All language subtitles for La leggenda di La Llorona (2022)-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film HQCINEMAS: HQCINEMAS.COM 3 00:09:09,507 --> 00:09:11,885 Benvenuti in Messico, mis amigos. 4 00:09:12,844 --> 00:09:16,848 Mi chiamo Jorge Antonio López. 5 00:09:20,018 --> 00:09:22,604 Ha bisogno dei cracker Ritz e acqua. 6 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 Mi dispiace, non ho Ritz. 7 00:09:25,482 --> 00:09:26,983 Ho delle chicharonnes. 8 00:09:27,025 --> 00:09:28,193 Che cos'è? 9 00:09:28,318 --> 00:09:30,652 È... è una pelle di maiale. 10 00:09:30,653 --> 00:09:31,863 Pelle di maiale fritta, amico. 11 00:09:33,281 --> 00:09:34,823 Hai una borsa lassù? 12 00:09:34,824 --> 00:09:37,452 Oppure tutto questo si concluderà in appena un secondo. 13 00:09:37,827 --> 00:09:39,871 No, no. Mi dispiace. Niente borse. 14 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 Carly? Miele? 15 00:09:41,873 --> 00:09:43,457 Ciao, potrei usare il tuo aiuto qui. 16 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Hai delle borse? 17 00:09:48,546 --> 00:09:49,964 Grazie. 18 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 Jorge: Sei qui per affari o per piacere? 19 00:09:53,718 --> 00:09:55,677 Non so se piacere è la parola giusta. 20 00:09:55,678 --> 00:09:58,305 Avevamo solo bisogno di scappare per un po', tutto qui. 21 00:09:58,306 --> 00:09:59,808 Solo un cambio di scenario. 22 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 Jorge: Sembra un piacere. 23 00:10:08,650 --> 00:10:11,361 Guarda che è un posto magico. 24 00:10:12,862 --> 00:10:16,991 Ma proprio come nel tuo paese, abbiamo delle persone molto cattive. 25 00:10:20,662 --> 00:10:21,746 Chi erano quei ragazzi? 26 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 Quelle erano le persone molto cattive. 27 00:10:24,874 --> 00:10:26,834 Faresti meglio a restare presso la villa. 28 00:10:52,986 --> 00:10:57,198 Posso suggerire ia ensalada de Chicatana. 29 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 Ohhh! 30 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 Veronica rende delizioso. 31 00:11:01,995 --> 00:11:03,121 Che cos'è? 32 00:11:03,705 --> 00:11:08,376 È un'insalata di volo hormigas, formiche. 33 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 Oh, è meraviglioso. 34 00:11:35,361 --> 00:11:36,112 Ciao. 35 00:11:36,113 --> 00:11:40,825 Ciao, Veronica, posso presentarti candelabro la familia. 36 00:11:41,326 --> 00:11:42,660 Benvenuti. 37 00:11:45,580 --> 00:11:46,664 Ciao. 38 00:11:46,789 --> 00:11:48,123 Sono Veronica. 39 00:11:48,124 --> 00:11:50,167 - Tu, Carly? - Ah, sì. 40 00:11:50,168 --> 00:11:51,168 Molto gusto. 41 00:11:51,169 --> 00:11:52,252 Piacere di conoscerti. 42 00:11:52,253 --> 00:11:53,378 Hai fatto un bel viaggio? 43 00:11:53,379 --> 00:11:55,173 Eh, va bene. 44 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 Mi ricordi qualcuno. 45 00:12:01,221 --> 00:12:02,472 Lo faccio? 46 00:12:03,097 --> 00:12:04,849 Viso molto carino. 47 00:12:05,225 --> 00:12:06,726 Sei messicano? 48 00:12:06,935 --> 00:12:09,062 Non che io sappia. 49 00:12:09,646 --> 00:12:10,729 Sono adottato. 50 00:12:10,730 --> 00:12:11,940 Ovviamente no. 51 00:12:12,357 --> 00:12:16,444 Oh, questo è mio marito Andrew, nostro figlio Danny. 52 00:12:16,569 --> 00:12:18,779 Mamma, cosa ne faccio? 53 00:12:18,780 --> 00:12:20,156 Tu ciao? 54 00:12:20,657 --> 00:12:22,283 Non sapevo che portassi il ragazzo. 55 00:12:22,951 --> 00:12:25,161 Scusa, devo essermi dimenticato per includerlo. 56 00:12:26,913 --> 00:12:29,331 Non glielo hai detto quando hai effettuato la prenotazione? 