All language subtitles for Long Shot (1978).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:13,626 --> 00:00:16,792 'Charlie, in the white trench coat, is a film producer. 4 00:00:16,917 --> 00:00:19,292 'He makes short and documentary films. 5 00:00:19,417 --> 00:00:21,792 'His companion, Neville, is a scriptwriter. 6 00:00:21,917 --> 00:00:25,459 'He's established a reputation as a writer in television. 7 00:00:25,584 --> 00:00:28,959 'Together, they have developed a script called "Gulf and Western". 8 00:00:29,084 --> 00:00:33,251 'A producer, a writer and a script are the usual beginnings of a movie, 9 00:00:33,376 --> 00:00:35,126 'and so it is with ours. 10 00:00:36,126 --> 00:00:39,334 'Once a script has been written, it is then rewritten again and again 11 00:00:39,459 --> 00:00:41,084 'until everyone is satisfied. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,959 'Charlie lives in Glasgow, but comes to London when necessary 13 00:00:45,084 --> 00:00:46,917 'to work on "Gulf and Western". 14 00:00:47,042 --> 00:00:48,751 'He stays with his cousin, Hamish, 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,126 'whose wife, Margo, has given him food for thought.' 16 00:00:51,251 --> 00:00:54,042 What are you going to do about the script, then, Charlie? 17 00:00:54,167 --> 00:00:56,751 The character of the woman is a collection of clichés. 18 00:00:56,876 --> 00:00:58,042 Oh, come on. 19 00:00:58,167 --> 00:01:01,667 She's too shallow, too facile. She's not real. 20 00:01:01,792 --> 00:01:04,209 Of course she isn't real. She's made up. She was written down. 21 00:01:04,334 --> 00:01:05,876 People will build sets to put around her. 22 00:01:06,001 --> 00:01:08,167 32 technicians will stand in the wings. It's all made up. 23 00:01:08,292 --> 00:01:11,917 Yes, but the men are real. She's not real. I can't believe in her. 24 00:01:12,917 --> 00:01:16,584 Why can't you have a thinking woman that's normal? Why does he have to...? 25 00:01:16,709 --> 00:01:19,001 How can you photograph somebody thinking? 26 00:01:20,167 --> 00:01:22,042 I mean, what's it all for, Charlie? 27 00:01:22,167 --> 00:01:24,542 What do you mean, "what's it all for"? Look... 28 00:01:24,667 --> 00:01:29,126 I believe that a film script is a sort of machine. 29 00:01:29,251 --> 00:01:34,876 It's designed to intrigue, to excite, to frighten. 30 00:01:35,001 --> 00:01:38,251 It has all these ingredients built into it, like a machine. They all click up. 31 00:01:38,376 --> 00:01:41,501 When the audience is watching it, they respond. That's what it's for. 32 00:01:41,626 --> 00:01:43,209 But if the machine doesn't fit, 33 00:01:43,334 --> 00:01:46,292 it's like putting a typewriter ribbon in a Gestetner machine. 34 00:01:46,417 --> 00:01:48,084 If it doesn't fit it's not going to work. 35 00:01:48,959 --> 00:01:51,501 OK, well you tell me what she should be. What's wrong with her? 36 00:01:51,626 --> 00:01:53,667 Well, she's not real, Charlie. 37 00:01:53,792 --> 00:01:56,126 You mean she's not complex enough? 38 00:01:56,251 --> 00:01:57,501 Right. 39 00:01:57,626 --> 00:01:59,459 If she was more complex and more real, 40 00:01:59,584 --> 00:02:02,209 - women would appreciate it better? - Mm-hm. 41 00:02:02,334 --> 00:02:04,709 - That's what they'd like to see? - Yes! 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,542 That's fine by me. It's a bigger audience! 43 00:02:16,209 --> 00:02:17,709 - Miss Beck? - Yes. 44 00:02:17,834 --> 00:02:20,001 Charlie Gormley, the "Gulf and Western" script? 45 00:02:20,126 --> 00:02:23,459 Oh, sure. Have you your deposit, please? 46 00:02:23,584 --> 00:02:25,626 - My office didn't send it? - No. 47 00:02:25,751 --> 00:02:27,959 - Well, I'll make out a personal cheque. - Great. 48 00:02:28,084 --> 00:02:30,917 It's Neville Smith's rewrites I want. 49 00:02:31,042 --> 00:02:34,584 - I promised him I'd look at them. - Ah! Oh, yes. Um... 50 00:02:34,709 --> 00:02:37,459 There are one or two rather bewildering bits. 51 00:02:37,584 --> 00:02:39,667 Could you sort this out, please? 52 00:02:40,542 --> 00:02:42,334 It's conflicting direction. 53 00:02:42,459 --> 00:02:43,834 - Indirection? - Yes. 54 00:02:43,959 --> 00:02:46,709 No problem. I'll handle all that. No problem. 55 00:02:47,501 --> 00:02:49,751 I'll tell you what, just give me all of his rewrites, will you? 56 00:02:49,876 --> 00:02:52,417 - I'll just check them all through. - Sure. 57 00:02:56,042 --> 00:02:58,334 Have you involved yourself in this kind of thing before, David? 58 00:02:58,459 --> 00:03:00,126 Oh, yeah. A few people have come along 59 00:03:00,251 --> 00:03:03,001 and I've able to put the thing together for them. Yeah. 60 00:03:03,126 --> 00:03:05,084 Especially if it's a good project, 61 00:03:05,209 --> 00:03:07,876 so that's why I think this shouldn't be very difficult. 62 00:03:08,834 --> 00:03:11,042 I didn't think it'd be this easy. 63 00:03:11,167 --> 00:03:13,626 Well, you two guys are the guys that should go out and do it. 64 00:03:14,251 --> 00:03:16,042 That's really what should be done around here. 65 00:03:16,167 --> 00:03:18,584 There's no young people making any films, 66 00:03:18,709 --> 00:03:20,792 so I think you and Neville should go out and do it. 67 00:03:21,334 --> 00:03:25,709 That's great. Look, I told you I can raise some money around and about Scotland. 68 00:03:25,834 --> 00:03:29,042 There's even a chance I can get some money from the Benelux countries. 69 00:03:29,167 --> 00:03:30,542 Where are you going to raise your end? 70 00:03:30,667 --> 00:03:32,584 Most of the money is going to come from Germany. 71 00:03:32,709 --> 00:03:36,209 There's tax shelter money there and it's very straight and legitimate. 72 00:03:36,334 --> 00:03:38,542 - Cash money? - It's cash, absolutely. 73 00:03:38,667 --> 00:03:40,209 No question about that. 74 00:03:40,334 --> 00:03:43,876 And what they want is a named director for that kind of money. 75 00:03:44,001 --> 00:03:46,251 You said Fuller's going to do it. That's OK. 76 00:03:46,376 --> 00:03:48,167 They want the picture in by spring. 77 00:03:48,292 --> 00:03:51,251 It's got to be up on the screen and look good. 78 00:03:51,376 --> 00:03:53,834 Possibly, if we need a little more money, 79 00:03:53,959 --> 00:03:59,042 some of the distributors will advance small sums from Scandinavian countries. 80 00:03:59,167 --> 00:04:01,334 There are small circuits that will do that up there. 81 00:04:01,459 --> 00:04:05,084 Well, Fuller's the reason for bringing it in on time. He's also a name. 82 00:04:06,626 --> 00:04:08,626 We can do it. I'm going to Edinburgh to see him. 83 00:04:08,751 --> 00:04:11,792 I'll take Neville with me. We'll do the rewrite there. 84 00:04:11,917 --> 00:04:16,334 We should have a shooting script for... September, ready to roll. 85 00:04:46,751 --> 00:04:48,084 'The Edinburgh Film Festival 86 00:04:48,209 --> 00:04:51,417 'is the oldest continuous running festival in the world. 87 00:04:51,542 --> 00:04:54,626 'It has a tradition for acknowledging unrecognised masters of the past 88 00:04:54,751 --> 00:04:57,792 'and spotting promising young Turks hammering at the gates. 89 00:04:58,626 --> 00:05:01,876 'One of its rediscoveries was Sam Fuller, the veteran American director. 90 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 'This year, he's expected to make a guest appearance at the festival.' 91 00:05:09,917 --> 00:05:11,792 I've been chasing around looking for Sam. 92 00:05:12,709 --> 00:05:15,709 And he hasn't pitched up as yet and... 93 00:05:18,417 --> 00:05:21,334 Well, that always happens, but it's not a sweat for me. 94 00:05:21,459 --> 00:05:23,834 What I'm going to do is this. I'm still trying to get him. 95 00:05:23,959 --> 00:05:26,126 Nev's working like mad. He's got a nice first draft out. 96 00:05:26,251 --> 00:05:29,126 I mean, he hates making changes, but... 97 00:05:31,126 --> 00:05:33,251 Well, there's a couple of changes needed. 98 00:05:34,501 --> 00:05:36,834 No, if I find Sam, I'll give him the script and say to him, 99 00:05:36,959 --> 00:05:40,792 "There it is. We can do it in three weeks. Are you interested?" 100 00:05:40,917 --> 00:05:44,376 You know, all the usual stuff. "Like in the old days," and all that stuff. 101 00:05:46,667 --> 00:05:49,917 No, I'm not making the changes because I'm nervous. I'm not scared that Sam... 102 00:05:50,042 --> 00:05:52,542 The story's good. I'm not scared for the story. It's not that. 103 00:05:52,667 --> 00:05:56,167 It's just if I get Sam, I can get money. If I get money, I can back it up. 104 00:05:57,209 --> 00:06:00,709 Well, you've always got to rewrite, even if it's right! 105 00:06:02,917 --> 00:06:05,584 I'll find Sam and if I don't, I'll find somebody else. 106 00:06:05,709 --> 00:06:07,501 It's the only reason to be at the festival. 107 00:06:09,459 --> 00:06:11,292 - Hello, Linda. - Hi. 108 00:06:12,084 --> 00:06:13,709 Do you know when Sam arrives? 109 00:06:13,834 --> 00:06:16,751 Erm, not exactly. He'll show up. 110 00:06:16,876 --> 00:06:18,459 - I think Robin knows. - When? 111 00:06:18,584 --> 00:06:20,709 - I think Robin knows when. - Robin knows? 112 00:06:20,834 --> 00:06:22,584 - Yeah. - He hasn't phoned? 113 00:06:22,709 --> 00:06:25,334 - I phoned him last week. - I heard a rumour he was in Yugoslavia. 114 00:06:25,459 --> 00:06:28,417 - Is he going to be there? - He's back in LA, but he's coming over. 115 00:06:28,542 --> 00:06:30,584 But Robin knows? 116 00:06:34,584 --> 00:06:37,792 Entschuldigen Sie.Sam Fuller, do you know when he arrives? 117 00:06:37,917 --> 00:06:39,376 Erm, Rosie? 118 00:06:39,501 --> 00:06:41,459 Sam. Have you any idea when Sam's turning up? 119 00:06:41,584 --> 00:06:43,876 Sam Fuller? Is he press? 120 00:06:44,001 --> 00:06:46,667 He's been at this a long time. He's a filmmaker. 121 00:06:46,792 --> 00:06:50,001 - Oh, he's directing a film? - No, he's in a picture. 122 00:06:50,126 --> 00:06:52,834 "The American Friend", it should be there somewhere. 123 00:06:53,542 --> 00:06:55,876 - What was the name of the movie, sorry? - "The American Friend". 124 00:06:56,001 --> 00:06:59,417 - Wim Wender. - And what's it you want to know? 125 00:06:59,542 --> 00:07:02,209 I want to know when Sam Fuller's coming here. 126 00:07:02,334 --> 00:07:05,459 - Linda, could you tell this guy when...? - She doesn't know. 127 00:07:05,584 --> 00:07:07,876 Oh. She doesn't know. You want to ask Maggie. 128 00:07:08,001 --> 00:07:10,959 - Where's Maggie? OK. - Over there. 129 00:07:13,917 --> 00:07:15,751 - Maggie? - Yeah. 130 00:07:15,876 --> 00:07:19,167 - Sam Fuller, when does he arrive? - I don't know. 131 00:07:19,792 --> 00:07:23,001 - He's supposed to come on the 25th. - On the 25th? 132 00:07:23,126 --> 00:07:25,209 But the way things are going... 133 00:07:25,334 --> 00:07:27,709 Where will he come when he comes here? Where's he going to be? 134 00:07:27,834 --> 00:07:29,959 He could be in The Caledonian, but there again, 135 00:07:30,084 --> 00:07:33,167 if he doesn't come on the 25th, he'll have to go somewhere else. 136 00:07:33,292 --> 00:07:35,459 - Can't even get a room for Sam Fuller? - No. 137 00:07:35,584 --> 00:07:38,167 You can't get a room for the Duke of Edinburgh, if he comes. 138 00:07:38,292 --> 00:07:40,626 - He's not coming, though. - No, he's not coming. 139 00:07:40,751 --> 00:07:42,001 What am I going to do? 140 00:07:42,126 --> 00:07:45,334 If I went and had a drink and came back, would it be OK? 141 00:07:45,459 --> 00:07:48,334 - You're in contact with him? - We're not in contact with him. 142 00:07:48,459 --> 00:07:51,876 - He's probably up in the air somewhere. - That's if he's got a flight. 143 00:07:52,001 --> 00:07:54,126 - OK. 144 00:07:59,376 --> 00:08:01,459 You've got a great character. 145 00:08:01,584 --> 00:08:05,917 There he is, coming back into Aberdeen, so let's show where he's coming from, 146 00:08:06,042 --> 00:08:08,876 let's show the oil thing, let's show the money thing. 