All language subtitles for Supernatural - The Anime Series e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:22,378 This is John Winchester. 2 00:00:22,555 --> 00:00:25,353 If this is urgent, please leave a message. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,220 If you're calling regarding 11-2... 4 00:00:48,848 --> 00:00:50,475 Sam. 5 00:00:51,384 --> 00:00:52,942 Sam. 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,949 I love you, Sam. 7 00:00:56,122 --> 00:00:58,590 I love you too, Jessica. 8 00:01:05,532 --> 00:01:07,261 Jessica. 9 00:01:18,178 --> 00:01:19,406 Bloody Mary? 10 00:01:21,014 --> 00:01:23,414 Since when did you start believing in urban legends? 11 00:01:23,583 --> 00:01:25,608 Read this. 12 00:01:27,087 --> 00:01:30,352 "Mysterious, gruesome murder of a female college student." 13 00:01:30,523 --> 00:01:32,923 "Could this be the Bloody Mary curse?" 14 00:01:33,093 --> 00:01:38,861 Hmph. This is stupid. You can't be taking tabloid articles like this seriously, Dad. 15 00:01:39,499 --> 00:01:42,024 The victim's eyes were gouged out. 16 00:01:42,202 --> 00:01:47,071 All reflective surfaces in the bathroom were covered with tape. 17 00:01:47,240 --> 00:01:48,673 What do the police think? 18 00:01:48,842 --> 00:01:53,142 Heart attack. The victim gouged her own eyes out in a delirious state. 19 00:01:53,313 --> 00:01:54,678 That settles it, then. 20 00:01:55,215 --> 00:01:56,614 But... 21 00:01:56,783 --> 00:02:00,981 ...there are just too many similarities with the Bloody Mary legend. 22 00:02:01,621 --> 00:02:03,486 It's worth investigating. 23 00:02:03,656 --> 00:02:04,918 Okay. 24 00:02:05,091 --> 00:02:08,219 If it's at Stanford, then we already have someone to show us around. 25 00:02:08,394 --> 00:02:10,521 No. We're not dragging Sam into this. 26 00:02:11,397 --> 00:02:15,766 He went out on his own because he wanted to have a normal life. 27 00:02:15,935 --> 00:02:19,302 He's no longer a part of our world. 28 00:02:19,772 --> 00:02:21,967 Why didn't you make him stay? 29 00:02:23,343 --> 00:02:27,473 - What are you doing? - Come on. Let me drive once in a while. 30 00:02:27,647 --> 00:02:32,050 Not with the way you drive. I don't want you wrecking my car. 31 00:02:32,218 --> 00:02:33,776 Shucks. 32 00:02:49,369 --> 00:02:50,700 Can I sit here? 33 00:02:53,540 --> 00:02:56,065 - Go ahead. - Thank you. 34 00:03:00,580 --> 00:03:03,674 - You're always by yourself, aren't you? - What? 35 00:03:03,850 --> 00:03:08,514 You're always sitting alone at the back of the lecture halls. 36 00:03:08,688 --> 00:03:09,985 And you are? 37 00:03:10,156 --> 00:03:13,683 You don't remember me? We have the same classes. 38 00:03:14,194 --> 00:03:15,786 Oh, sorry. 39 00:03:15,962 --> 00:03:17,862 Um... 40 00:03:23,369 --> 00:03:26,065 I'm Jessica. Jessica Moore. 41 00:03:27,507 --> 00:03:29,532 I'm Sam. 44 00:03:39,519 --> 00:03:41,487 Don't you have any friends? 45 00:03:42,388 --> 00:03:46,154 I'm not used to getting close to people. 46 00:03:46,859 --> 00:03:50,852 - Don't you get lonely? - Why do you ask? 47 00:03:51,364 --> 00:03:53,628 It's none of your business. 48 00:03:56,836 --> 00:03:57,860 Sorry. 49 00:03:59,205 --> 00:04:00,729 Don't be. 50 00:04:05,178 --> 00:04:07,874 Now you know. I've always been like this. 51 00:04:08,514 --> 00:04:14,817 My dad, my brother and I have always been moving from one place to another. 