57 00:12:29,332 --> 00:12:32,835 No, scusa, va bene? 58 00:12:34,754 --> 00:12:35,922 Nessun problema. 59 00:12:36,256 --> 00:12:39,049 Dammelo, Danny, ti diamo una ripulita. 60 00:12:39,050 --> 00:12:40,218 Va bene. 61 00:12:42,637 --> 00:12:44,930 La casa è un'ottima scelta, tesoro. 62 00:12:44,931 --> 00:12:46,223 Cosa ne pensi? 63 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 Uhm, è... grande. 64 00:12:49,811 --> 00:12:50,770 Certo lo è. 65 00:12:50,771 --> 00:12:52,604 Non posso credere che siamo qui per tutto il mese. 66 00:12:52,605 --> 00:12:55,692 Possiamo vivere come dei re... O i signori della droga. 67 00:12:58,820 --> 00:13:02,072 Va bene. Bene, vado a prenderlo la roba di registrazione 68 00:13:02,073 --> 00:13:04,492 capito. Perché non disfai i bagagli? 69 00:14:07,263 --> 00:14:09,265 - Stai bene? - Sto bene. 70 00:14:16,773 --> 00:14:19,232 Allora, stavo parlando con Veronica 71 00:14:19,233 --> 00:14:20,942 e lei lo ha consigliato questo posto davvero fantastico 72 00:14:20,943 --> 00:14:22,487 per noi prendere la cena. 73 00:14:22,737 --> 00:14:24,572 stavo pensando forse potremmo andare lì. 74 00:14:24,697 --> 00:14:25,822 Solo noi due? 75 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Possiamo lasciare Danny qui con lei. 76 00:14:27,200 --> 00:14:28,680 Sembra che lo siano davvero colpirlo. 77 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 Certo, sì. 78 00:14:34,248 --> 00:14:35,458 Allora, bel letto. 79 00:14:35,708 --> 00:14:37,210 Rimbalzante, soffice. 80 00:14:37,543 --> 00:14:38,878 Sono un fan. 81 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 L'hai provato? 82 00:14:46,511 --> 00:14:48,846 Va bene, Carly, guarda. Possiamo parlare di questo. 83 00:14:49,222 --> 00:14:50,502 Lo sai è per questo che siamo venuti qui. 84 00:14:50,890 --> 00:14:52,391 Certo non siamo venuti per l'insalata di formiche. 85 00:14:52,392 --> 00:14:55,185 Siamo venuti qui per trovare un po' di pace e tranquillità 86 00:14:55,186 --> 00:14:59,314 e parlarne, giusto? 87 00:14:59,315 --> 00:15:00,775 La maggior parte delle coppie ottiene... 88 00:15:01,609 --> 00:15:05,863 Trovo difficile continuare dopo aver perso un figlio e... 89 00:15:06,155 --> 00:15:07,698 Qual è il nome? 90 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 Del ristorante? 91 00:15:10,535 --> 00:15:11,618 Qual è il nome? 92 00:15:11,619 --> 00:15:13,830 Cercherò le recensioni. 93 00:15:15,331 --> 00:15:16,331 Non lo so. 94 00:15:16,332 --> 00:15:17,208 Non l'ha detto. 95 00:15:17,209 --> 00:15:18,876 Dubito però che sia su Yelp. 96 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Puoi semplicemente fermarti? per un secondo? 97 00:15:24,924 --> 00:15:25,675 Non posso crederci 98 00:15:25,676 --> 00:15:27,236 Sono io che voglio iniziare una conversazione sui nostri sentimenti. 99 00:15:27,260 --> 00:15:29,970 Sto disfacendo le valigie. Me l'hai detto disfare le valigie. Sto disfacendo le valigie. 100 00:15:29,971 --> 00:15:31,179 Quindi puoi disfare le valigie più tardi. 101 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Per favore. 102 00:15:34,809 --> 00:15:36,518 Penso a Bridget tutto il tempo. 103 00:15:36,519 --> 00:15:38,771 Fermare. Smettila. 104 00:15:39,355 --> 00:15:40,897 Non voglio farlo. 105 00:15:40,898 --> 00:15:43,943 Puoi semplicemente non dire il suo nome? Per favore. 106 00:15:45,153 --> 00:15:46,736 - Anche lei è mia figlia. - Lo era! 107 00:15:46,737 --> 00:15:48,698 Era tua figlia, Andrew. 108 00:15:52,535 --> 00:15:53,744 Va bene. 109 00:15:54,704 --> 00:15:55,621 Vedo che è così. 110 00:15:55,622 --> 00:15:57,915 Questo è esattamente perché la maggior parte delle coppie ottiene... 