridade...
415
00:36:15,306 --> 00:36:18,276
iluminou a mim e aos
que seguiam comigo.
416
00:36:19,577 --> 00:36:21,546
E ouvi uma voz que dizia...
417
00:36:22,380 --> 00:36:24,781
Saulo...
418
00:36:24,849 --> 00:36:29,810
Saulo, por que me persegues?"
419
00:36:31,956 --> 00:36:34,187
Perguntei ent�o...
420
00:36:34,259 --> 00:36:36,421
Quem sois, Senhor?"
421
00:36:38,530 --> 00:36:42,900
Eu sou Jesus.
422
00:36:42,967 --> 00:36:47,962
Levanta-te e p�e-te sobre
os p�s, pois escolhi a ti...
423
00:36:48,039 --> 00:36:52,977
como testemunha para
esse povo e gentios...
424
00:36:53,411 --> 00:36:56,074
a quem agora te envio
para abrires seus olhos...
425
00:36:56,147 --> 00:36:59,117
e das trevas os
converteres � luz...
426
00:36:59,117 --> 00:37:02,087
e de Satan�s a Deus...
427
00:37:02,153 --> 00:37:05,521
a fim de que recebam a
remiss�o dos pecados."
428
00:37:09,194 --> 00:37:11,163
E assim, Rei Agripa...
429
00:37:11,963 --> 00:37:14,933
n�o fui desobediente
� vis�o celestial.
430
00:37:16,134 --> 00:37:19,662
Preguei tanto a judeus
quanto a gentios...
431
00:37:19,738 --> 00:37:23,231
que se arrependessem e
se voltassem para Deus.
432
00:37:23,308 --> 00:37:25,800
Por causa disso...
433
00:37:25,877 --> 00:37:28,711
os judeus lan�aram-se
contra mim no templo.
434
00:37:29,247 --> 00:37:31,282
Mas n�o digo nada mais...
435
00:37:31,282 --> 00:37:34,878
do que os profetas e Mois�s
disseram que aconteceria.
436
00:37:34,953 --> 00:37:36,945
Isto �, que Cristo
deveria padecer...
437
00:37:37,021 --> 00:37:39,616
e sendo o primeiro a
ressuscitar dos mortos...
438
00:37:39,691 --> 00:37:44,288
devia anunciar a
luz a esse povo...
439
00:37:44,362 --> 00:37:46,957
- e aos gentios.
- Ressuscitar dos mortos?!
440
00:37:47,031 --> 00:37:50,195
Est�s ficando louco, Paulo!
441
00:37:53,304 --> 00:37:56,570
O excesso de letras
faz-te delirar.
442
00:37:56,641 --> 00:37:59,634
N�o deliro, � nobre Festo.
443
00:37:59,711 --> 00:38:02,772
Antes, digo palavras
da verdade...
444
00:38:02,847 --> 00:38:05,840
que foi prevista
pelos profetas.
445
00:38:07,519 --> 00:38:10,114
Sei que meu rei
conhece essas coisas.
446
00:38:10,188 --> 00:38:15,354
Rei Agripa, credes nas
leis e nos profetas?
447
00:38:22,834 --> 00:38:24,803
Bem sei que credes.
448
00:38:35,146 --> 00:38:38,139
Paulo!
449
00:38:38,316 --> 00:38:41,582
Acaso queres persuadir-me
a me fazer crist�o, Paulo!
450
00:38:42,720 --> 00:38:45,519
Prouvera a Deus que
n�o apenas v�s...
451
00:38:45,590 --> 00:38:48,116
mas todos quantos hoje
est�o me ouvindo...
452
00:38:48,226 --> 00:38:50,991
se tornassem tal
qual eu sou hoje...
453
00:38:52,430 --> 00:38:54,797
exceto pelas correntes.
454
00:38:58,369 --> 00:39:00,702
Que achais?
455
00:39:00,772 --> 00:39:03,173
Paulo n�o � culpado
de crime nenhum.
456
00:39:03,241 --> 00:39:06,336
Pod�a estar solto, se n�o
tivesse apelado a C�sar.
457
00:39:06,411 --> 00:39:09,040
Esse homem nada fez
que mere�a a morte...
458
00:39:09,113 --> 00:39:12,743
ou mesmo a pris�o. Mas
pela lei, deve ir a Roma...
459
00:39:12,817 --> 00:39:15,116
onde C�sar o julgar�.
460
00:39:22,660 --> 00:39:24,686
No fim do ver�o, um
navio foi chamado...
461
00:39:24,762 --> 00:39:26,731
para levar Paulo � It�lia.
462
00:39:26,798 --> 00:39:30,235
Ele foi entregue a um centuri�o
do regimento imperial...
