All language subtitles for La m├┤me vert de gris 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,993 --> 00:00:21,518 Soft music 2 00:00:52,514 --> 00:00:54,266 Disturbing music 3 00:01:50,230 --> 00:01:51,878 Suspense music 4 00:02:16,637 --> 00:02:17,826 Casablanca, 5 00:02:18,702 --> 00:02:21,497 the largest port from the African continent, 6 00:02:21,726 --> 00:02:24,167 a city in full expansion, 7 00:02:24,417 --> 00:02:27,254 a teeming city of activity, of noise, 8 00:02:27,504 --> 00:02:30,842 a city where, as in everything big port, it can happen 9 00:02:31,071 --> 00:02:32,594 anything. 10 00:02:37,454 --> 00:02:39,394 It's already past midnight. 11 00:02:40,937 --> 00:02:44,692 In the medina, the natives are preparing to return. 12 00:02:44,942 --> 00:02:48,154 Europeans should do well do the same. 13 00:02:48,405 --> 00:02:51,158 But sleep is not given to everyone. 14 00:02:51,408 --> 00:02:54,036 Here as elsewhere, there are always those 15 00:02:54,287 --> 00:02:58,792 who do not want to close their eyes for one reason or another. 16 00:03:00,085 --> 00:03:03,506 Knowing which one is often quite a story. 17 00:03:06,531 --> 00:03:08,637 Song in Arabic 18 00:03:17,669 --> 00:03:20,151 Soft music 19 00:04:09,148 --> 00:04:10,295 You're kidding! 20 00:04:10,525 --> 00:04:12,465 Five percent? 21 00:04:12,715 --> 00:04:16,303 But it's a joke after the work I did! 22 00:04:16,553 --> 00:04:18,806 These tricks, it doesn't work. 23 00:04:19,056 --> 00:04:21,434 I'm not afraid of you, You know ? 24 00:04:21,684 --> 00:04:23,395 I want 15%. Friend rate. 25 00:04:23,645 --> 00:04:27,066 I was the one who raised Willie, me and my sister! 26 00:04:27,316 --> 00:04:29,652 Are you going to shut up? No. No! 27 00:04:29,903 --> 00:04:33,115 Sans Willie, there was no business. 28 00:04:33,365 --> 00:04:36,869 I can screw everything up and you know it well! 29 00:04:54,829 --> 00:04:56,226 Police siren 30 00:05:04,236 --> 00:05:07,323 I apologize for having you disturbed for so little. 31 00:05:07,573 --> 00:05:10,410 I panicked. You know me. 32 00:05:10,660 --> 00:05:13,747 I have it right away looked for the law. 33 00:05:13,998 --> 00:05:16,960 It's an unfortunate accident. Yes. I understood. 34 00:05:17,189 --> 00:05:18,795 This is the gentleman 35 00:05:19,045 --> 00:05:22,424 who discovered it. Right, Mickey was drunk. 36 00:05:22,675 --> 00:05:27,264 He got his legs tangled and fell on the glass door. 37 00:05:27,514 --> 00:05:29,934 It couldn't be be simpler. 38 00:05:33,605 --> 00:05:36,817 He fell badly. On reinforced cement glass. 39 00:05:37,067 --> 00:05:40,530 Phone, we're sending people. I'm going to the hospital. 40 00:05:41,927 --> 00:05:43,367 Ambulance siren 41 00:05:47,580 --> 00:05:49,874 A car noise? This is the truck. 42 00:05:50,896 --> 00:05:52,085 The boxes! 43 00:05:52,315 --> 00:05:53,504 Hurry up! 44 00:05:53,733 --> 00:05:55,256 2,000,000 dollars! 45 00:05:55,506 --> 00:05:58,593 That's a lot of weight, huh? 15%. I can say anything. 46 00:05:58,844 --> 00:06:02,723 Wednesday, Maybury, I know everything. I know everything. 47 00:06:03,453 --> 00:06:05,852 15%. I can say anything. 48 00:06:06,102 --> 00:06:08,689 Wednesday, Maybury. 2,000,000 dollars. 49 00:06:08,939 --> 00:06:11,359 Le Maybury, I can say anything! 50 00:06:11,609 --> 00:06:14,529 I'm not afraid! I'm not afraid! 51 00:06:17,074 --> 00:06:20,245 He carries a funny the luggage! 52 00:06:27,086 --> 00:06:28,755 Was he your brother? Yes. 53 00:06:28,984 --> 00:06:30,716 It was his brother. 54 00:06:30,966 --> 00:06:33,344 A freak accident, You know ? 55 00:06:33,594 --> 00:06:35,847 He had not of enemies? 56 00:06:36,076 --> 00:06:37,223 Non. 57 00:06:39,747 --> 00:06:41,520 Yes, the cops. 58 00:06:47,277 --> 00:06:49,947 Do you know Maybury? No, what is it? 59 00:06:50,197 --> 00:06:53,243 This is what you need to know. I'm calling the boss. 60 00:06:56,705 --> 00:06:59,918 The Home Insurance? Directions, please. 61 00:07:00,168 --> 00:07:02,838 Hello? American Embassy? Paris Security. 62 00:07:03,088 --> 00:07:07,135 Mr. Duncan for Mr. Director. 63 00:07:07,364 --> 00:07:08,720 THANKS. 64 00:07:09,304 --> 00:07:12,600 OK, Mister Duncan, I call the FBI. 65 00:07:13,684 --> 00:07:16,855 Washington, Amercican Embassy in Paris, speaking. 66 00:07:17,105 --> 00:07:19,775 Washington, Give me the FBI, please. 67 00:07:28,390 --> 00:07:31,080 They speak English. 68 00:07:43,053 --> 00:07:45,056 It's for you, Mister Caution ! 69 00:07:49,665 --> 00:07:51,397 They speak English. 70 00:08:08,709 --> 00:08:12,505 The police is letting us handle it, since it's our affair. 71 00:08:12,735 --> 00:08:15,134 Here is the story in a nutshell. 72 00:08:15,363 --> 00:08:17,178 He speaks English. 73 00:08:46,588 --> 00:08:48,966 The rest of the trip was made by truck. 74 00:08:49,196 --> 00:08:51,010 They speak English. 75 00:09:15,811 --> 00:09:17,417 Perry Charles Rice ? 76 00:09:17,647 --> 00:09:19,545 They speak English. 77 00:09:33,082 --> 00:09:34,772 Here is Myras Duncan. 78 00:09:35,001 --> 00:09:37,108 This is a serious business. 79 00:09:37,337 --> 00:09:39,528 They speak English. 80 00:10:09,793 --> 00:10:11,274 * Casablanca Airport. 81 00:10:11,504 --> 00:10:14,320 * Casablanca Airport. 82 00:10:14,570 --> 00:10:16,906 Ah, Mr. Rice! One minute. 83 00:10:17,156 --> 00:10:18,867 There is a message for you. 84 00:10:19,117 --> 00:10:22,371 Monsieur Mellander modified the location of your appointment. 85 00:10:22,621 --> 00:10:25,250 He is waiting for you at the bar from the airport. There you go. 86 00:10:25,479 --> 00:10:26,751 That's all. 87 00:10:28,274 --> 00:10:29,505 THANKS. 88 00:10:33,447 --> 00:10:35,971 * Casablanca Airport. 89 00:10:36,221 --> 00:10:39,600 * Casablanca Airport. Flight number 361. 90 00:10:39,851 --> 00:10:42,145 What can I get you? I hesitate 91 00:10:42,374 --> 00:10:43,730 between your eyes, 92 00:10:43,981 --> 00:10:47,610 your nose, your mouth, your hair. 93 00:10:47,860 --> 00:10:50,196 Make up your mind for something else. 94 00:10:50,447 --> 00:10:53,450 A whisky for example? For example, but double! 95 00:10:53,680 --> 00:10:54,910 Right away. 96 00:10:58,623 --> 00:11:02,753 There are two kinds of women: one loses you, the other saves you. 97 00:11:03,004 --> 00:11:05,256 I love the one who loses you. For what ? 98 00:11:05,486 --> 00:11:06,675 They have more 99 00:11:06,925 --> 00:11:09,720 nice legs, in general! You must be 100 00:11:09,949 --> 00:11:12,807 from the South, in America. 101 00:11:13,037 --> 00:11:14,518 The phone rings. 102 00:11:18,251 --> 00:11:19,482 Hello ? 103 00:11:19,711 --> 00:11:22,027 Yes, this is the bar. 104 00:11:22,256 --> 00:11:23,612 Comment ? 105 00:11:23,841 --> 00:11:24,863 Mr. Rice? 106 00:11:25,114 --> 00:11:26,991 It's me. I'll pass it to you. 107 00:11:29,619 --> 00:11:32,289 Ask from the part Who is it, for fun. 108 00:11:33,228 --> 00:11:35,084 Hello? Hello? 109 00:11:35,981 --> 00:11:37,253 Hello ? 110 00:11:37,483 --> 00:11:38,964 Hello ! 111 00:11:39,965 --> 00:11:42,134 I have no one left at the end of the line. 112 00:11:42,385 --> 00:11:44,345 However, we have not not hung up. 113 00:11:44,596 --> 00:11:47,641 He's also a joker. He ate the earpiece! 114 00:11:47,891 --> 00:11:50,645 How much do I owe you? 400 francs. 115 00:11:52,543 --> 00:11:53,648 THANKS. 116 00:11:56,548 --> 00:11:57,737 Do you know this? 117 00:11:58,404 --> 00:12:00,240 Look carefully, this way. 118 00:12:04,203 --> 00:12:06,455 Thank you so much, mademoiselle. 119 00:12:06,706 --> 00:12:09,250 My first kiss French in four years. 120 00:12:09,480 --> 00:12:12,338 And I sign Perry Charles Rice, 121 00:12:12,588 --> 00:12:15,800 Palm Trees Hotel, just in case for you 122 00:12:16,050 --> 00:12:19,304 and for Mr. Mellander, the funny phone guy. 123 00:12:52,261 --> 00:12:55,849 I am Perry Charles Rice. Mr. Rice? 124 00:12:56,975 --> 00:13:00,187 Perfectly. Room 23, very nice with shower. 125 00:13:00,437 --> 00:13:02,231 Uh... Perry... 126 00:13:03,587 --> 00:13:05,110 Or Lemmy... 127 00:13:05,339 --> 00:13:06,528 Comment ? 128 00:13:06,758 --> 00:13:08,864 Lemmy or Perry? 129 00:13:11,034 --> 00:13:14,538 Perry Charles Rice ! Very well, sir! 130 00:13:15,289 --> 00:13:18,042 Do me a favor. Yes, sir. 131 00:13:18,292 --> 00:13:20,587 Go get me a glass of water. 132 00:13:20,816 --> 00:13:22,172 Yes, sir. 133 00:13:24,070 --> 00:13:26,052 Soft music 134 00:13:56,359 --> 00:13:58,174 Good day sir. 135 00:13:58,403 --> 00:14:00,176 A scotch. 136 00:14:01,240 --> 00:14:02,930 Pretty doll! 137 00:14:03,180 --> 00:14:05,308 She doesn't need it of a partner? 138 00:14:05,558 --> 00:14:09,354 I can ask him. Yes, but if she doesn't have a mother! 139 00:14:09,584 --> 00:14:10,689 American? 140 00:14:10,919 --> 00:14:13,025 Yes, Dallas, Texas. 141 00:14:13,255 --> 00:14:15,779 At home, I direct the choir. 142 00:14:16,008 --> 00:14:17,406 Oh ! 143 00:14:17,635 --> 00:14:19,700 Laughs 144 00:14:19,930 --> 00:14:21,452 But it's that old Lem... 145 00:14:21,703 --> 00:14:26,208 Hangover, how are you? Do you recognize Perry Charles Rice? 146 00:14:26,458 --> 00:14:29,128 Perry Charles Rice. It's been a while! 