111 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 Ottieni cosa? 112 00:16:01,169 --> 00:16:03,171 Cosa stavi per dire, Andrew? 113 00:16:04,380 --> 00:16:05,465 Niente. 114 00:16:06,257 --> 00:16:08,134 Assolutamente niente. 115 00:16:10,011 --> 00:16:11,137 Papà. 116 00:16:11,596 --> 00:16:12,555 Ehi, amico. 117 00:16:12,556 --> 00:16:14,431 Possiamo andare ad esplorare fuori? 118 00:16:14,432 --> 00:16:17,810 Veronica dice che ci sono tutte queste strade d'acqua pulite da queste parti? 119 00:16:17,852 --> 00:16:18,935 Strade d'acqua? 120 00:16:18,936 --> 00:16:20,021 Oh, i canali. 121 00:16:20,104 --> 00:16:21,229 - Sì. - Sì, certo. 122 00:16:21,230 --> 00:16:22,272 Sì, possiamo vedere i canali, amico. 123 00:16:22,273 --> 00:16:23,816 OH! Scatola fresca. 124 00:16:24,817 --> 00:16:26,235 Non toccarlo. 125 00:16:26,944 --> 00:16:27,944 Scusa, mattina. 126 00:16:27,945 --> 00:16:31,657 Senti, è solo che... non ti voglio per giocare con esso. 127 00:16:35,661 --> 00:16:38,372 Ehi, perché non... perché non lo facciamo? andiamo fuori, andiamo. 128 00:16:38,789 --> 00:16:39,789 Mamma, vieni? 129 00:16:39,790 --> 00:16:42,043 Sì, certo, sta arrivando, amico. 130 00:16:44,337 --> 00:16:45,504 Andrea: L'aria fresca le farà bene. 131 00:16:45,505 --> 00:16:46,588 Giusto, Dan? 132 00:16:46,589 --> 00:16:47,840 Giusto. 133 00:16:50,927 --> 00:16:52,178 Dio. 134 00:17:11,489 --> 00:17:12,865 È bellissimo qui. 135 00:17:21,791 --> 00:17:24,168 Whoa, bello, mamma, guarda, cosa ho trovato. 136 00:17:28,256 --> 00:17:30,341 Lo sai che è ancora vivo, giusto? 137 00:17:30,508 --> 00:17:32,343 Andrea, per favore. 138 00:17:33,302 --> 00:17:35,011 Hai sempre detto che non potevi connettiti con tua madre 139 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 ed eccolo qui la stessa cosa con tuo figlio. 140 00:17:37,557 --> 00:17:39,057 È qui con noi fisicamente. 141 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 Non è morto con Bridget. 142 00:17:39,893 --> 00:17:41,977 Possiamo semplicemente trattenerci? per qualche giorno? 143 00:17:41,978 --> 00:17:43,646 Pensa che tu sia arrabbiata con lui. 144 00:17:44,272 --> 00:17:47,315 È solo che... sembra sbagliato sorridere. 145 00:17:47,316 --> 00:17:50,735 Sembra sbagliato essere felici, essere vivo. 146 00:17:50,736 --> 00:17:52,028 Poi ne parliamo, va bene. 147 00:17:52,029 --> 00:17:53,322 Sono qui per te. 148 00:17:53,823 --> 00:17:55,824 La maggior parte dei mariti se ne sarebbe andata, ma eccomi qui. 149 00:17:55,825 --> 00:17:57,284 Che cosa significa? 150 00:17:57,285 --> 00:18:00,453 Sai cosa significa. Vuol dire che sono qui. 151 00:18:00,454 --> 00:18:01,706 Resto. 152 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Hai bisogno di me, Carly, 153 00:18:04,125 --> 00:18:06,376 e per l'amor del cielo Anch'io ho bisogno di te. 154 00:18:06,377 --> 00:18:08,004 Ho perso anche Bridget. 155 00:18:08,629 --> 00:18:11,590 Sì, ma non la conoscevi come ho fatto io. 156 00:18:11,591 --> 00:18:13,174 Non l'hai trattenuta. 157 00:18:13,175 --> 00:18:14,635 Oh, l'ho tenuta in braccio. 158 00:18:15,678 --> 00:18:18,096 Ho chiesto al medico di permettermelo. 159 00:18:18,097 --> 00:18:22,018 E lei era reale per me, lo è ancora. 160 00:18:22,059 --> 00:18:24,144 Andrew: Hai detto tu non mi sentivo vicino a tua madre 161 00:18:24,145 --> 00:18:28,106 perché sei stato adottato ma qui stai facendo esattamente la stessa cosa 162 00:18:28,107 --> 00:18:29,442 a tuo figlio. 163 00:18:29,650 --> 00:18:30,985 Non spingerlo via. 164 00:18:42,913 --> 00:18:44,415 Danny ha bisogno di noi. 165 00:18:44,790 --> 00:18:46,291 E abbiamo bisogno l'uno dell'altro. 