Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale dei film HQCINEMAS:
HQCINEMAS.COM
3
00:09:09,507 --> 00:09:11,885
Benvenuti in Messico, mis amigos.
4
00:09:12,844 --> 00:09:16,848
Mi chiamo Jorge Antonio López.
5
00:09:20,018 --> 00:09:22,604
Ha bisogno dei cracker Ritz
e acqua.
6
00:09:22,937 --> 00:09:25,356
Mi dispiace, non ho Ritz.
7
00:09:25,482 --> 00:09:26,983
Ho delle chicharonnes.
8
00:09:27,025 --> 00:09:28,193
Che cos'è?
9
00:09:28,318 --> 00:09:30,652
È... è una pelle di maiale.
10
00:09:30,653 --> 00:09:31,863
Pelle di maiale fritta, amico.
11
00:09:33,281 --> 00:09:34,823
Hai una borsa lassù?
12
00:09:34,824 --> 00:09:37,452
Oppure tutto questo si concluderà
in appena un secondo.
13
00:09:37,827 --> 00:09:39,871
No, no. Mi dispiace. Niente borse.
14
00:09:40,538 --> 00:09:41,872
Carly? Miele?
15
00:09:41,873 --> 00:09:43,457
Ciao, potrei usare il tuo aiuto qui.
16
00:09:43,458 --> 00:09:44,918
Hai delle borse?
17
00:09:48,546 --> 00:09:49,964
Grazie.
18
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
Jorge:
Sei qui per affari o per piacere?
19
00:09:53,718 --> 00:09:55,677
Non so se piacere
è la parola giusta.
20
00:09:55,678 --> 00:09:58,305
Avevamo solo bisogno di scappare
per un po', tutto qui.
21
00:09:58,306 --> 00:09:59,808
Solo un cambio di scenario.
22
00:09:59,974 --> 00:10:01,559
Jorge: Sembra un piacere.
23
00:10:08,650 --> 00:10:11,361
Guarda che è un posto magico.
24
00:10:12,862 --> 00:10:16,991
Ma proprio come nel tuo paese,
abbiamo delle persone molto cattive.
25
00:10:20,662 --> 00:10:21,746
Chi erano quei ragazzi?
26
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
Quelle erano le persone molto cattive.
27
00:10:24,874 --> 00:10:26,834
Faresti meglio a restare
presso la villa.
28
00:10:52,986 --> 00:10:57,198
Posso suggerire ia ensalada
de Chicatana.
29
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Ohhh!
30
00:10:58,867 --> 00:11:01,703
Veronica rende delizioso.
31
00:11:01,995 --> 00:11:03,121
Che cos'è?
32
00:11:03,705 --> 00:11:08,376
È un'insalata di volo
hormigas, formiche.
33
00:11:08,418 --> 00:11:09,836
Oh, è meraviglioso.
34
00:11:35,361 --> 00:11:36,112
Ciao.
35
00:11:36,113 --> 00:11:40,825
Ciao, Veronica, posso presentarti
candelabro la familia.
36
00:11:41,326 --> 00:11:42,660
Benvenuti.
37
00:11:45,580 --> 00:11:46,664
Ciao.
38
00:11:46,789 --> 00:11:48,123
Sono Veronica.
39
00:11:48,124 --> 00:11:50,167
- Tu, Carly?
- Ah, sì.
40
00:11:50,168 --> 00:11:51,168
Molto gusto.
41
00:11:51,169 --> 00:11:52,252
Piacere di conoscerti.
42
00:11:52,253 --> 00:11:53,378
Hai fatto un bel viaggio?
43
00:11:53,379 --> 00:11:55,173
Eh, va bene.
44
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
Mi ricordi qualcuno.
45
00:12:01,221 --> 00:12:02,472
Lo faccio?
46
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
Viso molto carino.
47
00:12:05,225 --> 00:12:06,726
Sei messicano?
48
00:12:06,935 --> 00:12:09,062
Non che io sappia.
49
00:12:09,646 --> 00:12:10,729
Sono adottato.
50
00:12:10,730 --> 00:12:11,940
Ovviamente no.
51
00:12:12,357 --> 00:12:16,444
Oh, questo è mio marito Andrew,
nostro figlio Danny.
52
00:12:16,569 --> 00:12:18,779
Mamma, cosa ne faccio?
53
00:12:18,780 --> 00:12:20,156
Tu ciao?
54
00:12:20,657 --> 00:12:22,283
Non sapevo che portassi il ragazzo.
55
00:12:22,951 --> 00:12:25,161
Scusa, devo essermi dimenticato
per includerlo.
56
00:12:26,913 --> 00:12:29,331
Non glielo hai detto
quando hai effettuato la prenotazione?
57
00:12:29,332 --> 00:12:32,835
No, scusa, va bene?
58
00:12:34,754 --> 00:12:35,922
Nessun problema.
59
00:12:36,256 --> 00:12:39,049
Dammelo, Danny,
ti diamo una ripulita.
60
00:12:39,050 --> 00:12:40,218
Va bene.
61
00:12:42,637 --> 00:12:44,930
La casa è un'ottima scelta, tesoro.
62
00:12:44,931 --> 00:12:46,223
Cosa ne pensi?
63
00:12:46,224 --> 00:12:49,227
Uhm, è... grande.
64
00:12:49,811 --> 00:12:50,770
Certo lo è.
65
00:12:50,771 --> 00:12:52,604
Non posso credere che siamo qui
per tutto il mese.
66
00:12:52,605 --> 00:12:55,692
Possiamo vivere come dei re...
O i signori della droga.
67
00:12:58,820 --> 00:13:02,072
Va bene. Bene, vado a prenderlo
la roba di registrazione
68
00:13:02,073 --> 00:13:04,492
capito.
Perché non disfai i bagagli?
69
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
- Stai bene?
- Sto bene.
70
00:14:16,773 --> 00:14:19,232
Allora, stavo parlando con Veronica
71
00:14:19,233 --> 00:14:20,942
e lei lo ha consigliato
questo posto davvero fantastico
72
00:14:20,943 --> 00:14:22,487
per noi prendere la cena.
73
00:14:22,737 --> 00:14:24,572
stavo pensando
forse potremmo andare lì.
74
00:14:24,697 --> 00:14:25,822
Solo noi due?
75
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
Possiamo lasciare Danny qui
con lei.
76
00:14:27,200 --> 00:14:28,680
Sembra che lo siano davvero
colpirlo.
77
00:14:29,160 --> 00:14:30,620
Certo, sì.
78
00:14:34,248 --> 00:14:35,458
Allora, bel letto.
79
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
Rimbalzante, soffice.
80
00:14:37,543 --> 00:14:38,878
Sono un fan.
81
00:14:39,629 --> 00:14:40,880
L'hai provato?
82
00:14:46,511 --> 00:14:48,846
Va bene, Carly, guarda.
Possiamo parlare di questo.
83
00:14:49,222 --> 00:14:50,502
Lo sai
è per questo che siamo venuti qui.
84
00:14:50,890 --> 00:14:52,391
Certo non siamo venuti
per l'insalata di formiche.
85
00:14:52,392 --> 00:14:55,185
Siamo venuti qui per trovare
un po' di pace e tranquillità
86
00:14:55,186 --> 00:14:59,314
e parlarne, giusto?
87
00:14:59,315 --> 00:15:00,775
La maggior parte delle coppie ottiene...
88
00:15:01,609 --> 00:15:05,863
Trovo difficile continuare
dopo aver perso un figlio e...
89
00:15:06,155 --> 00:15:07,698
Qual è il nome?
90
00:15:09,283 --> 00:15:10,534
Del ristorante?
91
00:15:10,535 --> 00:15:11,618
Qual è il nome?
92
00:15:11,619 --> 00:15:13,830
Cercherò le recensioni.
93
00:15:15,331 --> 00:15:16,331
Non lo so.
94
00:15:16,332 --> 00:15:17,208
Non l'ha detto.
95
00:15:17,209 --> 00:15:18,876
Dubito però che sia su Yelp.
96
00:15:22,713 --> 00:15:24,298
Puoi semplicemente fermarti?
per un secondo?
97
00:15:24,924 --> 00:15:25,675
Non posso crederci
98
00:15:25,676 --> 00:15:27,236
Sono io che voglio iniziare
una conversazione sui nostri sentimenti.
99
00:15:27,260 --> 00:15:29,970
Sto disfacendo le valigie. Me l'hai detto
disfare le valigie. Sto disfacendo le valigie.
100
00:15:29,971 --> 00:15:31,179
Quindi puoi disfare le valigie più tardi.
101
00:15:31,180 --> 00:15:32,765
Per favore.
102
00:15:34,809 --> 00:15:36,518
Penso a Bridget
tutto il tempo.
103
00:15:36,519 --> 00:15:38,771
Fermare. Smettila.
104
00:15:39,355 --> 00:15:40,897
Non voglio farlo.
105
00:15:40,898 --> 00:15:43,943
Puoi semplicemente non dire il suo nome?
Per favore.
106
00:15:45,153 --> 00:15:46,736
- Anche lei è mia figlia.
- Lo era!
107
00:15:46,737 --> 00:15:48,698
Era tua figlia, Andrew.
108
00:15:52,535 --> 00:15:53,744
Va bene.
109
00:15:54,704 --> 00:15:55,621
Vedo che è così.
110
00:15:55,622 --> 00:15:57,915
Questo è esattamente
perché la maggior parte delle coppie ottiene...
111
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
Ottieni cosa?
112
00:16:01,169 --> 00:16:03,171
Cosa stavi per dire, Andrew?
113
00:16:04,380 --> 00:16:05,465
Niente.
114
00:16:06,257 --> 00:16:08,134
Assolutamente niente.
115
00:16:10,011 --> 00:16:11,137
Papà.
116
00:16:11,596 --> 00:16:12,555
Ehi, amico.
117
00:16:12,556 --> 00:16:14,431
Possiamo andare ad esplorare fuori?
118
00:16:14,432 --> 00:16:17,810
Veronica dice che ci sono tutte queste
strade d'acqua pulite da queste parti?
119
00:16:17,852 --> 00:16:18,935
Strade d'acqua?
120
00:16:18,936 --> 00:16:20,021
Oh, i canali.
121
00:16:20,104 --> 00:16:21,229
- Sì.
- Sì, certo.
122
00:16:21,230 --> 00:16:22,272
Sì, possiamo vedere i canali,
amico.
123
00:16:22,273 --> 00:16:23,816
OH! Scatola fresca.
124
00:16:24,817 --> 00:16:26,235
Non toccarlo.
125
00:16:26,944 --> 00:16:27,944
Scusa, mattina.
126
00:16:27,945 --> 00:16:31,657
Senti, è solo che... non ti voglio
per giocare con esso.
127
00:16:35,661 --> 00:16:38,372
Ehi, perché non... perché non lo facciamo?
andiamo fuori, andiamo.
128
00:16:38,789 --> 00:16:39,789
Mamma, vieni?
129
00:16:39,790 --> 00:16:42,043
Sì, certo,
sta arrivando, amico.
130
00:16:44,337 --> 00:16:45,504
Andrea:
L'aria fresca le farà bene.
131
00:16:45,505 --> 00:16:46,588
Giusto, Dan?
132
00:16:46,589 --> 00:16:47,840
Giusto.
133
00:16:50,927 --> 00:16:52,178
Dio.
134
00:17:11,489 --> 00:17:12,865
È bellissimo qui.
135
00:17:21,791 --> 00:17:24,168
Whoa, bello, mamma,
guarda, cosa ho trovato.
136
00:17:28,256 --> 00:17:30,341
Lo sai che è ancora vivo,
giusto?
137
00:17:30,508 --> 00:17:32,343
Andrea, per favore.
138
00:17:33,302 --> 00:17:35,011
Hai sempre detto che non potevi
connettiti con tua madre
139
00:17:35,012 --> 00:17:37,181
ed eccolo qui
la stessa cosa con tuo figlio.
140
00:17:37,557 --> 00:17:39,057
È qui con noi fisicamente.
141
00:17:39,058 --> 00:17:39,892
Non è morto con Bridget.
142
00:17:39,893 --> 00:17:41,977
Possiamo semplicemente trattenerci?
per qualche giorno?
143
00:17:41,978 --> 00:17:43,646
Pensa che tu sia arrabbiata con lui.
144
00:17:44,272 --> 00:17:47,315
È solo che... sembra sbagliato sorridere.
145
00:17:47,316 --> 00:17:50,735
Sembra sbagliato essere felici,
essere vivo.