52 00:04:14,988 --> 00:04:19,288 I really don't know how to make friends with people. 53 00:04:19,726 --> 00:04:23,127 - Besides... - "Besides"? 54 00:04:25,131 --> 00:04:30,592 My dad always told me not to get too close to people. 55 00:04:30,770 --> 00:04:33,671 Could you be my friend? 56 00:04:33,840 --> 00:04:35,137 I'm not sure. 57 00:04:36,142 --> 00:04:38,508 Could I ask you a few questions? 58 00:04:39,379 --> 00:04:41,779 You know about the Evelyn Sommers case, right? 59 00:04:41,948 --> 00:04:43,575 - Yes. - Have you heard anything... 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,015 ...about her being frightened? Perhaps something about being cursed? 61 00:04:48,855 --> 00:04:52,518 - Anything? - Sam. Wait up, Sam. 62 00:04:56,095 --> 00:05:00,361 Talk about obsessive-compulsive behavior. 63 00:05:02,435 --> 00:05:04,733 The lamp? Really? 64 00:05:04,904 --> 00:05:07,099 Why'd she do all this? 65 00:05:07,273 --> 00:05:11,471 She was afraid of mirrors, anything reflective. 66 00:05:11,644 --> 00:05:12,872 Mirrors? 67 00:05:13,046 --> 00:05:17,574 For ages mirrors have been said to have spiritual powers. 68 00:05:17,750 --> 00:05:21,345 In the East, mirrors are often used to summon spirits... 69 00:05:21,521 --> 00:05:24,251 ...because they believe that mirrors serve as a pathway... 70 00:05:24,424 --> 00:05:27,120 ...connecting our world with the spirit world. 71 00:05:27,293 --> 00:05:30,990 Like a highway connecting our world and theirs. 72 00:05:31,164 --> 00:05:36,397 This girl, Evelyn, was likely possessed by a spirit. 73 00:05:36,569 --> 00:05:40,505 That spirit was most likely Bloody Mary. 74 00:05:40,673 --> 00:05:42,231 Dad. 75 00:05:46,913 --> 00:05:48,574 Evelyn, it's me. 76 00:05:48,748 --> 00:05:51,979 I'm begging you, stop calling me with those stories. 77 00:05:52,151 --> 00:05:56,178 I don't want to hear any more about Bloody Mary. 78 00:05:56,356 --> 00:05:59,917 What's the point of bringing up what happened when we were kids? 79 00:06:00,093 --> 00:06:05,030 It was just an illusion. I don't have time for your practical jokes. 80 00:06:05,198 --> 00:06:06,688 Goodbye. 81 00:06:08,901 --> 00:06:12,462 - She said "when we were kids." Let's go. 82 00:06:14,741 --> 00:06:16,709 So, Sam... 83 00:06:16,876 --> 00:06:21,779 ...what was it that bothered you about that reporter earlier? 84 00:06:21,948 --> 00:06:24,746 Well... Nothing. 85 00:06:24,917 --> 00:06:26,509 Yeah? 86 00:06:27,253 --> 00:06:32,418 The girl who was murdered, Evelyn, she and I were childhood friends. 87 00:06:32,592 --> 00:06:37,495 - What? - We were very close when we were little. 88 00:06:40,466 --> 00:06:45,563 Just before Evelyn died, she called me. 89 00:06:45,738 --> 00:06:48,332 She was saying something about Bloody Mary. 90 00:06:48,508 --> 00:06:49,702 Bloody Mary? 91 00:06:49,876 --> 00:06:54,210 I thought she was just joking, so I didn't take her seriously. 92 00:06:54,380 --> 00:06:59,477 But the more that I think about it, I don't think she was joking. 93 00:07:01,487 --> 00:07:05,446 I just wish I'd listened to her. 94 00:07:05,625 --> 00:07:08,116 She might still be... 95 00:07:10,029 --> 00:07:11,792 Jessica. 96 00:07:13,633 --> 00:07:17,091 Yes, I left her a message. 