147 00:08:09,001 --> 00:08:11,751 Do that first and then straight into your story. 148 00:08:13,084 --> 00:08:15,167 It's just a better production. 149 00:08:15,959 --> 00:08:19,042 It's better than getting on a helicopter and flying back to the mainland. 150 00:08:19,167 --> 00:08:21,501 - He rows back. - Come on! 151 00:08:21,626 --> 00:08:24,292 Let's give him four or five minutes on the rig. 152 00:08:25,042 --> 00:08:27,126 Let's see him do the big, big job - 153 00:08:27,251 --> 00:08:30,084 sending the production platform down, four or five tugs. 154 00:08:30,209 --> 00:08:31,751 He's a real guy. 155 00:08:31,876 --> 00:08:34,417 It's not John Wayne playing a roustabout, he's a real guy! 156 00:08:34,542 --> 00:08:38,126 He's a strong guy. He's bright, he's intelligent. 157 00:08:39,042 --> 00:08:42,167 He's only handling £200 million worth of equipment. 158 00:08:42,292 --> 00:08:44,126 Then we take him back. Then we do your story, 159 00:08:44,251 --> 00:08:46,292 just the way you wrote it, the way it's here. 160 00:08:48,001 --> 00:08:51,834 It'll be great. It'll be really tremendous. It'll really help your story. 161 00:08:56,667 --> 00:08:58,626 It'll be great, I'm telling you. It'll be good. 162 00:08:58,751 --> 00:09:01,459 It'll give you something you didn't have before. 163 00:09:02,917 --> 00:09:04,084 We really build him up. 164 00:09:08,417 --> 00:09:11,042 - We've got him doing his job, right? - Yeah. 165 00:09:11,167 --> 00:09:13,501 - Then back to the mainland? - Yeah. 166 00:09:14,042 --> 00:09:16,542 - Then Thornton and the girl, sure. - Right. 167 00:09:16,667 --> 00:09:19,376 Your story, the way you want it. 168 00:09:19,501 --> 00:09:21,209 - But what do you want on the rig? - Well, look... 169 00:09:21,334 --> 00:09:24,126 You saw "Blackmail". 30 minutes of introduction, right? 170 00:09:24,251 --> 00:09:28,001 30 minutes of police procedure, then when the girl gets taken away 171 00:09:28,126 --> 00:09:31,792 we know the problem she's going to face, we know what police procedure is. 172 00:09:31,917 --> 00:09:35,251 I just want to establish money, oil, out there... 173 00:09:35,376 --> 00:09:38,292 - You want 30 minutes on the rig? - No! I want four minutes, five minutes. 174 00:09:38,417 --> 00:09:41,376 - Look, just... Charlie! - That's all, five minutes on the rig. 175 00:09:42,334 --> 00:09:44,459 - Just tell me what you want clearly. - OK. 176 00:09:44,584 --> 00:09:47,667 I'm the writer. You're paying me. Tell me what you want. 177 00:09:47,792 --> 00:09:50,126 - I want exactly what you've got. - Better still, write it down. 178 00:09:55,501 --> 00:09:57,542 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah. 179 00:09:58,292 --> 00:10:00,084 You'll love it. 180 00:10:07,917 --> 00:10:10,459 We get him on a helicopter, fly him back into Aberdeen. 181 00:10:10,584 --> 00:10:13,084 Then we've got everything - frontier town, 182 00:10:13,209 --> 00:10:16,084 red lamp district, saloons, bars, country & western music. 183 00:10:16,209 --> 00:10:18,542 All the nice stuff you wanted, all the good stuff. 184 00:10:19,542 --> 00:10:21,792 - Just like you wanted it. - Hm. 185 00:10:21,917 --> 00:10:24,667 - It's there already. - Yeah. OK. 186 00:10:27,876 --> 00:10:31,917 The audience is not going to sit still for five minutes of the rig. 187 00:10:32,834 --> 00:10:34,334 No way. 188 00:10:34,459 --> 00:10:37,334 They'll watch it on the news, never mind at a movie. 189 00:10:37,459 --> 00:10:39,542 But that's the news! This is... 190 00:10:39,667 --> 00:10:42,834 Look, you see him doing his job, right? 191 00:10:42,959 --> 00:10:45,376 Cut. You're back to the mainland. Right? 192 00:10:46,126 --> 00:10:47,959 - He hears about Thornton, right? - Right. 193 00:10:48,084 --> 00:10:50,917 - He meets the girl. We're into the story. - Right. 194 00:10:51,042 --> 00:10:54,376 Don't want to fuck about with the rig. You've established him. 195 00:10:54,501 --> 00:11:00,459 - He does the job. You're in, you're out. - He's a great guy. He's a real guy. 196 00:11:01,376 --> 00:11:02,709 He's a real guy already. 197 00:13:02,001 --> 00:13:03,626 Freeze, Charlie. 198 00:13:06,751 --> 00:13:08,376 Charlie? 199 00:13:16,292 --> 00:13:18,709 Can't take no chances with the bounty hunters, ma'am. 200 00:13:23,751 --> 00:13:26,167 - Charlie's out. You've just missed him. - And Johnny? 201 00:13:26,292 --> 00:13:29,001 Last I heard of Johnny was in Durango. Want some coffee? 202 00:13:29,126 --> 00:13:32,542 - Yeah. Where did you say he was? - Durango, Mexico. 203 00:13:32,667 --> 00:13:36,751 - Mexico? Must be another Johnny. - Two Johnnies! 204 00:13:38,626 --> 00:13:40,917 - Your name's Johnny? - Three Johnnies! 205 00:13:41,042 --> 00:13:43,792 Johnny in the middle. That's me. 206 00:13:43,917 --> 00:13:46,917 - I'm Annie. - Hello, Annie. 207 00:14:04,751 --> 00:14:06,417 OK? 208 00:14:06,542 --> 00:14:08,917 You got a tape recorder? Notebook? 209 00:14:09,042 --> 00:14:11,501 Photographic memory! Have a seat. 210 00:14:14,459 --> 00:14:16,042 Right, thoughts of Chairman Neville. 211 00:14:19,501 --> 00:14:23,834 The only people in films deserving of the name auteurs are technicians. 212 00:14:25,001 --> 00:14:28,417 - I am one of those technicians. Now... - Hang on. I will. 213 00:14:28,542 --> 00:14:30,626 Have you got a pen and paper? 214 00:14:40,417 --> 00:14:45,376 Producers, directors, editors, sound, camera 215 00:14:45,501 --> 00:14:49,167 are those technicians brought together 216 00:14:49,292 --> 00:14:52,917 for the purpose of making a single film. 217 00:14:53,042 --> 00:14:58,584 In exactly the same way that a goalkeeper, defenders, midfield players, strikers 218 00:14:58,709 --> 00:15:01,376 come together for the purpose of playing a match. 219 00:15:01,501 --> 00:15:04,126 - All right? I'm not going too fast? - No, no. 220 00:15:04,251 --> 00:15:07,459 You're not going too fast at all. I'll read you what I've got. 221 00:15:08,292 --> 00:15:11,167 "Neville, where is Johnny? Annie is looking for him. 222 00:15:11,876 --> 00:15:15,167 "If you know where he is, please divulge. Yours gratefully, Annie." 223 00:15:17,792 --> 00:15:21,584 So there really is a genuine Johnny and you're really looking for him? 224 00:15:21,709 --> 00:15:24,001 And you're not from "Sight & Sound" 225 00:15:24,126 --> 00:15:26,834 or "Scottish Screen" or "Films In The North"? 226 00:15:29,084 --> 00:15:31,709 So you must think you're in the clutches of a real nutter? 227 00:15:33,917 --> 00:15:35,126 Neville nutter! 228 00:15:37,917 --> 00:15:40,542 - Annie's moved in. - Who's Annie? 229 00:15:40,667 --> 00:15:42,959 - A friend of Johnny's. - Who's Johnny? 230 00:15:44,209 --> 00:15:45,417 Annie's friend. 231 00:16:11,542 --> 00:16:14,084 You must be Charlie. Come in. 232 00:16:20,792 --> 00:16:23,459 - Is Sue here? - That's me. Can you put it over there? 233 00:16:30,251 --> 00:16:32,084 - Yoga? - Hm? 234 00:16:32,209 --> 00:16:33,584 Kung fu? 235 00:16:33,709 --> 00:16:35,417 Dancing. 236 00:16:36,584 --> 00:16:39,876 - Let's see you dance, kid. - Are you serious? 237 00:16:40,001 --> 00:16:42,084 Nobody wants to break into movies anymore. 238 00:16:42,209 --> 00:16:43,751 I do. 239 00:16:43,876 --> 00:16:46,959 - You're a hoofer. Hoof! - Cue music. 240 00:17:42,792 --> 00:17:44,209 I want to try. 241 00:17:45,459 --> 00:17:48,084 - Can you show me? - You mean the box step? 242 00:17:48,209 --> 00:17:50,584 Sure, that's easy. Right? Think of a box. 243 00:17:51,709 --> 00:17:53,251 Step on the corners. 244 00:17:53,376 --> 00:17:54,876 Across. 245 00:17:55,001 --> 00:17:56,501 Back. 246 00:17:56,626 --> 00:17:58,292 Side. 247 00:17:58,417 --> 00:18:00,709 And front. 248 00:18:00,834 --> 00:18:02,709 Take your coat off. 249 00:18:06,626 --> 00:18:07,751 Right? 250 00:18:19,501 --> 00:18:21,459 That's good. Try this one. 251 00:18:21,584 --> 00:18:25,417 Cross step. I cross you to the right. You cross me to the left. And... 252 00:18:31,334 --> 00:18:32,542 Good. 253 00:18:35,251 --> 00:18:37,334 Do you want double spacing? 254 00:18:37,459 --> 00:18:40,501 - Like it is. It's only rewrites. - Two-inch margin? 255 00:18:40,626 --> 00:18:43,126 Yup. 256 00:18:43,251 --> 00:18:45,959 - Names in caps? - Right. 257 00:18:46,751 --> 00:18:49,334 And do you want the scenes numbered? 258 00:18:49,459 --> 00:18:51,334 We'll mark them in later. 259 00:18:51,459 --> 00:18:54,417 - When will it be ready? - Tomorrow. Morning. 260 00:18:56,084 --> 00:19:00,042 - For a typist you hoof good. - For dancer, I type good! 261 00:19:17,667 --> 00:19:20,209 Excuse me, are you a film actress? 262 00:19:20,334 --> 00:19:23,084 Er, why? Why do you want to know? 263 00:19:23,209 --> 00:19:25,292 Well, you just look like... 264 00:19:25,417 --> 00:19:27,334 I make movies. 265 00:19:27,459 --> 00:19:30,584 Listen, I've got to talk to you. Could you have a drink with me at the hotel? 266 00:19:30,709 --> 00:19:32,834 No. I want to know why you want to know. 267 00:19:32,959 --> 00:19:35,626 Because I have some projects in mind I'd like to talk to you about. 268 00:19:35,751 --> 00:19:39,376 - What kind? - Some film projects. Are you interested? 269 00:19:39,501 --> 00:19:41,667 - Come on, I'll tell you about them. - OK. 270 00:19:41,792 --> 00:19:44,959 - Good. What's your name? - Annie. 271 00:19:45,084 --> 00:19:46,917 - What is it? - Annie. 272 00:19:48,792 --> 00:19:51,751 Annie anything? Just Annie, huh? Let's go across, quick. 273 00:19:55,917 --> 00:19:57,876 Annie Zelda. 274 00:19:58,001 --> 00:20:02,501 Annie Zelda? That's funny. My aunt's name's Zelda. 275 00:20:02,626 --> 00:20:06,751 - Your what? - My aunt. I call her Aunt Zelda. 276 00:20:06,876 --> 00:20:10,792 - That's the truth. - As long as you don't call me Aunt Zelda. 277 00:20:10,917 --> 00:20:12,792 You don't look like my aunt. 278 00:20:14,209 --> 00:20:16,501 But then she's not a movie star, either. 279 00:20:17,376 --> 00:20:20,334 - So what kind of movies do you make? - Well, I, er... 280 00:20:21,376 --> 00:20:25,501 I sort of make independent productions of various kinds. 281 00:20:25,626 --> 00:20:28,876 - Uh-huh? - Nothing risqué. 282 00:20:29,001 --> 00:20:34,042 It's a film I'm making about this man who sort of finds himself... 283 00:20:34,167 --> 00:20:36,709 - Who's producing it? - I am. 284 00:20:36,834 --> 00:20:39,209 - Are you directing it as well? - Yeah. 285 00:20:39,334 --> 00:20:42,292 I'm putting the whole thing together. 286 00:20:42,417 --> 00:20:45,917 - Right now, I'm in the writing stage... - So how do you get your money? 287 00:20:46,042 --> 00:20:48,042 Well, the only way you can. 288 00:20:48,167 --> 00:20:50,584 I go around, I find people that are interested. 289 00:20:50,709 --> 00:20:53,667 - What? You hustle? - Yeah. Exactly. 290 00:20:54,792 --> 00:20:57,042 But I'm really struck by how you resemble 291 00:20:57,167 --> 00:21:01,042 one of the characters that I modelled one of the parts after. 292 00:21:01,167 --> 00:21:04,334 - And, er... - What? Do you mean in life? 293 00:21:04,459 --> 00:21:05,876 Yeah. 294 00:21:06,001 --> 00:21:11,751 You see, there are these five women that this guy sort of finds himself through. 295 00:21:11,876 --> 00:21:14,167 He goes through five affairs. 296 00:21:14,292 --> 00:21:17,292 - And, er, each one is different... - Is that you? 297 00:21:18,584 --> 00:21:20,667 Well, isn't everything? 298 00:21:22,834 --> 00:21:24,626 - Carry on. - Yeah. It's me. 299 00:21:24,751 --> 00:21:27,042 Everything I do is me, you know. 300 00:21:27,167 --> 00:21:30,167 - Isn't everything you do you, basically? - Uh-uh. No. 301 00:21:30,292 --> 00:21:32,501 Well, you're an actress, you can do that. 302 00:21:32,626 --> 00:21:38,042 I'm interested in you as a person, in what you can do, 303 00:21:38,167 --> 00:21:41,917 what your feelings are and what your potential is. 304 00:21:42,042 --> 00:21:44,042 - Um... - So, like, what have you been doing? 305 00:21:44,167 --> 00:21:47,334 What kind of films have you been in? Have I seen you in anything? 