147 00:14:29,379 --> 00:14:32,048 He is a permit holder American you see. 148 00:14:32,299 --> 00:14:35,886 It was the whisky that introduced us after disembarkation. 149 00:14:36,137 --> 00:14:38,598 Remember, hangover? Yes. 150 00:14:38,848 --> 00:14:41,643 Do they still call you GDB? Yes ! 151 00:14:41,873 --> 00:14:45,189 Perry Charles Rice, 152 00:14:45,419 --> 00:14:46,733 Of course ! 153 00:14:46,983 --> 00:14:50,946 Still the same job? Yes, and you, sensational journalist? 154 00:14:51,197 --> 00:14:53,658 Always. I am the king of scandal. 155 00:14:53,908 --> 00:14:56,411 Are you having a drink? It's my turn. 156 00:14:56,641 --> 00:14:57,830 THANKS. 157 00:14:58,059 --> 00:14:59,498 It was nothing ! 158 00:14:59,749 --> 00:15:02,460 Do you come here often? Often. 159 00:15:02,711 --> 00:15:05,422 I will document you. And does it work? 160 00:15:05,672 --> 00:15:08,092 In the cowshed, no off-season! 161 00:15:08,321 --> 00:15:10,553 Laughs 162 00:15:10,783 --> 00:15:13,724 Perry Charles Rice ! 163 00:15:13,974 --> 00:15:16,102 Hein ? Hein ? Laughs 164 00:15:16,331 --> 00:15:18,354 Are you on a case? 165 00:15:18,605 --> 00:15:20,232 Hein ? Vacation. 166 00:15:20,482 --> 00:15:22,067 Oh! Oh ! 167 00:15:23,256 --> 00:15:24,904 Soft music 168 00:15:40,298 --> 00:15:42,759 Still an amateur? Shut up ! 169 00:15:43,009 --> 00:15:45,512 Like that, it cuts me off breathing! 170 00:15:45,742 --> 00:15:48,433 Her name is Carlotta de la Rue. 171 00:15:48,683 --> 00:15:52,354 For those close to me, the Verdigris Kid. 172 00:15:52,604 --> 00:15:56,067 I warn you, it burns. - I see ! 173 00:15:56,296 --> 00:15:58,528 The black tuxedo is on fire! 174 00:15:58,758 --> 00:16:00,781 - Willie the pigeon? 175 00:16:02,012 --> 00:16:03,826 The pigeon! 176 00:16:04,077 --> 00:16:06,913 He would send it by post, without freeing it. 177 00:16:07,164 --> 00:16:09,667 American? On vacation, like you. 178 00:16:09,917 --> 00:16:12,545 The other has a good nice white jacket. 179 00:16:12,775 --> 00:16:14,297 What is his name? 180 00:16:14,548 --> 00:16:16,925 Rudy Saltierra. What is he doing? 181 00:16:17,176 --> 00:16:19,846 He has money. It's nice! 182 00:16:22,599 --> 00:16:25,269 Are you waiting for someone? Yes and no. 183 00:16:25,519 --> 00:16:27,188 You know women... 184 00:16:49,736 --> 00:16:50,967 Duncan ! 185 00:16:55,743 --> 00:16:58,351 He speaks English. 186 00:17:03,774 --> 00:17:05,943 You had la communication ? 187 00:17:06,193 --> 00:17:08,822 Yeah. Excuse me, I don't have any change. 188 00:17:09,072 --> 00:17:12,159 Out of 5,000? Wait, I'll do it for you. 189 00:17:18,458 --> 00:17:20,836 There you go, sir. I kept the token. 190 00:17:21,754 --> 00:17:23,548 Thank you so much, Sir. 191 00:17:27,490 --> 00:17:29,013 It's going to be yours. 192 00:17:31,203 --> 00:17:32,434 I know. 193 00:17:32,663 --> 00:17:34,227 Soft music 194 00:17:49,725 --> 00:17:50,998 Applause 195 00:18:05,161 --> 00:18:07,393 Carlotta sings. 196 00:18:19,282 --> 00:18:22,160 I thought you were gone. No, I'm staying. 197 00:18:22,411 --> 00:18:26,749 If she could do a little tom-tom for the electric chair, 198 00:18:26,979 --> 00:18:28,877 we would turn people away! 199 00:18:30,149 --> 00:18:32,298 Ah, those chicks! 200 00:18:32,527 --> 00:18:34,509 Carlotta sings. 201 00:19:43,717 --> 00:19:45,344 Fracas 202 00:20:14,776 --> 00:20:16,674 Applause 203 00:20:27,166 --> 00:20:28,647 Cris 204 00:20:37,178 --> 00:20:39,118 Return to your seats, 205 00:20:39,368 --> 00:20:42,122 until arrival from the police. 206 00:20:42,351 --> 00:20:44,374 Take your seats! 207 00:20:44,625 --> 00:20:47,169 Take your seats! Take your seats! 208 00:20:56,743 --> 00:20:58,224 You want? 209 00:20:58,475 --> 00:21:02,104 I want to tell you that a boy has just been murdered. 210 00:21:02,354 --> 00:21:04,148 What is you tell? 211 00:21:04,399 --> 00:21:06,151 Yes, your friend. My friend ? 212 00:21:06,401 --> 00:21:09,029 Very funny! You are funny! 213 00:21:09,279 --> 00:21:12,867 In Texas, it's always me who finds lost objects. 214 00:21:13,097 --> 00:21:14,744 That's very good. 215 00:21:14,995 --> 00:21:18,457 But here, we have lost nothing. Hello at your place! 216 00:21:18,687 --> 00:21:19,959 I won't miss it. 217 00:21:20,209 --> 00:21:24,965 My name is Perry Charles Rice. A friend, GDB, was supposed to introduce us. 218 00:21:25,215 --> 00:21:28,887 Only I lost GDB, so I came alone. 219 00:21:29,137 --> 00:21:32,307 Perry Charles Rice, completely upset. 220 00:21:32,558 --> 00:21:34,560 Nice to meet you, Mr. Rice. 221 00:21:34,790 --> 00:21:36,813 Are you already mad at me? 222 00:21:37,063 --> 00:21:39,775 Give him an autograph and let's not talk about it anymore. 223 00:21:40,025 --> 00:21:43,196 Am I disturbing you ? Do you want to go to the room? 224 00:21:43,446 --> 00:21:48,035 You didn't hear because The execution was silent. 225 00:21:48,285 --> 00:21:50,705 It was during your song. So what? 226 00:21:50,955 --> 00:21:55,502 I thought, for me, the shot was pulled from the hallway door. 227 00:21:55,752 --> 00:21:58,923 You didn't hear anyone in the hallway? 228 00:21:59,173 --> 00:22:03,720 Old man, you had a drink too much. Now that's enough. 229 00:22:03,950 --> 00:22:05,014 Understood ? 230 00:22:05,243 --> 00:22:07,099 Oh, that's funny! 231 00:22:07,350 --> 00:22:10,854 Maybe it's you who shot Willie. 232 00:22:11,083 --> 00:22:13,023 You knew him. 233 00:22:13,274 --> 00:22:16,319 Have you ever been corrected? One second, Rudy. 234 00:22:16,569 --> 00:22:18,655 Where were you, Mr. Rice, 235 00:22:18,905 --> 00:22:21,575 during my singing tour? In the room. 236 00:22:21,826 --> 00:22:25,080 I listened to you with my ears and with my eyes. 237 00:22:26,623 --> 00:22:30,670 You were standing behind the tables, right next to Willie. 238 00:22:30,920 --> 00:22:33,548 Did you notice me? THANKS. 239 00:22:33,798 --> 00:22:36,886 If this story is true, I can testify. 240 00:22:37,136 --> 00:22:39,013 You want to make me trouble? 241 00:22:39,263 --> 00:22:42,267 Only, to shoot, you need a revolver. 242 00:22:42,517 --> 00:22:45,438 Perry Charles Rice never carries a revolver. 243 00:22:45,688 --> 00:22:49,192 And you, Mr. Saltierra, do you have a revolver? 244 00:22:49,442 --> 00:22:52,655 Get the hell out of here! Sorry! I'm kidding! 245 00:22:52,905 --> 00:22:56,409 You are both upset. You don't show it, 246 00:22:56,659 --> 00:22:59,037 but I'm sure. Courage ! 247 00:23:03,167 --> 00:23:05,587 Your papers, please. Certainly. 248 00:23:08,716 --> 00:23:10,676 You found something ? 249 00:23:10,927 --> 00:23:13,346 The questions, I'm the one who asks them. 250 00:23:13,597 --> 00:23:16,475 Why are you here? I had an idea. 251 00:23:16,725 --> 00:23:19,228 A Dallas, Texas, I am a detective. 252 00:23:19,479 --> 00:23:22,149 And what were you looking for? behind the scenes? 253 00:23:22,378 --> 00:23:23,776 The solution. 254 00:23:24,026 --> 00:23:26,195 I will see you just now. 255 00:23:26,446 --> 00:23:27,989 My pleasure. We'll chat. 256 00:23:28,219 --> 00:23:29,908 Chatter 257 00:23:53,499 --> 00:23:55,522 Are you the impresario? 258 00:23:55,773 --> 00:23:57,984 Yes. Did you know Willie Freen? 259 00:23:58,234 --> 00:24:02,531 That is to say, Miss de la Rue and me We met him here. 260 00:24:02,781 --> 00:24:05,326 Why aren't you? stayed at the table? 261 00:24:05,555 --> 00:24:07,579 I felt tired. 262 00:24:07,829 --> 00:24:09,957 I want to say something. What ? 263 00:24:10,207 --> 00:24:14,504 During the singing tour, the door of the lodge was ajar. 264 00:24:14,754 --> 00:24:18,509 I can say that I have seen sir, sitting in the box. 265 00:24:18,738 --> 00:24:20,428 He didn't move. 266 00:24:20,678 --> 00:24:22,805 Okay. Let's go see that, right away ! 267 00:24:26,748 --> 00:24:28,187 Formidable. 268 00:24:28,437 --> 00:24:30,815 What ? To be close to you. 269 00:24:31,065 --> 00:24:34,737 Have you never been a boy scout? How do you know? 270 00:24:34,987 --> 00:24:37,365 You have some left something. 271 00:24:37,615 --> 00:24:40,827 And this little investigation private, is it moving forward? 272 00:24:41,078 --> 00:24:44,165 Have you seen the inspector? he thought about the door. 273 00:24:44,415 --> 00:24:47,085 He found this all alone, without you. 274 00:24:47,335 --> 00:24:50,506 Yes, but now, I will try to help him. 275 00:24:50,735 --> 00:24:52,091 Mr. Rice? 276 00:24:52,904 --> 00:24:54,469 My little one? 277 00:24:56,096 --> 00:24:59,433 You must fall all the girls, in your town? 278 00:24:59,663 --> 00:25:01,352 Me? Terrible! 279 00:25:01,602 --> 00:25:05,399 In Dallas, Texas, there is always a procession, behind me. 280 00:25:05,628 --> 00:25:06,984 For what ? 281 00:25:07,213 --> 00:25:09,821 Feeling carried away? 282 00:25:10,050 --> 00:25:11,489 Not yet 283 00:25:13,012 --> 00:25:14,410 quite. 284 00:25:14,639 --> 00:25:16,996 Be patient, it will come. 285 00:25:18,769 --> 00:25:20,542 Well, that fits. 286 00:25:20,792 --> 00:25:22,920 Pardon. Just now. 287 00:25:23,170 --> 00:25:25,882 I have something to tell you. Oh yes, here it is. 288 00:25:26,132 --> 00:25:29,887 This guy came into the dressing room. That's right, I saw it. 289 00:25:30,116 --> 00:25:31,180 THANKS. 