97 00:07:17,270 --> 00:07:19,135 Why are the police interested? 98 00:07:19,305 --> 00:07:22,399 Just need to verify some information, Miss Johnson. 99 00:07:22,575 --> 00:07:24,907 - Call me Risa. - Okay, Risa. 100 00:07:25,077 --> 00:07:29,036 In your voicemail message, you mentioned something about your childhood. 101 00:07:29,215 --> 00:07:31,775 - What was that about? - Oh, that. 102 00:07:31,951 --> 00:07:34,146 What Evelyn said reminded me of something. 103 00:07:34,954 --> 00:07:41,917 Three of us had a slumber party one night, and we summoned Bloody Mary. 104 00:07:42,628 --> 00:07:46,325 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 105 00:07:53,206 --> 00:07:55,800 Oh. Nothing's happening. 106 00:07:55,975 --> 00:07:57,340 This is boring. 107 00:08:30,309 --> 00:08:33,176 - Did it really happen? - I don't know. 108 00:08:33,713 --> 00:08:36,238 I was freaked out then. 109 00:08:36,415 --> 00:08:39,646 But now I think it was just optical illusions or something. 110 00:08:39,819 --> 00:08:42,879 And why did Evelyn bring it up after all these years? 111 00:08:43,256 --> 00:08:47,158 She's been emotionally unstable lately. 112 00:08:47,326 --> 00:08:50,227 She broke up with her boyfriend. 113 00:08:56,736 --> 00:08:58,294 Risa? 114 00:08:58,804 --> 00:09:03,173 Uh... I'm sorry. It's nothing. Anything else you want to know? 115 00:09:03,643 --> 00:09:05,804 Yeah. One more question. 116 00:09:05,978 --> 00:09:10,540 You mentioned that there were three of you. Who was the third? 117 00:09:10,716 --> 00:09:13,549 Jessica. Jessica Moore. 118 00:09:13,719 --> 00:09:16,779 I think she's studying law at Stanford. 119 00:09:23,029 --> 00:09:24,724 Not yet. 120 00:09:25,097 --> 00:09:28,294 - Jessica's not back yet. - I see. 121 00:09:28,467 --> 00:09:32,460 - Wanna wait? - No. Let's go back to Risa's. 122 00:09:32,638 --> 00:09:36,096 - What? - Something about her is bothering me. 123 00:09:40,513 --> 00:09:43,744 She might be the next target. 124 00:09:53,960 --> 00:09:55,894 - This is good. - All right. 125 00:09:56,362 --> 00:09:59,263 Thanks for cheering me up today. 126 00:09:59,432 --> 00:10:02,765 Sure thing. Try not to worry too much. 127 00:10:02,935 --> 00:10:06,268 It's not your fault Evelyn was murdered. 128 00:10:10,376 --> 00:10:11,502 See you. 129 00:10:13,713 --> 00:10:15,305 Sam. 130 00:10:17,316 --> 00:10:19,284 Can we talk again soon? 131 00:10:20,886 --> 00:10:23,286 Yeah, maybe. 132 00:11:16,575 --> 00:11:19,373 - That's her. - Hurry. 133 00:11:21,714 --> 00:11:24,410 - Hey, are you okay? - Move. 134 00:11:27,186 --> 00:11:29,051 What the hell? 135 00:11:39,732 --> 00:11:42,792 There's no doubt that Evelyn and Risa were murdered... 136 00:11:42,968 --> 00:11:45,436 ...by the same spirit they summoned 10 years ago. 137 00:11:45,604 --> 00:11:49,938 - But why after all these years? - That's what we have to figure out. 138 00:11:55,715 --> 00:11:57,205 Jessica. 139 00:11:58,250 --> 00:11:59,911 Sam. 140 00:12:06,726 --> 00:12:11,220 - Dad, is something wrong? - No. Nothing. 141 00:12:16,969 --> 00:12:19,028 Why Risa too? 142 00:12:19,205 --> 00:12:22,606 I wonder if Evelyn also called Risa. 143 00:12:23,008 --> 00:12:27,069 - I think she did. - I see. 144 00:12:28,514 --> 00:12:30,709 Wait. Sam, you're not suggesting... 