146
00:17:50,736 --> 00:17:52,028
Poi ne parliamo,
va bene.
147
00:17:52,029 --> 00:17:53,322
Sono qui per te.
148
00:17:53,823 --> 00:17:55,824
La maggior parte dei mariti se ne sarebbe andata,
ma eccomi qui.
149
00:17:55,825 --> 00:17:57,284
Che cosa significa?
150
00:17:57,285 --> 00:18:00,453
Sai cosa significa.
Vuol dire che sono qui.
151
00:18:00,454 --> 00:18:01,706
Resto.
152
00:18:02,790 --> 00:18:04,124
Hai bisogno di me, Carly,
153
00:18:04,125 --> 00:18:06,376
e per l'amor del cielo
Anch'io ho bisogno di te.
154
00:18:06,377 --> 00:18:08,004
Ho perso anche Bridget.
155
00:18:08,629 --> 00:18:11,590
Sì, ma non la conoscevi
come ho fatto io.
156
00:18:11,591 --> 00:18:13,174
Non l'hai trattenuta.
157
00:18:13,175 --> 00:18:14,635
Oh, l'ho tenuta in braccio.
158
00:18:15,678 --> 00:18:18,096
Ho chiesto al medico di permettermelo.
159
00:18:18,097 --> 00:18:22,018
E lei era reale per me,
lo è ancora.
160
00:18:22,059 --> 00:18:24,144
Andrew: Hai detto tu
non mi sentivo vicino a tua madre
161
00:18:24,145 --> 00:18:28,106
perché sei stato adottato ma qui
stai facendo esattamente la stessa cosa
162
00:18:28,107 --> 00:18:29,442
a tuo figlio.
163
00:18:29,650 --> 00:18:30,985
Non spingerlo via.
164
00:18:42,913 --> 00:18:44,415
Danny ha bisogno di noi.
165
00:18:44,790 --> 00:18:46,291
E abbiamo bisogno l'uno dell'altro.
166
00:18:46,292 --> 00:18:48,628
Tra un anno o due da adesso,
possiamo riprovare.
167
00:18:49,462 --> 00:18:53,674
Sono solo... sono così arrabbiato.
168
00:18:55,051 --> 00:18:56,343
Non so cosa ho fatto di sbagliato.
169
00:18:56,344 --> 00:18:58,261
non hai fatto niente di male,
tesoro.
170
00:18:58,262 --> 00:18:58,929
Non hai fatto niente.
171
00:18:58,930 --> 00:19:00,473
No, ho sbagliato.
172
00:19:00,848 --> 00:19:04,810
Ho fatto un pasticcio così grave
Ho lasciato morire la nostra bambina.
173
00:19:05,561 --> 00:19:08,314
Non voglio farlo
con Danny.
174
00:19:20,034 --> 00:19:20,743
Danny: Aiuto!
175
00:19:20,744 --> 00:19:22,160
Dio, Danny.
176
00:19:22,161 --> 00:19:24,121
Danny: mamma. Papà. Vieni qui.
177
00:19:25,373 --> 00:19:26,707
- Danny!
- Danny!
178
00:19:27,124 --> 00:19:29,502
Danny: mamma, papà. Mi aiuti per favore!
179
00:19:30,252 --> 00:19:32,129
Mamma!
180
00:19:33,839 --> 00:19:34,840
Danny!
181
00:19:37,259 --> 00:19:38,718
Si è impigliato in qualcosa.
182
00:19:38,719 --> 00:19:40,428
Qualcosa avvolto intorno
la sua gamba.
183
00:19:40,429 --> 00:19:42,431
- Strappalo.
- Sto cercando.
184
00:19:45,559 --> 00:19:47,311
Tiratelo fuori e basta! Tiratelo fuori!
185
00:19:48,354 --> 00:19:50,314
Ora vai!
186
00:19:56,237 --> 00:19:58,155
- Erano solo erbacce.
- No.
187
00:19:58,197 --> 00:19:59,489
- Cosa?
- C'era qualcuno.
188
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
- C'era qualcuno laggiù.
- Dove?
189
00:20:00,491 --> 00:20:03,244
- Qualcuno mi ha afferrato il braccio.
- Oh, andiamo, tesoro, per favore.
190
00:20:05,079 --> 00:20:07,831
Sai che odio essere quello giusto
per dirti questo ma il dottore
191
00:20:07,832 --> 00:20:10,959
mi ha fatto una promessa che l'avrei fatto,
Te lo sto dicendo.
192
00:20:10,960 --> 00:20:12,752
Hai preso le medicine oggi?
193
00:20:12,753 --> 00:20:14,004
Dio, Andrea.
194
00:20:15,715 --> 00:20:17,132
Hai visto qualcuno laggiù?
nell'acqua?
195
00:20:17,133 --> 00:20:18,676
Ho visto una signora.
196
00:20:19,135 --> 00:20:20,427
- Che cosa?
- Anch'io ho visto una signora.
197
00:20:20,428 --> 00:20:21,929
- Nell'acqua?
- Va bene.
198
00:20:23,139 --> 00:20:24,848
Hai preso le medicine oggi?
germoglio?
199
00:20:24,849 --> 00:20:26,434
Che diavolo è quello?
200
00:20:26,684 --> 00:20:28,853
Oh, andiamo, andiamo.
201
00:21:06,515 --> 00:21:08,267
Danny adorerebbe questo posto.
202
00:21:08,476 --> 00:21:11,020
Pensi che sia arrabbiato?
che lo abbiamo lasciato indietro?
203
00:21:11,145 --> 00:21:12,896
No, assolutamente no.
204
00:21:12,897 --> 00:21:15,024
Con tutto il cioccolato
Veronica gli ha dato da mangiare?
205
00:21:18,235 --> 00:21:21,989
Mi dispiace davvero
su tutto.
206
00:21:23,073 --> 00:21:27,536
Tesoro, non c'è niente
devi dispiacerti per.
207
00:21:27,995 --> 00:21:31,706
Mi hai dato il massimo
cosa meravigliosa meravigliosa
208
00:21:31,707 --> 00:21:33,501
chiunque potrebbe chiedere.
209
00:21:34,168 --> 00:21:35,544
Che cos'è?
210
00:21:36,587 --> 00:21:44,053
Beh, è divertente che tu lo chieda
perché ho quello per te.
211
00:21:44,220 --> 00:21:45,471
Aprilo.
212
00:21:54,980 --> 00:21:57,482
Proprio lì c'è tutto quello che voglio
213
00:21:57,483 --> 00:21:59,693
e tutto ciò che vorrò mai.
214
00:22:00,861 --> 00:22:02,613
Lo sai che sono pazzo di te.
215
00:22:05,449 --> 00:22:07,076
Beh, sono semplicemente pazzo.
216
00:22:07,743 --> 00:22:09,537
Forse fa parte
dell'attrazione.
217
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
Vedrò
se hanno la nostra canzone.
218
00:22:13,165 --> 00:22:15,375
Papà, papà, papà.
219
00:22:15,376 --> 00:22:16,876
Andrew, non hanno la nostra canzone.
220
00:22:16,877 --> 00:22:17,837
Andrew: Potrebbero.
221
00:22:17,838 --> 00:22:19,170
No, nemmeno io
quello che stai cantando.
222
00:22:19,171 --> 00:22:21,256
- Na, na-na, na, na.
- Non è una vera canzone.
223
00:22:21,257 --> 00:22:23,091
Loro... è una vera canzone
e se ce l'hanno,
224
00:22:23,092 --> 00:22:23,968
ballerai con me.
225
00:22:23,969 --> 00:22:26,846
Promettilo, ballerai
con me.
226
00:22:27,680 --> 00:22:29,098
Ti amo.
227
00:22:29,306 --> 00:22:31,016
Ti amo.
228
00:22:49,368 --> 00:22:51,953
Io non... non parlo spagnolo.
Mi dispiace.
229
00:22:51,954 --> 00:22:53,913
Giorno fortunato per te, signora,
230
00:22:53,914 --> 00:22:56,375
perché il mio inglese
è super buono.
231
00:22:58,961 --> 00:23:00,212
Sei tu, ciao?
232
00:23:01,338 --> 00:23:03,632
Figliolo... questo è mio figlio, sì.
233
00:23:03,966 --> 00:23:05,134
Sembra forte.
234
00:23:05,217 --> 00:23:08,345
Lo sarà
un ragazzo grande e forte, eh?
235
00:23:08,679 --> 00:23:11,140
Forse me lo presenterai.
236
00:23:14,602 --> 00:23:17,645
Mio marito tornerà subito.
237
00:23:17,646 --> 00:23:20,231
Eravamo proprio qui
per consumare un pasto tranquillo.
238
00:23:20,232 --> 00:23:23,569
Ehi, ti sto disturbando, signora?
239
00:23:24,153 --> 00:23:25,695
Mi dispiace con El, scusami.
240
00:23:28,365 --> 00:23:28,908
Va bene.
241
00:23:28,909 --> 00:23:31,409
Non hanno quella canzone
ma suoneranno qualcosa
242
00:23:31,410 --> 00:23:32,912
davvero simile...
243
00:23:35,831 --> 00:23:37,081
Va tutto bene?
244
00:23:37,082 --> 00:23:38,292
Sì, signore.
245
00:23:38,626 --> 00:23:41,337
La tua donna è qui che ci prova
per fare l'amore con me,
246
00:23:41,545 --> 00:23:43,087
e glielo dico
non è molto carino,
247
00:23:43,088 --> 00:23:44,380
dovrebbe solo fare l'amore
con il marito...
248
00:23:44,381 --> 00:23:46,383
Ok, ascolta amico.
249
00:23:46,842 --> 00:23:48,176
Vogliamo solo mangiare la nostra cena
in pace,
250
00:23:48,177 --> 00:23:50,762
quindi forse puoi scappare.
251
00:23:50,763 --> 00:23:52,722
Ma senor, le offro il mio aiuto.
252
00:23:52,723 --> 00:23:54,642
Se la tua donna ha bisogno
un altro hombre da...
253
00:23:55,142 --> 00:23:56,226
Andrea?
254
00:24:03,108 --> 00:24:04,193
Il tuo ragazzo.
255
00:24:04,735 --> 00:24:06,195
E' nel tuo hotel?
256
00:24:06,737 --> 00:24:11,575
Fai o.
257
00:24:13,452 --> 00:24:15,412
Che diavolo significa?
258
00:24:15,996 --> 00:24:18,122
Ti avevo detto di restare vicino alla villa.
259
00:24:18,123 --> 00:24:20,834
Mamma Veronica ha detto questo posto
è stato eccellente.
260
00:24:21,085 --> 00:24:23,963
Jorge: Questo posto non è sicuro. No.
261
00:24:24,588 --> 00:24:28,300
La cena è finita,
ok, torniamo indietro, ok?
262
00:24:29,385 --> 00:24:30,677
Quei ragazzi sono del cartello?
263
00:24:30,678 --> 00:24:31,928
Non è bello parlare.
264
00:24:31,929 --> 00:24:33,681
Aspetta, cartello cartello?
265
00:24:33,764 --> 00:24:37,016
Sì, le persone scompaiono.
266
00:24:37,017 --> 00:24:37,893
Turisti.
267
00:24:37,894 --> 00:24:39,268
Ragazzi piccoli.
268
00:24:39,269 --> 00:24:41,313
Questo non è un posto sicuro.
269
00:24:41,438 --> 00:24:42,730
Resta vicino alla villa.
270
00:24:42,731 --> 00:24:44,692
-Va bene, andiamo.
- Guiderò io.
271
00:24:51,031 --> 00:24:52,740
Qui. Comodo accogliente?
272
00:24:52,741 --> 00:24:54,076
Comodo accogliente.
273
00:24:57,037 --> 00:24:58,496
Mi dispiace interrompere.
274
00:24:58,497 --> 00:25:00,165
Nessun problema. Entra.
275
00:25:01,000 --> 00:25:03,501
Volevo solo augurarti la buonanotte.
276
00:25:03,502 --> 00:25:04,628
Notte, mamma.
277
00:25:05,295 --> 00:25:06,839
Dormi bene, tesoro.
278
00:25:12,428 --> 00:25:15,138
Papà, ho fatto qualcosa di sbagliato?
279
00:25:15,139 --> 00:25:17,140
- La mamma...
- No, no, no.
280
00:25:17,141 --> 00:25:19,018
Non hai fatto niente di sbagliato.
281
00:25:20,477 --> 00:25:21,937
La mamma è...