166 00:18:46,292 --> 00:18:48,628 Tra un anno o due da adesso, possiamo riprovare. 167 00:18:49,462 --> 00:18:53,674 Sono solo... sono così arrabbiato. 168 00:18:55,051 --> 00:18:56,343 Non so cosa ho fatto di sbagliato. 169 00:18:56,344 --> 00:18:58,261 non hai fatto niente di male, tesoro. 170 00:18:58,262 --> 00:18:58,929 Non hai fatto niente. 171 00:18:58,930 --> 00:19:00,473 No, ho sbagliato. 172 00:19:00,848 --> 00:19:04,810 Ho fatto un pasticcio così grave Ho lasciato morire la nostra bambina. 173 00:19:05,561 --> 00:19:08,314 Non voglio farlo con Danny. 174 00:19:20,034 --> 00:19:20,743 Danny: Aiuto! 175 00:19:20,744 --> 00:19:22,160 Dio, Danny. 176 00:19:22,161 --> 00:19:24,121 Danny: mamma. Papà. Vieni qui. 177 00:19:25,373 --> 00:19:26,707 - Danny! - Danny! 178 00:19:27,124 --> 00:19:29,502 Danny: mamma, papà. Mi aiuti per favore! 179 00:19:30,252 --> 00:19:32,129 Mamma! 180 00:19:33,839 --> 00:19:34,840 Danny! 181 00:19:37,259 --> 00:19:38,718 Si è impigliato in qualcosa. 182 00:19:38,719 --> 00:19:40,428 Qualcosa avvolto intorno la sua gamba. 183 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 - Strappalo. - Sto cercando. 184 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Tiratelo fuori e basta! Tiratelo fuori! 185 00:19:48,354 --> 00:19:50,314 Ora vai! 186 00:19:56,237 --> 00:19:58,155 - Erano solo erbacce. - No. 187 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 - Cosa? - C'era qualcuno. 188 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 - C'era qualcuno laggiù. - Dove? 189 00:20:00,491 --> 00:20:03,244 - Qualcuno mi ha afferrato il braccio. - Oh, andiamo, tesoro, per favore. 190 00:20:05,079 --> 00:20:07,831 Sai che odio essere quello giusto per dirti questo ma il dottore 191 00:20:07,832 --> 00:20:10,959 mi ha fatto una promessa che l'avrei fatto, Te lo sto dicendo. 192 00:20:10,960 --> 00:20:12,752 Hai preso le medicine oggi? 193 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Dio, Andrea. 194 00:20:15,715 --> 00:20:17,132 Hai visto qualcuno laggiù? nell'acqua? 195 00:20:17,133 --> 00:20:18,676 Ho visto una signora. 196 00:20:19,135 --> 00:20:20,427 - Che cosa? - Anch'io ho visto una signora. 197 00:20:20,428 --> 00:20:21,929 - Nell'acqua? - Va bene. 198 00:20:23,139 --> 00:20:24,848 Hai preso le medicine oggi? germoglio? 199 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 Che diavolo è quello? 200 00:20:26,684 --> 00:20:28,853 Oh, andiamo, andiamo. 201 00:21:06,515 --> 00:21:08,267 Danny adorerebbe questo posto. 202 00:21:08,476 --> 00:21:11,020 Pensi che sia arrabbiato? che lo abbiamo lasciato indietro? 203 00:21:11,145 --> 00:21:12,896 No, assolutamente no. 204 00:21:12,897 --> 00:21:15,024 Con tutto il cioccolato Veronica gli ha dato da mangiare? 205 00:21:18,235 --> 00:21:21,989 Mi dispiace davvero su tutto. 206 00:21:23,073 --> 00:21:27,536 Tesoro, non c'è niente devi dispiacerti per. 207 00:21:27,995 --> 00:21:31,706 Mi hai dato il massimo cosa meravigliosa meravigliosa 208 00:21:31,707 --> 00:21:33,501 chiunque potrebbe chiedere. 209 00:21:34,168 --> 00:21:35,544 Che cos'è? 210 00:21:36,587 --> 00:21:44,053 Beh, è divertente che tu lo chieda perché ho quello per te. 211 00:21:44,220 --> 00:21:45,471 Aprilo. 212 00:21:54,980 --> 00:21:57,482 Proprio lì c'è tutto quello che voglio 213 00:21:57,483 --> 00:21:59,693 e tutto ciò che vorrò mai. 214 00:22:00,861 --> 00:22:02,613 Lo sai che sono pazzo di te. 215 00:22:05,449 --> 00:22:07,076 Beh, sono semplicemente pazzo. 216 00:22:07,743 --> 00:22:09,537 Forse fa parte dell'attrazione. 