145 00:12:30,883 --> 00:12:35,843 ...that those were actually Bloody Mary curses, are you? 146 00:12:36,021 --> 00:12:38,751 God, no. Nothing like that. 147 00:12:38,924 --> 00:12:41,518 They both died unusual deaths... 148 00:12:41,694 --> 00:12:44,128 ...and I figured you could shed some light on it. 149 00:12:45,531 --> 00:12:47,260 Well, one time, about 10 years ago... 150 00:12:47,433 --> 00:12:51,096 ...the three of us played the Bloody Mary game. 151 00:12:51,270 --> 00:12:53,830 And did she show up? 152 00:12:54,173 --> 00:12:58,234 I don't know. Evelyn and Risa said she did. 153 00:12:58,410 --> 00:13:02,073 I was so scared, I could barely open my eyes. 154 00:13:04,083 --> 00:13:09,077 But if they really did see Bloody Mary that night... 155 00:13:09,255 --> 00:13:13,783 - Stop talking like that. - Sam? 156 00:13:14,260 --> 00:13:19,163 I'm sure it's just coincidence. Bloody Mary? That's just silly. 157 00:13:19,331 --> 00:13:23,324 You're right. It must be coincidence. 158 00:13:26,672 --> 00:13:29,470 - Here it is. - It must be the spirit of this woman. 159 00:13:30,209 --> 00:13:32,700 "Linda Emerson, 42 years old. 160 00:13:32,878 --> 00:13:35,745 Suffered emotional distress raising her children." 161 00:13:35,915 --> 00:13:40,477 Killed her three children, then shot herself." 162 00:13:40,653 --> 00:13:45,420 The mirror in her bathroom was covered with her blood. 163 00:13:45,591 --> 00:13:49,357 It happened at midnight on August 7th 10 years ago... 164 00:13:49,528 --> 00:13:54,591 ...the same date and time that Evelyn and the others played Bloody Mary. 165 00:13:54,767 --> 00:13:58,760 So Linda's spirit accidentally showed up in front of the girls... 166 00:13:58,938 --> 00:14:03,466 ...as they were trying to summon Bloody Mary. 167 00:14:03,642 --> 00:14:06,975 Using the mirror as a pathway, like you said. 168 00:14:07,146 --> 00:14:13,551 Linda mistook the three girls for her own and tried to take them with her. 169 00:14:13,719 --> 00:14:15,687 The story fits. 170 00:14:16,488 --> 00:14:19,514 But why 10 years later? Why now? 171 00:14:20,793 --> 00:14:22,988 Newspapers from 10 years ago? 172 00:14:23,162 --> 00:14:27,826 Yes. I'd like both local and national papers, if possible. 173 00:14:28,000 --> 00:14:30,935 Well, aren't you lucky. 174 00:14:31,103 --> 00:14:34,129 They've just been returned. 175 00:14:45,317 --> 00:14:47,444 "Linda Emerson." 176 00:14:51,090 --> 00:14:54,821 Dad, I found it. This is it. 177 00:14:54,994 --> 00:14:58,589 Linda's grave had to be dug up for a real-estate development project. 178 00:14:59,231 --> 00:15:03,224 That's why she woke up after 10 years. 179 00:15:03,402 --> 00:15:05,836 - You got the location? - Yep. 180 00:15:06,005 --> 00:15:09,634 All right. Let's hurry. We have to find Linda's body and burn it... 181 00:15:09,808 --> 00:15:12,538 ...before she gets to the third girl, Jessica Moore. 182 00:15:13,679 --> 00:15:16,113 Damn. I'm running out of time. 183 00:15:17,149 --> 00:15:18,173 Hm? 184 00:15:22,821 --> 00:15:26,689 - Where the hell is it? - Are you sure it's here? 185 00:15:26,859 --> 00:15:29,521 Linda's body should've been moved here. 186 00:15:29,695 --> 00:15:30,889 "Should've been"? 187 00:15:31,063 --> 00:15:34,328 - Didn't you check? - Of course I did. Trust me. 188 00:15:34,500 --> 00:15:35,660 Why are you so upset? 