282
00:25:22,730 --> 00:25:25,315
Sta attraversando un momento difficile
adesso, tutto qui.
283
00:25:25,774 --> 00:25:27,776
Perdere tua sorella è stato...
284
00:25:29,319 --> 00:25:32,948
Beh, ha bisogno di più tempo
per guarire, tutto qui.
285
00:25:33,365 --> 00:25:35,284
Ma lei ti ama così tanto.
286
00:25:35,617 --> 00:25:37,703
Non lo dimentichi mai,
va bene.
287
00:25:38,454 --> 00:25:40,748
Anch'io volevo una sorellina.
288
00:25:40,914 --> 00:25:44,333
Sì, ragazzi, lo sareste stati
grandi piantagrane insieme, eh?
289
00:25:44,334 --> 00:25:45,544
Probabilmente.
290
00:25:47,421 --> 00:25:48,589
Va bene.
291
00:25:48,881 --> 00:25:52,009
Bene, finiremo
domani esplorerò questo posto.
292
00:25:52,468 --> 00:25:54,344
Sai? Vai a letto, va bene.
293
00:26:37,846 --> 00:26:39,098
Andrea: Veronica.
294
00:26:40,224 --> 00:26:41,433
Chi è quello?
295
00:26:42,643 --> 00:26:44,186
L'uomo che ha costruito questa casa.
296
00:26:45,270 --> 00:26:46,772
Andrew: E quelle donne?
297
00:26:46,939 --> 00:26:48,273
Sua famiglia.
298
00:27:14,591 --> 00:27:15,884
Sembra bello.
299
00:27:17,469 --> 00:27:19,138
Cosa non posso dire?
300
00:27:23,308 --> 00:27:24,768
Vuoi scherzare?
301
00:27:34,611 --> 00:27:36,280
Non voglio metterti fretta
in qualsiasi cosa,
302
00:27:38,907 --> 00:27:40,409
ma mi manchi, signora.
303
00:27:45,914 --> 00:27:47,249
Mi manchiamo.
304
00:27:50,377 --> 00:27:52,212
Mi manchiamo anche noi.
305
00:27:54,089 --> 00:27:56,508
Oh, mio Dio, è passato così tanto tempo.
306
00:27:57,050 --> 00:27:58,384
Lo so, mi dispiace.
307
00:27:58,385 --> 00:28:02,389
- Io semplicemente...
- Ho capito. Ho capito.
308
00:28:10,856 --> 00:28:13,525
Non dobbiamo prendere
un secondo bambino fuori dal tavolo.
309
00:28:18,071 --> 00:28:19,323
Che cosa?
310
00:28:24,578 --> 00:28:25,828
Guarda, ci sto provando
essere comprensivo, Carly.
311
00:28:25,829 --> 00:28:30,292
Bene, continua a farlo, per favore.
312
00:28:32,711 --> 00:28:36,006
Tesoro, è stato così
otto mesi da quando Bridget...
313
00:28:36,924 --> 00:28:41,427
Mi dispiace, sto raggiungendo
la data di scadenza del lutto
314
00:28:41,428 --> 00:28:42,428
la perdita del mio bambino?
315
00:28:42,429 --> 00:28:43,804
No, no, non è quello che intendevo.
316
00:28:43,805 --> 00:28:46,225
No, è esattamente così
cosa intendevi.
317
00:28:52,689 --> 00:28:54,774
Perché dobbiamo finire
avendo un acceso dibattito
318
00:28:54,775 --> 00:28:56,151
su tutto?
319
00:29:00,989 --> 00:29:02,199
Dio mio.
320
00:29:02,407 --> 00:29:03,407
Andrea: cosa?
321
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
È Danny.
322
00:29:04,493 --> 00:29:05,619
Andrea: cosa?
323
00:29:16,755 --> 00:29:17,881
Danny!
324
00:29:19,800 --> 00:29:21,134
Oh, Dio!
325
00:29:27,224 --> 00:29:28,642
Danny?
326
00:29:36,275 --> 00:29:37,609
Danny!
327
00:29:38,193 --> 00:29:39,778
Danny!
328
00:29:52,416 --> 00:29:55,585
Danny. Oh, Dio. No, Danny!
329
00:29:56,169 --> 00:29:57,838
Danny, no!
330
00:29:58,422 --> 00:29:59,715
Danny!
331
00:30:02,134 --> 00:30:03,385
Danny!
332
00:30:04,261 --> 00:30:06,096
Gesù, Carly,
cosa stai facendo?
333
00:30:08,015 --> 00:30:09,016
Danny!
334
00:30:09,224 --> 00:30:10,642
Era in bagno.
335
00:30:12,144 --> 00:30:14,520
No, no, l'ho visto con qualcuno.
336
00:30:14,521 --> 00:30:16,273
L'ho visto con una donna.
337
00:30:16,940 --> 00:30:18,483
La mamma sta bene?
338
00:30:19,109 --> 00:30:20,693
Yeah Yeah.
Sta bene, amico.
339
00:30:20,694 --> 00:30:22,738
Sta andando e basta
per una nuotata notturna, tutto qui.
340
00:30:23,363 --> 00:30:26,158
Vado a prenderla, va bene
aspettami qui.
341
00:30:28,285 --> 00:30:31,163
Carly, che diavolo?
ti è successo?
342
00:30:31,747 --> 00:30:32,664
Ho visto qualcuno.
343
00:30:32,665 --> 00:30:34,458
Dai. Uscire.
344
00:30:34,833 --> 00:30:35,709
Ho visto qualcuno.
345
00:30:35,709 --> 00:30:36,460
Ok, giusto.
346
00:30:36,461 --> 00:30:38,541
- Non mi credi.
- Dai, andiamo, forza.
347
00:30:38,628 --> 00:30:39,588
-Andrea...
-No, credo...
348
00:30:39,589 --> 00:30:42,006
Ho visto una donna trascinare un ragazzino
349
00:30:42,007 --> 00:30:43,257
che somigliava proprio a Danny
nell'acqua.
350
00:30:43,258 --> 00:30:45,320
- Credo che tu l'abbia vista, tesoro.
- Aspetta, dov'è andato?
351
00:30:45,344 --> 00:30:46,344
Che cosa?
352
00:30:46,470 --> 00:30:48,012
- Dov'è Danny?
- La donna però non c'è.
353
00:30:48,013 --> 00:30:49,639
- Dov'è Danny?
- E' proprio lì.
354
00:30:51,516 --> 00:30:52,893
- Era proprio qui.
- Danny?
355
00:30:52,976 --> 00:30:53,977
Danny?
356
00:30:54,519 --> 00:30:56,021
Danny?
357
00:30:57,147 --> 00:30:58,398
- Figlio?
- Danny!
358
00:30:59,941 --> 00:31:01,193
- Danny!
- Dov'è andato?
359
00:31:01,777 --> 00:31:02,778
Danny!
360
00:31:03,070 --> 00:31:04,112
Danny!
361
00:31:04,905 --> 00:31:05,947
Se n'è andato.
362
00:31:06,198 --> 00:31:07,448
- No, no, no. Questo è pazzesco...
- Se n'è andato.
363
00:31:07,449 --> 00:31:09,742
Era proprio qui,
andiamo. Danny!
364
00:31:09,743 --> 00:31:10,827
Che cosa sta accadendo?
365
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
Danny! Figlio?
366
00:31:13,413 --> 00:31:14,623
Gesù Cristo.
367
00:31:15,290 --> 00:31:16,875
- Danny!
- Danny!
368
00:31:17,000 --> 00:31:18,001
Danny!
369
00:31:18,210 --> 00:31:18,960
VERONICA: Que pasa?
370
00:31:18,961 --> 00:31:20,754
Danny! Danny? E' qui?
371
00:31:20,796 --> 00:31:21,671
E' scomparso.
372
00:31:21,672 --> 00:31:22,839
Lo so.
373
00:31:25,801 --> 00:31:26,801
Danny?
374
00:31:26,885 --> 00:31:27,928
Danny?
375
00:31:29,096 --> 00:31:30,305
E' qui?
376
00:31:30,847 --> 00:31:32,264
- Non è qui.
- Dio mio.
377
00:31:32,265 --> 00:31:33,558
- Danny?
- Danny?
378
00:31:33,683 --> 00:31:35,893
- Danny!
- Danny?
379
00:31:35,894 --> 00:31:38,146
Danny! È lì?
380
00:31:39,940 --> 00:31:41,774
Dio mio. Andrea, dov'è?
381
00:31:41,775 --> 00:31:42,858
Dov'è nostro figlio?
382
00:31:42,859 --> 00:31:43,985
Controlla di sopra.
383
00:31:44,569 --> 00:31:45,862
- Danny!
- Danny!
384
00:31:46,363 --> 00:31:49,324
- Non è di sopra.
- Dio mio.
385
00:31:49,408 --> 00:31:50,409
Danny!
386
00:31:51,201 --> 00:31:52,326
Chiedo aiuto.
387
00:31:52,327 --> 00:31:53,829
- Andrew: Chiamare la polizia?
- SÌ.
388
00:31:54,329 --> 00:31:55,329
Dio mio.
389
00:31:57,541 --> 00:31:59,750
Devono aspettare 24 ore
390
00:31:59,751 --> 00:32:02,253
prima che possano dirlo ufficialmente
manca qualcuno.
391
00:32:02,254 --> 00:32:03,547
Ventiquattr'ore!
392
00:32:03,880 --> 00:32:04,922
Nostro figlio è scomparso.
393
00:32:04,923 --> 00:32:06,216
Lo sappiamo adesso!
394
00:32:08,468 --> 00:32:10,845
Dicono
non hanno abbastanza hombres
395
00:32:10,846 --> 00:32:13,431
per iniziare la ricerca
ormai è tardi.
396
00:32:13,432 --> 00:32:15,642
Non me ne frega un cazzo!
397
00:32:18,270 --> 00:32:21,022
Perché non semplicemente...
Perché stanno andando?
398
00:32:21,731 --> 00:32:23,357
Non preoccuparti.
399
00:32:23,358 --> 00:32:24,775
Si guarderanno intorno.
400
00:32:24,776 --> 00:32:25,735
Andranno a cercare.
401
00:32:25,736 --> 00:32:28,779
No. Devono farlo
più di questo.
402
00:32:28,780 --> 00:32:30,365
Non posso crederci dannatamente.
403
00:32:30,866 --> 00:32:33,868
E che dire del... del...
Quelli del cartello
404
00:32:33,869 --> 00:32:36,120
dal ristorante?
Hanno detto qualcosa su Danny.
405
00:32:36,121 --> 00:32:37,121
Cosa hanno detto?
406
00:32:37,122 --> 00:32:40,374
Il cartello a volte
porta i bambini per... per...
407
00:32:40,375 --> 00:32:41,501
Per cosa?
408
00:32:42,127 --> 00:32:44,044
Per cose brutte, signora.
Per cose brutte.
409
00:32:44,045 --> 00:32:47,883
Dio mio. Per favore, abbiamo
per trovarlo. Per favore, adesso.
410
00:32:57,225 --> 00:32:59,644
Jorge, Jorge, ascoltami.
411
00:33:00,187 --> 00:33:02,230
Quegli stronzi del cartello
dal bar,
412
00:33:02,689 --> 00:33:04,398
pensi che abbiano nostro figlio?
413
00:33:04,399 --> 00:33:07,861
No, il cartello
non prendermi niente.
414
00:33:08,195 --> 00:33:09,154
Sei sicuro?
415
00:33:09,154 --> 00:33:10,154
Grazie.
416
00:33:11,072 --> 00:33:12,324
Mira!
417
00:33:16,786 --> 00:33:18,163
Chi è quello?
418
00:33:22,501 --> 00:33:24,920
Jorge:
Tu rimani qui. Vado a chiedere aiuto.
419
00:33:32,594 --> 00:33:34,094
E' lui del ristorante.
420
00:33:34,095 --> 00:33:35,179
Che cosa?
421
00:33:35,180 --> 00:33:36,805
Jorge è andato a chiamare la polizia.
422
00:33:36,806 --> 00:33:38,807
- Dovremmo aspettarlo.
- No, non possiamo aspettare.
423
00:33:38,808 --> 00:33:39,601
Non lo faranno
qualsiasi cosa.
424
00:33:39,602 --> 00:33:41,060
Li hai sentiti. Vado.
425
00:33:41,061 --> 00:33:42,187
Andrea!
426
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
EHI.
427
00:33:57,744 --> 00:34:01,581
Sei venuto per la mia adorabile,
ajura?
428
00:34:02,541 --> 00:34:03,749
- Va bene.