306 00:21:47,459 --> 00:21:51,292 - Have I seen anything you've done? - Do you go to French movies? 307 00:21:51,417 --> 00:21:56,667 Not very often. I've seen a few things - Truffaut, Godard, you know, the run. 308 00:21:57,376 --> 00:22:00,667 - The run? - Whatever comes to the United States. 309 00:22:01,626 --> 00:22:05,251 - You haven't seen any Malache? - No. Were you in something? 310 00:22:05,376 --> 00:22:07,834 - Mm. - What kind of part did you play? 311 00:22:09,042 --> 00:22:10,126 Um... 312 00:22:11,459 --> 00:22:13,417 About a girl. 313 00:22:15,417 --> 00:22:17,209 That seems appropriate. 314 00:22:18,542 --> 00:22:20,417 What kind of girl? 315 00:22:22,417 --> 00:22:24,292 I don't know, a mysterious girl... 316 00:22:25,376 --> 00:22:29,042 This woman in this part's pretty mysterious, too. 317 00:22:29,167 --> 00:22:31,376 She's so mysterious I gave up looking. 318 00:22:36,376 --> 00:22:40,876 The particular part you play, or would play, is a woman that... 319 00:22:41,959 --> 00:22:44,584 ...that I lived with once for a while. 320 00:22:44,709 --> 00:22:51,376 And, er... for some reason, we never seemed to really connect. 321 00:22:51,501 --> 00:22:53,626 She laughed a lot. 322 00:22:53,751 --> 00:22:56,667 And she also didn't trust me. For instance... 323 00:22:58,209 --> 00:23:00,501 I'd like you to try a line. 324 00:23:00,626 --> 00:23:03,626 I'd like you to say, "You're full of shit." 325 00:23:03,751 --> 00:23:06,792 - I'm full of shit. - No, no, no! Say I'm full of shit! 326 00:23:06,917 --> 00:23:09,334 Say, "You're full of shit" meaning me. 327 00:23:09,459 --> 00:23:11,042 You're full of shit. 328 00:23:11,167 --> 00:23:13,792 Well, could you say it a little more passionately? 329 00:23:16,501 --> 00:23:18,459 - Um... - It's OK. 330 00:23:18,584 --> 00:23:20,584 The people in the hotel won't mind. 331 00:23:21,584 --> 00:23:23,251 You're full of shit! 332 00:23:24,876 --> 00:23:26,792 That was great! 333 00:23:26,917 --> 00:23:28,834 That's perfect. 334 00:23:28,959 --> 00:23:31,167 But, well, it's a little loud. 335 00:23:31,292 --> 00:23:33,667 Yeah. But that was good. That was great. 336 00:23:35,459 --> 00:23:38,042 Yeah. That's the way she would have said it. 337 00:23:39,792 --> 00:23:41,917 - Can we have some coffee? - Yes. 338 00:23:42,042 --> 00:23:44,334 I'm not sure you should shout out like that. 339 00:23:44,459 --> 00:23:47,917 No, I'm sorry. It was just... He's a film director and he was... 340 00:23:48,042 --> 00:23:53,209 - That's OK. - I'm very enamoured of my new actress. 341 00:23:57,542 --> 00:23:59,667 - It won't happen again. - I see. 342 00:24:01,209 --> 00:24:04,542 It's just that I'm of a nervous disposition! 343 00:24:08,001 --> 00:24:10,376 Who's your cameraman? 344 00:24:10,501 --> 00:24:13,417 Well, I haven't got the project together yet. 345 00:24:13,542 --> 00:24:16,959 Who do you normally use? Er, you have made films before? 346 00:24:17,084 --> 00:24:21,626 Oh, yeah. I have a film showing Sunday night, that I'd like you to come and see. 347 00:24:21,751 --> 00:24:23,542 - What is it? - It's called "Suckalo". 348 00:24:23,667 --> 00:24:25,542 - I'll give you my card. - It's called what? 349 00:24:32,751 --> 00:24:35,417 'I was convinced I was like everybody else from High Point- 350 00:24:35,542 --> 00:24:38,959 'untalented, inept and needed everybody else. 351 00:24:39,084 --> 00:24:41,876 'And we leaned upon one another. 352 00:24:42,001 --> 00:24:44,126 'We sucked on one another. 353 00:24:44,251 --> 00:24:46,251 'We never saw your pictures of home. 354 00:24:46,376 --> 00:24:49,126 'Your mother just called it "Today's My Last Mother's Day".' 355 00:24:49,834 --> 00:24:53,917 "I've seen bees sucking out maple trees on Christmas Day"? 356 00:24:54,917 --> 00:24:57,126 That's a quote from the movie. 357 00:24:57,251 --> 00:24:59,917 "Dazzling, inspired, dynamic"! 358 00:25:00,042 --> 00:25:03,209 - That's it. - "Engrossing"... 359 00:25:07,959 --> 00:25:11,459 ♪ And we all lose our charm in the end 360 00:25:11,584 --> 00:25:17,501 ♪ But pear shape or square cut Those rocks don't lose their shape 361 00:25:17,626 --> 00:25:21,876 ♪ Diamonds are a girl's best friend 362 00:25:22,001 --> 00:25:23,459 That's just the chorus. 363 00:25:23,584 --> 00:25:27,042 ♪ The French are glad to die for love 364 00:25:27,167 --> 00:25:30,876 ♪ They delight in fighting duels 365 00:25:31,001 --> 00:25:34,292 - ♪ But I like a man who... something... - Uh-uh. Two the same. 366 00:25:34,417 --> 00:25:36,834 ♪...and gives expensive jew-els. 367 00:25:38,292 --> 00:25:42,709 ♪ I've heard of affairs that are strictly platonic ♪ 368 00:25:42,834 --> 00:25:44,542 She's got the part! 369 00:25:48,417 --> 00:25:50,792 So, tell me about Johnny. 370 00:25:50,917 --> 00:25:53,876 - Johnny's OK. - Is it Johnny or Jean? 371 00:25:55,792 --> 00:25:58,542 - It's Johnny! - Or is it Johnny? 372 00:25:58,667 --> 00:26:02,167 Welcome, Johnny. I've liberated Paris. 373 00:26:02,292 --> 00:26:04,751 - Charlie, can you go or not? - I'm thinking. 374 00:26:04,876 --> 00:26:07,167 - You're not thinking. - Yeah, I can go. 375 00:26:07,292 --> 00:26:10,126 Watch this - real style and class. 376 00:26:10,251 --> 00:26:13,876 Leaving three behind and building, gaily, three Jacks. 377 00:26:14,001 --> 00:26:19,167 You can't hold them right. You can't get a nice even thing. They're all scruffy! 378 00:26:19,292 --> 00:26:21,792 Go on! Put them out so you can see them all. 379 00:26:24,792 --> 00:26:28,584 ♪ I'll go my way by myself 380 00:26:29,459 --> 00:26:31,209 - ♪ This is the end of... - ♪ Of romance 381 00:26:31,334 --> 00:26:35,584 - ♪ Of romance - ♪ I'll go my way by myself 382 00:26:35,709 --> 00:26:38,959 ♪ Love is only a dance 383 00:26:40,209 --> 00:26:43,251 ♪ I'll face the unknown 384 00:26:44,292 --> 00:26:47,209 ♪ I'll have a life on my own 385 00:26:48,667 --> 00:26:52,709 ♪ No one knows better than I myself 386 00:26:52,834 --> 00:26:57,459 - ♪ I'm by myself alone ♪ - Come on! 387 00:26:58,542 --> 00:27:01,126 Yeah? My go, is it? 388 00:27:03,917 --> 00:27:07,584 '...laboratory difficulties and with the airline strike, 389 00:27:07,709 --> 00:27:09,459 'it proved to be impossible. 390 00:27:09,584 --> 00:27:13,459 'So I'd like to welcome now Wim Wenders and Lisa Kreuzer.' 391 00:27:18,751 --> 00:27:20,751 'Thank you.' 392 00:27:23,167 --> 00:27:27,042 I'm afraid there's not very much to say for the director before the film. 393 00:27:28,917 --> 00:27:30,667 Even less after the film. 394 00:27:34,001 --> 00:27:38,709 And I'm afraid to say it's not 90% in English. It's only 60. 395 00:27:51,792 --> 00:27:56,584 I'm very proud of having all of my films being shown in Edinburgh. 396 00:27:59,792 --> 00:28:05,126 I didn't know that there were so many Scotch whiskies I didn't know. 397 00:28:06,501 --> 00:28:11,626 So I hope you are going to enjoy the two hours, and thank you. 398 00:28:31,084 --> 00:28:34,501 Yeah, the problem is Wim wants to be in Paris by ten 399 00:28:34,626 --> 00:28:38,501 and the first flight straight from Edinburgh doesn't get there till 12. 400 00:28:38,626 --> 00:28:42,167 So the other thing is to take this one from London. 401 00:28:43,376 --> 00:28:46,751 Can I butt in? It's about the tickets for tonight's performance. 402 00:28:46,876 --> 00:28:48,876 - They'll be at the box office. - At the box office? 403 00:28:49,001 --> 00:28:50,584 Yeah. Under your name. 404 00:28:50,709 --> 00:28:54,001 There's an urgent message for you downstairs. 405 00:28:55,209 --> 00:28:59,292 Oh, right. Um... Christ! Do you mind if I leave this for a minute? 406 00:28:59,417 --> 00:29:01,417 - No. - This is Charles Gormley. 407 00:29:01,542 --> 00:29:05,334 He's making a movie with Sam Fuller. This is Wim Wenders. 408 00:29:06,167 --> 00:29:10,001 - Hello. How are you? - OK. I'll see you later. 409 00:29:10,126 --> 00:29:11,251 Cheers. 410 00:29:11,376 --> 00:29:13,001 Can I sit down? 411 00:29:15,792 --> 00:29:18,876 This is Annie Zelda, an actress and big admirer. 412 00:29:19,001 --> 00:29:20,126 How do you do? 413 00:29:22,292 --> 00:29:25,042 So, how did you like directing another director? 414 00:29:27,084 --> 00:29:30,459 - It wasn't... It was easy. - Yeah? 415 00:29:30,584 --> 00:29:32,792 - You know Sam? - Yeah, I know Sam. 416 00:29:32,917 --> 00:29:36,709 I've been chasing around finding out if he's coming here. What do you figure? 417 00:29:36,834 --> 00:29:40,751 - Do you think he'll arrive? - You never know. 418 00:29:40,876 --> 00:29:47,042 We waited for him for two weeks in New York, desperately, the whole team. 419 00:29:47,917 --> 00:29:50,042 Everything was there, but Sam wasn't. 420 00:29:51,751 --> 00:29:55,917 On the last day, the day before we had to leave, he showed up. 421 00:29:57,251 --> 00:29:58,709 We shot in one day. 422 00:29:59,459 --> 00:30:05,917 He arrived after a 12-hour flight in Hamburg from Los Angeles. 423 00:30:06,042 --> 00:30:09,042 We shot 12 hours and he didn't sleep. 424 00:30:09,834 --> 00:30:13,709 And we shot till midnight- even longer. 425 00:30:13,834 --> 00:30:17,334 And then we went to eat, and then he took me to his hotel room. 426 00:30:19,417 --> 00:30:22,792 He didn't have any sleep for two days then. 427 00:30:22,917 --> 00:30:27,876 And he started talking. I fell asleep and he kept talking till the morning. 428 00:30:30,751 --> 00:30:33,417 So, you know what you're looking up to. 429 00:30:35,251 --> 00:30:38,876 What do you want to ask Sam about? 430 00:30:39,709 --> 00:30:43,501 Well, first I came to get Sam to see if he'll direct a film for me. 431 00:30:43,626 --> 00:30:47,292 Then if I get Sam, I'll raise the balance of the money. 432 00:30:47,417 --> 00:30:49,917 If he doesn't show up, maybe you'd like to direct the film? 433 00:30:51,917 --> 00:30:55,084 - You have it ready? - I've got a writer working on it. 434 00:30:55,209 --> 00:30:57,626 - I've got a good writer. - What's the title? 435 00:30:57,751 --> 00:31:00,834 Well, it's only got a professional title. We're calling it "Gulf and Western". 436 00:31:00,959 --> 00:31:04,334 - "Gulf and Western"? - Mm. It's set in Aberdeen. 437 00:31:04,459 --> 00:31:09,209 Which is a sort of oil-boom town, country & western music, fishing boats, 438 00:31:09,334 --> 00:31:13,334 guys in Stetson hats, big American cars on the streets. 439 00:31:13,459 --> 00:31:14,667 It's about the oil business. 440 00:31:15,334 --> 00:31:18,001 It's all the old stuff- hate, murder and revenge. 441 00:31:18,126 --> 00:31:21,959 - "Gulf and Western", it's a good title. - I think it's strong. 442 00:31:22,792 --> 00:31:24,834 Wim, are you obsessed with America? 443 00:31:27,001 --> 00:31:29,959 It always comes through in the films. 444 00:31:30,084 --> 00:31:34,376 - America is there! - All right, it's there, but it's... 445 00:31:36,876 --> 00:31:39,959 It's a very... What's the word for that? 446 00:31:40,084 --> 00:31:41,501 It's a very... 447 00:31:42,251 --> 00:31:44,417 love and hate thing. 448 00:31:45,417 --> 00:31:47,334 - Ambiguous? - Ambiguous, that's right. 449 00:31:47,459 --> 00:31:50,334 It's very ambiguous - love or hate. 450 00:31:51,792 --> 00:31:55,334 I'm going to meet Gene Clark, have you ever heard of him? 451 00:31:55,459 --> 00:31:58,501 He's an original member of "The Byrds". 452 00:31:59,542 --> 00:32:00,626 Yes. 453 00:32:00,751 --> 00:32:05,042 I'm going to meet him and he may be doing the music for the next film. 454 00:32:05,167 --> 00:32:06,667 - Really? - Yeah. 455 00:32:06,792 --> 00:32:10,959 We're just maybe going to deal more explicitly with the... 456 00:32:12,167 --> 00:32:15,959 ...with the American fascination of... 457 00:32:18,209 --> 00:32:22,584 Well, we're just going to deal more explicitly with music. 458 00:32:22,709 --> 00:32:25,542 Uh-huh. The obsession is so universal. 459 00:32:25,667 --> 00:32:28,876 I mean, we have it here. I used to sing with a group and we were always... 460 00:32:30,126 --> 00:32:34,001 ...um, chasing, chasing, chasing after the American image. 