217 00:22:11,330 --> 00:22:12,915 Vedrò se hanno la nostra canzone. 218 00:22:13,165 --> 00:22:15,375 Papà, papà, papà. 219 00:22:15,376 --> 00:22:16,876 Andrew, non hanno la nostra canzone. 220 00:22:16,877 --> 00:22:17,837 Andrew: Potrebbero. 221 00:22:17,838 --> 00:22:19,170 No, nemmeno io quello che stai cantando. 222 00:22:19,171 --> 00:22:21,256 - Na, na-na, na, na. - Non è una vera canzone. 223 00:22:21,257 --> 00:22:23,091 Loro... è una vera canzone e se ce l'hanno, 224 00:22:23,092 --> 00:22:23,968 ballerai con me. 225 00:22:23,969 --> 00:22:26,846 Promettilo, ballerai con me. 226 00:22:27,680 --> 00:22:29,098 Ti amo. 227 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 Ti amo. 228 00:22:49,368 --> 00:22:51,953 Io non... non parlo spagnolo. Mi dispiace. 229 00:22:51,954 --> 00:22:53,913 Giorno fortunato per te, signora, 230 00:22:53,914 --> 00:22:56,375 perché il mio inglese è super buono. 231 00:22:58,961 --> 00:23:00,212 Sei tu, ciao? 232 00:23:01,338 --> 00:23:03,632 Figliolo... questo è mio figlio, sì. 233 00:23:03,966 --> 00:23:05,134 Sembra forte. 234 00:23:05,217 --> 00:23:08,345 Lo sarà un ragazzo grande e forte, eh? 235 00:23:08,679 --> 00:23:11,140 Forse me lo presenterai. 236 00:23:14,602 --> 00:23:17,645 Mio marito tornerà subito. 237 00:23:17,646 --> 00:23:20,231 Eravamo proprio qui per consumare un pasto tranquillo. 238 00:23:20,232 --> 00:23:23,569 Ehi, ti sto disturbando, signora? 239 00:23:24,153 --> 00:23:25,695 Mi dispiace con El, scusami. 240 00:23:28,365 --> 00:23:28,908 Va bene. 241 00:23:28,909 --> 00:23:31,409 Non hanno quella canzone ma suoneranno qualcosa 242 00:23:31,410 --> 00:23:32,912 davvero simile... 243 00:23:35,831 --> 00:23:37,081 Va tutto bene? 244 00:23:37,082 --> 00:23:38,292 Sì, signore. 245 00:23:38,626 --> 00:23:41,337 La tua donna è qui che ci prova per fare l'amore con me, 246 00:23:41,545 --> 00:23:43,087 e glielo dico non è molto carino, 247 00:23:43,088 --> 00:23:44,380 dovrebbe solo fare l'amore con il marito... 248 00:23:44,381 --> 00:23:46,383 Ok, ascolta amico. 249 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 Vogliamo solo mangiare la nostra cena in pace, 250 00:23:48,177 --> 00:23:50,762 quindi forse puoi scappare. 251 00:23:50,763 --> 00:23:52,722 Ma senor, le offro il mio aiuto. 252 00:23:52,723 --> 00:23:54,642 Se la tua donna ha bisogno un altro hombre da... 253 00:23:55,142 --> 00:23:56,226 Andrea? 254 00:24:03,108 --> 00:24:04,193 Il tuo ragazzo. 255 00:24:04,735 --> 00:24:06,195 E' nel tuo hotel? 256 00:24:06,737 --> 00:24:11,575 Fai o. 257 00:24:13,452 --> 00:24:15,412 Che diavolo significa? 258 00:24:15,996 --> 00:24:18,122 Ti avevo detto di restare vicino alla villa. 259 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 Mamma Veronica ha detto questo posto è stato eccellente. 260 00:24:21,085 --> 00:24:23,963 Jorge: Questo posto non è sicuro. No. 261 00:24:24,588 --> 00:24:28,300 La cena è finita, ok, torniamo indietro, ok? 262 00:24:29,385 --> 00:24:30,677 Quei ragazzi sono del cartello? 263 00:24:30,678 --> 00:24:31,928 Non è bello parlare. 264 00:24:31,929 --> 00:24:33,681 Aspetta, cartello cartello? 265 00:24:33,764 --> 00:24:37,016 Sì, le persone scompaiono. 266 00:24:37,017 --> 00:24:37,893 Turisti. 267 00:24:37,894 --> 00:24:39,268 Ragazzi piccoli. 268 00:24:39,269 --> 00:24:41,313 Questo non è un posto sicuro. 269 00:24:41,438 --> 00:24:42,730 Resta vicino alla villa. 270 00:24:42,731 --> 00:24:44,692 -Va bene, andiamo. - Guiderò io. 271 00:24:51,031 --> 00:24:52,740 Qui. Comodo accogliente? 272 00:24:52,741 --> 00:24:54,076 Comodo accogliente. 