- Per favore, per favore
429
00:34:03,750 --> 00:34:05,126
nostro figlio è scomparso.
430
00:34:05,335 --> 00:34:07,044
Oh, no, mi dispiace tanto.
431
00:34:07,045 --> 00:34:08,672
Mi dispiace tanto sentirlo.
432
00:34:08,964 --> 00:34:10,506
Il tuo vero ragazzo?
433
00:34:10,507 --> 00:34:11,967
Ragazzi, cosa fate qui?
434
00:34:16,596 --> 00:34:17,888
Vivo qui.
435
00:34:17,889 --> 00:34:19,473
Questo è il mio paese.
436
00:34:19,474 --> 00:34:21,184
Hai visto il mio ragazzo?
437
00:34:23,853 --> 00:34:24,853
SÌ.
438
00:34:25,230 --> 00:34:29,943
SÌ. Ragazzo molto, molto bello.
439
00:34:30,318 --> 00:34:31,653
Tu, figlio di puttana...
440
00:34:33,321 --> 00:34:35,573
Oh mio Dio.
Non sparargli, per favore.
441
00:34:35,574 --> 00:34:37,533
Per favore, vogliamo solo
nostro figlio è tornato.
442
00:34:37,534 --> 00:34:40,077
Per favore, siamo solo...
Vogliamo solo indietro nostro figlio.
443
00:34:40,078 --> 00:34:41,328
Se lo hai,
per favore restituiscimelo.
444
00:34:41,329 --> 00:34:44,332
Puoi avere quello che vuoi.
445
00:34:47,669 --> 00:34:48,753
No, tesoro.
446
00:34:49,087 --> 00:34:53,425
Ma signora,
sai cosa voglio?
447
00:35:02,726 --> 00:35:03,935
Per favore, stai indietro.
448
00:35:18,992 --> 00:35:20,869
Ottieni una turista.
449
00:35:21,620 --> 00:35:23,204
Solo uno.
450
00:35:25,373 --> 00:35:29,753
Per tua fortuna un angelo custode
vegliando su di te.
451
00:35:30,211 --> 00:35:32,129
Ora vai
prima di cambiare idea.
452
00:35:32,130 --> 00:35:33,631
E mio figlio?
453
00:35:33,632 --> 00:35:36,718
Non lo abbiamo... ancora.
454
00:35:40,430 --> 00:35:41,640
Andiamo e basta.
455
00:35:42,223 --> 00:35:43,642
Pedro: Ehi, turista...
456
00:35:45,685 --> 00:35:47,270
Adesso cambio idea.
457
00:35:48,188 --> 00:35:49,708
Di cosa stai parlando
pezzo di...
458
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
Oh!
459
00:35:51,608 --> 00:35:53,610
Andrea! Per favore, per favore.
460
00:35:53,860 --> 00:35:55,861
Per favore, vogliamo solo nostro figlio
indietro.
461
00:35:55,862 --> 00:36:01,660
Pedro: Signora, signora,
ti sto disturbando? Eh? Eh?
462
00:36:04,120 --> 00:36:06,456
Se ti rivedo, ti uccido.
463
00:36:20,595 --> 00:36:23,098
Te l'ho detto, resta vicino alla villa.
464
00:36:23,890 --> 00:36:25,224
Sto sanguinando?
465
00:36:25,225 --> 00:36:26,726
Sì, stai sanguinando.
466
00:36:26,768 --> 00:36:29,019
- Merda. Quei bastardi...
- Stai bene?
467
00:36:29,020 --> 00:36:30,939
No, non sto proprio bene, Carly.
468
00:36:31,314 --> 00:36:33,565
Ci deve essere qualcun altro
possiamo chiamare.
469
00:36:33,566 --> 00:36:36,026
Il consolato americano
o qualcosa del genere.
470
00:36:36,027 --> 00:36:37,403
Sono chiusi fino a manana.
471
00:36:37,404 --> 00:36:38,696
Beh, non vediamo l'ora
fino a domani.
472
00:36:38,697 --> 00:36:40,532
Dobbiamo fare qualcosa adesso.
473
00:36:41,991 --> 00:36:43,910
Dio mio.
Se ne stanno andando.
474
00:36:45,245 --> 00:36:46,496
Cosa facciamo?
475
00:36:47,664 --> 00:36:48,706
Faccio del cioccolato.
476
00:36:48,707 --> 00:36:50,082
Andiamo dentro.
477
00:36:50,083 --> 00:36:53,294
No, non voglio entrare.
Voglio trovare mio figlio.
478
00:36:54,045 --> 00:36:55,296
Resto.
479
00:36:56,172 --> 00:36:59,175
Senorita, lo trovo.
480
00:36:59,843 --> 00:37:01,177
Vamos.
481
00:37:02,178 --> 00:37:04,430
Andrea? Andrea?
482
00:37:04,431 --> 00:37:06,641
Sì, io... sarò proprio lì.
483
00:37:16,276 --> 00:37:17,527
Bastardi.
484
00:37:20,071 --> 00:37:24,409
Veronica:
Siediti. Jorge troverà Danny.
485
00:37:26,411 --> 00:37:28,413
Oh, Dio. Non lo so
se posso farlo.
486
00:37:28,788 --> 00:37:32,333
Mi dispiace tanto, signora.
So come ti senti.
487
00:37:32,959 --> 00:37:34,627
Come potresti saperlo?
488
00:37:35,462 --> 00:37:36,588
Lo so.
489
00:37:43,470 --> 00:37:45,430
Forse andrò a cercare una pistola, eh?
490
00:37:45,722 --> 00:37:46,890
Una pistola?
491
00:37:47,557 --> 00:37:49,684
Sì signora. Nel caso in cui.
492
00:37:58,026 --> 00:37:59,110
Andrea!
493
00:38:01,613 --> 00:38:02,989
Dove diavolo sta andando?
494
00:38:03,364 --> 00:38:04,866
Li sta inseguendo.
495
00:38:05,450 --> 00:38:06,993
Chi? I ragazzi di Canal?
496
00:38:12,040 --> 00:38:13,290
Che cosa significa?
497
00:38:13,291 --> 00:38:14,626
Nada. Nada.
498
00:38:16,127 --> 00:38:17,503
E che mi dici di Danny?
499
00:38:17,504 --> 00:38:18,754
Jorge:
Vado a prendere la macchina di Veronica.
500
00:38:18,755 --> 00:38:20,089
Tornerò.
501
00:38:27,680 --> 00:38:29,098
Danny: mamma!
502
00:38:30,308 --> 00:38:31,851
Danny?
503
00:38:32,602 --> 00:38:33,937
Danny?
504
00:38:34,270 --> 00:38:35,562
Danny: mamma!
505
00:38:35,563 --> 00:38:37,023
Danny!
506
00:38:40,026 --> 00:38:41,236
Danny: mamma!
507
00:38:43,071 --> 00:38:44,071
Danny, ti capisco.
508
00:38:44,072 --> 00:38:45,365
Sto arrivando.
509
00:38:45,990 --> 00:38:47,617
Danny: Aiutami, mamma!
510
00:38:47,784 --> 00:38:49,118
Danny!
511
00:38:49,661 --> 00:38:51,246
Danny!
512
00:38:53,164 --> 00:38:54,958
Danny: mamma!
513
00:39:00,505 --> 00:39:03,299
Continua a chiamare
così che io possa trovarti.
514
00:39:05,927 --> 00:39:07,178
Danny?
515
00:39:07,512 --> 00:39:09,097
Danny: Mamma, dove sei?
516
00:39:09,389 --> 00:39:11,641
Danny, ti capisco. Sto arrivando.
517
00:39:24,070 --> 00:39:25,697
Danny: Mamma, aiuto!
518
00:39:27,115 --> 00:39:28,616
Danny?
519
00:39:37,333 --> 00:39:38,793
Danny?
520
00:39:42,839 --> 00:39:44,090
Danny?
521
00:39:47,427 --> 00:39:48,511
Danny: mamma!
522
00:40:00,189 --> 00:40:02,483
Andiamo, bastardi,
dove sei andato?
523
00:40:06,112 --> 00:40:07,697
Vi ho presi, figli di puttana!
524
00:40:09,532 --> 00:40:11,700
Voce alla radio:
Chumbala cachumba/a cachumbala.
525
00:40:11,701 --> 00:40:13,912
Chumbala cachumba/a cachumbala.
526
00:40:14,746 --> 00:40:15,913
Danny!
527
00:41:10,468 --> 00:41:11,511
OH.
528
00:41:12,470 --> 00:41:13,930
Danny: mamma!
529
00:41:14,013 --> 00:41:17,392
Danny! Danny!
530
00:41:35,994 --> 00:41:37,286
Danny?
531
00:41:40,248 --> 00:41:42,083
Danny, puoi sentirmi?
532
00:41:47,088 --> 00:41:49,424
Oh, Dio. Per favore, per favore,
lasciami trovarlo.
533
00:41:50,216 --> 00:41:51,634
Danny: mamma!
534
00:41:53,678 --> 00:41:58,558
Danny. Danny. Danny, sto arrivando.
535
00:42:01,894 --> 00:42:03,146
Danny: mamma?
536
00:42:04,147 --> 00:42:05,440
Danny.
537
00:42:09,944 --> 00:42:11,195
Danny.
538
00:42:11,946 --> 00:42:13,114
Danny: mamma!
539
00:42:13,239 --> 00:42:14,532
Danny!
540
00:42:15,283 --> 00:42:16,492
Danny!
541
00:42:17,160 --> 00:42:18,327
Danny: mamma.
542
00:42:18,578 --> 00:42:23,832
Danny. Danny, tesoro,
cosa stai facendo qui?
543
00:42:23,833 --> 00:42:25,084
Dio mio.
544
00:42:26,919 --> 00:42:28,253
Cosa stai facendo qui?
545
00:42:28,254 --> 00:42:29,213
Lascia che ti guardi.
546
00:42:29,214 --> 00:42:30,339
Stai bene?
547
00:42:30,757 --> 00:42:32,132
Dove sei andato?
Perché te ne sei andato?
548
00:42:32,133 --> 00:42:33,384
Ti sei perso?
549
00:42:34,177 --> 00:42:36,095
Lei... mi ha preso, mamma!
550
00:42:37,513 --> 00:42:40,058
- Chi?
- La signora dell'acqua.
551
00:42:40,767 --> 00:42:43,394
Ma sono scappato
e ti ho sentito chiamarmi.
552
00:42:45,146 --> 00:42:46,938
Va bene, va bene.
553
00:42:46,939 --> 00:42:48,648
Stiamo uscendo di qui.
554
00:42:48,649 --> 00:42:50,859
Ma cosa succede se torna?
555
00:42:50,860 --> 00:42:52,779
Allora non ci troverà.
556
00:42:53,613 --> 00:42:54,947
Andiamo.
557
00:43:00,244 --> 00:43:01,412
Andiamo, tesoro.
558
00:43:11,339 --> 00:43:12,465
Cosa c'è che non va?
559
00:43:13,299 --> 00:43:14,634
Non c'è niente che non va, tesoro.
560
00:43:21,474 --> 00:43:22,724
Ti sei perso?
561
00:43:25,603 --> 00:43:27,146
E' lei.
562
00:43:31,359 --> 00:43:33,069
- È tornata!
- Correre!
563
00:44:08,396 --> 00:44:10,022
E' quella la strada per casa?
564
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Questo è tutto. Sbrigati, tesoro.
565
00:44:20,491 --> 00:44:24,162
Veronica, l'ho trovato!
566
00:44:33,212 --> 00:44:34,504
Andiamo dentro.
567
00:44:34,505 --> 00:44:38,092
Buon piano. Andare. Vai, tesoro.
568
00:45:15,004 --> 00:45:17,506
J" chumbala cachumbala
cachumbala j'
569
00:47:21,130 --> 00:47:23,632
Questa è la ricetta speciale di mamma.
570
00:47:27,011 --> 00:47:28,304
Ehi, comodo accogliente?
571
00:47:28,387 --> 00:47:30,056
Comodo accogliente.
572
00:47:32,266 --> 00:47:33,850
Non preoccuparti, ok?
573
00:47:33,851 --> 00:47:36,145
Nessuno ti riprenderà.
574
00:47:36,687 --> 00:47:41,525
E tuo padre tornerà presto
e poi si prenderà cura di noi.
575
00:47:42,818 --> 00:47:45,029
Era una donna?
576
00:47:47,323 --> 00:47:50,534
Sì, come lo sapevi?