290 00:25:31,430 --> 00:25:34,684 I too had thought at the door, so I was looking. 291 00:25:34,934 --> 00:25:38,606 We don't ask you for anything. The door doesn't hold. 292 00:25:38,856 --> 00:25:42,485 The shot was fired from over there. Are you going to let me work? 293 00:25:42,736 --> 00:25:46,615 The assassin is gone. It is enough to know who came out. 294 00:25:46,866 --> 00:25:49,202 Listen to me... Laughs 295 00:25:49,452 --> 00:25:52,080 My friend reads a lot detective novels. 296 00:25:52,331 --> 00:25:54,250 Do you know him? Alright. 297 00:25:54,500 --> 00:25:56,627 He is kind, but stubborn! 298 00:25:56,878 --> 00:26:00,757 So, do me a favor, Take it with you. It will make a good paper. 299 00:26:01,008 --> 00:26:03,427 Come on, come on! Listen to the gentleman. Come. 300 00:26:03,678 --> 00:26:05,555 You can to dispose. 301 00:26:05,805 --> 00:26:08,267 You will be summoned, if necessary. 302 00:26:08,496 --> 00:26:10,227 At your disposal. 303 00:26:11,354 --> 00:26:14,357 You're trying to get some tips about Willie the pigeon? 304 00:26:14,608 --> 00:26:16,735 I believed you on vacation. 305 00:26:16,985 --> 00:26:20,490 And if, even on vacation, shall I give you a sensational paper? 306 00:26:20,740 --> 00:26:23,910 Is dis banco. And you win the jackpot. 307 00:26:25,391 --> 00:26:26,580 Hold ! 308 00:26:30,272 --> 00:26:31,795 Shall I accompany you? 309 00:26:32,024 --> 00:26:33,672 No, I'm tired. 310 00:26:33,923 --> 00:26:36,217 Why are you looking at me? like that ? 311 00:26:36,446 --> 00:26:37,802 For nothing. 312 00:26:38,053 --> 00:26:39,763 Good evening. Good evening. 313 00:26:48,461 --> 00:26:50,067 Hello, Rice. 314 00:26:50,297 --> 00:26:51,986 Saltierra. 315 00:26:52,236 --> 00:26:54,322 You will not forget this evening. 316 00:26:54,573 --> 00:26:58,077 Surely not! Was I a little abrupt? 317 00:26:58,306 --> 00:26:59,412 Forget it ! 318 00:26:59,641 --> 00:27:02,165 So, shall we have one last one? 319 00:27:02,395 --> 00:27:04,168 Why not ? 320 00:27:12,094 --> 00:27:13,762 Cognac ? Cognac. 321 00:27:15,223 --> 00:27:17,392 You like to play to the detective? 322 00:27:17,642 --> 00:27:20,145 I love it. Here, it's not the genre. 323 00:27:20,396 --> 00:27:22,481 When you have a talent of researcher, 324 00:27:22,732 --> 00:27:25,068 we do crosswords. You know ? 325 00:27:25,297 --> 00:27:26,570 Yes. 326 00:27:26,820 --> 00:27:29,406 It's also fun and safe. 327 00:27:29,636 --> 00:27:31,075 Health ! 328 00:27:33,578 --> 00:27:36,874 I wouldn't want him to you are in trouble. 329 00:27:37,458 --> 00:27:41,838 But it will happen to you, if you continue like this evening. 330 00:27:42,088 --> 00:27:46,093 Are you on vacation here? Pass them quietly. 331 00:27:46,323 --> 00:27:47,345 Believe me, 332 00:27:47,595 --> 00:27:50,390 you don't have to worry other people's business. 333 00:27:50,640 --> 00:27:53,853 Sincere and free advice. How much do I owe you? 334 00:27:54,082 --> 00:27:55,229 Cent francs. 335 00:27:55,480 --> 00:27:57,899 As for Carlotta. Nice kid ! 336 00:27:58,150 --> 00:28:01,862 There are lots of girls who are also pretty and free. 337 00:28:02,113 --> 00:28:05,617 Ah? She's not... No, she's in hand! 338 00:28:05,846 --> 00:28:07,786 So, let it slide. 339 00:28:08,037 --> 00:28:10,998 Cold snaps, It's enough to make you sick. 340 00:28:11,228 --> 00:28:12,709 Happy holidays. 341 00:28:12,938 --> 00:28:14,461 Good evening, Saltierra. 342 00:28:18,528 --> 00:28:20,093 Nice boy ! 343 00:28:20,343 --> 00:28:21,887 Another cognac. Yes. 344 00:28:22,116 --> 00:28:23,222 What a night! 345 00:28:24,598 --> 00:28:26,934 Were you at Madrigal? Yes. 346 00:28:27,185 --> 00:28:30,314 Do you know the boy? big and strong who makes 347 00:28:30,564 --> 00:28:33,150 the spotlight? How do you say? 348 00:28:33,401 --> 00:28:35,486 The electrician? That's it. 349 00:28:35,737 --> 00:28:38,490 His name is Skendt. He comes here often. 350 00:28:38,740 --> 00:28:41,619 Do you know where he lives? I have a small service 351 00:28:41,869 --> 00:28:43,413 to ask him, well paid. 352 00:28:43,663 --> 00:28:47,626 He lives in the Sebastiani garage, on the road to Marrakech. 353 00:28:47,876 --> 00:28:49,837 Boss, a token of phone! 354 00:28:50,087 --> 00:28:51,923 Garage Sebastiani. Quickly ! 355 00:28:52,152 --> 00:28:54,343 What's wrong with you? 356 00:28:54,593 --> 00:28:57,179 Police found a corpse Where is it? 357 00:28:57,430 --> 00:28:59,390 In a cabin telephone. 358 00:28:59,641 --> 00:29:01,935 The one in trouble? Yes... Oh! 359 00:29:02,185 --> 00:29:06,190 How do you know that? I saw the cabin in disarray. 360 00:29:06,420 --> 00:29:07,901 And who is it? 361 00:29:08,151 --> 00:29:11,739 A man named Mellander. Excuse me? I need to call. 362 00:29:11,989 --> 00:29:14,617 Mellander? Another American. Yes. 363 00:29:14,867 --> 00:29:17,371 This is sensational! You're talking! 364 00:29:19,623 --> 00:29:21,959 Boss, the two glasses? 100 francs. 365 00:29:22,856 --> 00:29:24,170 Thank you, sir. 366 00:29:35,935 --> 00:29:38,855 Palm Trees Hotel, then Sebastiani garage. 367 00:29:39,084 --> 00:29:40,899 I will stop you. 368 00:29:45,968 --> 00:29:47,407 Disturbing music 369 00:30:16,880 --> 00:30:18,319 Suspense music 370 00:30:24,556 --> 00:30:25,828 Say. 371 00:30:27,893 --> 00:30:28,915 Mr. Rice? 372 00:30:29,145 --> 00:30:31,001 Yes, Mr. Rice. 373 00:30:32,733 --> 00:30:34,380 So, how's it going? 374 00:30:34,610 --> 00:30:36,383 I can help you ? 375 00:30:36,633 --> 00:30:38,594 I come for chat. 376 00:30:38,844 --> 00:30:42,098 For chatting you can put away your revolver. 377 00:30:42,348 --> 00:30:44,226 And chat what ? 378 00:30:44,476 --> 00:30:47,188 False testimony what did you do tonight. 379 00:31:24,963 --> 00:31:27,361 If you understand, it's over. 380 00:31:28,634 --> 00:31:30,156 Sit down. 381 00:32:13,563 --> 00:32:15,086 You're crazy! 382 00:32:15,336 --> 00:32:17,505 You know why? you attacked me? 383 00:32:17,756 --> 00:32:19,841 At your glance, I understood. 384 00:32:23,554 --> 00:32:27,017 Rudy's first jacket Saltierra, in your bag. 385 00:32:27,267 --> 00:32:29,395 So what? He gave it to me. 386 00:32:29,624 --> 00:32:31,189 What a lovely gift! 387 00:32:31,439 --> 00:32:33,900 She is eaten to moths! 388 00:32:34,150 --> 00:32:36,737 If he gave it to me, it's not new. 389 00:32:36,987 --> 00:32:39,824 Listen to me carefully. The Bullet That Killed Willie 390 00:32:40,053 --> 00:32:41,368 made this hole. 391 00:32:41,618 --> 00:32:45,164 You see, I know that. Now open your ears. 392 00:32:45,414 --> 00:32:49,336 My name is Lemmy Caution. I'm with the FBI. 393 00:32:51,213 --> 00:32:53,507 Are you Lemmy Caution? Yes. 394 00:32:53,758 --> 00:32:57,596 I am acting in self-defense in front of an accomplice of a murderer. 395 00:32:57,825 --> 00:32:58,638 I'm listening. 396 00:32:59,953 --> 00:33:01,350 Lemmy Caution... 397 00:33:01,600 --> 00:33:03,645 In French, it means be careful. 398 00:33:04,479 --> 00:33:08,359 If you are nice to me, maybe you'll be released. 399 00:33:08,609 --> 00:33:10,319 Otherwise, no. I'm listening! 400 00:33:12,051 --> 00:33:13,907 It was Rudy who did it. 401 00:33:14,136 --> 00:33:15,743 Through the back door. 402 00:33:15,972 --> 00:33:17,954 Afterwards, he went to change his jacket. 403 00:33:18,204 --> 00:33:20,623 You, did you get this one? Yes. 404 00:33:20,874 --> 00:33:22,751 And your fake testimony ? 405 00:33:23,001 --> 00:33:24,837 I couldn't do it otherwise. 406 00:33:25,066 --> 00:33:26,631 Rudy is like you. 407 00:33:26,881 --> 00:33:29,885 Thank you! Why did he down Willie? 408 00:33:30,135 --> 00:33:33,264 I don't know anything about it. And Mellander? Is that him too? 409 00:33:33,514 --> 00:33:35,391 I don't know ! Have a drink! 410 00:33:42,796 --> 00:33:43,776 And you ? 411 00:33:45,174 --> 00:33:46,864 He doesn't know anything. 412 00:33:47,114 --> 00:33:49,408 He only cares cars. 413 00:33:49,638 --> 00:33:51,369 So that's it? 414 00:33:51,598 --> 00:33:53,038 Come on, come on! 415 00:33:53,267 --> 00:33:54,414 Come on ! 416 00:33:56,062 --> 00:33:57,877 Rudy also killed Mickey. 417 00:33:58,106 --> 00:33:59,295 Mickey? 418 00:33:59,546 --> 00:34:02,507 Carlotta's brother. With a blow of the bottle. 419 00:34:02,737 --> 00:34:04,093 Oh! 420 00:34:04,343 --> 00:34:08,807 Saltierra also went down the brother of the Verdigris Kid? 421 00:34:09,036 --> 00:34:10,434 For what ? 422 00:34:10,663 --> 00:34:12,520 Saltierra got angry. 423 00:34:12,770 --> 00:34:14,897 The kid was doing his strong head. 424 00:34:15,148 --> 00:34:18,735 - The kid was doing the strong head? Why? 425 00:34:18,986 --> 00:34:21,531 And Willie also did the strong head? 426 00:34:21,781 --> 00:34:24,075 For what ? But I don't know anything about it! 427 00:34:24,618 --> 00:34:27,329 You know what about history? gold bars? 428 00:34:27,580 --> 00:34:30,291 The gold ingots ? Never heard of it! 429 00:34:30,541 --> 00:34:34,046 And Carlotta, she knows that his brother was shot 430 00:34:34,296 --> 00:34:36,632 by his manager? Non ! 431 00:34:36,862 --> 00:34:39,052 For her, it's the cops. 432 00:34:39,302 --> 00:34:42,556 We all have the instructions. Rudy is too afraid of losing her. 433 00:34:42,806 --> 00:34:46,853 Is he very hooked? Him? He's devastated. 