273 00:24:57,037 --> 00:24:58,496 Mi dispiace interrompere. 274 00:24:58,497 --> 00:25:00,165 Nessun problema. Entra. 275 00:25:01,000 --> 00:25:03,501 Volevo solo augurarti la buonanotte. 276 00:25:03,502 --> 00:25:04,628 Notte, mamma. 277 00:25:05,295 --> 00:25:06,839 Dormi bene, tesoro. 278 00:25:12,428 --> 00:25:15,138 Papà, ho fatto qualcosa di sbagliato? 279 00:25:15,139 --> 00:25:17,140 - La mamma... - No, no, no. 280 00:25:17,141 --> 00:25:19,018 Non hai fatto niente di sbagliato. 281 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 La mamma è... 282 00:25:22,730 --> 00:25:25,315 Sta attraversando un momento difficile adesso, tutto qui. 283 00:25:25,774 --> 00:25:27,776 Perdere tua sorella è stato... 284 00:25:29,319 --> 00:25:32,948 Beh, ha bisogno di più tempo per guarire, tutto qui. 285 00:25:33,365 --> 00:25:35,284 Ma lei ti ama così tanto. 286 00:25:35,617 --> 00:25:37,703 Non lo dimentichi mai, va bene. 287 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 Anch'io volevo una sorellina. 288 00:25:40,914 --> 00:25:44,333 Sì, ragazzi, lo sareste stati grandi piantagrane insieme, eh? 289 00:25:44,334 --> 00:25:45,544 Probabilmente. 290 00:25:47,421 --> 00:25:48,589 Va bene. 291 00:25:48,881 --> 00:25:52,009 Bene, finiremo domani esplorerò questo posto. 292 00:25:52,468 --> 00:25:54,344 Sai? Vai a letto, va bene. 293 00:26:37,846 --> 00:26:39,098 Andrea: Veronica. 294 00:26:40,224 --> 00:26:41,433 Chi è quello? 295 00:26:42,643 --> 00:26:44,186 L'uomo che ha costruito questa casa. 296 00:26:45,270 --> 00:26:46,772 Andrew: E quelle donne? 297 00:26:46,939 --> 00:26:48,273 Sua famiglia. 298 00:27:14,591 --> 00:27:15,884 Sembra bello. 299 00:27:17,469 --> 00:27:19,138 Cosa non posso dire? 300 00:27:23,308 --> 00:27:24,768 Vuoi scherzare? 301 00:27:34,611 --> 00:27:36,280 Non voglio metterti fretta in qualsiasi cosa, 302 00:27:38,907 --> 00:27:40,409 ma mi manchi, signora. 303 00:27:45,914 --> 00:27:47,249 Mi manchiamo. 304 00:27:50,377 --> 00:27:52,212 Mi manchiamo anche noi. 305 00:27:54,089 --> 00:27:56,508 Oh, mio ​​Dio, è passato così tanto tempo. 306 00:27:57,050 --> 00:27:58,384 Lo so, mi dispiace. 307 00:27:58,385 --> 00:28:02,389 - Io semplicemente... - Ho capito. Ho capito. 308 00:28:10,856 --> 00:28:13,525 Non dobbiamo prendere un secondo bambino fuori dal tavolo. 309 00:28:18,071 --> 00:28:19,323 Che cosa? 310 00:28:24,578 --> 00:28:25,828 Guarda, ci sto provando essere comprensivo, Carly. 311 00:28:25,829 --> 00:28:30,292 Bene, continua a farlo, per favore. 312 00:28:32,711 --> 00:28:36,006 Tesoro, è stato così otto mesi da quando Bridget... 313 00:28:36,924 --> 00:28:41,427 Mi dispiace, sto raggiungendo la data di scadenza del lutto 314 00:28:41,428 --> 00:28:42,428 la perdita del mio bambino? 315 00:28:42,429 --> 00:28:43,804 No, no, non è quello che intendevo. 316 00:28:43,805 --> 00:28:46,225 No, è esattamente così cosa intendevi. 317 00:28:52,689 --> 00:28:54,774 Perché dobbiamo finire avendo un acceso dibattito 318 00:28:54,775 --> 00:28:56,151 su tutto? 319 00:29:00,989 --> 00:29:02,199 Dio mio. 320 00:29:02,407 --> 00:29:03,407 Andrea: cosa? 321 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 È Danny. 322 00:29:04,493 --> 00:29:05,619 Andrea: cosa? 323 00:29:16,755 --> 00:29:17,881 Danny! 324 00:29:19,800 --> 00:29:21,134 Oh, Dio! 325 00:29:27,224 --> 00:29:28,642 Danny? 326 00:29:36,275 --> 00:29:37,609 Danny! 327 00:29:38,193 --> 00:29:39,778 Danny! 328 00:29:52,416 --> 00:29:55,585 Danny. Oh, Dio. No, Danny! 329 00:29:56,169 --> 00:29:57,838 Danny, no! 330 00:29:58,422 --> 00:29:59,715 Danny! 331 00:30:02,134 --> 00:30:03,385 Danny! 