461 00:32:34,126 --> 00:32:37,917 - They weren't called "Them", were they? - They weren't called "Them", no. 462 00:32:39,876 --> 00:32:41,667 They were called "Us". 463 00:32:47,251 --> 00:32:51,167 If Sam doesn't do the film we're setting up, maybe you'd like to try it on. 464 00:32:52,251 --> 00:32:55,584 - Where is it playing again? - It's set in Aberdeen. 465 00:32:55,709 --> 00:32:57,376 - In Aberdeen? - Yeah. 466 00:32:57,501 --> 00:32:59,376 I'm going to the Highlands tomorrow. 467 00:33:00,751 --> 00:33:05,042 - Maybe that gives me an idea. - Sure. I think you'd like it. 468 00:33:36,584 --> 00:33:39,126 - Get that, will you, Annie? - I'm in the bathroom! 469 00:33:39,251 --> 00:33:42,001 - The telephone! - I'm in the bathroom! 470 00:33:48,834 --> 00:33:50,042 Hello? 471 00:33:51,001 --> 00:33:52,209 Neville. 472 00:33:53,376 --> 00:33:56,292 We did, yeah! We met at Film House. 473 00:33:57,751 --> 00:33:59,084 Hm? 474 00:34:00,334 --> 00:34:01,709 When? 475 00:34:02,959 --> 00:34:06,084 Ah! Hang on a minute, will you, man? 476 00:34:06,709 --> 00:34:08,751 - Hey, Annie? - Mm? 477 00:34:08,876 --> 00:34:12,251 - Did Charlie say where he was going? - Mm. 478 00:34:13,292 --> 00:34:15,751 - Do you know where he's gone? - Mm. 479 00:34:15,876 --> 00:34:17,917 - I can't hear you! - No, I don't. 480 00:34:18,792 --> 00:34:21,084 - Where's he gone? - I don't know! 481 00:34:21,209 --> 00:34:22,917 Hello, Ian. 482 00:34:23,042 --> 00:34:26,792 Do us a favour, will you, man? If he gets there, keep him there. Right? 483 00:34:27,959 --> 00:34:30,459 Yeah, well, we'll try and find him. 484 00:34:32,417 --> 00:34:34,001 Come on! 485 00:34:36,251 --> 00:34:38,542 - Come on! We've got to go! - Where to? 486 00:34:38,667 --> 00:34:40,751 Listen, Samuel Fuller's in town, right? 487 00:34:40,876 --> 00:34:42,792 We've got to see him. We've got to find Charlie. 488 00:34:42,917 --> 00:34:44,292 Where is he? 489 00:34:44,417 --> 00:34:46,834 That's what I don't know. That's what I'm going to try and find out. 490 00:34:46,959 --> 00:34:50,167 - So, get your coat on will you? - OK. Get your coat. 491 00:34:50,292 --> 00:34:51,834 Your brush! 492 00:34:55,917 --> 00:34:58,167 Maybe Film House first. 493 00:34:58,292 --> 00:35:00,709 Yes. Taxi? 494 00:35:00,834 --> 00:35:03,084 - It's taken. - Shit! Taxi! 495 00:35:03,209 --> 00:35:05,292 It's occupied, Neville! 496 00:35:07,709 --> 00:35:09,542 I'm fine. Ooh! 497 00:35:11,667 --> 00:35:14,292 Frightfully sorry! Are you all right? 498 00:35:14,417 --> 00:35:16,959 Yeah! Honestly, it was my fault. 499 00:35:17,084 --> 00:35:20,584 - You just backed into me. - I had the windscreen wipers on. 500 00:35:20,709 --> 00:35:24,292 - I think you ought to sit down. 501 00:35:24,417 --> 00:35:27,376 - Well... - Couldn't he sit in the car? 502 00:35:28,334 --> 00:35:29,834 All right. 503 00:35:30,959 --> 00:35:33,042 All right? Here you are. 504 00:35:34,459 --> 00:35:36,626 We've got to get to Randolph Crescent. It's terribly urgent. 505 00:35:36,751 --> 00:35:39,376 If you look in there, I've a first-class first-aid manual. 506 00:35:39,501 --> 00:35:41,292 No, the bloke we're gonna see is a doctor. 507 00:35:41,417 --> 00:35:44,167 It's Randolph Crescent. It's really incredibly urgent. 508 00:35:44,292 --> 00:35:45,626 All right. 509 00:35:46,584 --> 00:35:48,209 - I think we're in now. - Right. 510 00:35:49,626 --> 00:35:52,292 - All right? - Yeah, I'm fine. 511 00:35:52,417 --> 00:35:55,626 This bloke we're going to see is a doctor. He'll look at it. 512 00:35:57,501 --> 00:35:59,709 If you could just get a move on. 513 00:35:59,834 --> 00:36:03,126 Well, the traffic is holding me up. I'm awfully sorry. 514 00:36:03,251 --> 00:36:05,542 You get a lot of people in for the festival. 515 00:36:05,667 --> 00:36:08,667 - Is that what you're here for? - Partly, yeah. 516 00:36:08,792 --> 00:36:11,626 - What, doing the Fringe? - No. 517 00:36:11,751 --> 00:36:14,334 - Doing the theatres? - No. 518 00:36:14,459 --> 00:36:16,084 Well, what do you mean, then? 519 00:36:17,251 --> 00:36:19,251 - We're selling a script. - Good Lord! 520 00:36:19,376 --> 00:36:22,501 I think you've come to the wrong place for that. What about? 521 00:36:23,667 --> 00:36:25,626 - Oil. - Oil? 522 00:36:25,751 --> 00:36:27,917 You ought to be in Aberdeen, shouldn't you? 523 00:36:28,042 --> 00:36:30,709 - The film's set in Aberdeen. - Really? 524 00:36:31,751 --> 00:36:34,459 - On an oil rig? - Partly. 525 00:36:34,584 --> 00:36:36,751 - Smashing idea. - What do you do? 526 00:36:36,876 --> 00:36:39,001 - Well, I'm in biscuits. - Ah. 527 00:36:39,126 --> 00:36:41,876 Tell me some films you've written. 528 00:36:42,501 --> 00:36:44,584 "Dangerous Friendships". 529 00:36:45,167 --> 00:36:47,792 - Never saw that. - Googie Withers was in it. 530 00:36:47,917 --> 00:36:52,417 Really? Now, my wife was a great fan of Googie Withers. 531 00:36:52,542 --> 00:36:55,751 - She's from Australia. - Your wife? 532 00:36:55,876 --> 00:36:57,709 No, Googie Withers. 533 00:36:59,459 --> 00:37:01,626 I'll tell you what it's like working in films. 534 00:37:01,751 --> 00:37:04,251 - You write a script for six months. - Yes? 535 00:37:04,376 --> 00:37:06,667 You schlep up here with it. 536 00:37:06,792 --> 00:37:08,042 Yes? 537 00:37:08,167 --> 00:37:10,709 And the bugger you're writing for gets you sitting down 538 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 and changing everything about it that he wanted in the first place. 539 00:37:13,751 --> 00:37:15,917 - That's what it's like. - That's not enjoyable. 540 00:37:16,876 --> 00:37:19,459 Well, it's a bit like that in biscuits. 541 00:37:22,876 --> 00:37:24,584 Hello, Stevie? 542 00:37:24,709 --> 00:37:27,459 You're not working? I don't hear a typewriter. 543 00:37:27,584 --> 00:37:30,209 I need to talk to you for a couple of minutes, OK? 544 00:37:30,334 --> 00:37:33,334 Listen, your decision was fantastic. Neville's doing a great job! 545 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 He's really something. You were dead right. 546 00:37:35,376 --> 00:37:37,751 It's a wonderful, wonderful script. Really great. 547 00:37:37,876 --> 00:37:39,251 Uh-huh? 548 00:37:39,376 --> 00:37:42,376 What do you mean why am I calling you, then? 549 00:37:42,501 --> 00:37:46,751 Listen, it's not even a favour I want. It's something much smaller. 550 00:37:47,667 --> 00:37:51,251 Listen, I've spoken to Nev about this. Now, this is the story. 551 00:37:51,376 --> 00:37:56,751 He's English, so sometimes he gets the Scots dialogue a little wrong. OK? 552 00:37:56,876 --> 00:38:00,667 You understand? It's quite simple. It's not his fault. It's not my fault. 553 00:38:01,584 --> 00:38:04,292 All I want... No, I'm not going behind his back. 554 00:38:04,417 --> 00:38:07,459 Don't get stroppy on me. I'm not going behind Nev's back. 555 00:38:07,584 --> 00:38:11,126 All I'm trying to say is will you read it for me? 556 00:38:11,251 --> 00:38:15,959 I mean, just, you know, look it through, see that the dialogue's OK? 557 00:38:16,084 --> 00:38:18,001 And I've told Nev. 558 00:38:18,126 --> 00:38:20,209 I told him yesterday that I was going to ask you. 559 00:38:20,334 --> 00:38:22,084 You know how he respects you. 560 00:38:22,209 --> 00:38:23,834 Would you do it for me? 561 00:38:23,959 --> 00:38:28,501 What I'll do is I'll Xerox it and then I'll mail you a copy. 562 00:38:33,209 --> 00:38:36,709 - Will you hang on for us? - Well, all right. Don't be long. 563 00:38:47,126 --> 00:38:49,292 Excuse me, have you seen Charlie? 564 00:38:50,126 --> 00:38:53,292 No. I haven't seen him all day. Maybe he's at the airport? 565 00:38:53,417 --> 00:38:55,376 - Oh, no! - Why? 566 00:38:55,501 --> 00:38:58,459 I don't know. Apparently, Sam's here and we can't find him. 567 00:38:59,709 --> 00:39:02,667 - Maybe he looks for Sam. - We never met the other day. I'm Neville. 568 00:39:02,792 --> 00:39:06,626 - I'm writing the script for Charlie. - Oh. He told me about you. 569 00:39:06,751 --> 00:39:10,626 - When I meet him, what can I...? - Tell him... Where do we go? 570 00:39:10,751 --> 00:39:14,001 Tell him just to ring the flat. 571 00:39:14,126 --> 00:39:16,626 - The flat? - Tell him Sam's here. Ring the flat. 572 00:39:16,751 --> 00:39:18,501 Sam is here? 573 00:39:18,626 --> 00:39:21,876 - Because I'm leaving now for London. - You're going now? 574 00:39:22,834 --> 00:39:25,751 If you see him, well, tell him I love him! 575 00:39:25,876 --> 00:39:28,251 - Oh, great. - Bye-bye. 576 00:39:28,376 --> 00:39:29,834 Bye. 577 00:39:33,001 --> 00:39:35,917 - Did Charlie leave any message for us? - Charlie? 578 00:39:36,042 --> 00:39:38,876 - Charlie Gormley. - Charlie, yeah. He's gone to the Beeb. 579 00:39:39,001 --> 00:39:43,167 - You got a number? - Yeah, it's 225-3131. 580 00:39:51,876 --> 00:39:55,417 - Did you go to the club? - Yeah. I live in Paris now. 581 00:39:57,042 --> 00:40:00,209 - You got a car? - Yeah. You want to go someplace? 582 00:40:00,334 --> 00:40:02,292 - Yeah. - It's engaged. Come on. 583 00:40:02,417 --> 00:40:05,667 - He's got a car. - He's going to give us a lift? 584 00:40:05,792 --> 00:40:07,751 - Where you going? - BBC. 585 00:40:07,876 --> 00:40:10,126 - Is that Queen Street? - Yes. 586 00:40:25,167 --> 00:40:27,584 What are you doing in Edinburgh? 587 00:40:27,709 --> 00:40:29,751 We're looking for a guy about a movie. 588 00:40:29,876 --> 00:40:32,334 What kind of movie? What are you doing? 589 00:40:32,459 --> 00:40:33,542 Oh, I'm not doing it. 590 00:40:33,667 --> 00:40:36,501 - A movie about oil. - A movie about oil? 591 00:40:36,626 --> 00:40:39,209 - Well, what I mean... - You should be in the Middle East. 592 00:40:39,334 --> 00:40:42,459 Oh, that's right. There's oil in Scotland, isn't there? 593 00:40:42,584 --> 00:40:45,792 - I used to have a theatre in Edinburgh. - Oh, really? 594 00:40:45,917 --> 00:40:49,459 - What was that? - It's called the Traverse Theatre. 595 00:40:49,584 --> 00:40:53,626 - It's in the Grassmarket, if you go. - What do you do for a living? 596 00:40:53,751 --> 00:40:58,667 I teach a course in sexual politics at the University of Paris. 597 00:40:58,792 --> 00:41:02,251 - In what? - Sexual politics, hugging and kissing. 598 00:41:02,376 --> 00:41:05,376 Why people hug and why others don't hug. 599 00:41:05,501 --> 00:41:07,042 They do a course in that? 600 00:41:07,167 --> 00:41:11,667 Well, this is the second half of the 20th century now! We're moving along. 601 00:41:13,042 --> 00:41:16,959 Actually, I'm very fortunate because I'm here in Edinburgh with two ladies 602 00:41:17,084 --> 00:41:21,042 who both like to hug and kiss each other as well as me, so it's quite nice. 603 00:41:23,292 --> 00:41:27,251 What's your scene? Are you two living together? Hugging, fucking? 604 00:41:27,376 --> 00:41:30,376 No, we're just trying to get the film going. 605 00:41:30,501 --> 00:41:33,292 I thought all people made films in order to hug and kiss each other. 606 00:41:33,417 --> 00:41:36,834 The last thing you want to do with Charlie Gormley is hug and kiss him. 607 00:41:36,959 --> 00:41:42,709 - Yeah? Does he like girls or boys? - Oh, he's quite straight. 608 00:41:44,334 --> 00:41:48,251 Can I drop you here, BBC Queen Street? 609 00:41:48,376 --> 00:41:51,292 - Are you in a hurry? - I'm in a hurry, actually. 610 00:41:51,417 --> 00:41:52,709 Can't you hang on? 611 00:41:52,834 --> 00:41:55,709 I can hang on just a minute, if he's not there, 612 00:41:55,834 --> 00:41:58,001 but don't be too long because I'm supposed to be meeting some people. 613 00:41:58,126 --> 00:41:59,917 Right. OK. 614 00:42:06,001 --> 00:42:07,876 OK. Hurry, now? 615 00:42:08,792 --> 00:42:11,084 - Sorry, man. - Hurry. Make it quick. 616 00:42:12,501 --> 00:42:15,292 - Have you seen Charlie Gormley? - Charlie Gormley? 617 00:42:15,417 --> 00:42:18,001 Policy and Positions, just gone. 618 00:42:22,126 --> 00:42:24,667 - Don't go. - Hurry up, huh? Come on! 619 00:42:35,084 --> 00:42:38,084 - You need another ride someplace? - Yeah, the Botanical Gardens. 