434 00:34:47,103 --> 00:34:50,566 She's a funny tigress. You never know what she's thinking. 435 00:34:52,547 --> 00:34:54,320 Give me his address. 436 00:34:54,550 --> 00:34:55,739 Come on ! 437 00:34:57,282 --> 00:35:01,120 64, Avenue des Citronniers. The phone? 438 00:35:01,350 --> 00:35:03,456 634 28. 439 00:35:03,707 --> 00:35:05,751 Okay. I'll take care of it. of you. 440 00:35:19,163 --> 00:35:20,268 He speaks English. 441 00:35:23,522 --> 00:35:28,278 Hello Mister Morgan, this is Lemmy Caution. 442 00:35:28,528 --> 00:35:32,283 I am at the Garage Sebastiani, road to Marrakech. 443 00:35:32,512 --> 00:35:35,328 He speaks English. 444 00:35:42,858 --> 00:35:44,256 Right ! 445 00:35:51,118 --> 00:35:52,391 Standing ! 446 00:35:54,351 --> 00:35:56,896 Facing the wall, hands behind the back. 447 00:35:59,545 --> 00:36:01,235 We're coming to pick you up. 448 00:36:01,485 --> 00:36:04,822 Be wise and think about your future. 449 00:36:18,652 --> 00:36:20,049 Machine gun 450 00:36:41,367 --> 00:36:44,454 Call at 634 28, 451 00:36:44,683 --> 00:36:46,122 at 4 o'clock. 452 00:36:46,373 --> 00:36:49,042 This is for a joke. At 4 o'clock? 453 00:36:51,358 --> 00:36:52,588 Thank you, sir. 454 00:36:52,839 --> 00:36:54,674 Don't forget. Heard. 455 00:37:12,133 --> 00:37:13,530 It rings. 456 00:37:21,060 --> 00:37:22,625 What is this ? 457 00:37:22,875 --> 00:37:26,254 Miss Street. It's not a time to see her. 458 00:37:26,505 --> 00:37:28,173 Mademoiselle there. Hold ! 459 00:37:28,424 --> 00:37:30,927 Don't be shy! I don't mind! 460 00:37:35,119 --> 00:37:36,433 Doorbell 461 00:38:21,258 --> 00:38:22,948 He whistles. 462 00:38:42,117 --> 00:38:42,930 Hello, baby ! 463 00:38:44,244 --> 00:38:45,684 We have arrived! 464 00:38:45,934 --> 00:38:48,646 YOU ? Yes, I went up for a drink! 465 00:38:48,896 --> 00:38:51,149 I hate boors. Pardon ! 466 00:38:53,276 --> 00:38:56,280 Don't get tired. I kicked her out. 467 00:38:56,530 --> 00:38:58,992 This joke will cost you dearly. 468 00:39:00,764 --> 00:39:02,079 Turn around. 469 00:39:03,434 --> 00:39:04,790 Damage ! 470 00:39:09,629 --> 00:39:12,591 Lovely! Nylon? Crepe de chine? Jersey? 471 00:39:12,842 --> 00:39:14,677 What is what are you doing here? 472 00:39:14,907 --> 00:39:16,763 I followed your scent. 473 00:39:16,992 --> 00:39:18,390 I'm not stupid! 474 00:39:18,640 --> 00:39:21,727 You are adorable. You look like a slap in the face! 475 00:39:21,957 --> 00:39:22,729 I know. 476 00:39:22,979 --> 00:39:25,732 I came because I am very bothered. 477 00:39:25,983 --> 00:39:27,735 It would make me rather pleasure. 478 00:39:27,985 --> 00:39:31,239 I feel sorry for you, Carlotta. In my opinion ? 479 00:39:31,468 --> 00:39:33,283 Yes, because... 480 00:39:34,430 --> 00:39:35,619 Because what? 481 00:39:36,620 --> 00:39:38,456 Because I have a crush. 482 00:39:39,749 --> 00:39:42,461 This is to say that did you wake me up? 483 00:39:42,690 --> 00:39:44,880 Yes and then now, 484 00:39:45,131 --> 00:39:48,176 I'm sure that Saltierra went down 485 00:39:48,406 --> 00:39:49,928 your friend Willie. 486 00:39:50,992 --> 00:39:52,431 Are you feeling better? 487 00:39:52,682 --> 00:39:55,018 I'm afraid that will gives trouble. 488 00:39:55,247 --> 00:39:56,311 Is that all? 489 00:39:56,561 --> 00:39:59,023 I don't believe a word of what you say. 490 00:39:59,252 --> 00:40:00,983 What are you playing at, Rice? 491 00:40:01,234 --> 00:40:04,154 Mr. Willie Freen wanted to talk to you tonight. 492 00:40:04,404 --> 00:40:06,865 So what? I know it. 493 00:40:08,492 --> 00:40:11,913 "Carlotta, I am very worried of what I discovered. 494 00:40:12,163 --> 00:40:14,959 "I need to talk to you, tonight, without fail. 495 00:40:15,209 --> 00:40:18,338 “Beware of Saltierra. Your Willie." 496 00:40:19,631 --> 00:40:23,093 Three names: at the bottom, the victim, in the middle, the assassin 497 00:40:23,344 --> 00:40:25,555 and above the pretext or the cause. 498 00:40:25,805 --> 00:40:27,474 I did not receive the letter. 499 00:40:27,724 --> 00:40:30,018 Did you know Willie? A little. 500 00:40:34,086 --> 00:40:35,567 More Mister Rice... 501 00:40:39,447 --> 00:40:41,407 Perry... My little one? 502 00:40:41,637 --> 00:40:43,451 Are you sure? 503 00:40:43,702 --> 00:40:46,872 that's to tell me that that you came? 504 00:40:47,102 --> 00:40:48,249 On. 505 00:40:49,479 --> 00:40:51,628 Don't look at me like that. 506 00:40:51,857 --> 00:40:53,547 You would scare me. 507 00:41:14,468 --> 00:41:16,283 You are champions at... 508 00:41:16,512 --> 00:41:18,243 A Dallas, Texas. 509 00:41:18,494 --> 00:41:21,497 Carlotta, I still have one thing that... 510 00:41:23,333 --> 00:41:25,711 I'll tell you later. Compliments ! 511 00:41:25,940 --> 00:41:28,965 But your vacation is sick! 512 00:41:29,215 --> 00:41:31,802 I warned you. Are you surprised to see me? 513 00:41:32,052 --> 00:41:35,973 I sent the maid to you. But you're a little early. 514 00:41:36,224 --> 00:41:38,685 I've had it up to here of your salads. 515 00:41:38,935 --> 00:41:42,565 Are you together? Are you scared? of this poor Rice, Saltierra? 516 00:41:42,815 --> 00:41:45,109 I'm not afraid of anyone, Sherlock, 517 00:41:45,360 --> 00:41:48,906 but crazy people feet, it tires me out. 518 00:41:49,156 --> 00:41:53,495 Rudy, ask the cowboy how he got Willie's letter. 519 00:41:53,724 --> 00:41:55,413 He has it in his pocket. 520 00:41:55,664 --> 00:41:57,666 Willie's letter? Let's see! 521 00:41:57,917 --> 00:42:01,087 Gladly, but you know her since you mowed it down. 522 00:42:03,319 --> 00:42:05,592 This is a letter he made up 523 00:42:05,822 --> 00:42:07,345 to make you sing! 524 00:42:07,574 --> 00:42:08,429 I knew. 525 00:42:08,680 --> 00:42:13,185 And you didn't make the ball Who stopped Willie from speaking? 526 00:42:13,435 --> 00:42:17,607 You went to a lot of trouble for nothing. I know everything you know. 527 00:42:18,817 --> 00:42:21,153 Skendt called me. No kidding? 528 00:42:21,382 --> 00:42:22,655 I would be surprised. 529 00:42:22,905 --> 00:42:26,952 I put the phone on standby and Skeidt is in the countryside. 530 00:42:27,202 --> 00:42:31,624 But you see, the car with the machine gun is also you. 531 00:42:32,709 --> 00:42:36,463 From you to me, it no longer has no importance. 532 00:42:36,714 --> 00:42:38,841 I would like better that you take him. 533 00:42:39,091 --> 00:42:41,594 No need to attract trouble here 534 00:42:41,824 --> 00:42:43,847 for such a loser. 535 00:42:46,788 --> 00:42:48,186 So what? 536 00:42:48,436 --> 00:42:52,149 You think I have embarked without a biscuit? 537 00:42:52,399 --> 00:42:55,027 You have a chance, only one. 538 00:42:55,278 --> 00:42:57,572 It is to leave me leave, quietly. 539 00:42:57,822 --> 00:43:00,451 Put away your lies. They will serve you up there. 540 00:43:00,701 --> 00:43:02,870 Come on, come on. The phone rings. 541 00:43:03,100 --> 00:43:04,539 It's for me. 542 00:43:06,395 --> 00:43:07,543 Hello ? 543 00:43:09,023 --> 00:43:10,338 It's for him. 544 00:43:11,234 --> 00:43:13,133 Hello? Yes. 545 00:43:13,633 --> 00:43:15,677 They want to take me away take a ride. 546 00:43:15,907 --> 00:43:17,054 Yes. 547 00:43:17,304 --> 00:43:20,892 If in five minutes I am not not there, do what is necessary 548 00:43:21,121 --> 00:43:22,978 for whom I told you. 549 00:43:23,207 --> 00:43:24,772 But Mr. Rice... 550 00:43:28,005 --> 00:43:30,028 What was I saying? 551 00:43:30,258 --> 00:43:32,573 So? It was a pleasure. 552 00:43:32,823 --> 00:43:36,035 You save your skin just in time, you know? 553 00:43:36,265 --> 00:43:37,495 Do you think so? 554 00:43:40,562 --> 00:43:42,585 Goodbye, Verdigris. 555 00:43:42,835 --> 00:43:44,337 Confidence for confidence, 556 00:43:44,587 --> 00:43:46,715 next to the girls from Dallas, Texas, 557 00:43:46,944 --> 00:43:48,801 you do still life. 558 00:43:49,051 --> 00:43:50,762 You kiss like a sausage. 559 00:43:53,411 --> 00:43:55,017 A propos, Rudy, 560 00:43:55,267 --> 00:43:58,062 she thinks it's you who killed his brother. 561 00:44:06,677 --> 00:44:07,907 The phone rings. 562 00:44:23,781 --> 00:44:24,970 Yes. 563 00:44:25,950 --> 00:44:26,972 Yes. 564 00:44:27,201 --> 00:44:28,641 Washington ? 565 00:44:28,870 --> 00:44:30,393 No, I'm not leaving. 566 00:44:32,500 --> 00:44:34,106 Perry Charles, right ? 567 00:44:35,295 --> 00:44:38,319 He speaks English. 568 00:44:38,549 --> 00:44:40,697 Good. Wait a minute. 569 00:44:44,472 --> 00:44:46,704 Wait a minute. 570 00:44:48,144 --> 00:44:49,040 Yes. 571 00:44:55,152 --> 00:44:56,758 He speaks English. 572 00:45:04,559 --> 00:45:07,146 Right. OK. Bye Bye sweety ! See you ! 573 00:45:29,235 --> 00:45:30,632 He sings Carlotta's song. 574 00:45:38,663 --> 00:45:40,603 He’s not healthy, Rudy. 575 00:45:52,075 --> 00:45:54,328 We knock at the door. 576 00:45:54,578 --> 00:45:57,415 What is this ? The press. 577 00:45:58,208 --> 00:46:01,086 For an interview for Dallas, Texas. 578 00:46:01,315 --> 00:46:02,755 Ah, GDB ! 579 00:46:03,005 --> 00:46:04,298 Laughs Come in! 580 00:46:12,329 --> 00:46:13,643 Houhou! 