577
00:47:53,454 --> 00:47:54,746
Ehi, quella è la mia mano.
578
00:47:54,747 --> 00:47:55,998
Vedi.
579
00:47:58,709 --> 00:48:01,128
Dove trovi? Vicino all'acqua?
580
00:48:04,840 --> 00:48:06,591
Mi spiace, non capisco.
581
00:48:06,592 --> 00:48:11,346
Cosa fa la mano di una bambola giocattolo
avere a che fare con mio figlio?
582
00:48:11,347 --> 00:48:12,598
Vecchia storia.
583
00:48:12,807 --> 00:48:14,350
Brutta storia.
584
00:48:14,975 --> 00:48:16,560
Questa terra non è sicura.
585
00:48:22,066 --> 00:48:24,151
Dimmi che è stata una coincidenza.
586
00:48:25,694 --> 00:48:28,988
La mia stanza non è pronta
per proteggerlo.
587
00:48:28,989 --> 00:48:30,740
Proteggerlo da cosa?
588
00:48:30,741 --> 00:48:32,993
Portalo nella tua stanza
mentre mi preparo.
589
00:48:33,786 --> 00:48:35,286
Lei è venuta per lui.
590
00:48:35,287 --> 00:48:36,414
Chi è lei?
591
00:48:38,833 --> 00:48:40,543
- Vai vai.
-Vamos!
592
00:48:40,918 --> 00:48:42,043
Cosa sta succedendo?
593
00:48:42,044 --> 00:48:43,504
Non lo so, tesoro.
594
00:48:43,629 --> 00:48:45,131
Dov'è papà?
595
00:48:45,756 --> 00:48:47,800
Sono sicuro che tornerà presto.
596
00:48:56,517 --> 00:48:57,810
Va bene.
597
00:49:02,314 --> 00:49:03,691
Chi è lei?
598
00:49:03,899 --> 00:49:05,108
Non lo so.
599
00:49:05,109 --> 00:49:06,777
Una signora pazza.
600
00:49:08,279 --> 00:49:10,197
Non voglio che mi prenda.
601
00:49:10,656 --> 00:49:12,532
Non ci andrò
per lasciare che ciò accada.
602
00:49:12,533 --> 00:49:13,616
Lo prometti?
603
00:49:13,617 --> 00:49:15,493
Sì, certo, lo prometto.
604
00:49:15,494 --> 00:49:17,872
Morirei per te, tesoro,
lo sai.
605
00:49:17,913 --> 00:49:21,333
Ho solo pensato,
forse a causa di Bridget.
606
00:49:23,461 --> 00:49:26,505
Che cosa?
Che non ti amavo più?
607
00:49:28,757 --> 00:49:31,385
OH.
608
00:49:33,929 --> 00:49:37,098
La mamma non ha mai avuto intenzione di farti
mi sento meno importante, ok?
609
00:49:37,099 --> 00:49:38,392
Ti amo.
610
00:49:38,684 --> 00:49:41,687
Ti amo più di ogni altra cosa
nel mondo
611
00:49:43,105 --> 00:49:45,190
ma amavo anche Bridget.
612
00:49:45,191 --> 00:49:47,609
E quando l'ho persa, immagino...
613
00:49:47,610 --> 00:49:51,571
Immagino di essere semplicemente caduto a pezzi
un po'.
614
00:49:51,572 --> 00:49:53,782
Anch'io l'amavo.
615
00:49:55,242 --> 00:49:57,369
Sì, lo so, l'hai fatto, tesoro.
616
00:49:58,245 --> 00:50:00,288
Posso avere un'altra sorella?
617
00:50:00,289 --> 00:50:01,915
Mi prenderò cura di lei.
618
00:50:01,916 --> 00:50:03,459
Sì, forse un giorno.
619
00:50:04,001 --> 00:50:06,879
Mi piacerebbe di più
qualsiasi cosa.
620
00:50:08,714 --> 00:50:10,633
Anche io.
621
00:50:13,177 --> 00:50:17,765
Sono così fortunato ad averti,
e tuo papà.
622
00:50:19,141 --> 00:50:20,768
Perdoni la mamma?
623
00:50:26,857 --> 00:50:28,317
Che cos'è?
624
00:50:34,281 --> 00:50:35,448
Resta qui.
625
00:50:36,326 --> 00:50:38,034
Lo chiuderò e basta
626
00:50:38,035 --> 00:50:41,955
quindi chiunque sia là fuori
non riesco a sentire, ok?
627
00:50:41,956 --> 00:50:43,665
Non lasciarmi, mamma.
628
00:50:43,666 --> 00:50:45,376
Torno subito.
629
00:50:46,669 --> 00:50:49,922
Non permetterò nulla
ti succederà, te lo prometto.
630
00:51:04,019 --> 00:51:05,854
Dove hai imparato quella canzone?
631
00:51:20,160 --> 00:51:21,620
Che diavolo?
632
00:51:32,506 --> 00:51:37,678
Danny... non... muoverti.
633
00:51:38,846 --> 00:51:40,055
Danny: mamma!
634
00:51:41,098 --> 00:51:42,308
Danny!
635
00:51:43,601 --> 00:51:46,312
Danny, dove sei?
636
00:51:46,604 --> 00:51:49,815
Mamma, aiutami!
637
00:51:50,816 --> 00:51:52,109
Dio mio.
638
00:51:52,943 --> 00:51:54,653
Danny!
639
00:51:56,989 --> 00:51:58,157
Danny!
640
00:52:02,786 --> 00:52:03,912
Danny: mamma!
641
00:52:11,211 --> 00:52:12,253
Danny.
642
00:52:12,254 --> 00:52:13,921
Danny: Mamma, dove sei?
643
00:52:13,922 --> 00:52:16,008
Tesoro, sono proprio qui.
644
00:52:17,801 --> 00:52:18,885
Danny: Mamma, per favore aiutami.
645
00:52:18,886 --> 00:52:20,137
Danny!
646
00:52:20,387 --> 00:52:21,721
La mamma è qui.
647
00:52:21,722 --> 00:52:25,059
La mamma è qui. Dio mio.
648
00:52:30,522 --> 00:52:32,148
Danny: mamma! Mamma!
649
00:52:32,149 --> 00:52:33,942
Danny! Danny!
650
00:52:33,984 --> 00:52:34,818
Mamma!
651
00:52:34,819 --> 00:52:36,195
Danny!
652
00:52:37,946 --> 00:52:39,239
Danny!
653
00:52:44,286 --> 00:52:45,828
Danny:
Mamma, non so dove sono.
654
00:52:45,829 --> 00:52:46,829
Danny!
655
00:52:46,830 --> 00:52:47,956
Bambino!
656
00:52:49,667 --> 00:52:52,670
Oh, Dio. È Danny.
E' nel muro.
657
00:52:52,711 --> 00:52:54,004
Mierda.
658
00:52:54,588 --> 00:52:56,756
Dov'è Andrea? Ho bisogno di lui.
659
00:52:56,757 --> 00:52:57,716
Mi dispiace, signora.
660
00:52:57,717 --> 00:52:59,801
Non l'ho visto, l'ho perso.
661
00:52:59,802 --> 00:53:00,886
Mamma!
662
00:53:03,722 --> 00:53:05,431
Ha il sapore dell'acqua
dai canali.
663
00:53:05,432 --> 00:53:06,683
Non ha senso.
664
00:53:06,684 --> 00:53:09,352
Oh, Dio.
Niente di tutto questo ha senso.
665
00:53:09,353 --> 00:53:11,062
E' qui. Mi aiuti per favore.
666
00:53:11,063 --> 00:53:12,940
Attenta, signora.
667
00:53:16,235 --> 00:53:16,944
Dai.
668
00:53:16,945 --> 00:53:20,406
Danny! Dio mio! Stai bene?
669
00:53:23,951 --> 00:53:26,161
Vai nella stanza di Veronica.
È il più sicuro.
670
00:53:36,380 --> 00:53:38,132
Vai nella stanza di Veronica!
671
00:53:45,973 --> 00:53:47,015
Jorge.
672
00:54:02,072 --> 00:54:03,323
Jorge:
673
00:54:06,827 --> 00:54:08,662
Vieni. Sei al sicuro qui.
674
00:54:20,758 --> 00:54:21,925
Jorge: L'ho picchiata.
675
00:54:31,143 --> 00:54:32,143
Stai bene?
676
00:54:32,144 --> 00:54:34,980
Siamo al sicuro qui. Llorona non entra.
677
00:54:35,939 --> 00:54:36,982
Cos'è quella cosa?
678
00:54:37,024 --> 00:54:38,316
Cos'è una llorona?
679
00:54:38,317 --> 00:54:40,027
Cosa vuole da mio figlio?
680
00:54:40,152 --> 00:54:43,322
Non cosa ma chi.
681
00:54:45,324 --> 00:54:47,993
La mia piccola figlia, Angela,
682
00:54:48,702 --> 00:54:50,996
l'ha portata via
molto tempo fa.
683
00:54:53,123 --> 00:54:55,250
Ha preso tuo figlio?
684
00:55:05,928 --> 00:55:08,138
Tesoro, puoi riposarti, ok?
685
00:55:15,062 --> 00:55:17,272
Tutti in Messico conoscono la storia.
686
00:55:18,148 --> 00:55:21,068
Lo raccontiamo ai nostri nipoti
per tenerli a casa,
687
00:55:21,652 --> 00:55:22,945
tenerli al sicuro.
688
00:55:24,071 --> 00:55:28,992
Ma non è una bugia, llorona è reale.
689
00:55:42,756 --> 00:55:45,425
Veronica:
Maria lo amava moltissimo.
690
00:55:46,593 --> 00:55:48,762
Ma Hernandez aveva una moglie.
691
00:55:50,222 --> 00:55:51,640
Veronica: Era malata.
692
00:55:52,057 --> 00:55:55,811
Non poteva avere Bebe,
ma Maria ne ha uno.
693
00:57:57,265 --> 00:57:59,184
Perché la chiamano llorona?
694
00:57:59,685 --> 00:58:03,438
In inglese è "donna che piange"
695
00:58:03,689 --> 00:58:08,151
perché piange per il suo bambino,
per se stessa.
696
01:00:07,395 --> 01:00:10,523
Veronica:
Tutti conoscono la storia di Lorona.
697
01:00:10,524 --> 01:00:15,278
Maria no, morirai quella notte,
lei vive per sempre.
698
01:00:15,362 --> 01:00:16,696
Maledetto.
699
01:00:22,077 --> 01:00:23,912
Llorona è là fuori.
700
01:00:25,455 --> 01:00:27,248
Vuoi qui, tesoro?
701
01:00:27,249 --> 01:00:28,708
O qualsiasi bambino.
702
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
Prende sempre dei Nino.
703
01:00:32,504 --> 01:00:34,214
Finché non trova il suo bambino.
704
01:00:35,006 --> 01:00:36,590
Aspetta, cosa intendi?
705
01:00:36,591 --> 01:00:38,301
Non è sicuro qui.
706
01:00:38,927 --> 01:00:43,265
Llorona ha preso la mia piccola Angela,
Non la rivedrò mai più.
707
01:00:44,766 --> 01:00:46,852
No, non ci credo.
708
01:00:48,103 --> 01:00:49,812
Non credi ai fantasmi,
signorina?
709
01:00:49,813 --> 01:00:50,938
Non è quello.
710
01:00:50,939 --> 01:00:53,941
Quella cosa là fuori,
quello non è un fantasma.
711
01:00:53,942 --> 01:00:55,067
Questo è qualcos'altro.
712
01:00:55,068 --> 01:00:57,112
I fantasmi non afferrano le persone.
713
01:01:05,162 --> 01:01:06,997
Scusa, non capisco.
714
01:01:07,873 --> 01:01:09,206
Adesso è più forte.
715
01:01:09,207 --> 01:01:10,666
È successo qualcosa.
716
01:01:10,667 --> 01:01:13,587
La llorona non se ne va mai
l'acqua.
717
01:01:14,546 --> 01:01:16,547
Non entra mai in casa.
718
01:01:16,548 --> 01:01:18,300
Mai, mai, mai.
719
01:01:18,383 --> 01:01:22,303
Mia nonna dice
che questo accadrà
720
01:01:22,304 --> 01:01:24,430
quando sente il suo bebe vicino.
721
01:01:24,431 --> 01:01:26,765
Beh, Danny non è il suo bambino.
722
01:01:26,766 --> 01:01:28,935
Già, niente merda, non è il suo bambino.
723
01:01:29,227 --> 01:01:31,061
Senti, dobbiamo fare qualcosa.