332 00:30:04,261 --> 00:30:06,096 Gesù, Carly, cosa stai facendo? 333 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Danny! 334 00:30:09,224 --> 00:30:10,642 Era in bagno. 335 00:30:12,144 --> 00:30:14,520 No, no, l'ho visto con qualcuno. 336 00:30:14,521 --> 00:30:16,273 L'ho visto con una donna. 337 00:30:16,940 --> 00:30:18,483 La mamma sta bene? 338 00:30:19,109 --> 00:30:20,693 Yeah Yeah. Sta bene, amico. 339 00:30:20,694 --> 00:30:22,738 Sta andando e basta per una nuotata notturna, tutto qui. 340 00:30:23,363 --> 00:30:26,158 Vado a prenderla, va bene aspettami qui. 341 00:30:28,285 --> 00:30:31,163 Carly, che diavolo? ti è successo? 342 00:30:31,747 --> 00:30:32,664 Ho visto qualcuno. 343 00:30:32,665 --> 00:30:34,458 Dai. Uscire. 344 00:30:34,833 --> 00:30:35,709 Ho visto qualcuno. 345 00:30:35,709 --> 00:30:36,460 Ok, giusto. 346 00:30:36,461 --> 00:30:38,541 - Non mi credi. - Dai, andiamo, forza. 347 00:30:38,628 --> 00:30:39,588 -Andrea... -No, credo... 348 00:30:39,589 --> 00:30:42,006 Ho visto una donna trascinare un ragazzino 349 00:30:42,007 --> 00:30:43,257 che somigliava proprio a Danny nell'acqua. 350 00:30:43,258 --> 00:30:45,320 - Credo che tu l'abbia vista, tesoro. - Aspetta, dov'è andato? 351 00:30:45,344 --> 00:30:46,344 Che cosa? 352 00:30:46,470 --> 00:30:48,012 - Dov'è Danny? - La donna però non c'è. 353 00:30:48,013 --> 00:30:49,639 - Dov'è Danny? - E' proprio lì. 354 00:30:51,516 --> 00:30:52,893 - Era proprio qui. - Danny? 355 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 Danny? 356 00:30:54,519 --> 00:30:56,021 Danny? 357 00:30:57,147 --> 00:30:58,398 - Figlio? - Danny! 358 00:30:59,941 --> 00:31:01,193 - Danny! - Dov'è andato? 359 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 Danny! 360 00:31:03,070 --> 00:31:04,112 Danny! 361 00:31:04,905 --> 00:31:05,947 Se n'è andato. 362 00:31:06,198 --> 00:31:07,448 - No, no, no. Questo è pazzesco... - Se n'è andato. 363 00:31:07,449 --> 00:31:09,742 Era proprio qui, andiamo. Danny! 364 00:31:09,743 --> 00:31:10,827 Che cosa sta accadendo? 365 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 Danny! Figlio? 366 00:31:13,413 --> 00:31:14,623 Gesù Cristo. 367 00:31:15,290 --> 00:31:16,875 - Danny! - Danny! 368 00:31:17,000 --> 00:31:18,001 Danny! 369 00:31:18,210 --> 00:31:18,960 VERONICA: Que pasa? 370 00:31:18,961 --> 00:31:20,754 Danny! Danny? E' qui? 371 00:31:20,796 --> 00:31:21,671 E' scomparso. 372 00:31:21,672 --> 00:31:22,839 Lo so. 373 00:31:25,801 --> 00:31:26,801 Danny? 374 00:31:26,885 --> 00:31:27,928 Danny? 375 00:31:29,096 --> 00:31:30,305 E' qui? 376 00:31:30,847 --> 00:31:32,264 - Non è qui. - Dio mio. 377 00:31:32,265 --> 00:31:33,558 - Danny? - Danny? 378 00:31:33,683 --> 00:31:35,893 - Danny! - Danny? 379 00:31:35,894 --> 00:31:38,146 Danny! È lì? 380 00:31:39,940 --> 00:31:41,774 Dio mio. Andrea, dov'è? 381 00:31:41,775 --> 00:31:42,858 Dov'è nostro figlio? 382 00:31:42,859 --> 00:31:43,985 Controlla di sopra. 383 00:31:44,569 --> 00:31:45,862 - Danny! - Danny! 384 00:31:46,363 --> 00:31:49,324 - Non è di sopra. - Dio mio. 385 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 Danny! 386 00:31:51,201 --> 00:31:52,326 Chiedo aiuto. 387 00:31:52,327 --> 00:31:53,829 - Andrew: Chiamare la polizia? - SÌ. 388 00:31:54,329 --> 00:31:55,329 Dio mio. 389 00:31:57,541 --> 00:31:59,750 Devono aspettare 24 ore 390 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 prima che possano dirlo ufficialmente manca qualcuno. 391 00:32:02,254 --> 00:32:03,547 Ventiquattr'ore! 392 00:32:03,880 --> 00:32:04,922 Nostro figlio è scomparso. 393 00:32:04,923 --> 00:32:06,216 Lo sappiamo adesso! 