581 00:46:14,561 --> 00:46:17,105 Perry ? Come over here! 582 00:46:19,462 --> 00:46:22,237 Is the gentleman in the water? 583 00:46:22,487 --> 00:46:25,324 Externally! So, what's the news? 584 00:46:25,553 --> 00:46:27,118 He yawns. 585 00:46:27,368 --> 00:46:30,205 You went to bed again with a bottle! 586 00:46:30,455 --> 00:46:34,168 I spent the night with several, but without going to bed. 587 00:46:34,397 --> 00:46:36,337 That's why I'm thirsty. 588 00:46:36,587 --> 00:46:39,341 So, tell us the tips on Willie! 589 00:46:39,570 --> 00:46:41,593 Nothing much of importance. 590 00:46:41,844 --> 00:46:46,057 He is the half-brother of a scholarship student from New York: Harley Chase. 591 00:46:46,307 --> 00:46:49,979 So, imagine that this Harley Chase 592 00:46:50,229 --> 00:46:52,774 is on vacation in the bay of Casa, 593 00:46:53,003 --> 00:46:54,359 south son yacht. 594 00:46:54,588 --> 00:46:56,612 "The Wizard of the Atlantic." 595 00:46:56,862 --> 00:46:59,073 A funny yacht, Besides ! 596 00:46:59,323 --> 00:47:02,202 You and it is there? Yes, tonight, with the police. 597 00:47:02,452 --> 00:47:07,291 He demands that the murderer be found from his half-brother as soon as possible. 598 00:47:07,541 --> 00:47:10,712 He even has ideas to save time. 599 00:47:10,941 --> 00:47:13,257 Willie was staying on this yacht? 600 00:47:13,507 --> 00:47:16,761 With his story with Carlotta, it wasn't that simple. 601 00:47:17,011 --> 00:47:19,556 He was rather on the ground on both shoulders. 602 00:47:19,785 --> 00:47:21,225 And in New York, 603 00:47:21,475 --> 00:47:23,269 he was working on the stock exchange? 604 00:47:23,498 --> 00:47:24,437 Apparently. 605 00:47:24,687 --> 00:47:29,109 Basically, Willie's death would be a simple settling of scores. 606 00:47:29,339 --> 00:47:31,571 This is also my impression. 607 00:47:31,821 --> 00:47:34,366 How the guy wants save time? 608 00:47:34,595 --> 00:47:36,535 I'll give you a thousand guesses. 609 00:47:36,785 --> 00:47:39,413 Mr. Chase believes to spiritualism. 610 00:47:39,664 --> 00:47:42,334 He has on hand un extralucid. 611 00:47:42,584 --> 00:47:45,921 He wants to give a session on his yacht 612 00:47:46,172 --> 00:47:48,633 to find the culprit. It's funny. 613 00:47:48,883 --> 00:47:53,764 He tipped himself off to find out the guys who were at Madrigal's 614 00:47:54,014 --> 00:47:57,727 and swing invitations. I gave your name. 615 00:47:57,978 --> 00:48:00,397 If you don't want to go... You did well. 616 00:48:00,647 --> 00:48:03,359 There is a knock at the door. Lunch. Come in. 617 00:48:04,444 --> 00:48:06,404 Put the tray down on the bed. 618 00:48:10,034 --> 00:48:12,287 GDB, it's time to spin. 619 00:48:12,537 --> 00:48:15,082 Only the cork remains. You're not nice. 620 00:48:15,332 --> 00:48:17,543 L'invitation of your little man. 621 00:48:17,772 --> 00:48:19,086 For tonight? 622 00:48:19,316 --> 00:48:21,589 His orders are quick! 623 00:48:21,840 --> 00:48:24,259 He is unleashed. I understand it. 624 00:48:24,489 --> 00:48:26,387 And the other one, the Mellander? 625 00:48:26,637 --> 00:48:29,099 Nothing for the moment. This is the mystery. 626 00:48:29,349 --> 00:48:33,103 It's curious, but the fog sometimes suddenly dissipates. 627 00:48:33,333 --> 00:48:34,647 Who said that? 628 00:48:34,876 --> 00:48:36,190 The weather. 629 00:48:36,420 --> 00:48:38,402 Let's hope she's right. 630 00:48:38,652 --> 00:48:40,154 The phone sun. 631 00:48:40,383 --> 00:48:41,614 Phone. 632 00:48:43,846 --> 00:48:45,577 Goodbye, my friend! 633 00:48:45,806 --> 00:48:48,539 But be nice! 634 00:48:52,606 --> 00:48:55,047 Hello? Yes, Perry Charles Rice. 635 00:48:55,276 --> 00:48:56,924 He speaks English. 636 00:49:13,840 --> 00:49:16,740 US Treasury Department ? 637 00:49:18,596 --> 00:49:20,202 The weather! 638 00:49:46,004 --> 00:49:47,527 Suspense music 639 00:50:37,713 --> 00:50:39,298 Turn to the left! 640 00:50:45,743 --> 00:50:46,598 Stop ! 641 00:50:50,520 --> 00:50:52,564 Come with me, it will be easier! 642 00:50:52,793 --> 00:50:54,483 We can't move around anymore? 643 00:50:54,733 --> 00:50:57,195 Yes, but we catch punishments. 644 00:51:27,252 --> 00:51:28,941 Perry Charles Rice. 645 00:51:29,192 --> 00:51:31,319 Perfectly, Mr. Rice. 646 00:51:31,570 --> 00:51:34,490 I apologize. Given the circumstances... 647 00:51:34,740 --> 00:51:38,286 It's not worth it. Perry never carries a revolver. 648 00:51:38,536 --> 00:51:41,248 Take the corridor. You will find the living room. 649 00:51:47,985 --> 00:51:49,675 Raise the bridge. 650 00:51:51,740 --> 00:51:53,262 Laughs 651 00:51:54,973 --> 00:51:56,767 All Hello ! 652 00:51:57,017 --> 00:51:59,603 Glad to see you here! Are you having a drink? 653 00:51:59,854 --> 00:52:02,899 Oui, "a big one" ! Double whiskey for the gentleman. 654 00:52:03,149 --> 00:52:06,111 Are you the master of the house? We are among friends. 655 00:52:06,362 --> 00:52:09,741 I was wondering if you would be there. I thought it was funny. 656 00:52:09,991 --> 00:52:12,953 Are you here to laugh? Me, yes, but you... 657 00:52:13,203 --> 00:52:15,623 If the guy has double vision... 658 00:52:15,852 --> 00:52:17,792 Do you believe it? 659 00:52:18,042 --> 00:52:20,212 You believe so much of things! 660 00:52:20,462 --> 00:52:23,883 You don't even look like blame me for that night. 661 00:52:24,133 --> 00:52:27,637 No, I thought about it and finally I find you funny. 662 00:52:27,888 --> 00:52:31,267 A pain in the neck, but fun. A pain in the neck, but fun? 663 00:52:31,496 --> 00:52:33,353 Should I take it gently? 664 00:52:33,603 --> 00:52:36,064 Very kindly. You have a nice face! 665 00:52:36,315 --> 00:52:39,110 Thanks, rat face! Poor bell! 666 00:52:39,360 --> 00:52:41,196 Like that, I prefer you. 667 00:52:54,128 --> 00:52:57,340 Worried? Yes, in the evening I have anxiety. 668 00:52:57,590 --> 00:52:59,301 You didn't say it to your mom? 669 00:52:59,530 --> 00:53:00,427 And. 670 00:53:01,679 --> 00:53:03,848 When she is there, she rocks me. 671 00:53:04,098 --> 00:53:06,852 Moving, even for a sausage! 672 00:53:07,102 --> 00:53:09,688 You have the memory of an elephant, Verdigris. 673 00:53:11,712 --> 00:53:13,985 I haven't forgotten your spiel. 674 00:53:14,236 --> 00:53:16,447 I am a money girl, Don Juan. 675 00:53:16,697 --> 00:53:19,283 You will pay me for them all, very expensive. 676 00:53:19,534 --> 00:53:23,580 Okay. It will be hard, but for you, I will save money. 677 00:53:23,830 --> 00:53:26,000 Shut up. You're going to make me cry! 678 00:53:26,229 --> 00:53:27,543 I would like to. 679 00:53:27,794 --> 00:53:30,922 So, practice first with a safe 680 00:53:31,173 --> 00:53:33,384 because it's not easy. 681 00:53:33,613 --> 00:53:34,969 I love you! 682 00:53:37,055 --> 00:53:40,476 Say, I'm surprised I don't see Mr. Harley Chase. 683 00:53:40,726 --> 00:53:42,687 You won't see it. He is sick. 684 00:53:42,916 --> 00:53:44,981 And the other guests? 685 00:53:45,211 --> 00:53:46,942 Sick too? 686 00:53:47,171 --> 00:53:48,861 You're funny. 687 00:53:49,111 --> 00:53:51,656 A pain in the neck, but fun. And the medium? 688 00:53:51,885 --> 00:53:52,741 The medium? 689 00:53:52,991 --> 00:53:55,285 I'm going to make myself a beauty. Are you coming? 690 00:53:57,475 --> 00:53:58,915 The medium? 691 00:53:59,144 --> 00:54:00,083 It's me. 692 00:54:00,959 --> 00:54:04,880 I have the pleasure of you present Lemmuel H. Caution. 693 00:54:05,110 --> 00:54:06,424 Laughs 694 00:54:06,653 --> 00:54:08,843 Lemmy, for the ladies. 695 00:54:09,094 --> 00:54:12,139 American federal agent, here present. 696 00:54:12,368 --> 00:54:14,392 Laughs 697 00:54:19,586 --> 00:54:20,733 Bravo ! 698 00:54:20,983 --> 00:54:24,112 So, good face, you got had. 699 00:54:24,362 --> 00:54:28,659 Last night I almost walked in the Dallas hillbilly stunt. 700 00:54:28,888 --> 00:54:30,828 But I tipped myself off. 701 00:54:31,079 --> 00:54:33,498 I am aware and organized, me. 702 00:54:33,748 --> 00:54:36,460 And here is the idea of this poor Mr. Chase, 703 00:54:36,710 --> 00:54:38,129 I made it In my opinion. 704 00:54:38,379 --> 00:54:40,674 I wasn't going to shoot you down in broad daylight. 705 00:54:40,924 --> 00:54:43,343 A federal agent, you think! 706 00:54:43,573 --> 00:54:45,304 While here, 707 00:54:45,534 --> 00:54:46,347 I can. 708 00:55:13,734 --> 00:55:15,424 Why now, Rudy? 709 00:55:16,258 --> 00:55:18,553 From here to Tangier, we have time. 710 00:55:21,306 --> 00:55:24,101 Compliments, doll. You're right. 711 00:55:24,351 --> 00:55:26,771 It is better that he sees himself dying. 712 00:55:27,021 --> 00:55:29,816 Pick it up, guys. Put it in a warm place. 713 00:55:30,067 --> 00:55:33,404 I will have it served again, when he is fit. 714 00:55:36,074 --> 00:55:38,202 Go ahead. You can. to set sail. 715 00:55:54,033 --> 00:55:55,347 Laughs 716 00:56:20,795 --> 00:56:23,256 Come on, chicken. A little restraint! 717 00:56:23,486 --> 00:56:25,467 Imagine yourself in uniform. 718 00:56:25,697 --> 00:56:27,052 Attention! 719 00:56:37,211 --> 00:56:38,650 Here is the object. 720 00:56:38,900 --> 00:56:41,069 So, did you sleep well? my pretty? 