724
01:01:31,062 --> 01:01:32,229
Chiama la polizia.
725
01:01:32,230 --> 01:01:34,816
No, no, polizia.
Polizia, no, nessuno.
726
01:01:34,983 --> 01:01:36,568
La polizia non aiuterà.
727
01:01:36,902 --> 01:01:39,446
Ok, allora cosa facciamo?
Siediti qui e basta?
728
01:01:40,155 --> 01:01:41,865
Tieniti al sicuro.
729
01:01:45,493 --> 01:01:47,913
Hai riavuto Danny.
È al sicuro qui.
730
01:01:48,538 --> 01:01:50,540
Luogo santo. Aspettiamo.
731
01:01:50,874 --> 01:01:53,418
Aspettare cosa? Compilami qui.
732
01:01:54,002 --> 01:01:55,170
Sole.
733
01:01:55,420 --> 01:02:00,424
La leggenda dice che la llorona
può uscire solo di notte.
734
01:02:00,425 --> 01:02:01,467
Sì sì.
735
01:02:01,468 --> 01:02:04,511
Mia nonna ha detto
che quando sorge il sole,
736
01:02:04,512 --> 01:02:08,349
e se non ha Danny,
lei perde e se ne va.
737
01:02:08,350 --> 01:02:10,477
Ma l'ho già vista
durante il giorno.
738
01:02:10,810 --> 01:02:11,728
No, impossibile.
739
01:02:11,729 --> 01:02:13,771
No, sì, è possibile.
740
01:02:13,772 --> 01:02:17,317
Ho visto una donna vestita di bianco
nei canali in pieno giorno.
741
01:02:17,734 --> 01:02:19,277
Come la fermiamo?
742
01:02:20,904 --> 01:02:22,447
C'è un altro modo.
743
01:02:23,531 --> 01:02:24,741
C'è un'Isla...
744
01:02:25,200 --> 01:02:27,410
No, no, Veronica.
745
01:02:27,827 --> 01:02:29,495
Aspetta aspetta, cosa stavi dicendo?
746
01:02:29,496 --> 01:02:30,413
Un'isola Isla...?
747
01:02:30,414 --> 01:02:31,538
Niente, niente.
748
01:02:31,539 --> 01:02:33,040
Non c'è nessuna isola.
749
01:02:33,041 --> 01:02:34,458
Aspettiamo qui.
750
01:02:34,459 --> 01:02:38,004
Qui siamo al sicuro, è un...
È un luogo santo.
751
01:02:38,505 --> 01:02:42,425
Questi crocifissi
sono l'unico modo per fermarla.
752
01:02:45,762 --> 01:02:47,305
Hai un telefono?
753
01:02:49,474 --> 01:02:50,558
Grazie.
754
01:02:54,771 --> 01:02:56,063
Il consolato è chiuso.
755
01:02:56,064 --> 01:02:59,150
Non chiamo il consolato.
Chiamo di nuovo mio marito.
756
01:03:00,360 --> 01:03:01,568
Starà bene.
757
01:03:01,569 --> 01:03:03,862
A La Lorona piacciono i bambini piccoli.
758
01:03:03,863 --> 01:03:05,114
Non gli farà del male.
759
01:03:05,115 --> 01:03:06,616
Allora dov'è?
760
01:03:08,076 --> 01:03:08,910
L'ho perso.
761
01:03:08,911 --> 01:03:10,829
Quindi potrebbe esserlo
nei guai anche tu?
762
01:03:12,247 --> 01:03:16,334
Sono più preoccupato per noi
di lui.
763
01:03:25,510 --> 01:03:26,886
Perché hai il suo telefono?
764
01:03:27,929 --> 01:03:28,805
Lasciami spiegare, senorita.
765
01:03:28,806 --> 01:03:32,433
No, pensavo che avessi detto
non l'hai trovato.
766
01:03:32,434 --> 01:03:34,518
-No, io...
- Perché ce l'hai?
767
01:03:41,151 --> 01:03:42,569
Perché hai il suo telefono?
768
01:03:42,694 --> 01:03:43,820
Signora.
769
01:03:44,029 --> 01:03:46,114
Niente armi, signora.
770
01:03:46,489 --> 01:03:47,489
Parlare!
771
01:03:47,490 --> 01:03:49,325
- L'ho trovato.
- Carly: Dove?
772
01:03:49,326 --> 01:03:51,077
Sulla strada, sulla strada.
773
01:03:51,244 --> 01:03:53,162
E non c'era nessun segno
di mio marito?
774
01:03:53,163 --> 01:03:55,914
No, no. stavo per darti
il telefono
775
01:03:55,915 --> 01:03:58,375
ma tutto è diventato così folle,
Ho dimenticato.
776
01:03:58,376 --> 01:04:01,128
Quando mi sono fermato,
tuo marito se n'era già andato.
777
01:04:01,129 --> 01:04:03,547
Come lo so?
non sei del cartello anche tu?
778
01:04:03,548 --> 01:04:05,800
Non faccio parte del cartello, signora. Non lo sono.
779
01:04:05,842 --> 01:04:08,677
Come lo so?
non stai solo fingendo
780
01:04:08,678 --> 01:04:10,304
con tutta questa roba su La Lorona,
781
01:04:10,305 --> 01:04:13,724
così puoi fare uno stratagemma
rapire mio figlio?
782
01:04:13,725 --> 01:04:16,101
Ho salvato Danny, sono tuo amico.
783
01:04:16,102 --> 01:04:17,770
Forse l'hai appena salvato
784
01:04:17,771 --> 01:04:19,480
così potresti consegnarlo
a loro.
785
01:04:19,481 --> 01:04:20,065
Veronica: no.
786
01:04:20,066 --> 01:04:23,360
Non faccio parte del cartello, signora. Non lo sono.
787
01:04:26,112 --> 01:04:27,696
Non mi fido di te.
788
01:04:27,697 --> 01:04:28,739
Ti voglio fuori di qui.
789
01:04:28,740 --> 01:04:30,617
Vattene adesso.
790
01:04:31,618 --> 01:04:34,244
Mamma, mamma. Cosa sta succedendo?
791
01:04:34,245 --> 01:04:35,663
Danny, resta lì.
792
01:04:35,955 --> 01:04:37,832
Non può aprire la porta.
793
01:04:37,957 --> 01:04:40,126
Lo farà. Andare!
794
01:04:41,836 --> 01:04:43,796
Signora, sono un brav'uomo.
795
01:04:43,797 --> 01:04:44,880
Non mi interessa.
796
01:04:44,881 --> 01:04:46,548
Non ti voglio qui.
797
01:04:46,549 --> 01:04:47,592
Aprilo!
798
01:04:47,884 --> 01:04:49,051
No, per favore.
799
01:04:49,052 --> 01:04:50,677
Non aprire, no.
800
01:04:51,514 --> 01:04:54,682
Signora, se muoio...
801
01:04:54,724 --> 01:04:55,934
Starai bene.
802
01:04:56,726 --> 01:04:59,479
Non sei un ragazzino,
lei non ti seguirà.
803
01:04:59,854 --> 01:05:02,106
Questo è quello che hai detto
riguardo a mio marito, vero?
804
01:05:02,107 --> 01:05:03,316
Quindi vai.
805
01:05:03,650 --> 01:05:05,567
Se sei davvero un brav'uomo,
allora porta aiuto.
806
01:05:05,568 --> 01:05:07,945
Porta qualcuno a prenderci
fuori di qui.
807
01:05:07,946 --> 01:05:11,074
Se apre la Porta,
aprire il luogo santo.
808
01:05:11,116 --> 01:05:12,450
Che cosa significa?
809
01:05:12,659 --> 01:05:13,992
Aprilo.
810
01:05:13,993 --> 01:05:16,079
Non è sicuro senza Puerta.
811
01:05:16,746 --> 01:05:19,332
Pensavo che avessi detto
i crocifissi la fermeranno.
812
01:05:20,041 --> 01:05:22,460
Indossi un crocifisso.
Ti proteggerà.
813
01:05:28,591 --> 01:05:30,301
Che diavolo sta succedendo!
814
01:05:31,928 --> 01:05:33,971
Pensavo avessi detto quella cosa
accetta solo bambini.
815
01:05:33,972 --> 01:05:35,514
Adesso è più forte.
816
01:05:35,515 --> 01:05:37,475
Sa che Jorge ci ha provato
per fermarla.
817
01:05:37,892 --> 01:05:40,770
Quindi, lo prende
per proteggere Hijo.
818
01:05:41,896 --> 01:05:43,147
È un brav'uomo.
819
01:05:43,148 --> 01:05:44,898
Ma lo fai andare via.
820
01:05:44,899 --> 01:05:47,402
Prende Angela, ora Jorge.
821
01:05:50,113 --> 01:05:52,614
Danny, resta qui.
822
01:05:52,615 --> 01:05:53,992
Non lasciarlo andare.
823
01:05:54,367 --> 01:05:55,535
Vado a chiedere aiuto.
824
01:05:55,618 --> 01:05:56,202
Resta qui.
825
01:05:56,203 --> 01:05:58,079
No, mamma, per favore no.
826
01:06:11,593 --> 01:06:12,802
Jorge?
827
01:06:31,905 --> 01:06:33,114
Jorge?
828
01:07:15,657 --> 01:07:17,909
Oh, mio Dio, Jorge.
829
01:07:50,984 --> 01:07:51,859
Merda.
830
01:07:51,860 --> 01:07:53,069
Danny: mamma?
831
01:07:54,237 --> 01:07:55,280
Merda.
832
01:09:12,357 --> 01:09:13,557
Danny: Dove sono mia mamma e mio papà?
833
01:09:14,901 --> 01:09:16,276
- Veronica: Non preoccuparti.
- Danny: puoi aiutarli?
834
01:09:16,277 --> 01:09:17,611
Veronica? Danny?
835
01:09:17,612 --> 01:09:18,737
Danny: Dov'è mia madre?
836
01:09:18,738 --> 01:09:19,989
E' la mamma.
837
01:09:20,448 --> 01:09:21,949
Mamma?
838
01:09:23,826 --> 01:09:24,910
Sto bene.
839
01:09:24,911 --> 01:09:26,037
Jorge?
840
01:09:27,246 --> 01:09:29,707
Non sono riuscito a trovarlo.
841
01:09:31,084 --> 01:09:32,293
La Lorona?
842
01:09:32,919 --> 01:09:35,797
L'ho persa.
Sto venendo a prenderti.
843
01:09:35,963 --> 01:09:38,757
No, no, signora.
844
01:09:38,758 --> 01:09:40,009
Rimani nascosto.
845
01:09:40,093 --> 01:09:42,719
No, va bene. Penso che lei...
846
01:09:55,817 --> 01:09:57,150
Per favore aiuta la mamma.
847
01:09:57,151 --> 01:09:58,778
Devi salvarla, per favore.
848
01:10:36,649 --> 01:10:37,734
Maria!
849
01:10:38,943 --> 01:10:41,070
Per Angela e Jorge!
850
01:10:41,154 --> 01:10:42,529
Mamma!
851
01:10:42,530 --> 01:10:45,074
Danny, no!
852
01:10:53,499 --> 01:10:56,127
Non prendere mio figlio.
853
01:10:58,463 --> 01:10:59,630
Mamma!
854
01:11:10,391 --> 01:11:12,184
Lo ha preso, ha preso Danny.
855
01:11:12,185 --> 01:11:15,396
Signora, mi dispiace tanto.
856
01:11:16,022 --> 01:11:17,899
Ho detto a Danny di restare.
857
01:11:18,733 --> 01:11:20,193
No, lascia spazio.
858
01:11:21,527 --> 01:11:23,321
Non è colpa tua.
859
01:11:24,363 --> 01:11:26,072
E' troppo forte adesso.
860
01:11:26,073 --> 01:11:27,866
L'ha preso, ha vinto.
861
01:11:27,867 --> 01:11:29,201
E' finita.
862
01:11:29,202 --> 01:11:30,536
No, no, no.
863
01:11:31,537 --> 01:11:33,206
Puoi salvarlo.
864
01:11:35,500 --> 01:11:36,918
Ma c'è un prezzo.
865
01:11:37,502 --> 01:11:39,045
Cosa come?
866
01:11:39,962 --> 01:11:43,633
Scambia il suo hija per Danny.
867
01:11:44,091 --> 01:11:46,719
Ciao? Sua figlia?
868
01:11:49,180 --> 01:11:50,848
La sua bambina era una ragazza.