620 00:42:38,209 --> 00:42:40,876 - God! I haven't got all day. - Please, man? 621 00:42:44,084 --> 00:42:47,001 But I'm not a taxi. I'm just a friend of Annie's. 622 00:42:47,126 --> 00:42:50,001 - I met her once in London. - OK. Are you in a real hurry? 623 00:42:50,126 --> 00:42:52,667 Yeah, I want to go out on the street and sell my book. 624 00:42:52,792 --> 00:42:54,959 I made a book and I want to street-sell it. 625 00:42:55,084 --> 00:42:57,501 Look, there's a drink in it for you, all right? 626 00:42:57,626 --> 00:43:01,709 Buy my book! I don't drink. I'm a sober, upright citizen. 627 00:43:01,834 --> 00:43:05,209 OK, we'll buy the book and we get a drink as well. 628 00:43:05,334 --> 00:43:08,167 - Here you are, my dears. - Thanks, man. 629 00:43:08,292 --> 00:43:10,542 - Botanical Gardens. - Can you just hold on a minute? 630 00:43:10,667 --> 00:43:13,792 - No, I can't hold on. I'm sorry. - Please, man. Just if he's there. 631 00:43:13,917 --> 00:43:17,209 There's a garage there. Good luck with the film. It's been nice seeing you, Annie. 632 00:43:17,334 --> 00:43:20,626 - Are you going to wait? - No, but I hope I see you again in life. 633 00:43:20,751 --> 00:43:23,042 I love you both. Good luck. I gotta go. 634 00:43:51,876 --> 00:43:56,126 Excuse me. Have you see a fella about my size, brown hair, Scottish accent? 635 00:43:56,251 --> 00:43:58,876 - About my age? - Yes, he was in a few minutes ago. 636 00:43:59,001 --> 00:44:03,626 He bought some postcards and some slides and he's just gone. 637 00:44:03,751 --> 00:44:05,667 You don't know where he's gone, do you? 638 00:44:05,792 --> 00:44:09,834 He said he was going to order a minicab for Calton Studios. 639 00:44:11,209 --> 00:44:14,167 - Have you got a telephone I could use? - There's a telephone over here, sir. 640 00:44:14,292 --> 00:44:15,959 Thanks a lot. 641 00:44:29,709 --> 00:44:31,917 Charlie's gone up to his studio so I've called a cab. 642 00:44:32,042 --> 00:44:33,959 It'll be here in a quarter of an hour. 643 00:44:37,667 --> 00:44:39,959 - Do you like Matisse? - Mm. 644 00:44:52,459 --> 00:44:55,042 Have you ever written a novel or is it just films? 645 00:44:55,667 --> 00:44:58,167 "Just films"? Sacrilege! 646 00:44:59,084 --> 00:45:02,959 - Sorry! - "Just films"! That's what I want to do. 647 00:45:03,084 --> 00:45:06,001 - You get on OK, don't you? - Yeah. We're a good team. Yeah. 648 00:45:06,126 --> 00:45:08,376 He's a good guy, Charlie. 649 00:45:08,501 --> 00:45:11,126 I mean, when I find him, I'll kill him, but he's a good guy. 650 00:45:11,251 --> 00:45:13,751 Do you trust him? 651 00:45:14,834 --> 00:45:16,792 Yeah, I trust Charlie. 652 00:45:16,917 --> 00:45:19,542 Yeah. Yeah, I trust him. 653 00:45:19,667 --> 00:45:22,292 So what's the difference between films and television? 654 00:45:23,542 --> 00:45:28,084 Well, mostly people who work in TV still treat it like radio with pictures. 655 00:45:28,209 --> 00:45:30,626 They forget there is a picture there. 656 00:45:30,751 --> 00:45:34,001 It's about the image, but in movies it's a bigger image, you know? 657 00:45:34,126 --> 00:45:38,042 It's just like that power when you look at a screen and you see an image 658 00:45:38,167 --> 00:45:40,959 and you say, "I did it. I wrote that image!" 659 00:45:41,667 --> 00:45:44,167 It's a paradox, really, but you can't have a movie 660 00:45:44,292 --> 00:45:48,792 without someone writing a scene on a piece of paper with an image. 661 00:45:48,917 --> 00:45:52,501 The image begins on paper, gets onto the screen 662 00:45:52,626 --> 00:45:56,917 and you sit there and think, "I did that shot of the oil rig - 663 00:45:57,042 --> 00:45:59,292 "at night, the lights!" 664 00:46:00,084 --> 00:46:02,042 Does Charlie feel the same as you? 665 00:46:03,709 --> 00:46:08,376 Yeah. No, the difference with Charlie is, Charlie wants to see, 666 00:46:08,501 --> 00:46:10,626 "Produced by Charles Gormley". 667 00:46:31,334 --> 00:46:34,084 - We're looking for Charlie Gormley. - He was here a few minutes ago. 668 00:46:34,209 --> 00:46:36,042 - He's gone to Fife. - Fife? 669 00:46:36,167 --> 00:46:38,792 - Yeah, he's just left. - I'll try and catch that cab. 670 00:46:40,001 --> 00:46:43,334 - It's in the Highlands, isn't it? - No, across the bridge, an hour away. 671 00:46:44,501 --> 00:46:46,376 - You got a car? - Yes. 672 00:46:47,376 --> 00:46:49,209 You got an hour? 673 00:46:49,917 --> 00:46:52,251 Did Charlie say where he's going in Fife? 674 00:46:52,376 --> 00:46:54,459 No. Don't you know? 675 00:46:54,584 --> 00:46:57,167 No. Is it a big place? 676 00:46:57,292 --> 00:46:59,834 It's pretty big! Have you not been there? 677 00:46:59,959 --> 00:47:02,251 No. I thought it was a musical instrument. 678 00:47:02,376 --> 00:47:06,167 I thought when I said it was Fife that you knew where he was going. 679 00:47:06,292 --> 00:47:09,334 - No. - So we've got to hurry, yeah? 680 00:47:10,751 --> 00:47:13,834 - He's got to cross the Forth Bridge? - Yes. 681 00:47:13,959 --> 00:47:17,667 Well, maybe we can beat him to it. How long have you been up in Scotland? 682 00:47:17,792 --> 00:47:21,042 Not that long. Just over a couple of months. 683 00:47:21,167 --> 00:47:23,459 Has Charlie ever been married? 684 00:47:23,584 --> 00:47:26,417 Yes. He is. He is now. 685 00:47:26,542 --> 00:47:28,417 - Oh, is he? - Are you, by the way? 686 00:47:28,542 --> 00:47:31,751 - Yes. - Do you have children? 687 00:47:31,876 --> 00:47:35,042 Yeah, I've got two. He's got two. 688 00:47:36,084 --> 00:47:39,876 - Did he say what he was doing in Fife? - He was going to look at some place. 689 00:47:40,917 --> 00:47:43,501 Great! Film set in Aberdeen and he's gone to Fife. 690 00:47:45,334 --> 00:47:48,917 I thought he was doing one in Fife. Which film are you doing? 691 00:47:49,042 --> 00:47:51,459 - The one about the oil rig. - Oh, really? 692 00:47:51,584 --> 00:47:55,126 - He's doing another one? - I thought so. 693 00:47:56,542 --> 00:47:58,667 What film do you think he's doing? 694 00:47:59,751 --> 00:48:01,417 I thought it was about sheep. 695 00:48:17,626 --> 00:48:19,792 - May I be frank with you? - Come on, Maurice! 696 00:48:19,917 --> 00:48:21,792 It looks like a second rate Hollywood film. 697 00:48:21,917 --> 00:48:24,501 - I'm wondering where...? - First rate Hollywood, maybe? 698 00:48:24,626 --> 00:48:27,626 You think second rate? What do you mean? 699 00:48:27,751 --> 00:48:32,042 - You've seen the story, yeah? - Yeah, well, I think that you have more... 700 00:48:32,167 --> 00:48:34,709 You have other things to say 701 00:48:34,834 --> 00:48:39,876 than the usual clichés that are coming out in this thing here. 702 00:48:40,001 --> 00:48:42,084 Do you mean politics? 703 00:48:42,834 --> 00:48:45,584 Well, I think the type of film that you want to make 704 00:48:45,709 --> 00:48:50,251 is sort of getting to... you know, saying things and going away from them, 705 00:48:50,376 --> 00:48:55,251 but I don't think that you really get into the real political implications of it. 706 00:48:56,709 --> 00:49:02,251 I think you're sort of skating away from the real... the real involvement 707 00:49:03,292 --> 00:49:05,209 that you should be getting into. 708 00:49:05,334 --> 00:49:07,167 Look, I think I've got a nice story, Maurice, right? 709 00:49:07,292 --> 00:49:09,501 I've got a very political writer, a very nice guy, 710 00:49:09,626 --> 00:49:12,376 Neville Smith, and I think he's going to bring that dimension in. 711 00:49:12,501 --> 00:49:14,584 I'm the guy that's keeping the politics out of it. 712 00:49:14,709 --> 00:49:18,626 I'm the guy that has to sell it. He's making me a nice treatment. 713 00:49:18,751 --> 00:49:22,001 It's quite straightforward, I said to him, "Please, we can build all that in later." 714 00:49:22,126 --> 00:49:23,917 Don't worry about that aspect of it. 715 00:49:24,042 --> 00:49:26,542 What I want to know is this - take a nice story like that, 716 00:49:26,667 --> 00:49:29,376 a little entertainment value, that can't be all that bad. 717 00:49:31,209 --> 00:49:33,667 Good jokes, good humour - good-humoured jokes. 718 00:49:34,417 --> 00:49:37,751 And if we do that, if we have that kind of goal, 719 00:49:37,876 --> 00:49:42,542 can I, Charlie Gormley from Britain, go to you, Maurice Bulbulian in Québec, 720 00:49:42,667 --> 00:49:45,209 and can we find a little co-production money, is it possible? 721 00:49:45,334 --> 00:49:48,042 Well, we've got involved in co-production in the last years 722 00:49:48,167 --> 00:49:51,001 and this is killing the cinema in Québec. 723 00:49:51,834 --> 00:49:55,417 We were making ten films a year about five years ago. 724 00:49:55,542 --> 00:49:59,667 Now we're at the point where we're making one or two films. 725 00:50:00,417 --> 00:50:02,667 Yeah, but try and think of this as a nice story. 726 00:50:02,792 --> 00:50:08,334 If we put something into it- a little politics, a little writing from Nev. 727 00:50:08,459 --> 00:50:10,834 We need direction from a guy like you, what about then? 728 00:50:10,959 --> 00:50:13,459 Can't we still think about it in a co-production sense? 729 00:50:13,584 --> 00:50:17,001 Well, you want to have a national cinema here? 730 00:50:17,126 --> 00:50:20,376 You want to say things with the film that you're making? 731 00:50:20,501 --> 00:50:25,334 You have to find a way right here to do these things. 732 00:50:26,417 --> 00:50:29,167 You don't have to rely on others to make cinema. 733 00:50:29,292 --> 00:50:31,709 - You have to rely first on yourself. - I think we can say things. 734 00:50:31,834 --> 00:50:34,709 You don't have to beat them in the head and a guy like you, 735 00:50:34,834 --> 00:50:37,167 with a bit of sensitivity, could look at it and say, 736 00:50:37,292 --> 00:50:40,167 "It looks a bit heavy up front." Fine! 737 00:50:41,292 --> 00:50:45,626 But working with Neville, you know, and working yourself on the script. 738 00:50:45,751 --> 00:50:49,292 Maybe there's a guy in Canada wants to work on the script, too. It's easy. 739 00:50:49,417 --> 00:50:53,959 You can take it and you can do things with it, as long as you hold my story. 740 00:50:54,084 --> 00:50:56,417 All right, it's English language, but that's all I'm asking. 741 00:50:56,542 --> 00:51:00,417 I mean, who do I talk to? Is there somebody you can line me up with? 742 00:51:00,542 --> 00:51:03,834 All I want to do is make a picture. I don't want to make a political... 743 00:51:03,959 --> 00:51:07,334 I can go broke on my own. If I make a political picture I'm finished. 744 00:51:07,459 --> 00:51:10,459 I mean, if I make a nice picture that says something, 745 00:51:10,584 --> 00:51:13,667 some important things, but people can go and enjoy it, then fine. 746 00:51:13,792 --> 00:51:15,876 Well, you should go and see some people from Hollywood, 747 00:51:16,001 --> 00:51:18,584 if you want to do this kind of thing. 748 00:51:30,292 --> 00:51:33,542 'Chaos and confusion reign supreme in all festivals. 749 00:51:33,667 --> 00:51:37,167 'Charlie had not been across to Fife and Sam Fuller never arrived in Edinburgh. 750 00:51:37,834 --> 00:51:40,459 'But movies had been seen and contacts made. 751 00:51:41,334 --> 00:51:45,959 'Then, with an eight-frame dissolve, the shedding of leaves and falling of snow, 752 00:51:46,084 --> 00:51:50,334 'Charlie was to find himself in Ecuador, up to his arse in jungle mud. 753 00:51:50,459 --> 00:51:53,501 'Fuller was directing his war movie "Big Red One", 754 00:51:53,626 --> 00:51:57,251 'Wenders was well into scripting his American movie for Francis Ford Coppola. 755 00:51:57,917 --> 00:52:01,209 'Annie, according to a postcard, was back in front of the cameras in France. 756 00:52:02,042 --> 00:52:04,917 'And even as his latest TV play was being universally acclaimed, 757 00:52:05,667 --> 00:52:08,834 'Neville was working on another draft of "Gulf and Western".' 