721 00:56:41,299 --> 00:56:42,655 Like that. 722 00:56:42,905 --> 00:56:45,742 We've cooked something up for you with little onions, you know. 723 00:56:45,992 --> 00:56:48,578 I can have a drink before? 724 00:56:48,829 --> 00:56:51,457 You can't refuse. Tie one leg to him. 725 00:56:51,707 --> 00:56:53,209 Pass it to him a bucket. 726 00:56:57,005 --> 00:56:59,133 Now, the salads, it's over. 727 00:56:59,383 --> 00:57:01,552 You and I, Saltierra, hat ! 728 00:57:05,036 --> 00:57:06,433 It's getting better. 729 00:57:07,017 --> 00:57:10,981 By mowing down the boat, you got me by a short head. Good job. 730 00:57:11,231 --> 00:57:13,275 But tell me, before... 731 00:57:13,504 --> 00:57:15,194 Go ahead, say it. 732 00:57:16,300 --> 00:57:18,323 Before dying. 733 00:57:18,573 --> 00:57:22,912 Why did you kill Willie the pigeon, the head of the American Treasury? 734 00:57:23,162 --> 00:57:26,416 He was the one who informed you. on the transportation of gold. 735 00:57:26,645 --> 00:57:27,584 Non. 736 00:57:27,834 --> 00:57:31,130 But it is through him that we brought in one of our guys, 737 00:57:31,380 --> 00:57:33,716 in services Americans from Casa. 738 00:57:33,967 --> 00:57:37,054 Carlotta got the pigeon to feelings! 739 00:57:37,304 --> 00:57:41,476 For the spiel, she is strong. 740 00:57:41,705 --> 00:57:43,228 You're passionate about it, huh? 741 00:57:43,478 --> 00:57:48,359 He wanted to meet Mellander to break the piece for him. 742 00:57:48,589 --> 00:57:50,070 Do you know Mellander? 743 00:57:50,299 --> 00:57:51,989 Is he a friend of yours? 744 00:57:52,218 --> 00:57:53,157 Yes. 745 00:57:53,386 --> 00:57:55,368 Melander a eu un accident. 746 00:57:55,597 --> 00:57:57,120 And Willie too. 747 00:57:57,370 --> 00:57:59,623 They couldn't meet. 748 00:57:59,873 --> 00:58:02,501 You see? It's simple. Compliments, Rudy. 749 00:58:02,752 --> 00:58:04,545 You really are strong! 750 00:58:04,796 --> 00:58:06,756 The most beautiful, I'll tell you, 751 00:58:07,007 --> 00:58:09,551 to make you a nice memory, 752 00:58:09,802 --> 00:58:12,221 I know that gold arrives by plane. 753 00:58:12,451 --> 00:58:14,182 We'll hide it. 754 00:58:14,432 --> 00:58:17,144 Tonight, the ingots will be on board. 755 00:58:18,771 --> 00:58:22,317 A little cruise, until the spirits calm down 756 00:58:22,567 --> 00:58:26,238 and then back to Tangier, where gold has no pedigree. 757 00:58:26,489 --> 00:58:29,534 We will have wallets like suitcases! 758 00:58:29,763 --> 00:58:31,662 It makes you dream, huh? 759 00:58:31,891 --> 00:58:33,414 But you see, 760 00:58:33,664 --> 00:58:36,000 It's the yacht trick which I am proud of. 761 00:58:36,250 --> 00:58:40,130 They will look for gold everywhere, except in the open sea. 762 00:58:40,360 --> 00:58:43,134 And Mickey, Carlotta's brother? 763 00:58:43,363 --> 00:58:45,095 Why did you delete it? 764 00:58:46,659 --> 00:58:48,515 On that, shut up! 765 00:58:54,377 --> 00:58:55,774 Fracas 766 00:58:57,443 --> 00:59:00,989 What can they do? fuck? I paid cash. 767 00:59:01,218 --> 00:59:03,492 It's your turn, Rudy. 768 00:59:03,742 --> 00:59:07,205 Lemmy Caution, It is a representative corpse. 769 00:59:08,894 --> 00:59:11,627 The most representative! 770 00:59:15,110 --> 00:59:16,424 It makes up for it! 771 00:59:16,654 --> 00:59:17,843 Hein, Rudy ? 772 00:59:18,093 --> 00:59:21,180 It compensates for the blows of bottle. 773 00:59:23,725 --> 00:59:26,019 What is are you telling? 774 00:59:26,979 --> 00:59:29,941 You're still drunk. What's the point of changing? 775 00:59:30,170 --> 00:59:31,609 This is not the time. 776 00:59:32,986 --> 00:59:35,739 To your health, Verdigris, darling! 777 00:59:35,990 --> 00:59:38,159 Come on, come on, be good! 778 00:59:39,160 --> 00:59:43,248 Well. So here's to your health. of the 4th corpse in the case! 779 00:59:44,750 --> 00:59:46,878 What is are you telling? 780 00:59:47,107 --> 00:59:48,296 Nothing ! 781 00:59:50,194 --> 00:59:52,676 I do arithmetic. 782 00:59:58,016 --> 01:00:02,689 A guy like him resists easily a quarter of an hour in the fleet. 783 01:00:02,939 --> 01:00:06,526 Then, we cut the wire and if afterwards, you still have the sacred fire, 784 01:00:06,756 --> 01:00:08,737 you will stop the fish. 785 01:00:10,531 --> 01:00:12,993 I owed it to you. Goodbye, cop! 786 01:00:16,017 --> 01:00:17,039 There you go! 787 01:00:35,332 --> 01:00:36,730 A homemade laundry. 788 01:00:44,197 --> 01:00:46,033 There was better to do. 789 01:00:47,368 --> 01:00:51,080 Slowly, slowly, without that, he would drown right away. 790 01:00:52,311 --> 01:00:54,042 Assume a hard blow. 791 01:00:54,772 --> 01:00:56,545 It could be useful to us. 792 01:00:57,797 --> 01:01:00,258 A radio message, signed with his number, 793 01:01:00,488 --> 01:01:01,885 It's interesting. 794 01:01:03,137 --> 01:01:06,224 Cairo is indicated and we're going to South Africa. 795 01:01:07,559 --> 01:01:09,311 Immediately after, you cut 796 01:01:09,561 --> 01:01:11,605 and Caution plays dead. 797 01:01:12,586 --> 01:01:13,900 The same. 798 01:01:14,672 --> 01:01:16,194 NOW, 799 01:01:16,424 --> 01:01:17,863 It's up to you to judge. 800 01:01:20,387 --> 01:01:22,118 Not a bad idea. 801 01:01:23,307 --> 01:01:24,871 Bring it back up. 802 01:01:25,122 --> 01:01:26,832 What ? Bring it back up, I tell you. 803 01:01:33,465 --> 01:01:35,676 You're a funny kid, You know ? 804 01:01:41,996 --> 01:01:43,394 It's me again! 805 01:02:16,058 --> 01:02:18,728 So, bather, How's it going ? 806 01:02:18,979 --> 01:02:20,439 SO, "baby" ? 807 01:02:20,689 --> 01:02:22,858 You attend the meal of the wild animal? 808 01:02:23,964 --> 01:02:26,196 This suit looks great on you. 809 01:02:26,425 --> 01:02:27,739 Everything suits me, 810 01:02:27,989 --> 01:02:30,034 from now on where I breathe. 811 01:02:30,284 --> 01:02:33,913 Doll, with an extra whiskey, I would be great. 812 01:02:35,019 --> 01:02:36,750 Go get a bottle! 813 01:02:36,980 --> 01:02:38,294 Hein ? 814 01:02:38,544 --> 01:02:40,797 Leave it to him ton revolver. 815 01:02:47,033 --> 01:02:48,055 Useless ! 816 01:02:49,557 --> 01:02:52,269 He wouldn't go far! Go get the whiskey! 817 01:02:54,376 --> 01:02:56,274 Thank you, Carlotta. 818 01:02:56,524 --> 01:02:58,401 I am no more Verdigris? 819 01:02:58,652 --> 01:03:00,195 I owe you a day of life. 820 01:03:01,155 --> 01:03:03,240 In my case, it's huge. 821 01:03:03,491 --> 01:03:05,910 You don't believe that I acted out of kindness. 822 01:03:06,161 --> 01:03:08,539 Maybe not, but let me believe it. 823 01:03:08,789 --> 01:03:11,208 We can have a weakness of the heart. 824 01:03:12,147 --> 01:03:13,795 I have no heart, 825 01:03:14,024 --> 01:03:15,547 nor weakness. 826 01:03:15,797 --> 01:03:18,175 You make yourself more terrible than you are. 827 01:03:18,426 --> 01:03:20,136 I will confess to you my weakness. 828 01:03:20,386 --> 01:03:22,806 When they threw me out overboard, 829 01:03:23,056 --> 01:03:25,893 the last thing which I thought of, 830 01:03:26,122 --> 01:03:27,436 it's your kiss. 831 01:03:27,666 --> 01:03:29,647 For example ! 832 01:03:29,898 --> 01:03:32,568 That's how it is. Once in the water, no. 833 01:03:32,818 --> 01:03:35,613 All I could think about was breathing. But just before. 834 01:03:35,863 --> 01:03:38,909 You see, Carlotta? You were my last memory. 835 01:03:39,138 --> 01:03:40,244 If this is true, 836 01:03:40,494 --> 01:03:42,747 I must congratulate myself, is that it? 837 01:03:42,976 --> 01:03:44,916 You do as you wish. 838 01:03:46,376 --> 01:03:48,921 Anyway Lemmy, a piece of advice, 839 01:03:49,839 --> 01:03:53,635 don't try to overtake us if Rudy calls your number. 840 01:03:53,864 --> 01:03:55,679 Do you know what we want from you? 841 01:03:55,929 --> 01:03:57,473 What do you want? what do i care? 842 01:03:57,723 --> 01:04:02,145 First, I'm sick of you, with your stuffed cat looks. 843 01:04:02,395 --> 01:04:05,191 Despite the hairdresser and the tailor, 844 01:04:05,441 --> 01:04:08,069 you are never than a gangster's chicken. 845 01:04:08,319 --> 01:04:12,116 Are you sure about this? I'll tell you one thing. 846 01:04:12,345 --> 01:04:13,743 You will all pass 847 01:04:13,972 --> 01:04:15,536 to the pan! 848 01:04:15,787 --> 01:04:17,998 Shut up. Starting with you. 849 01:04:18,248 --> 01:04:21,544 I would give anything to see you with only one stocking 850 01:04:21,794 --> 01:04:24,589 and your slit dress on the side to fix 851 01:04:24,818 --> 01:04:25,966 the electrode. 852 01:04:27,050 --> 01:04:29,637 Thanks. I prefer that. to your spiel. 853 01:04:29,887 --> 01:04:33,183 Give me the handcuffs and get lost, Verdigris. 854 01:04:33,412 --> 01:04:35,519 Give him a brown one from me. 855 01:04:35,769 --> 01:04:37,897 You better do households! 856 01:04:47,033 --> 01:04:50,412 It's now or never to get healthy again. 857 01:05:29,647 --> 01:05:31,670 Did you lose something? 858 01:05:36,426 --> 01:05:38,136 Cheers, cute! 859 01:06:01,289 --> 01:06:04,168 I'm coming to get you. The show is about to begin. 860 01:06:04,397 --> 01:06:05,795 Come on, you loser. 861 01:06:06,045 --> 01:06:08,298 OK, Mister Saltierra. 862 01:06:19,478 --> 01:06:22,690 Look carefully. You will know what an organization is. 863 01:06:22,941 --> 01:06:25,903 The chicken sings more! Let him learn his lesson. 