869
01:11:51,557 --> 01:11:52,975
Il suo nome Gabriella.
870
01:11:53,601 --> 01:11:57,146
Gabriella vive con suo padre
Hernandez dopo la morte di Maria.
871
01:11:59,565 --> 01:12:02,067
La mia bisnonna
l'ha cresciuta.
872
01:12:02,068 --> 01:12:03,903
Amala come se fosse la sua bambina.
873
01:12:09,158 --> 01:12:11,536
Hernandez amava Gabriella
molto.
874
01:12:12,411 --> 01:12:13,871
Più di sua moglie.
875
01:12:15,456 --> 01:12:20,169
Le ha regalato un carillon
per il suo compleanno.
876
01:12:22,964 --> 01:12:28,052
Sua moglie era così gelosa
ha cercato di maledire Gabriella.
877
01:12:31,931 --> 01:12:37,937
Anche la mia bisnonna lo era
grande buja, grande strega.
878
01:12:38,229 --> 01:12:41,816
Metti un incantesimo sul carillon
per avvisare Gabriella.
879
01:12:42,191 --> 01:12:45,235
Quando il pericolo era vicino,
suona la canzone.
880
01:13:09,260 --> 01:13:12,889
Veronica: Hernandez l'ha trovata
e la seppellii quella stessa notte.
881
01:13:13,014 --> 01:13:15,140
Quando Hernandez se ne andò
per seppellire il corpo,
882
01:13:15,141 --> 01:13:17,684
mi abuelo custodisce il segreto.
883
01:13:17,685 --> 01:13:19,645
Non lo dice nemmeno a me.
884
01:13:25,443 --> 01:13:27,193
Veronica resta qui,
Vado a chiedere aiuto.
885
01:13:27,194 --> 01:13:30,615
No, va bene.
886
01:13:33,826 --> 01:13:35,870
Voglio vedere la mia Angela adesso.
887
01:13:39,832 --> 01:13:41,626
Mi manca così tanto.
888
01:13:43,836 --> 01:13:45,379
Mi dispiace tanto.
889
01:13:47,006 --> 01:13:48,215
Non c'è tempo.
890
01:13:50,259 --> 01:13:53,888
Sa che il suo bambino è vicino,
ma non riesco a vederla.
891
01:13:54,847 --> 01:13:56,223
Ora, lo so...
892
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
Tu...
893
01:14:01,187 --> 01:14:02,730
Devi mostrarle...
894
01:14:02,813 --> 01:14:05,858
Devi mostrarle... la llorona.
895
01:14:08,986 --> 01:14:10,112
Isola...
896
01:14:10,613 --> 01:14:15,201
Isla? L'isola? Quale isola?
897
01:14:15,284 --> 01:14:18,579
Isola delle munecas.
898
01:14:26,003 --> 01:14:27,713
Gabriella...
899
01:14:32,969 --> 01:14:35,805
Veronica? Oh, Dio.
900
01:14:36,514 --> 01:14:37,848
Veronica.
901
01:14:53,823 --> 01:14:55,574
Lo riprenderò.
902
01:14:57,910 --> 01:14:59,370
Lo riprenderò.
903
01:15:31,902 --> 01:15:33,195
Sto arrivando, tesoro.
904
01:15:33,571 --> 01:15:34,739
La mamma sta arrivando.
905
01:16:01,599 --> 01:16:04,351
Oh, mio Dio, Andrew.
906
01:16:10,566 --> 01:16:11,650
Merda.
907
01:16:25,790 --> 01:16:29,752
Sì, abbiamo una visita.
908
01:16:31,796 --> 01:16:35,424
Cos'hai fatto a mio marito?
909
01:16:35,716 --> 01:16:39,220
Lui, non carino.
Cerca di attaccarmi.
910
01:16:41,639 --> 01:16:44,224
Guarda, non capisci.
Nostro figlio è in pericolo.
911
01:16:44,225 --> 01:16:46,393
Ehi, signora, anche tu.
912
01:16:49,980 --> 01:16:51,565
Cosa farai con noi?
913
01:16:52,817 --> 01:16:56,861
Sapevi che ci sono posti
su Internet
914
01:16:56,862 --> 01:17:00,366
dove puoi
comprare tutti i tipi di carne?
915
01:17:00,699 --> 01:17:02,408
Tutti i tipi.
916
01:17:12,795 --> 01:17:14,255
Non questa volta, vecchio mio.
917
01:17:15,172 --> 01:17:17,341
Sì, questa volta.
918
01:17:17,967 --> 01:17:20,177
Non dovrai più darmi ordini.
919
01:17:39,822 --> 01:17:41,824
Jorge: Mi dispiace.
920
01:17:42,199 --> 01:17:43,826
Ti prego, perdonami.
921
01:17:46,120 --> 01:17:47,079
Perdonali, per favore.
922
01:17:47,080 --> 01:17:48,329
Pensavo fossi morto.
923
01:17:48,330 --> 01:17:50,624
No, non ancora, tesoro, non ancora.
924
01:17:51,125 --> 01:17:54,794
Andrea, stai bene? Stai bene?
925
01:17:54,795 --> 01:17:57,005
Sto bene. Dov'è Danny?
926
01:17:57,006 --> 01:17:58,131
Lo troveremo.
927
01:17:58,132 --> 01:17:59,532
Non esaurirci come
quello di nuovo.
928
01:17:59,675 --> 01:18:00,551
Non lo farò, lo prometto.
929
01:18:00,552 --> 01:18:01,677
Faresti meglio a non farlo.
930
01:18:02,011 --> 01:18:03,429
Che diavolo ti è successo?
931
01:18:04,221 --> 01:18:06,264
Pensavo di aver visto questa signora
con Danny.
932
01:18:06,265 --> 01:18:07,933
E ho fatto schiantare il taxi.
933
01:18:07,975 --> 01:18:09,976
E questi stronzi mi hanno rapito.
934
01:18:09,977 --> 01:18:13,981
Dici rapito, ma forse
ti abbiamo salvato gringo loco.
935
01:18:15,900 --> 01:18:18,776
Mi dispiace per prima
quando ti ho fatto partire.
936
01:18:18,777 --> 01:18:21,989
Jorge: No. Facciamo delle cose
per le nostre famiglie a volte.
937
01:18:22,323 --> 01:18:23,823
Anche quando non vanno bene.
938
01:18:23,824 --> 01:18:25,284
Conosci questi ragazzi?
939
01:18:26,952 --> 01:18:29,205
Sì, figlio mio.
940
01:18:30,623 --> 01:18:31,749
Tuo figlio?
941
01:18:42,259 --> 01:18:43,761
La Lorona.
942
01:18:47,973 --> 01:18:49,515
Di cosa stanno ridendo?
Cos'è una llorona?
943
01:18:49,516 --> 01:18:52,518
Quella signora,
quella cosa che ha Danny.
944
01:18:52,519 --> 01:18:54,354
Sai dov'è Danny.
945
01:18:54,355 --> 01:18:55,355
Potrei.
946
01:18:55,731 --> 01:19:02,362
Jorge, conosci un posto?
chiamata Isla de la moneta?
947
01:19:02,363 --> 01:19:03,447
Munecas.
948
01:19:03,489 --> 01:19:05,241
Questo è tutto, sì.
949
01:19:05,574 --> 01:19:06,699
Sai dov'è?
950
01:19:06,700 --> 01:19:08,618
disse Veronica
è lì che potrebbe essere Danny.
951
01:19:08,619 --> 01:19:14,207
Isla de la munecas è dove
llorona prende tutti i bambini
952
01:19:14,208 --> 01:19:19,964
che ruba e dona
tutte le bambole le loro anime.
953
01:19:21,590 --> 01:19:26,345
Dio mio. Danny.
954
01:19:26,929 --> 01:19:29,347
Dobbiamo trovarlo.
955
01:19:32,226 --> 01:19:36,187
- Danny: mamma? Mamma!
- Dio mio.
956
01:19:36,188 --> 01:19:37,230
Andrew: È nei canali?
957
01:19:37,231 --> 01:19:38,231
Danny.
958
01:19:40,067 --> 01:19:41,819
La Lorona.
959
01:19:53,455 --> 01:19:54,707
Segui l'acqua.
960
01:19:55,124 --> 01:19:57,166
Vai all'Isla de la Munecas.
961
01:19:57,167 --> 01:19:58,584
Vai a cercare tuo figlio.
962
01:19:58,585 --> 01:19:59,711
Starò qui con i miei.
963
01:19:59,712 --> 01:20:01,088
- Carly: Andiamo.
- Dai.
964
01:20:05,301 --> 01:20:06,759
La llorona è reale?
965
01:20:44,089 --> 01:20:45,674
NO!!!
966
01:20:47,843 --> 01:20:50,554
No, Pedro! NO!!!
967
01:20:51,805 --> 01:20:53,849
Jorge: No!!!
968
01:20:56,185 --> 01:21:00,021
L'hai sentito?
Lo ha preso.
969
01:21:00,022 --> 01:21:01,231
Se ne sono andati.
970
01:21:14,203 --> 01:21:16,163
Carly: Dobbiamo essere vicini.
971
01:21:26,965 --> 01:21:28,383
Guarda la luce sull'isola.
972
01:21:28,384 --> 01:21:30,761
È l'alba o l'inferno blu?
973
01:21:34,807 --> 01:21:36,058
Guarda questo.
974
01:21:38,477 --> 01:21:39,852
Dio mio.
975
01:21:39,853 --> 01:21:41,980
È come le decorazioni di Natale
per i morti.
976
01:21:42,356 --> 01:21:43,857
Carly: Adesso è più reale.
977
01:21:44,942 --> 01:21:47,069
È come se fosse risorta
dai morti.
978
01:21:48,570 --> 01:21:50,489
Qualcosa l'ha creata
più potente.
979
01:21:50,614 --> 01:21:52,199
Questo è inquietante da morire.
980
01:21:52,366 --> 01:21:54,158
Devi aggiornarmi qui,
Carly.
981
01:21:54,159 --> 01:21:55,284
Che diavolo sta succedendo?
982
01:21:55,285 --> 01:21:56,954
Stiamo cercando una tomba.
983
01:21:57,996 --> 01:21:58,996
Tomba di chi?
984
01:21:58,997 --> 01:22:00,958
La tomba della figlia di Maria.
985
01:22:01,959 --> 01:22:03,042
Di chi Maria?
986
01:22:03,043 --> 01:22:05,963
Maria è la llorona.
987
01:22:06,088 --> 01:22:07,089
Che cosa!
988
01:22:07,464 --> 01:22:09,800
Puoi per favore fidarti di me?
su questo?
989
01:22:13,554 --> 01:22:15,263
Dio mio.
990
01:22:15,264 --> 01:22:17,266
Pensi che sia una tomba?
991
01:22:18,016 --> 01:22:20,018
Vedi se c'è scritto Gabriella.
992
01:22:22,146 --> 01:22:24,147
Una Gabriella qualsiasi,
o ha un cognome?
993
01:22:24,148 --> 01:22:26,023
Non lo so.
Penso che sia Hernandez.
994
01:22:26,024 --> 01:22:27,317
Hernandez.
995
01:22:29,111 --> 01:22:31,238
Non vedo alcun segno
come se questa fosse una tomba.
996
01:22:32,030 --> 01:22:34,408
Merda!
997
01:22:36,702 --> 01:22:38,620
Cosa c'entra questo?
con Danny?
998
01:22:39,371 --> 01:22:40,289
È complicato.
999
01:22:40,290 --> 01:22:41,832
Puoi fidarti di me, per favore?
1000
01:22:43,041 --> 01:22:44,250
Questa è l'unica croce che vedo
1001
01:22:44,251 --> 01:22:45,418
ma sembra
è più per la protezione
1002
01:22:45,419 --> 01:22:47,963
per queste dannate bambole
di quanto lo sia per un luogo di sepoltura.
1003
01:22:48,130 --> 01:22:48,881
Non lo so.
1004
01:22:48,882 --> 01:22:52,718
So qualunque cosa sia,
sarebbe vecchio, davvero vecchio.
1005
01:22:52,885 --> 01:22:53,927
Vecchio.
1006
01:22:55,345 --> 01:22:56,680
Tutto è vecchio.
1007
01:22:58,932 --> 01:23:00,100
Aspetta, aspetta.
1008
01:23:00,392 --> 01:23:01,392
Jorge ha detto qualcosa.
1009
01:23:01,393 --> 01:23:05,897
Ha detto che le bambole reggono
le anime di tutti i bambini
1010
01:23:05,898 --> 01:23:07,148
è presa.