758 00:52:12,417 --> 00:52:13,917 'Many thousands of years ago, 759 00:52:14,042 --> 00:52:17,167 'our ancestors were visited by beings from outer space. 760 00:52:17,292 --> 00:52:19,917 'They descended into this forest in their flying machines, 761 00:52:20,042 --> 00:52:21,667 'just like this expedition, 762 00:52:21,792 --> 00:52:23,959 'picked out the most promising specimens 763 00:52:24,084 --> 00:52:26,667 'and by special techniques of breeding or surgery, 764 00:52:26,792 --> 00:52:29,959 'speeded up the development of human life on this planet. 765 00:52:30,084 --> 00:52:31,709 'When they flew away, 766 00:52:31,834 --> 00:52:35,792 'they left behind the first of the human beings they had helped to create. 767 00:52:35,917 --> 00:52:39,292 'Those ancient visitors are the true missing link in our evolution, 768 00:52:39,417 --> 00:52:42,709 'the real reason why we're still looking for our gods in the skies.' 769 00:52:46,126 --> 00:52:47,792 Pretty good, isn't it? 770 00:52:47,917 --> 00:52:50,417 Well, it's still got that problem. The story's fine, 771 00:52:50,542 --> 00:52:53,751 but I still think that the images are that little bit behind the story. 772 00:52:53,876 --> 00:52:55,667 They're fairly ordinary images 773 00:52:55,792 --> 00:52:59,126 and we're saying these quite unusual things over them. 774 00:52:59,251 --> 00:53:02,251 It just depends whether we're getting away with it or not. 775 00:53:03,917 --> 00:53:06,376 I think the story's good. That's the point. 776 00:53:07,459 --> 00:53:11,334 Is it the directing that's worrying? I think we've got to get it said. 777 00:53:11,459 --> 00:53:14,042 Doesn't matter a damn what we do. That story's got to come across. 778 00:53:14,167 --> 00:53:17,959 Is there anything else you shot? Is there anything else we could think about? 779 00:53:21,001 --> 00:53:24,626 Sorry to interrupt. Can you give me that minute now, Ricky? 780 00:53:24,751 --> 00:53:29,209 I'm about art galleries and it's bad enough trying to run an art gallery here. 781 00:53:29,334 --> 00:53:33,001 - You're talking about a film, aren't you? - Yes, I am. That's the idea. 782 00:53:34,334 --> 00:53:36,459 - It's a documentary? - No, it's a story film. 783 00:53:36,584 --> 00:53:40,917 - A story film on Joan Eardley, with... - Wait a minute. Did I get this right? 784 00:53:41,042 --> 00:53:43,917 A feature film on Joan Eardley? She's dead. 785 00:53:44,042 --> 00:53:46,959 - Yes, I know she's dead. - You've got to have someone to play her. 786 00:53:47,084 --> 00:53:48,917 I think I can get Vanessa Redgrave. 787 00:53:49,042 --> 00:53:51,751 I really think I can get Vanessa Redgrave to play her. 788 00:53:51,876 --> 00:53:56,126 I've a friend who knows Corin and he says she'd do it for a subject like Eardley. 789 00:53:57,167 --> 00:54:00,959 The reason I wanted to talk to you was that I thought you're a well-known guy. 790 00:54:01,084 --> 00:54:05,167 You're a well-known Joan Eardley fan. That's no bad thing to be. 791 00:54:05,292 --> 00:54:08,126 Lots of other people like you. You know the people at the Arts Council. 792 00:54:08,251 --> 00:54:10,292 I need a little front money to start the project. 793 00:54:12,001 --> 00:54:15,001 Look, I'm into this. I'm into this at the moment. 794 00:54:15,126 --> 00:54:17,667 It's bad enough trying to get this across as art. 795 00:54:17,792 --> 00:54:24,167 You're not getting me to consider an idea which is about £50,000, possibly... 796 00:54:24,292 --> 00:54:27,459 If you look at this, that's a whole lot of pictures all together. 797 00:54:27,584 --> 00:54:29,459 I'm just putting a lot of pictures together. 798 00:54:30,751 --> 00:54:33,834 Who do you expect me to know who'd...? I can't give you 50,000. 799 00:54:33,959 --> 00:54:36,917 Only the Arts Council or like-minded people. 800 00:54:37,042 --> 00:54:40,459 You must know some people who would... A small interest, that's all I'm asking. 801 00:54:40,584 --> 00:54:44,417 I think I've got Miss Redgrave. If I've got Miss Redgrave I can raise money. 802 00:54:45,459 --> 00:54:48,917 OK, what we'll do is, we'll make one call... 803 00:54:49,042 --> 00:54:52,251 - We might even have to make 50 calls. - Make one right call, it'll suit me. 804 00:55:00,584 --> 00:55:02,917 Hello, Mr Smith. How have you been feeling? 805 00:55:03,042 --> 00:55:06,792 Fine, but I keep waking up in the middle of the night. 806 00:55:07,751 --> 00:55:10,084 Oh, well, that's no problem. 807 00:55:12,084 --> 00:55:14,501 Oh, I don't want pills. 808 00:55:14,626 --> 00:55:16,626 You don 't want pills? Oh! 809 00:55:17,376 --> 00:55:18,959 What do you want? 810 00:55:20,084 --> 00:55:22,792 I thought hypnosis might help. 811 00:55:22,917 --> 00:55:24,542 Hypnosis? 812 00:55:25,792 --> 00:55:27,917 You want hypnosis? 813 00:55:29,376 --> 00:55:31,251 Well, I don't know. 814 00:55:31,376 --> 00:55:34,834 I mean, I know, you know, we all know the workings of the brain, 815 00:55:34,959 --> 00:55:38,792 the central nervous system, are very mysterious. 816 00:55:38,917 --> 00:55:42,376 I mean, I could wave my hands in front of your face, but... 817 00:55:43,376 --> 00:55:46,834 I don't think that would improve your anxiety state, which is what it is. 818 00:55:48,626 --> 00:55:51,417 I don't really see what the problem is. You've got your health. 819 00:55:51,542 --> 00:55:54,126 You've got this writing job. 820 00:55:56,167 --> 00:55:59,584 Explain to me about writing. I don't understand where the problem is. 821 00:55:59,709 --> 00:56:04,167 You write a word, don't you? Then you write another word and another word. 822 00:56:04,292 --> 00:56:07,251 Then, in due course, that's a sentence. 823 00:56:07,376 --> 00:56:10,667 Then you write another sentence and it's a paragraph. 824 00:56:11,417 --> 00:56:13,917 Then a few paragraphs, it's a page. 825 00:56:14,042 --> 00:56:16,126 I don't see it. 826 00:56:17,584 --> 00:56:19,501 Well... 827 00:56:20,792 --> 00:56:22,792 It's just lonely. 828 00:56:22,917 --> 00:56:24,751 It's lonely. Oh. 829 00:56:25,959 --> 00:56:27,834 Well, um... 830 00:56:29,084 --> 00:56:32,709 I know. I could get on to Meals On Wheels, 831 00:56:32,834 --> 00:56:36,251 they could come round and it would be a bit of company. 832 00:56:39,001 --> 00:56:42,126 - I think it's serious. - Oh, it's serious. I'm not saying that. 833 00:56:42,251 --> 00:56:45,459 Of course it's serious. I mean, death's serious. 834 00:56:45,584 --> 00:56:50,292 I get people coming in here all the time with, you know, quite serious conditions. 835 00:56:54,792 --> 00:56:57,001 How is your sex life? 836 00:56:57,126 --> 00:56:58,792 Is that all right? 837 00:56:59,751 --> 00:57:02,167 Be better if you get me Meals On Wheels. 838 00:57:04,542 --> 00:57:07,917 Oh! That's a joke, isn't it? 839 00:57:12,917 --> 00:57:14,751 - Hey, Neville. 840 00:57:14,876 --> 00:57:17,084 You too ill to carry your own briefcase? 841 00:57:17,209 --> 00:57:18,667 Stick in there. 842 00:57:18,792 --> 00:57:23,126 I don't want to hassle you, but even if you are dying, I've got a busy morning. 843 00:57:23,251 --> 00:57:26,917 - Don't arse about, Charlie. - Well, what did he say to you? 844 00:57:27,042 --> 00:57:28,751 What did the doctor say? 845 00:57:29,501 --> 00:57:31,542 He said it's me heart. 846 00:57:33,667 --> 00:57:35,709 What did he say exactly? 847 00:57:36,751 --> 00:57:40,292 He said it's my heart. I've got to have tests. 848 00:57:40,417 --> 00:57:42,626 Did he say it was your heart? Did he use those words? 849 00:57:42,751 --> 00:57:45,209 - Did he say it was a heart condition? - Yes. 850 00:57:45,917 --> 00:57:47,667 I think I'll go home. 851 00:57:47,792 --> 00:57:50,834 - OK. I'll drive you back. - I'd rather you didn't. 852 00:57:52,001 --> 00:57:53,792 I'll see you, eh? 853 00:58:06,751 --> 00:58:09,917 I mean, the sort of subject... Look, I've got this smashing subject. 854 00:58:10,042 --> 00:58:13,959 A strike, 1908, set in Sweden in the docks. 855 00:58:14,084 --> 00:58:16,876 - We couldn't do that in the movies. - But I'm not Swedish. 856 00:58:18,709 --> 00:58:21,501 There's all sorts of things you can do on television 857 00:58:21,626 --> 00:58:23,792 which you can't do on the big screen. 858 00:58:24,292 --> 00:58:27,792 They're just not interested in working class drama anymore. 859 00:58:28,751 --> 00:58:30,542 But how do you know I am? 860 00:58:30,667 --> 00:58:32,959 That's what you've always written. 861 00:58:33,626 --> 00:58:35,376 No, not always. 862 00:58:35,501 --> 00:58:39,417 Well, all your best work for television's been about working class subjects. 863 00:58:40,501 --> 00:58:43,876 I don't know, I did a Jackanory that wasn't about working class subjects. 864 01:01:05,251 --> 01:01:07,042 - What do you think? - Great. 865 01:01:07,167 --> 01:01:09,584 It's terrific, Mel, it really is. 866 01:01:09,709 --> 01:01:11,501 - Really good. - Yeah? 867 01:01:11,626 --> 01:01:14,751 - Not too long? - No, it's not too long. 868 01:01:14,876 --> 01:01:17,126 You sure? Because I wrote it in about three months. 869 01:01:17,251 --> 01:01:19,334 If you think it's too long, I'll cut it. 870 01:01:19,459 --> 01:01:22,126 No, I think it's a good length. What do you think? 871 01:01:22,251 --> 01:01:24,084 Well... 872 01:01:24,209 --> 01:01:26,376 I think what Mel's interested in is distribution. 873 01:01:26,501 --> 01:01:28,376 - Scotland, do you think? - Distribution? 874 01:01:28,501 --> 01:01:30,334 You don't think it's too sophisticated for Scotland? 875 01:01:30,459 --> 01:01:34,959 No, they're pretty sophisticated up there. Maybe the nudity would bother them. 876 01:01:35,084 --> 01:01:37,792 - The bit in the bed? - Yeah. 877 01:01:37,917 --> 01:01:40,251 I could cut out the bed. That would take 30 seconds. 878 01:01:40,376 --> 01:01:43,167 - It's only 90 seconds at the moment. - Are you serious? You want me to ask? 879 01:01:43,292 --> 01:01:45,251 Seriously, yes. Why not? 880 01:01:45,376 --> 01:01:47,834 I can ask up there. There's a couple of circuits. 881 01:01:47,959 --> 01:01:49,167 You can do more than ask. 882 01:01:49,292 --> 01:01:51,709 - Film circuits or dance...? - Yeah. 883 01:01:53,501 --> 01:01:57,126 Well, sure. I'm willing. I'll take 3% of nothing. 884 01:02:04,001 --> 01:02:06,251 Thistle are brilliant today. 885 01:02:06,376 --> 01:02:09,917 '...the chip was beautifully weighted. 886 01:02:10,042 --> 01:02:12,084 'McAdam's thundering drive was blocked, 887 01:02:12,209 --> 01:02:14,792 'it falls to Craig, who's turned it back in...' 888 01:02:17,042 --> 01:02:19,376 They're the second top of the table, Thistle. 889 01:02:22,626 --> 01:02:24,209 Come on, Alfie. 890 01:02:26,459 --> 01:02:27,876 Good ball. 891 01:02:29,334 --> 01:02:30,792 Oh, what a header! 892 01:02:30,917 --> 01:02:32,501 Who's speaking? 893 01:02:33,292 --> 01:02:35,626 Oh, hello, Franz. Hold on. 894 01:02:37,501 --> 01:02:39,209 Charlie? 895 01:02:43,584 --> 01:02:45,667 Hi, Franz. 896 01:02:52,126 --> 01:02:54,209 It's a good script. 897 01:02:56,001 --> 01:02:57,959 I told you you'd like it. The writer's very solid. 898 01:03:00,334 --> 01:03:03,001 Well, we'll talk principals first. Do you want to talk principals? 899 01:03:07,501 --> 01:03:09,292 No English director. 900 01:03:10,209 --> 01:03:13,292 I absolutely accept there will be no English director with this picture. 901 01:03:13,417 --> 01:03:16,292 You know who I've been talking to? I've talked to Wenders. 902 01:03:16,417 --> 01:03:20,417 I've talked to Sam Fuller. With this script, I can have my choice of director. 903 01:03:21,501 --> 01:03:23,501 We're talking a simple... Hey! 904 01:03:23,626 --> 01:03:26,834 I'm on the phone to Amsterdam! Boys, come on! 905 01:03:26,959 --> 01:03:28,917 Knock it off. It's OK. Just the kids. 906 01:03:30,876 --> 01:03:34,667 What I'm looking for is a straightforward deal, as you know. 907 01:03:35,792 --> 01:03:39,001 German-Dutch co-production money. 908 01:03:39,126 --> 01:03:42,209 That is all. No percentages, nothing like that. 909 01:03:42,334 --> 01:03:45,167 That is understood. Just territory. 