864 01:06:26,153 --> 01:06:27,655 Not true, my angel? 865 01:06:29,887 --> 01:06:31,993 Oh, look at that! 866 01:06:35,372 --> 01:06:38,001 In two hours, everything will be over. 867 01:06:38,251 --> 01:06:39,544 To us, gold bars. 868 01:06:45,301 --> 01:06:48,805 Afterwards, princess, you will be the wife of the successful gentleman 869 01:06:49,056 --> 01:06:51,100 the prettiest world cup. 870 01:06:51,329 --> 01:06:53,144 Ah, there you are! 871 01:06:53,373 --> 01:06:54,813 Brouhaha 872 01:07:10,603 --> 01:07:13,043 What the hell did you do? 873 01:07:13,293 --> 01:07:15,379 The canoe! For God's sake, the canoe! 874 01:08:11,969 --> 01:08:13,241 Towards the coast. 875 01:08:13,491 --> 01:08:15,035 Find it, name of God. 876 01:08:15,264 --> 01:08:16,537 Find it! 877 01:08:50,724 --> 01:08:52,705 They speak Spanish. 878 01:09:07,557 --> 01:09:11,687 To go out at this hour! These are great tourist ideas! 879 01:09:14,628 --> 01:09:15,650 Misery ! 880 01:09:16,588 --> 01:09:18,487 Let's go find it! 881 01:09:35,778 --> 01:09:38,052 They speak Spanish. 882 01:09:40,492 --> 01:09:42,391 You're saved, look. 883 01:09:42,620 --> 01:09:44,560 Take me to a telephone ! 884 01:09:44,789 --> 01:09:46,562 Here, there is no telephone. 885 01:09:55,469 --> 01:09:57,534 Faster, faster! 886 01:09:57,763 --> 01:09:58,827 Faster! 887 01:10:00,642 --> 01:10:02,331 Hello, central police? 888 01:10:02,582 --> 01:10:05,168 This is the American federal agent. Lemmy Caution. 889 01:10:05,418 --> 01:10:09,215 Get in touch immediately with the C-7814 aircraft. 890 01:10:09,444 --> 01:10:11,467 He must be warned that... 891 01:10:14,388 --> 01:10:17,475 Tanger airport calling American special DC4. 892 01:10:17,704 --> 01:10:19,143 Are you ready ? Over. 893 01:10:46,927 --> 01:10:50,765 * Tanger Airport calling American special DC4. Are you ready ? 894 01:10:52,183 --> 01:10:56,439 * Tanger Airport calling American special DC4. Are you ready ? Over. 895 01:11:11,227 --> 01:11:13,292 They speak English. 896 01:11:58,910 --> 01:12:00,099 He speaks English. 897 01:12:07,212 --> 01:12:09,360 They speak English. 898 01:12:13,636 --> 01:12:15,075 The hell with you ! 899 01:13:38,718 --> 01:13:40,929 It worked! It's won! 900 01:13:50,086 --> 01:13:51,234 The tire. 901 01:14:12,301 --> 01:14:16,139 He landed on his stomach southwest of Tangier? 902 01:14:16,389 --> 01:14:18,600 I'm leaving too right now. 903 01:14:18,829 --> 01:14:20,978 Don't forget the yacht. 904 01:14:21,228 --> 01:14:23,856 I keep in touch by radio. Let's go! 905 01:15:13,604 --> 01:15:15,169 They got it ! 906 01:15:46,164 --> 01:15:50,128 You can see that we have followed your instructions, Mr. Caution. 907 01:15:50,357 --> 01:15:52,380 - Absolutely, Commissioner. 908 01:15:53,298 --> 01:15:56,302 If I knew where Saltierra hides with the loot, 909 01:15:56,552 --> 01:15:58,513 I would shout at masterpiece. 910 01:15:58,763 --> 01:16:01,057 Why did he left the yacht? 911 01:16:01,287 --> 01:16:02,768 He had told me too much. 912 01:16:03,018 --> 01:16:07,106 While I was alive, he was forced to change his plan, immediately. 913 01:16:07,357 --> 01:16:09,401 So he can't to be far away? 914 01:16:09,651 --> 01:16:11,779 No, but it is necessary find him, 915 01:16:12,008 --> 01:16:13,906 in the middle of all this. 916 01:16:15,158 --> 01:16:18,453 The good joke of the needle and the haystack. 917 01:16:18,683 --> 01:16:20,372 Tangier is not that big. 918 01:16:20,602 --> 01:16:22,333 One sweep and hop! 919 01:16:22,583 --> 01:16:25,671 Saltierra is not the boy to fall into a net. 920 01:16:25,921 --> 01:16:28,466 In other words, we are not up to it. 921 01:16:28,695 --> 01:16:30,343 No, but understand, 922 01:16:31,323 --> 01:16:33,096 It's a two-way game. 923 01:16:33,326 --> 01:16:34,890 Maybe three. 924 01:16:35,140 --> 01:16:37,894 You have arguments that you don't want... 925 01:16:38,144 --> 01:16:41,231 Yes, I ask you to trust me. 926 01:16:41,481 --> 01:16:45,319 You've already done it with the information given to the press. 927 01:16:45,570 --> 01:16:48,615 It can be very useful to me. I hope ! 928 01:16:48,844 --> 01:16:51,243 The phone rings. 929 01:16:51,493 --> 01:16:52,620 I hope. 930 01:16:55,102 --> 01:16:56,249 Hello ? 931 01:16:56,479 --> 01:16:57,542 Yes. 932 01:16:57,772 --> 01:16:59,461 Ah, GDB ! 933 01:16:59,712 --> 01:17:01,923 What a surprise! Where are you? 934 01:17:02,152 --> 01:17:04,342 In Tangier? For example! 935 01:17:05,344 --> 01:17:08,681 It's by the newspaper that you knew my address. 936 01:17:09,536 --> 01:17:11,142 What do you say? 937 01:17:11,372 --> 01:17:13,437 Chase is in Tangier? 938 01:17:13,666 --> 01:17:15,731 He's chasing Saltierra? 939 01:17:17,546 --> 01:17:19,110 Saltierra's address? 940 01:17:19,340 --> 01:17:21,446 You speak if I'm interested! 941 01:17:21,676 --> 01:17:23,991 Of course, you have to hide! 942 01:17:24,221 --> 01:17:25,284 Yes. 943 01:17:26,306 --> 01:17:28,413 11 o'clock tonight, 944 01:17:28,643 --> 01:17:30,457 to the caves of Hercules. 945 01:17:30,687 --> 01:17:31,917 Bye. 946 01:17:32,940 --> 01:17:34,587 Goodbye, Perry. 947 01:17:40,866 --> 01:17:42,472 It seems to work. 948 01:17:42,701 --> 01:17:44,182 So, is everything okay? 949 01:17:46,206 --> 01:17:47,019 Yes. 950 01:17:49,585 --> 01:17:51,066 Intriguing music 951 01:19:16,148 --> 01:19:17,420 Gunshot 952 01:19:45,684 --> 01:19:47,039 Carlotta ! 953 01:20:07,710 --> 01:20:08,983 Rice... 954 01:20:09,233 --> 01:20:11,527 Why did you sell me? in Saltierra? 955 01:20:11,778 --> 01:20:14,156 You were the only one who knew who I was. 956 01:20:15,616 --> 01:20:17,326 I couldn't do it otherwise. 957 01:20:17,556 --> 01:20:19,203 He saw me with you. 958 01:20:20,643 --> 01:20:22,582 He asked me for details. 959 01:20:23,605 --> 01:20:24,877 A bout portant. 960 01:20:25,127 --> 01:20:28,298 He is the one who sent you carry the yacht invitation? 961 01:20:29,507 --> 01:20:32,887 If you knew, why did you come? 962 01:20:33,137 --> 01:20:35,431 To learn the whole story. 963 01:20:35,682 --> 01:20:38,185 It was risky, but I get paid for it. 964 01:20:39,311 --> 01:20:42,190 I suspected you would try to take me down. 965 01:20:42,440 --> 01:20:45,277 Me disappeared, you were quiet. 966 01:20:45,506 --> 01:20:46,945 Yeah, 967 01:20:47,196 --> 01:20:49,365 but without Verdigris you were passing by. 968 01:20:50,554 --> 01:20:52,076 She panicked. 969 01:20:52,306 --> 01:20:53,620 She shot at random. 970 01:20:56,978 --> 01:20:58,251 But don't worry, 971 01:20:58,480 --> 01:20:59,878 your turn will come. 972 01:21:00,107 --> 01:21:01,296 Maybe. 973 01:21:01,546 --> 01:21:04,925 Give me Saltierra's hideout and I'm going alone. 974 01:21:05,697 --> 01:21:06,844 If you are so strong, 975 01:21:07,074 --> 01:21:08,889 finds it all by himself. 976 01:21:13,665 --> 01:21:15,313 Eventually, 977 01:21:16,335 --> 01:21:17,941 I'm the one who wins. 978 01:21:18,901 --> 01:21:21,028 I leave you in the middle of polishing. 979 01:21:21,258 --> 01:21:22,238 Oh... 980 01:21:23,302 --> 01:21:25,909 Goodbye, Perry. 981 01:22:04,456 --> 01:22:07,710 "Bar Sidi-Amar. The mountain." 982 01:22:07,939 --> 01:22:09,545 The mountain? 983 01:22:09,775 --> 01:22:11,214 Why not ? 984 01:22:27,046 --> 01:22:28,485 FBI ! 985 01:22:28,735 --> 01:22:31,530 American police. I work with you. 986 01:22:31,781 --> 01:22:34,701 There is not an American who arrived yesterday, 987 01:22:34,951 --> 01:22:37,704 to the mountain? An American tourist? 988 01:22:37,955 --> 01:22:40,791 An American? Oh yes, an American tourist? 989 01:22:41,042 --> 01:22:45,005 Mr. Melford. He rented the large villa at the exit of the city. 990 01:22:45,255 --> 01:22:48,050 His furniture has arrived this morning, by truck. 991 01:22:48,280 --> 01:22:49,761 By truck? 992 01:22:50,699 --> 01:22:51,721 Hold ! 993 01:22:56,790 --> 01:22:58,521 Suspense music 994 01:23:25,471 --> 01:23:29,601 I advise you to act quickly. Commissioner if you want a share 995 01:23:29,830 --> 01:23:30,936 a piece of cake! 996 01:23:46,433 --> 01:23:48,206 Suspense music 997 01:25:02,985 --> 01:25:04,215 So what? 998 01:25:18,962 --> 01:25:20,443 Doorbell 999 01:25:24,323 --> 01:25:26,701 What do you want? Where is your boss? 1000 01:25:31,728 --> 01:25:33,709 Who are you ? 1001 01:25:33,960 --> 01:25:36,212 I come to see you, M. Melford. 1002 01:25:36,442 --> 01:25:37,422 Step back. 1003 01:25:39,258 --> 01:25:41,886 I didn't know that a madman came to escape. 1004 01:25:43,554 --> 01:25:46,558 My name is Lemmy Caution, Mr. Harley Chase. 1005 01:25:46,808 --> 01:25:49,186 Lemmy Caution ? Don't know! 1006 01:25:50,271 --> 01:25:54,776 Probably because I'm not Mr. Chase. 1007 01:25:56,111 --> 01:25:58,990 You are Harley Chase and me Lemmy Caution. 1008 01:25:59,240 --> 01:26:02,077 And you have heard a lot talk about me. 1009 01:26:02,327 --> 01:26:04,455 You have ingots American gold. 1010 01:26:04,684 --> 01:26:06,374 How do you explain this? 1011 01:26:06,624 --> 01:26:10,462 Gangsters stole this gold. Miraculously, I got it back. 1012 01:26:10,712 --> 01:26:13,466 I will return it to the government. 1013 01:26:13,695 --> 01:26:15,426 No kidding? 