1011
01:23:07,149 --> 01:23:09,275
Quindi forse lei è in uno
delle bambole.
1012
01:23:09,276 --> 01:23:10,735
Forse le bambole segnano le tombe?
1013
01:23:10,736 --> 01:23:11,904
Non lo so.
1014
01:23:12,613 --> 01:23:14,239
Quindi questa è l'isola della morte?
1015
01:23:15,115 --> 01:23:16,407
Dio, Carly.
1016
01:23:16,408 --> 01:23:18,367
Aspettare. Forse è qui.
1017
01:23:18,368 --> 01:23:19,453
Aiutami.
1018
01:23:26,418 --> 01:23:27,669
In che anno è morta?
1019
01:23:28,253 --> 01:23:30,254
Subito dopo quella foto
è stato preso.
1020
01:23:30,255 --> 01:23:31,840
Allora, era come nel 1800?
1021
01:23:32,007 --> 01:23:33,299
18008.
1022
01:23:33,300 --> 01:23:35,802
Qualcosa riguardo quella foto
l'ha cambiata.
1023
01:23:40,349 --> 01:23:43,017
- E se fosse questo?
-1880.
1024
01:23:43,018 --> 01:23:44,269
Penso di averla trovata.
1025
01:23:44,770 --> 01:23:46,062
Fu allora che la sua matrigna
l'ha uccisa.
1026
01:23:46,063 --> 01:23:47,147
Dio mio.
1027
01:23:47,523 --> 01:23:49,732
Ecco, inizia a scavare.
1028
01:23:49,733 --> 01:23:50,984
Abbiamo bisogno del corpo.
1029
01:23:51,401 --> 01:23:52,861
Danny: mamma!
1030
01:23:54,238 --> 01:23:55,030
Danny.
1031
01:23:55,031 --> 01:23:56,280
È qui, andiamo a trovarlo.
1032
01:23:56,281 --> 01:23:58,115
No, no. Tu rimani qui.
1033
01:23:58,116 --> 01:23:59,450
Scavare. Lo troverò.
1034
01:23:59,451 --> 01:24:01,160
Aspetta, aspetta! Non andrai
ovunque senza di me.
1035
01:24:01,161 --> 01:24:03,956
Non possiamo portarlo senza
il corpo. Per favore.
1036
01:24:04,039 --> 01:24:05,373
Come ti troverò?
1037
01:24:05,374 --> 01:24:07,709
Segui le nostre voci
e portare il corpo.
1038
01:24:08,126 --> 01:24:14,299
Vai vai. Scaverò. Dio mio.
1039
01:24:17,261 --> 01:24:19,179
-Danny: mamma!
- Danny!
1040
01:24:20,430 --> 01:24:22,057
Danny, ti capisco.
1041
01:24:26,937 --> 01:24:28,063
Danny?
1042
01:24:29,022 --> 01:24:30,774
Danny: mamma! Mamma!
1043
01:24:32,484 --> 01:24:34,570
- Mamma, dove sei?
- Danny.
1044
01:24:37,072 --> 01:24:38,198
Danny?
1045
01:24:38,657 --> 01:24:40,075
Oh merda.
1046
01:24:45,205 --> 01:24:46,456
Danny?
1047
01:24:52,588 --> 01:24:53,714
Danny: mamma.
1048
01:24:55,215 --> 01:24:56,300
Danny?
1049
01:24:57,509 --> 01:24:58,635
Danny!
1050
01:25:01,346 --> 01:25:02,598
Danny!
1051
01:25:09,146 --> 01:25:10,396
Danny: Mamma, per favore aiutami.
1052
01:25:10,397 --> 01:25:11,440
Danny.
1053
01:25:20,407 --> 01:25:21,617
Danny: mamma.
1054
01:25:22,701 --> 01:25:24,828
Danny, ti capisco.
1055
01:25:25,996 --> 01:25:27,831
Danny, la mamma sta arrivando.
1056
01:25:36,340 --> 01:25:37,507
Danny: mamma.
1057
01:25:38,550 --> 01:25:39,676
Danny.
1058
01:25:40,927 --> 01:25:42,262
Danny: mamma.
1059
01:25:43,180 --> 01:25:44,181
Vieni qui, tesoro.
1060
01:25:44,306 --> 01:25:45,306
Mamma.
1061
01:25:47,976 --> 01:25:49,394
Stai bene?
1062
01:25:50,354 --> 01:25:51,855
Voglio andare a casa.
1063
01:25:51,897 --> 01:25:52,856
Noi.
1064
01:25:52,856 --> 01:25:53,815
Papà è qui.
1065
01:25:53,816 --> 01:25:54,940
Papà è qui?
1066
01:25:54,941 --> 01:25:56,984
Sì, papà è qui e...
1067
01:25:59,237 --> 01:26:00,864
Sta arrivando.
1068
01:26:07,704 --> 01:26:09,790
Non puoi averlo,
hai capito.
1069
01:26:13,293 --> 01:26:15,045
Carly: Per favore, Maria.
1070
01:26:15,629 --> 01:26:16,837
È mio.
1071
01:26:16,838 --> 01:26:17,673
Danny è mio.
1072
01:26:17,674 --> 01:26:18,882
Per favore.
1073
01:26:21,760 --> 01:26:22,969
Per favore.
1074
01:26:26,848 --> 01:26:28,724
Andrea. Andrew, getta la pistola.
1075
01:26:28,725 --> 01:26:29,810
Merda.
1076
01:26:30,936 --> 01:26:32,270
Non lo lascerò cadere.
1077
01:26:32,604 --> 01:26:34,105
Carly:
Fallo e basta. Fidati di me e basta.
1078
01:26:34,106 --> 01:26:36,357
Metti semplicemente il corpo a terra.
1079
01:26:36,358 --> 01:26:37,401
Merda!
1080
01:26:43,323 --> 01:26:44,533
Ciao.
1081
01:26:46,660 --> 01:26:48,995
Gabriella. Ciao.
1082
01:26:53,458 --> 01:26:54,793
Vai da papà.
1083
01:26:57,212 --> 01:26:58,422
Ehi, amico.
1084
01:27:01,425 --> 01:27:02,342
Vai alla barca.
1085
01:27:02,343 --> 01:27:03,592
Non ti lasceremo qui.
1086
01:27:03,593 --> 01:27:05,595
Sì, per favore, vai adesso.
1087
01:27:06,096 --> 01:27:08,014
Per favore, vai e basta.
Ci vediamo lì.
1088
01:27:09,474 --> 01:27:10,558
Mamma, non puoi restare.
1089
01:27:10,559 --> 01:27:12,060
Shh... per favore.
1090
01:27:12,978 --> 01:27:14,812
Ehi, mamma, ci vediamo
sulla barca, ok, amico?
1091
01:27:14,813 --> 01:27:16,231
Vai, vai.
1092
01:27:17,941 --> 01:27:22,779
O almeno spero che lo faccia.
Andiamo. Dai. Correre.
1093
01:27:32,456 --> 01:27:34,665
Ehi, ascoltami.
Ascolta, ascolta.
1094
01:27:34,666 --> 01:27:38,544
Ehi, ascoltami, se mamma
non esce in un minuto,
1095
01:27:38,545 --> 01:27:39,962
Torno dentro a prenderla.
1096
01:27:39,963 --> 01:27:41,255
Devi aspettare sulla barca.
1097
01:27:41,256 --> 01:27:42,590
Dimmi che lo farai
aspettare in barca.
1098
01:27:42,591 --> 01:27:43,632
Aspetterò sulla barca.
1099
01:27:43,633 --> 01:27:45,594
Ok, ti amo, amico.
1100
01:27:46,553 --> 01:27:50,056
Sì, Gabriella.
1101
01:28:04,362 --> 01:28:06,364
Oh merda. E' la moglie.
1102
01:28:07,365 --> 01:28:09,201
Gabriella l'ha uccisa.
1103
01:28:10,410 --> 01:28:12,287
Dio, quello era il segreto.
1104
01:28:12,662 --> 01:28:14,330
Maria, mi dispiace tanto.
1105
01:28:14,331 --> 01:28:17,750
Pensavo che Hernandez fosse stato sepolto
Gabriella qui, non sua moglie.
1106
01:28:17,751 --> 01:28:18,794
Merda.
1107
01:28:26,676 --> 01:28:27,719
Sali sulla barca!
1108
01:28:28,553 --> 01:28:29,930
Ora vai!
1109
01:29:15,767 --> 01:29:17,435
Avanti, amico, andiamo.
1110
01:29:23,650 --> 01:29:24,650
Pensi che abbia funzionato?
1111
01:29:24,693 --> 01:29:26,277
No, non era il suo bambino.
1112
01:29:26,278 --> 01:29:27,528
Ci sta ancora cercando?
1113
01:29:27,529 --> 01:29:28,530
Non lo so.
1114
01:29:31,408 --> 01:29:35,036
Oh, Dio. Andrew, salva Danny.
1115
01:29:35,662 --> 01:29:38,164
Qualunque cosa tu faccia, salvalo
e non io. Promettimelo.
1116
01:29:39,708 --> 01:29:40,792
Promettimelo.
1117
01:29:40,876 --> 01:29:42,544
- Correre!
- No, tesoro. No.
1118
01:29:43,295 --> 01:29:45,422
Correre!
1119
01:29:54,306 --> 01:29:55,765
Danny: Lasciala in pace.
1120
01:29:58,602 --> 01:29:59,644
Per favore!
1121
01:29:59,686 --> 01:30:02,272
Non voglio crescere
senza mia mamma.
1122
01:30:23,001 --> 01:30:25,420
No, prendi me invece.
1123
01:30:44,898 --> 01:30:46,024
Grazie.
1124
01:30:49,152 --> 01:30:53,615
Grazie a Cristo
e il mio taxi.
1125
01:30:55,992 --> 01:30:58,495
Oh, tesoro. Dio mio.
1126
01:30:59,704 --> 01:31:01,081
Penso che sia finita.
1127
01:31:01,539 --> 01:31:03,083
Ti amo tanto.
1128
01:31:03,166 --> 01:31:04,541
Promettiamolo
per non lasciarsi mai
1129
01:31:04,542 --> 01:31:06,335
non importa cosa succede,
siamo sempre più forti insieme.
1130
01:31:06,336 --> 01:31:07,337
SÌ.
1131
01:31:08,797 --> 01:31:10,047
Torniamo a Los Angeles
1132
01:31:10,048 --> 01:31:11,633
dove le cose in realtà
avere senso.
1133
01:31:12,384 --> 01:31:13,385
Amen.
1134
01:31:14,386 --> 01:31:15,595
Grazie, Jorge.
1135
01:31:34,114 --> 01:31:35,323
Ciao, tesoro.
1136
01:31:39,577 --> 01:31:41,996
Ehi, avete fatto le valigie?
1137
01:31:41,997 --> 01:31:43,665
Tutto imballato.
1138
01:31:47,252 --> 01:31:48,461
Era carina?
1139
01:31:50,797 --> 01:31:53,758
Era proprio come suo fratello.
1140
01:31:57,762 --> 01:31:59,097
Ciao, Bridget.
1141
01:32:05,603 --> 01:32:06,855
Ciao, Bridget.
1142
01:32:15,280 --> 01:32:16,280
EHI!
1143
01:32:17,449 --> 01:32:20,660
Questa è la nostra ultima possibilità
per divertirti in questo viaggio.
1144
01:32:21,703 --> 01:32:23,287
Hai il pallone da calcio a portata di mano?
1145
01:32:23,288 --> 01:32:24,622
- SÌ.
- Sì.
1146
01:32:43,850 --> 01:32:46,186
Carly: Perché la chiamano?
la llorona?
1147
01:32:46,561 --> 01:32:49,939
Veronica:
In inglese significa "donna che piange".
1148
01:32:50,106 --> 01:32:52,525
Perché piange per il suo bambino.
1149
01:32:59,407 --> 01:33:02,285
Per il bambino
continuava a cercare.
1150
01:33:13,588 --> 01:33:17,675
Mi ricordi qualcuno.
Sei messicano?
1151
01:33:17,759 --> 01:33:19,886
Carly: Huh, non che io sappia.
1152
01:33:20,261 --> 01:33:21,554
Sono adottato.
1153
01:33:31,106 --> 01:33:33,650
Sta cercando la sua famiglia.
1154
01:33:44,619 --> 01:33:45,912
L'hai salvata.
1155
01:33:46,913 --> 01:33:50,166
Mia nonna Gabriella.
71480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.