189 00:15:37,703 --> 00:15:39,193 Dad. 190 00:15:41,040 --> 00:15:43,770 The third girl, Jessica Moore... 191 00:15:43,943 --> 00:15:45,205 ...is Sam's friend. 192 00:15:45,844 --> 00:15:47,209 What the heck? 193 00:16:39,098 --> 00:16:40,895 - Jessica! - Sam! 194 00:16:47,873 --> 00:16:49,568 Let's go, now! 195 00:16:49,742 --> 00:16:52,768 Don't tell me Jessica is Sam's girlfriend. 196 00:16:53,278 --> 00:16:56,543 - Just keep looking. It's past midnight. - Damn it, Sam. 197 00:16:57,383 --> 00:17:00,181 What's going on? 198 00:17:01,120 --> 00:17:05,079 She uses shiny items like mirrors and metal as conduits to move around. 199 00:17:05,257 --> 00:17:07,782 So it's better to stay out here. 200 00:17:11,263 --> 00:17:13,163 It's just the sprinklers. 201 00:17:13,866 --> 00:17:15,629 Water. 202 00:17:18,404 --> 00:17:19,428 Run! 203 00:17:28,213 --> 00:17:30,647 We should be safe here. Are you all right? 204 00:17:30,816 --> 00:17:32,511 Yes. 205 00:17:34,920 --> 00:17:36,547 - Sam? - What? 206 00:17:36,722 --> 00:17:39,384 Am I going to end up like Evelyn and Risa? 207 00:17:39,558 --> 00:17:43,494 Jessica, don't worry. I'll take care of it, I promise. 208 00:17:43,662 --> 00:17:48,827 - But that evil monster... - You'll be fine. Trust me. 209 00:17:49,001 --> 00:17:50,332 Sam... 210 00:17:50,502 --> 00:17:54,734 Jessica, I will protect you no matter what. 211 00:18:10,122 --> 00:18:11,885 No! 212 00:18:12,057 --> 00:18:13,820 - Jessica... - Don't come near me. 213 00:18:15,694 --> 00:18:17,457 What is this? 214 00:18:44,256 --> 00:18:47,987 - Come on. Where is it? - Where the hell is her grave? 215 00:18:48,160 --> 00:18:49,684 Hurry. 216 00:19:02,741 --> 00:19:03,901 Stop. 217 00:19:08,914 --> 00:19:10,745 Stop. 218 00:19:28,634 --> 00:19:31,159 Don't ever come back again. 219 00:19:42,981 --> 00:19:44,608 Jessica. 220 00:20:08,040 --> 00:20:14,570 Now, Sam, please promise me that you won't tell anyone about my strange dream. 221 00:20:15,113 --> 00:20:16,307 I won't. 222 00:20:16,481 --> 00:20:21,077 A college student having a nightmare about a ghost? You'll get teased. 223 00:20:21,253 --> 00:20:22,277 You're so mean. 224 00:20:25,157 --> 00:20:26,624 Hey. 225 00:20:26,792 --> 00:20:29,955 You sure you don't wanna see Sam before we leave? 226 00:20:30,128 --> 00:20:34,360 Like you said, Dad, he's got his own life now. 227 00:20:34,533 --> 00:20:37,229 I've never seen him look this happy. 228 00:20:37,903 --> 00:20:39,131 Hm. 229 00:20:39,671 --> 00:20:42,333 - Shall we? - Yeah. 230 00:20:53,952 --> 00:20:58,286 So, Sam, you still not planning on making friends? 231 00:20:58,457 --> 00:21:01,449 - I don't know. - I wouldn't know where to start. 232 00:21:01,627 --> 00:21:04,391 I'll show you. 233 00:21:04,563 --> 00:21:06,793 You can start by buying me lunch. 234 00:21:06,965 --> 00:21:07,989 Heh. 235 00:21:08,300 --> 00:21:09,665 Sure. 236 00:22:26,611 --> 00:22:28,101 Sam. 237 00:22:29,848 --> 00:22:32,715 Sorry for the delay. 238 00:22:34,386 --> 00:22:38,550 - Something wrong, Dean? - Got a call from Bobby. 239 00:22:38,724 --> 00:22:39,591 He has some information about Dad's whereabouts. 240 00:22:39,591 --> 00:22:41,582 He has some information about Dad's whereabouts. 17772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.