463
00:39:30,301 --> 00:39:32,395
de nome J�lio.
464
00:39:39,377 --> 00:39:41,972
- Vamos zarpar!
- Cuidado!
465
00:39:45,583 --> 00:39:48,109
I�ar �ncora!
466
00:39:48,419 --> 00:39:51,218
Mexe-te!
467
00:39:54,192 --> 00:39:57,822
Aviso-lhe, a navega��o ser�
ruim e terminar� em desastre.
468
00:39:57,896 --> 00:39:59,964
N�o apenas para o
navio e sua carga...
469
00:39:59,964 --> 00:40:02,433
mas tamb�m nossas vidas.
470
00:40:04,135 --> 00:40:06,502
E no que � que trabalhas?
471
00:40:06,571 --> 00:40:08,870
�s adivinho, suponho.
472
00:40:09,641 --> 00:40:12,440
- Sou fabricante de tendas.
- Ah, bem.
473
00:40:12,510 --> 00:40:14,512
Fabricante de tendas.
474
00:40:14,512 --> 00:40:16,572
O capit�o e o dono deste
navio advertiram-me...
475
00:40:16,648 --> 00:40:19,584
que este porto n�o �
adequado para o inverno...
476
00:40:19,651 --> 00:40:22,678
por isso partiremos daqui
mais a leste da costa...
477
00:40:22,754 --> 00:40:25,280
para outro porto.
478
00:40:27,358 --> 00:40:30,089
V� que tempo
temos? Est� lindo!
479
00:40:35,099 --> 00:40:37,898
N�o h� motivo para
te preocupares.
480
00:40:46,844 --> 00:40:51,214
Depressa, recolhei
as velas, ouvistes?
481
00:40:51,282 --> 00:40:53,251
Ajudai! Ajudai!
482
00:40:53,318 --> 00:40:56,220
�ncoras a estibordo!
483
00:40:57,188 --> 00:41:00,386
Vamos logo!
Continuem a baldear!
484
00:41:02,627 --> 00:41:05,358
Depressa, depressa!
Amarrar em baixo!
485
00:41:05,964 --> 00:41:09,162
Est� pesado demais!
Temos de alivi�-Io!
486
00:41:09,567 --> 00:41:11,536
Atirar carga ao mar!
487
00:41:12,737 --> 00:41:16,435
Recolher essa vela!
Jogar tudo no mar!
488
00:41:16,507 --> 00:41:19,204
Vamos! Depressa!
489
00:41:34,325 --> 00:41:36,487
Aqueles marinheiros
est�o tentando fugir!
490
00:41:36,728 --> 00:41:39,596
Se fugirem, n�o haver�
esperan�a de salva��o!
491
00:41:42,734 --> 00:41:47,172
Para tr�s! Recuai!
Para tr�s!
492
00:41:47,238 --> 00:41:50,140
Ficaremos todos
juntos, est� claro?
493
00:42:19,470 --> 00:42:21,439
Estamos perdidos.
494
00:42:24,942 --> 00:42:27,104
N�o sei onde estamos.
495
00:42:31,482 --> 00:42:33,678
Paulo, eu devia
ter-te ouvido.
496
00:42:34,752 --> 00:42:37,221
Talvez venhamos
todos a perecer.
497
00:42:37,588 --> 00:42:41,684
�...
est� certo!
498
00:42:41,759 --> 00:42:43,728
N�o...
499
00:42:43,895 --> 00:42:45,864
N�o!
500
00:42:48,933 --> 00:42:53,303
N�o percais o �nimo.
N�o ireis perecer.
501
00:42:55,073 --> 00:42:57,065
E como podes saber?
502
00:42:57,842 --> 00:43:01,506
Um anjo do Deus a quem sirvo
esteve comigo esta noite...
503
00:43:01,579 --> 00:43:05,107
e disse, "Paulo, n�o temas.
504
00:43:05,183 --> 00:43:08,312
� importante seres
apresentado a C�sar.
505
00:43:09,153 --> 00:43:13,454
Eis que Deus te deu a vida
dos que contigo navegam.
506
00:43:13,524 --> 00:43:17,825
O navio se perder�,
mas ningu�m perecer�."
507
00:43:18,863 --> 00:43:20,832
Tende, pois, bom �nimo...
508
00:43:21,432 --> 00:43:25,733
pois h� de acontecer
tal como a mim foi dito.
509
00:43:44,522 --> 00:43:46,514
Terra � vista!
510
00:43:48,960 --> 00:43:52,692
Encalharemos a embarca��o.
Cortai as amarras!
511
00:43:52,830 --> 00:43:56,028
I�ai o traquete!
Vamos descer na praia!
512
00:44:02,540 --> 00:44:04,702
Colidimos num banco de areia!