1014 01:26:15,677 --> 01:26:18,430 You thought: Tanger, Melford... 1015 01:26:18,680 --> 01:26:21,309 A furniture truck does not attract attention. 1016 01:26:21,559 --> 01:26:25,313 Only your friend GDB went to the bar in Sidi-Amar, 1017 01:26:25,564 --> 01:26:27,900 coming to see you, this afternoon. 1018 01:26:28,150 --> 01:26:30,570 His love of whisky lost you. 1019 01:26:30,820 --> 01:26:32,781 Quelle imagination ! Yes ! 1020 01:26:33,031 --> 01:26:36,535 Harley Chase, I accuse you of three assassinations. 1021 01:26:36,765 --> 01:26:39,914 Mickey, Federal Agent Duncan 1022 01:26:40,144 --> 01:26:42,251 and your half-brother Willie. 1023 01:26:42,501 --> 01:26:44,336 Not one more attempt of assassination, 1024 01:26:44,587 --> 01:26:47,757 on me, by organizing an ambush on your yacht. 1025 01:26:47,987 --> 01:26:49,634 You've lost your mind. 1026 01:26:49,885 --> 01:26:54,223 It was necessary to file a complaint for make believe the yacht was stolen! 1027 01:26:54,474 --> 01:26:57,394 He was allegedly chased and I was saved! 1028 01:26:57,644 --> 01:27:00,564 Exciting. I would like know why, 1029 01:27:00,815 --> 01:27:04,778 with my situation, I have thrown into this masquerade? 1030 01:27:05,007 --> 01:27:06,822 Because you are broke. 1031 01:27:08,073 --> 01:27:10,743 I had Washington on the line, this afternoon. 1032 01:27:10,973 --> 01:27:13,455 Your business is going very badly. 1033 01:27:13,705 --> 01:27:16,918 That's why you thought to Willie and the bullion. 1034 01:27:17,168 --> 01:27:20,297 And to Saltierra who would do the work properly. 1035 01:27:20,547 --> 01:27:23,384 To sell the gold, you had a front row seat. 1036 01:27:24,114 --> 01:27:25,386 The tire. 1037 01:27:26,763 --> 01:27:28,682 In this game, you will lose too. 1038 01:27:29,912 --> 01:27:33,020 Police Sirens 1039 01:27:33,250 --> 01:27:35,357 These are my comrades. 1040 01:27:35,607 --> 01:27:39,153 In a few days it will be extradition and trial. 1041 01:27:39,403 --> 01:27:42,156 Remember your number for the electric chair. 1042 01:27:42,407 --> 01:27:44,743 Unless... Unless? 1043 01:27:44,993 --> 01:27:49,540 Unless you give me Saltierra's address. I will give you 1044 01:27:49,770 --> 01:27:51,251 would leave with him. 1045 01:27:51,501 --> 01:27:55,381 No arrest, no extradition. 1046 01:27:55,610 --> 01:27:56,883 No trial. 1047 01:28:04,287 --> 01:28:06,060 Give the Makhzen, 1048 01:28:06,290 --> 01:28:07,938 in the medina. 1049 01:28:22,810 --> 01:28:24,416 Come on, take care of him. 1050 01:28:30,069 --> 01:28:31,007 Leave alone. 1051 01:28:32,196 --> 01:28:34,094 Gunshot 1052 01:28:34,345 --> 01:28:37,765 A crown for the boss. Now, Saltierra. 1053 01:28:37,995 --> 01:28:39,559 I have his address. 1054 01:28:39,810 --> 01:28:42,354 Give the Makhzen, in the medina. 1055 01:28:42,605 --> 01:28:45,275 You take care of the gold. I'm going to his place. 1056 01:28:45,525 --> 01:28:47,861 Be there, at 5 o'clock. 1057 01:28:48,111 --> 01:28:49,863 5 hours? All right. 1058 01:28:50,114 --> 01:28:52,492 And you go alone, of course? 1059 01:28:52,742 --> 01:28:56,121 There is one thing I want to know. Still mysterious. 1060 01:28:56,371 --> 01:29:01,169 About a lady. I will know. never if we go there with the infantry. 1061 01:29:06,446 --> 01:29:07,802 Suspense music 1062 01:29:50,958 --> 01:29:52,481 Advance. 1063 01:29:55,631 --> 01:29:57,153 Finally, here you are. 1064 01:29:58,801 --> 01:29:59,948 I was waiting for you. 1065 01:30:00,929 --> 01:30:02,702 Small formality. 1066 01:30:02,931 --> 01:30:04,829 Here you go. Go ahead. 1067 01:30:05,518 --> 01:30:06,957 You stay here. 1068 01:30:07,186 --> 01:30:08,542 It's straight ahead. 1069 01:30:12,755 --> 01:30:14,925 Well, here it is! The chicken! 1070 01:30:15,175 --> 01:30:18,387 I told you so that he would come on his own. 1071 01:30:18,617 --> 01:30:20,348 We have our little pride. 1072 01:30:20,598 --> 01:30:24,061 And then, when we follow a lady, we act alone. 1073 01:30:25,187 --> 01:30:27,732 Here, the revolver the GDB. 1074 01:30:28,733 --> 01:30:31,194 He didn't even have time to shoot. 1075 01:30:31,445 --> 01:30:33,405 You took it down right away. 1076 01:30:34,720 --> 01:30:37,285 There, you saved me a chore! 1077 01:30:37,535 --> 01:30:40,456 He wanted your skin. I gave him a chance. 1078 01:30:40,706 --> 01:30:43,835 Between us, you're a bit dumb, my poor Saltierra. 1079 01:30:44,085 --> 01:30:45,754 Do you think so? Oh yes. 1080 01:30:46,004 --> 01:30:48,716 How do you think? that I got this address? 1081 01:30:49,821 --> 01:30:51,511 Following the kid? 1082 01:30:51,761 --> 01:30:53,805 This is Chase who gave it to me. 1083 01:30:54,055 --> 01:30:58,144 We got the gold back and Chase, your boss, is dead. 1084 01:30:58,373 --> 01:31:00,981 You are headless men. 1085 01:31:01,231 --> 01:31:03,650 I wanted to tell you, myself, 1086 01:31:03,880 --> 01:31:05,111 out of pride. 1087 01:31:05,361 --> 01:31:07,655 You have to do the clown again? 1088 01:31:07,906 --> 01:31:11,660 Chase rented a villa under the name of Melford. 1089 01:31:11,910 --> 01:31:15,290 The gold is in a truck bearing the number T 46 16. 1090 01:31:15,540 --> 01:31:18,251 This truck is between the hands of the police. 1091 01:31:18,502 --> 01:31:21,172 Phone, if you want. It's 317. 1092 01:31:21,401 --> 01:31:23,466 You have it by automatic. 1093 01:31:24,196 --> 01:31:26,720 Soft music 1094 01:31:26,970 --> 01:31:30,475 Look carefully at how it is made a man without a head. 1095 01:31:30,725 --> 01:31:33,103 This is the last one that you see. 1096 01:31:33,353 --> 01:31:35,522 Leave me the pleasure, Rudy. 1097 01:31:43,365 --> 01:31:45,576 You will pay tes boniments. 1098 01:31:45,806 --> 01:31:47,328 Soft music 1099 01:32:07,978 --> 01:32:11,274 The skin of a cop, is it worth freedom? 1100 01:32:11,503 --> 01:32:12,567 On. 1101 01:32:14,924 --> 01:32:16,530 Hands in the air. 1102 01:32:18,053 --> 01:32:19,492 Laughs 1103 01:32:19,722 --> 01:32:20,994 I said hands 1104 01:32:21,224 --> 01:32:22,162 in the air! 1105 01:32:22,392 --> 01:32:24,039 Gunshot 1106 01:32:24,895 --> 01:32:26,167 Did you hear? 1107 01:32:28,128 --> 01:32:30,005 What is What's wrong with Carlotta? 1108 01:32:30,234 --> 01:32:32,174 Remember Mickey. 1109 01:32:32,404 --> 01:32:33,885 What, Mickey? 1110 01:32:34,135 --> 01:32:37,472 Mickey was not killed by the cops. GDB told me everything. 1111 01:32:37,723 --> 01:32:40,476 Here, everyone knew it, except me! 1112 01:32:40,705 --> 01:32:41,602 My little... 1113 01:32:41,832 --> 01:32:44,356 No, to avenge Mickey, 1114 01:32:44,606 --> 01:32:47,234 I saved twice the life of a cop. 1115 01:32:47,464 --> 01:32:49,153 Tonight killing GDB 1116 01:32:50,676 --> 01:32:52,240 and now. 1117 01:32:52,470 --> 01:32:53,951 Your brother was 1118 01:32:54,180 --> 01:32:55,494 a bastard! 1119 01:32:55,724 --> 01:32:57,497 But shoot for God's sake! 1120 01:33:01,189 --> 01:33:02,711 Gunshots 1121 01:33:12,202 --> 01:33:13,641 Gunshot 1122 01:33:21,964 --> 01:33:23,695 Gunshots 1123 01:33:40,528 --> 01:33:41,675 Gunshot 1124 01:33:48,704 --> 01:33:49,977 Gunshot 1125 01:34:02,263 --> 01:34:03,493 Gunshot 1126 01:34:13,192 --> 01:34:14,715 Gunshots 1127 01:34:28,586 --> 01:34:31,027 Gunshots 1128 01:34:58,560 --> 01:35:00,312 SO ? SO ? 1129 01:35:00,562 --> 01:35:04,817 Hey, what a blow handcuffs in the cabin, 1130 01:35:05,047 --> 01:35:06,862 did you do it on purpose? 1131 01:35:07,112 --> 01:35:09,073 Yes. Already ! 1132 01:35:09,302 --> 01:35:11,242 I was so proud of myself. 1133 01:35:11,492 --> 01:35:14,663 Tonight I had a doubt. I wanted to know. 1134 01:35:14,892 --> 01:35:15,664 Attention ! 1135 01:35:24,654 --> 01:35:26,302 Gunshot 1136 01:35:27,616 --> 01:35:29,597 And here is the last one. 1137 01:35:29,827 --> 01:35:31,391 Show me yours. 1138 01:35:33,415 --> 01:35:34,854 Emptiness everywhere. 1139 01:35:35,104 --> 01:35:38,275 There I was too nervous, maybe because of you. 1140 01:35:59,968 --> 01:36:03,263 I never wanted to to kiss you like now. 1141 01:36:04,077 --> 01:36:05,891 I have often wanted to. 1142 01:36:07,289 --> 01:36:08,478 Me too. 1143 01:36:09,333 --> 01:36:11,064 I would like to tell you... 1144 01:36:12,191 --> 01:36:15,236 I didn't just act to avenge my brother. 1145 01:36:15,486 --> 01:36:18,115 Baby ! Nor to save my skin. 1146 01:36:19,137 --> 01:36:21,202 I'm sincere, you know? 1147 01:36:22,745 --> 01:36:24,998 Do you believe me? I believe you. 1148 01:36:25,227 --> 01:36:26,750 Life is beautiful. 1149 01:36:37,868 --> 01:36:39,182 Gunshot 1150 01:36:41,539 --> 01:36:42,561 Lemmy ! 1151 01:36:43,499 --> 01:36:44,897 Lie down! 1152 01:36:51,676 --> 01:36:52,740 He screams. 1153 01:36:55,827 --> 01:36:59,123 Police Sirens Do you hear the carabinieri? 1154 01:36:59,373 --> 01:37:01,918 We will wait for them calmly. 1155 01:37:02,147 --> 01:37:03,503 Whistles 1156 01:37:03,732 --> 01:37:05,547 You have to be careful! 1157 01:37:07,153 --> 01:37:08,551 Carlotta, 1158 01:37:08,801 --> 01:37:10,762 you know what what do i want? 1159 01:37:15,580 --> 01:37:17,019 I know. 1160 01:37:17,249 --> 01:37:18,771 Soft music79990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.