910 01:03:47,251 --> 01:03:51,334 You can have the outtakes as well as the master and my mix. 911 01:03:51,459 --> 01:03:53,917 And the M&Es et cetera. 912 01:04:01,209 --> 01:04:03,084 Sylvia Kristel? 913 01:04:04,459 --> 01:04:06,417 Mm-hmm... that is not conditional. 914 01:04:09,376 --> 01:04:12,876 I'm happy to ask Sylvia Kristel about availability. 915 01:04:13,001 --> 01:04:16,167 I'd love to show her the script. She'd probably like it very much. 916 01:04:18,167 --> 01:04:22,417 But these are details. We can fix that in time, Franz, you understand. 917 01:04:22,542 --> 01:04:24,959 Let us now get on to business. When do we have our meeting? 918 01:04:25,084 --> 01:04:27,126 We can't move forward until I have your commitment. 919 01:04:33,417 --> 01:04:36,459 I will check with Sylvia Kristel. Just tell me how soon you'll be in London. 920 01:04:36,584 --> 01:04:40,292 Then we can have a meeting and put the deal together on paper. 921 01:04:42,084 --> 01:04:45,459 OK. You'll call me? I'll look forward to that call, Franz. 922 01:04:46,459 --> 01:04:48,667 And I'll check availability. Yes, surely. 923 01:04:48,792 --> 01:04:50,209 OK. 924 01:04:50,959 --> 01:04:53,584 OK. Tot ziens. Tot ziens. 925 01:05:00,001 --> 01:05:02,167 He wants to talk money. 926 01:05:02,292 --> 01:05:04,459 Yeah. He likes the script. 927 01:05:14,501 --> 01:05:16,001 Mr Gormley, I presume? 928 01:05:16,126 --> 01:05:19,167 No, Neville Smith. Hi. Charlie couldn't get down in time. 929 01:05:19,292 --> 01:05:21,792 We seem to have the same kind of problem. 930 01:05:23,542 --> 01:05:25,334 I read your script. 931 01:05:26,667 --> 01:05:29,001 - And...? - I like it. 932 01:05:34,626 --> 01:05:37,209 But the woman's part's a bit underdeveloped. 933 01:05:37,334 --> 01:05:40,709 So immediately they thought, "Susannah York!" 934 01:05:49,001 --> 01:05:51,376 - Well, do you want to come and talk? - Yeah. 935 01:06:08,334 --> 01:06:11,209 - OK, so what's the pitch? - Well, you say you liked it? 936 01:06:11,334 --> 01:06:12,917 Yeah. 937 01:06:13,042 --> 01:06:15,626 Yes, I did. Reminiscent of Howard Hawks. 938 01:06:15,751 --> 01:06:16,959 Good. 939 01:06:17,084 --> 01:06:21,126 - So why me, particularly? - Well, Charlie and I... 940 01:06:21,251 --> 01:06:25,959 Oh! We... Thanks...thought why not you? Didn't he say anything? 941 01:06:26,084 --> 01:06:29,542 On the phone, yeah. Yes, he did. He went on a lot about "Tunes Of Glory". 942 01:06:29,667 --> 01:06:32,876 - He liked you in that. - It was 17 years ago. 943 01:06:34,542 --> 01:06:36,751 Look... what he meant was he liked your accent. 944 01:06:36,876 --> 01:06:38,792 Ah! The Scots accent. 945 01:06:40,542 --> 01:06:45,792 Oh, well, just as long as he realises that I have done the occasional job since then. 946 01:06:45,917 --> 01:06:48,209 Didn't he also mention "The Go-Between"? 947 01:06:48,334 --> 01:06:50,792 - "The Go-Between"? - He liked you even better in that. 948 01:06:53,417 --> 01:06:55,751 Yeah. Julie Christie. 949 01:06:55,876 --> 01:06:58,917 - Julie Christie, yeah. She was terrific. - Oh, yeah. 950 01:06:59,042 --> 01:07:01,251 Terrific. Great. Very good. 951 01:07:02,917 --> 01:07:05,167 "Georgy Girl". 952 01:07:05,292 --> 01:07:07,084 Lynn Redgrave. 953 01:07:08,792 --> 01:07:10,626 You're not doing so well at this, are you? 954 01:07:10,751 --> 01:07:12,626 - But you did like it? - Yeah. 955 01:07:13,417 --> 01:07:15,834 Yeah, I did. I did like it. 956 01:07:15,959 --> 01:07:19,501 - OK, well, you'd better see my agent. - Oh, yeah, sure. Yeah. 957 01:07:19,626 --> 01:07:22,042 - Dates. Whereabouts... - Scotland. 958 01:07:22,167 --> 01:07:23,584 Scotland. 959 01:07:23,709 --> 01:07:26,417 And, er... I'm expensive. 960 01:07:26,542 --> 01:07:28,459 Oh, natch, yeah. 961 01:07:28,584 --> 01:07:31,001 Then, of course, there's the rewrites. 962 01:07:33,084 --> 01:07:35,167 The rewrites. 963 01:07:38,501 --> 01:07:42,459 - What budget are you thinking about? - Depends on the director. 964 01:07:43,834 --> 01:07:46,584 You've got to have some areas to go on, from what to what? 965 01:07:46,709 --> 01:07:49,626 - If it's low-budget, 300,000. - Pounds or dollars? 966 01:07:49,751 --> 01:07:54,959 Pounds. And if it's a bigger name director, maybe closer to a million. 967 01:07:55,084 --> 01:07:57,667 How about from a casting point of view? They can also put it up. 968 01:07:57,792 --> 01:08:02,501 I don't think it's important. I really don't think it's important at this stage. 969 01:08:02,626 --> 01:08:04,792 It's very important if you're talking about Robert Redford 970 01:08:04,917 --> 01:08:07,376 or if you're talking about Jim Smith from television. 971 01:08:07,501 --> 01:08:13,042 If I have a director who's a good director, he will have preferences. 972 01:08:13,167 --> 01:08:15,334 He'll want to cast again, Susie. 973 01:08:16,167 --> 01:08:19,209 But the casting does make a difference, the way you're going to sell the picture. 974 01:08:19,334 --> 01:08:21,584 Have you got a distributor in mind or interested? 975 01:08:21,709 --> 01:08:24,709 I've got some co-production money lined up, if it's low-budget, 976 01:08:24,834 --> 01:08:26,501 with the Benelux. 977 01:08:26,626 --> 01:08:28,751 I've talked to Fox. 978 01:08:29,626 --> 01:08:31,876 - What reaction did you get from them? - They like the story. 979 01:08:32,001 --> 01:08:33,751 - Everybody likes the story. - It's a great story. 980 01:08:33,876 --> 01:08:37,042 They'll want to know who's in it, otherwise you'll never get a package. 981 01:08:37,167 --> 01:08:39,459 What happened in the case of "Images"? 982 01:08:39,584 --> 01:08:41,667 The case of "Images" was a different situation. 983 01:08:41,792 --> 01:08:45,459 We discussed it with Bob Altman, who was the producer-director, 984 01:08:45,584 --> 01:08:47,876 who also happened to be a client of this office. 985 01:08:48,001 --> 01:08:51,917 And it was a situation where, in fact, the picture was set up 986 01:08:52,042 --> 01:08:53,792 before we did a deal for Susannah. 987 01:08:53,917 --> 01:08:56,376 Are we talking about the director or are we talking about the finance? 988 01:08:56,501 --> 01:08:58,876 - Which comes first? - The chicken and the egg situation. 989 01:08:59,001 --> 01:09:03,751 Unless you have a director, you can't really go to financers, distributors 990 01:09:03,876 --> 01:09:07,917 without some form of package and therefore supply your money. 991 01:09:08,042 --> 01:09:10,167 You can't get the money without the package. 992 01:09:10,292 --> 01:09:12,251 You can't get the package without the money. 993 01:09:12,376 --> 01:09:14,917 I've a simple situation. I have... 994 01:09:15,042 --> 01:09:18,126 The simple situation is that you have an interest but no money. 995 01:09:21,792 --> 01:09:23,876 Can I speak to John Boorman, please? 996 01:09:25,042 --> 01:09:27,709 Can you hold the line a moment? I've got a call for you. 997 01:09:27,834 --> 01:09:30,917 - Charlie, your call. - Hello? John Boorman? 998 01:09:31,042 --> 01:09:33,001 - 'Speaking!' - Charlie Gormley here. 999 01:09:33,126 --> 01:09:35,542 How are you? Hello. 1000 01:09:36,626 --> 01:09:40,251 We met before, did you know that? I met you a couple of years back. 1001 01:09:40,376 --> 01:09:43,459 - 'Yes, er...' - In Glasgow. 1002 01:09:44,167 --> 01:09:46,501 - Première of "Zardoz", do you remember? - 'Yes, the "Zardoz" opening.' 1003 01:09:46,626 --> 01:09:48,334 - That's right. - 'Yes, how are you?' 1004 01:09:48,459 --> 01:09:50,501 I'm fine. Did you get my script? 1005 01:09:51,584 --> 01:09:54,001 'Er, yes. I did, yes. Thank you.' 1006 01:09:54,126 --> 01:09:57,834 That's good. How did you like it? You got a chance to read it, I suppose? 1007 01:09:57,959 --> 01:09:59,917 'Yes... I haven't... 1008 01:10:00,042 --> 01:10:04,001 'I've just skimmed through it, really, because I haven't had a lot of time, 1009 01:10:04,126 --> 01:10:06,751 'but, um, I did have a chance to look at it, yes.' 1010 01:10:06,876 --> 01:10:10,542 - You liked the title, "Gulf and Western"? - 'Yes. 1011 01:10:10,667 --> 01:10:17,292 'Yes, that's marvellous. I hope that it can be as funny as the title.' 1012 01:10:17,417 --> 01:10:22,001 I think Neville's a good writer. I think there's a lot of solid stuff there. 1013 01:10:22,126 --> 01:10:24,376 I wanted to know, how do you feel about it, John? 1014 01:10:24,501 --> 01:10:29,501 - Could you be interested in this subject? - 'Well... I think you've got a... 1015 01:10:29,626 --> 01:10:34,126 - 'I think the subject is very good.' - It's strong. 1016 01:10:34,251 --> 01:10:36,626 'And you're treating it in an interesting way. 1017 01:10:36,751 --> 01:10:39,542 'Um... You know, it's intriguing. 1018 01:10:39,667 --> 01:10:44,917 'Uh... I have, really, some problems because I have other commitments.' 1019 01:10:45,042 --> 01:10:47,501 - Yes, indeed. Of course. - 'Um...' 1020 01:10:47,626 --> 01:10:49,834 But you understood this basic thing 1021 01:10:49,959 --> 01:10:52,876 that the whole oil background up in Aberdeen is just a background? 1022 01:10:53,001 --> 01:10:55,542 I just want the smell of money. It's, er... 1023 01:10:55,667 --> 01:10:58,792 It's not completely a book story. 1024 01:10:58,917 --> 01:11:02,626 There's room for the kind of sensitive direction that you can handle so well. 1025 01:11:02,751 --> 01:11:06,584 That's what I feel about the picture, there's a lot of small intimate scenes 1026 01:11:06,709 --> 01:11:09,459 and just that sense that everybody's suddenly becoming a millionaire up there. 1027 01:11:09,584 --> 01:11:12,084 That's, basically, the guts of this story. 1028 01:11:12,209 --> 01:11:14,542 - 'Yeah, which is a good story.' - It's a good story. 1029 01:11:14,667 --> 01:11:18,042 'That's something that nobody's really dealt with yet, have they, 1030 01:11:18,167 --> 01:11:20,959 'except in the most crass way on television.' 1031 01:11:21,084 --> 01:11:24,709 Well, I've got a very solid writer in Neville Smith. He's really a good writer. 1032 01:11:24,834 --> 01:11:28,709 I've had a little backup work done with another writer, just on the dialogue. 1033 01:11:28,834 --> 01:11:31,917 You may have comments to make, but how do we take this forward? 1034 01:11:32,042 --> 01:11:34,126 What would you like to do next, John? 1035 01:11:34,251 --> 01:11:40,042 - 'Well, I'll be in London next week.' - Next week. That sounds fine... 1036 01:11:40,167 --> 01:11:42,709 'I think the best thing's to meet and talk about it 1037 01:11:42,834 --> 01:11:46,751 'and that will give me a chance in the interval to look at it more thoroughly 1038 01:11:46,876 --> 01:11:49,834 'and make some notes and I'll discuss it with you.' 1039 01:11:49,959 --> 01:11:52,959 Well, I've got a production office at AKA, just off Wardour Street. 1040 01:11:53,084 --> 01:11:55,001 You know where I am? Broadwick Street. 1041 01:11:55,126 --> 01:11:56,167 'Yes.' 1042 01:11:56,292 --> 01:12:00,251 Perhaps we could meet there. We could have lunch or something like that. 1043 01:12:00,376 --> 01:12:02,001 But it's nice to know that you like the idea 1044 01:12:02,126 --> 01:12:04,042 because I think it's a subject that can really go. 1045 01:12:04,167 --> 01:12:07,126 I think it really has legs, if you give it a real chance. 1046 01:12:07,251 --> 01:12:09,459 - 'Well, we'll talk about it.' - Great stuff! 1047 01:12:09,584 --> 01:12:11,667 - 'Thanks for calling.' - OK. I look forward to seeing you. 1048 01:12:11,792 --> 01:12:13,584 - 'Indeed.' - OK. Lovely. 1049 01:12:13,709 --> 01:12:15,667 Bye-bye now, John. Bye-bye. 1050 01:12:33,251 --> 01:12:35,709 - Do you want a drink? - I'd love a drink. 1051 01:12:35,834 --> 01:12:40,751 Isabelle, would you mind getting Charlie whisky with a little water on the side? 1052 01:12:42,084 --> 01:12:46,334 - And water on the side. - Where do we go from here with Fox? 1053 01:12:47,959 --> 01:12:51,251 I'll read the script as soon as possible. 