513
00:44:05,376 --> 00:44:07,345
Estamos presos aqui!
514
00:44:11,349 --> 00:44:15,184
O navio vai se partir!
Est� desmoronando!
515
00:44:16,654 --> 00:44:19,647
Os prisioneiros!
Temos de mat�-los!
516
00:44:21,993 --> 00:44:24,162
Ajuda todos a
lan�arem-se ao mar!
517
00:44:24,162 --> 00:44:26,597
Se n�o souberem nadar,
d�-lhes uma prancha.
518
00:44:26,597 --> 00:44:29,433
- Vamos todos nadar at� a praia!
- Est� entendido, soldado?
519
00:44:29,433 --> 00:44:31,402
Sim, senhor!
520
00:44:34,672 --> 00:44:37,198
Paulo, sabes nadar?
521
00:44:39,677 --> 00:44:41,669
Como um peixe.
522
00:45:55,019 --> 00:45:56,988
� uma cobra!
523
00:45:57,722 --> 00:46:00,419
- Para tr�s! � uma v�bora!
- Tem veneno fatal!
524
00:46:05,429 --> 00:46:07,728
- N�o � nada.
- O veneno dela...
525
00:46:07,798 --> 00:46:11,428
- mata quase instantaneamente.
- J�lio, n�o te aflijas!
526
00:46:11,502 --> 00:46:14,961
O Senhor prometeu-me
que eu chegaria a Roma.
527
00:46:15,740 --> 00:46:18,608
Nada no mundo me impedir�.
528
00:46:30,788 --> 00:46:33,424
Permanecemos na Ilha
de Malta tr�s meses...
529
00:46:33,424 --> 00:46:36,451
at� que um navio de Alexandria
nos levou de volta a Roma.
530
00:46:36,527 --> 00:46:38,996
E teu julgamento
perante C�sar?
531
00:46:40,131 --> 00:46:43,260
Ap�s esperar por mais
dois anos aqui em Roma...
532
00:46:43,334 --> 00:46:46,395
aconteceu tudo conforme
o Senhor prometera.
533
00:46:46,470 --> 00:46:48,462
Depus perante Nero...
534
00:46:48,539 --> 00:46:51,270
e fui inocentado de
todas as acusa��es.
535
00:46:51,342 --> 00:46:53,573
- Espantoso!
- Mas deves lembrar-te...
536
00:46:53,644 --> 00:46:56,478
que o julgamento foi antes
do inc�ndio de Roma...
537
00:46:56,547 --> 00:46:58,846
antes que Nero tentasse
desviar a culpa...
538
00:46:58,916 --> 00:47:01,476
acusando os
crist�os desse crime.
539
00:47:02,620 --> 00:47:05,283
Antes que tantos fi�is
fossem martirizados...
540
00:47:05,356 --> 00:47:08,121
para deleite do imperador.
541
00:47:08,192 --> 00:47:11,720
Soubemos que alguns m�rtires
eram da casa do pr�prio Nero.
542
00:47:13,431 --> 00:47:16,833
Oro para que eu possa
ficar assim fiel at� o fim.
543
00:47:23,140 --> 00:47:26,201
"Porque Deus n�o nos deu
o esp�rito do temor...
544
00:47:26,277 --> 00:47:31,511
mas o do poder, o do
amor e o da modera��o...
545
00:47:34,018 --> 00:47:37,921
jamais te envergonhes de
testemunhar pelo Senhor.
546
00:47:38,255 --> 00:47:41,657
Nem de mim, que sou
prisioneiro d'Ele.
547
00:47:45,629 --> 00:47:50,329
Lembra-te, Jesus Cristo
renasceu de entre os mortos...
548
00:47:50,401 --> 00:47:53,371
e � da descend�ncia de Davi.
549
00:47:57,274 --> 00:48:01,974
Este � meu evangelho, pelo
que sofro at� o ponto...
550
00:48:02,046 --> 00:48:04,845
de ser acorrentado
como qualquer malfeitor.
551
00:48:04,915 --> 00:48:08,249
Mas a palavra de Deus
jamais estar� acorrentada.
552
00:48:10,588 --> 00:48:15,049
Eu estou sendo oferecido
por aspers�o de sacrif�cio...
553
00:48:18,496 --> 00:48:21,625
e o tempo de minha
partida est� pr�ximo.
554
00:48:45,990 --> 00:48:48,255
Lutei o bom combate...
555
00:48:49,026 --> 00:48:51,086
e cheguei ao fim da corrida.
556
00:48:52,129 --> 00:48:54,496
Guardei minha f�.
557
00:48:55,733 --> 00:49:00,467
E agora a coroa da
justi�a me espera."
558
00:49:06,243 --> 00:49:08,542
Meu Senhor!42235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.