1054 01:12:51,376 --> 01:12:55,917 Then once I've done that, assuming I think it has potential for Fox, 1055 01:12:56,042 --> 01:12:59,417 we'll meet and discuss all the other details. 1056 01:12:59,542 --> 01:13:01,792 - You like my story? - Yes. I think the story's interesting. 1057 01:13:01,917 --> 01:13:05,667 I think the characters are interesting and the background's exciting. 1058 01:13:05,792 --> 01:13:09,917 It's quite an intimate picture, in many ways, and the rest is just background. 1059 01:13:11,251 --> 01:13:14,667 The first budget we came to was just under 300,000. 1060 01:13:15,542 --> 01:13:16,876 - Pounds? - Pounds. 1061 01:13:18,001 --> 01:13:20,917 This is a picture being made for Fox in Europe, if you decide to go with it? 1062 01:13:21,042 --> 01:13:23,667 - Yeah. - Nothing to do with Hollywood? 1063 01:13:23,792 --> 01:13:27,042 Well, it would depend upon the... Everything has to do with Hollywood 1064 01:13:27,167 --> 01:13:33,292 because there's a Board of Directors who approve all Fox film projects. 1065 01:13:33,417 --> 01:13:36,251 Therefore, it would have to be approved by that Board of Directors 1066 01:13:36,376 --> 01:13:39,501 and we generally work as a committee at Fox. 1067 01:13:39,626 --> 01:13:42,876 I'm interested in finance, of course, but distribution's my main interest. 1068 01:13:43,001 --> 01:13:45,501 - Distribution is? - That's my main interest. 1069 01:13:45,626 --> 01:13:47,751 No point in making films nobody sees. 1070 01:13:47,876 --> 01:13:50,917 We couldn't agree with you more, Charlie! 1071 01:13:51,042 --> 01:13:53,042 Boorman's read it. He likes the screenplay. 1072 01:13:53,167 --> 01:13:56,626 But what I'm coming down to is, 1073 01:13:56,751 --> 01:14:00,084 with Boorman directing, he may want to escalate in casting. 1074 01:14:00,209 --> 01:14:01,334 Yes. 1075 01:14:01,459 --> 01:14:06,876 Bigger people or more expensive people. What happens then? 1076 01:14:07,501 --> 01:14:13,001 Well, I think it probably would depend upon the actors 1077 01:14:13,126 --> 01:14:17,501 and, certainly, John Boorman, um... 1078 01:14:17,626 --> 01:14:22,042 did a brilliant piece of casting with Burt Reynolds in "Deliverance". 1079 01:14:22,167 --> 01:14:26,584 Where he was both perfect for the character 1080 01:14:26,709 --> 01:14:29,501 and had already an established name. 1081 01:14:29,626 --> 01:14:34,751 If you can get those two elements together, like Boorman did in the past, 1082 01:14:34,876 --> 01:14:37,292 by all means, cast him. 1083 01:14:38,001 --> 01:14:42,584 If it was right for, I don't know, Paul Newman, then use Paul Newman 1084 01:14:42,709 --> 01:14:45,459 or Sylvester Stallone or whoever it happened to be. 1085 01:14:45,584 --> 01:14:48,626 - But Boorman, of course, is acceptable? - Yes, he is. 1086 01:14:48,751 --> 01:14:52,501 We've worked with him in the past and respect him highly. 1087 01:14:52,626 --> 01:14:57,042 What happens if you decided this was a project for you and you come in? 1088 01:14:57,167 --> 01:14:59,917 What demands or restraints would you put on me, 1089 01:15:00,042 --> 01:15:02,376 or constraints would you put on me? 1090 01:15:02,501 --> 01:15:07,876 Well, I think the first thing is to make sure that you have sufficient help 1091 01:15:08,001 --> 01:15:12,042 to produce the film in the best possible way. 1092 01:15:12,167 --> 01:15:15,876 That means technicians, organisation, 1093 01:15:16,001 --> 01:15:20,001 so that you can spend your money and see it on the screen, as opposed to... 1094 01:15:20,126 --> 01:15:23,584 Would there be an executive producer on the picture with me? 1095 01:15:23,709 --> 01:15:27,334 We could only decide that after I knew more about your background, 1096 01:15:27,459 --> 01:15:29,959 your qualifications as a producer, 1097 01:15:30,084 --> 01:15:33,959 and also what the requirements were of the film. 1098 01:15:34,084 --> 01:15:37,001 Taking those two things in consideration, 1099 01:15:37,126 --> 01:15:39,042 we decide whether you need an executive producer. 1100 01:15:39,167 --> 01:15:40,667 I want to produce the film. 1101 01:15:40,792 --> 01:15:44,126 We could try and find the right person for you to work with, 1102 01:15:44,251 --> 01:15:46,376 who will support you in the area that you need it. 1103 01:15:46,501 --> 01:15:49,959 Yeah, I had a friend that happened to and he ended up going for the coffee! 1104 01:15:50,084 --> 01:15:52,084 - Going for the coffee? - Yeah. 1105 01:15:52,209 --> 01:15:55,376 Well, would you mind going for the coffee if the film was made? 1106 01:16:04,001 --> 01:16:05,917 - No, just kidding, Charlie! - I've got this far! 1107 01:16:06,042 --> 01:16:08,584 Yes, a lot of people get this far. 1108 01:16:09,417 --> 01:16:13,334 It's over the desk that's the tough one, yeah. 1109 01:16:17,709 --> 01:16:22,292 I like the idea. I don't know what the script is, really. 1110 01:16:22,417 --> 01:16:26,584 I mean, I like... I think you've got a terrific story. I find it very seductive. 1111 01:16:27,209 --> 01:16:30,792 But I don't think it really knows what it wants to be, this script, you know? 1112 01:16:30,917 --> 01:16:34,084 It's one of several things and, er... 1113 01:16:35,334 --> 01:16:37,501 It had a kind of air of desperation about it. 1114 01:16:37,626 --> 01:16:40,251 My feeling is that it's like a... It's a sort of a... 1115 01:16:41,626 --> 01:16:45,042 It's a script that desperately wants to be a movie. 1116 01:16:45,167 --> 01:16:47,126 And, er... 1117 01:16:47,251 --> 01:16:49,084 I think you've got to... 1118 01:16:49,209 --> 01:16:52,417 make a decision, really, about what kind of a film you want to make. 1119 01:16:52,542 --> 01:16:57,584 I mean, what is it? It's got elements of Cary Grant comedy. 1120 01:16:58,876 --> 01:17:02,417 Yet, it's got a kind of toughness and modernity about it. It wants to be that, too. 1121 01:17:02,542 --> 01:17:05,501 I mean, we're talking about what is a major rewrite. 1122 01:17:05,626 --> 01:17:09,167 Would you commit yourself to a week or two weeks, on that basis? 1123 01:17:09,292 --> 01:17:11,626 Yes. I wouldn't want to commit myself to anything else. 1124 01:17:11,751 --> 01:17:13,834 Because I think that if... 1125 01:17:15,334 --> 01:17:20,251 Well, you never know until you get into that sort of situation, till you try. 1126 01:17:20,376 --> 01:17:25,084 Because I've always found that if you're onto something good... 1127 01:17:26,376 --> 01:17:28,834 ...and you work on a script, it gets better immediately. 1128 01:17:28,959 --> 01:17:32,917 The bad signs are when it starts to get longer. 1129 01:17:33,042 --> 01:17:36,042 When it starts to sprawl, it usually means there's something basically wrong with it. 1130 01:17:36,167 --> 01:17:41,042 The decision for you is, um... do you want to make that kind of exploration? 1131 01:17:41,167 --> 01:17:42,459 Yes. 1132 01:17:42,584 --> 01:17:45,292 - Do you sometimes produce yourself? - Yeah, I do. 1133 01:17:45,417 --> 01:17:47,542 I've produced by default, really. 1134 01:17:47,667 --> 01:17:52,501 Because I found that producers, while you're shooting the film, 1135 01:17:53,542 --> 01:17:59,167 the producers are stealing the money behind the scenes and, therefore... 1136 01:17:59,292 --> 01:18:02,584 What kind of arrangement would you want? 1137 01:18:02,709 --> 01:18:04,751 Well, what arrangement do you want? 1138 01:18:04,876 --> 01:18:08,251 - You're proposing it. - I want to produce the film. 1139 01:18:08,376 --> 01:18:11,876 Yeah, in effect, you know, I mean, in practice... 1140 01:18:16,251 --> 01:18:19,251 ...I would be producing the picture, to a large extent. 1141 01:18:19,376 --> 01:18:22,084 Now, it's fine with me for you to have the credit. 1142 01:18:22,209 --> 01:18:26,667 You'll be the producer or we co-produce it, whatever you want, if it comes off. 1143 01:18:26,792 --> 01:18:29,167 That's fine. I don't mind. 1144 01:18:29,292 --> 01:18:34,209 But I think that you have to realise, going in, 1145 01:18:34,334 --> 01:18:37,376 that I'm going to have to take the major decisions. 1146 01:18:39,167 --> 01:18:41,167 - Er... - I don't mind that. 1147 01:18:41,292 --> 01:18:45,751 I've produced the script to this stage, so I see myself as a producer. 1148 01:18:46,376 --> 01:18:48,876 I want to get things straight before we get involved, 1149 01:18:49,001 --> 01:18:53,001 otherwise, I think, endless problems arise. 1150 01:18:53,126 --> 01:18:57,417 If you're saying to me, "Look, this is a modest film, low-budget picture, 1151 01:18:57,542 --> 01:19:02,251 "would you like to make a low-budget picture of this type, 1152 01:19:02,376 --> 01:19:06,876 "with no names and just keep it small and... going?" 1153 01:19:07,001 --> 01:19:08,501 Because that might be attractive to me. 1154 01:19:08,626 --> 01:19:12,251 You might prefer to make a bad film than no film at all. 1155 01:19:13,417 --> 01:19:16,167 Which I would understand. I've done it myself. 1156 01:19:16,292 --> 01:19:18,792 Well, that's the same with the low-budget. 1157 01:19:18,917 --> 01:19:23,584 Low-budget, I think, might make it a little more secure. You may think not. 1158 01:19:23,709 --> 01:19:28,209 At the same time, I have to also ask how much freedom do we lose 1159 01:19:28,334 --> 01:19:32,709 if it becomes a larger budgeted picture, if it becomes a big-budget picture? 1160 01:19:33,751 --> 01:19:35,334 - What do we lose? - Well... 1161 01:19:35,459 --> 01:19:38,334 I don't think you can ask those questions at this point, 1162 01:19:38,459 --> 01:19:42,542 because all we can do is work on the script and see how it comes out. 1163 01:19:43,792 --> 01:19:45,751 The same is true of casting. 1164 01:19:45,876 --> 01:19:51,667 I've always found that, if the role is really good, it can be played by anybody. 1165 01:19:52,751 --> 01:19:55,501 If you find yourself in a situation where you say, 1166 01:19:55,626 --> 01:19:57,751 "The only guy who can play this is Jack Nicholson. 1167 01:19:57,876 --> 01:20:00,501 "If we can't get him, we don't have a picture." 1168 01:20:00,626 --> 01:20:03,042 It usually means there's something wrong with the role. 1169 01:20:03,167 --> 01:20:05,167 In practical terms, John, what's the next move? 1170 01:20:05,292 --> 01:20:07,751 - I think we have to go up there. - To Aberdeen? 1171 01:20:07,876 --> 01:20:13,459 And hole up, the three of us, and see if we can thrash out a common ground. 1172 01:20:13,584 --> 01:20:16,542 - Could that be next month? - No. I'm on my way now to the States. 1173 01:20:16,667 --> 01:20:22,459 I'll be back in two to three weeks and I'll call you as soon as I get back. 1174 01:20:22,584 --> 01:20:24,917 Great. That's perfect. 1175 01:20:25,042 --> 01:20:29,126 'A jubilant Charlie went round to see Neville with a bottle of champagne. 1176 01:20:29,251 --> 01:20:32,209 'Unfortunately, Neville was out seeing his doctor 1177 01:20:32,334 --> 01:20:36,209 'about an extremely rare disease he'd seen on a television programme. 1178 01:20:37,751 --> 01:20:41,209 'All Charlie has to do is persuade Neville to collaborate on a few more rewrites 1179 01:20:41,334 --> 01:20:43,251 'and a few more changes. 1180 01:20:43,376 --> 01:20:46,667 'There will be meeting with John Boorman, the testing of the script 1181 01:20:46,792 --> 01:20:50,959 'and, if agreement can be reached between them, the raising of finance. 1182 01:20:51,084 --> 01:20:53,251 'Trying to set up a film is a gamble. 1183 01:20:53,376 --> 01:20:56,584 'Charlie has stayed the course, nursed his partner along 1184 01:20:56,709 --> 01:20:58,667 'and played his cards carefully. 1185 01:20:58,792 --> 01:21:01,292 'On the way, they have been forced to make sacrifices 1186 01:21:01,417 --> 01:21:03,334 'and raise the stakes to remain in the game. 1187 01:21:04,792 --> 01:21:07,126 'Their journey is a common one in the film industry 1188 01:21:07,251 --> 01:21:10,709 'and having come so far, Charlie, like many others, 1189 01:21:10,834 --> 01:21:12,667 'now believes that anything is possible.' 97445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.