394 00:32:08,468 --> 00:32:10,845 Dicono non hanno abbastanza hombres 395 00:32:10,846 --> 00:32:13,431 per iniziare la ricerca ormai è tardi. 396 00:32:13,432 --> 00:32:15,642 Non me ne frega un cazzo! 397 00:32:18,270 --> 00:32:21,022 Perché non semplicemente... Perché stanno andando? 398 00:32:21,731 --> 00:32:23,357 Non preoccuparti. 399 00:32:23,358 --> 00:32:24,775 Si guarderanno intorno. 400 00:32:24,776 --> 00:32:25,735 Andranno a cercare. 401 00:32:25,736 --> 00:32:28,779 No. Devono farlo più di questo. 402 00:32:28,780 --> 00:32:30,365 Non posso crederci dannatamente. 403 00:32:30,866 --> 00:32:33,868 E che dire del... del... Quelli del cartello 404 00:32:33,869 --> 00:32:36,120 dal ristorante? Hanno detto qualcosa su Danny. 405 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 Cosa hanno detto? 406 00:32:37,122 --> 00:32:40,374 Il cartello a volte porta i bambini per... per... 407 00:32:40,375 --> 00:32:41,501 Per cosa? 408 00:32:42,127 --> 00:32:44,044 Per cose brutte, signora. Per cose brutte. 409 00:32:44,045 --> 00:32:47,883 Dio mio. Per favore, abbiamo per trovarlo. Per favore, adesso. 410 00:32:57,225 --> 00:32:59,644 Jorge, Jorge, ascoltami. 411 00:33:00,187 --> 00:33:02,230 Quegli stronzi del cartello dal bar, 412 00:33:02,689 --> 00:33:04,398 pensi che abbiano nostro figlio? 413 00:33:04,399 --> 00:33:07,861 No, il cartello non prendermi niente. 414 00:33:08,195 --> 00:33:09,154 Sei sicuro? 415 00:33:09,154 --> 00:33:10,154 Grazie. 416 00:33:11,072 --> 00:33:12,324 Mira! 417 00:33:16,786 --> 00:33:18,163 Chi è quello? 418 00:33:22,501 --> 00:33:24,920 Jorge: Tu rimani qui. Vado a chiedere aiuto. 419 00:33:32,594 --> 00:33:34,094 E' lui del ristorante. 420 00:33:34,095 --> 00:33:35,179 Che cosa? 421 00:33:35,180 --> 00:33:36,805 Jorge è andato a chiamare la polizia. 422 00:33:36,806 --> 00:33:38,807 - Dovremmo aspettarlo. - No, non possiamo aspettare. 423 00:33:38,808 --> 00:33:39,601 Non lo faranno qualsiasi cosa. 424 00:33:39,602 --> 00:33:41,060 Li hai sentiti. Vado. 425 00:33:41,061 --> 00:33:42,187 Andrea! 426 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 EHI. 427 00:33:57,744 --> 00:34:01,581 Sei venuto per la mia adorabile, ajura? 428 00:34:02,541 --> 00:34:03,749 - Va bene. - Per favore, per favore 429 00:34:03,750 --> 00:34:05,126 nostro figlio è scomparso. 430 00:34:05,335 --> 00:34:07,044 Oh, no, mi dispiace tanto. 431 00:34:07,045 --> 00:34:08,672 Mi dispiace tanto sentirlo. 432 00:34:08,964 --> 00:34:10,506 Il tuo vero ragazzo? 433 00:34:10,507 --> 00:34:11,967 Ragazzi, cosa fate qui? 434 00:34:16,596 --> 00:34:17,888 Vivo qui. 435 00:34:17,889 --> 00:34:19,473 Questo è il mio paese. 436 00:34:19,474 --> 00:34:21,184 Hai visto il mio ragazzo? 437 00:34:23,853 --> 00:34:24,853 SÌ. 438 00:34:25,230 --> 00:34:29,943 SÌ. Ragazzo molto, molto bello. 439 00:34:30,318 --> 00:34:31,653 Tu, figlio di puttana... 440 00:34:33,321 --> 00:34:35,573 Oh mio Dio. Non sparargli, per favore. 441 00:34:35,574 --> 00:34:37,533 Per favore, vogliamo solo nostro figlio è tornato. 442 00:34:37,534 --> 00:34:40,077 Per favore, siamo solo... Vogliamo solo indietro nostro figlio. 443 00:34:40,078 --> 00:34:41,328 Se lo hai, per favore restituiscimelo. 444 00:34:41,329 --> 00:34:44,332 Puoi avere quello che vuoi. 445 00:34:47,669 --> 00:34:48,753 No, tesoro. 446 00:34:49,087 --> 00:34:53,425 Ma signora, sai cosa voglio? 447 00:35:02,726 --> 00:35:03,935 Per favore, stai indietro. 448 00:35:18,992 --> 00:35:20,869 Ottieni una turista. 449 00:35:21,620 --> 00:35:23,204 Solo uno. 450 00:35:25,373 --> 00:35:29,753 Per tua fortuna un angelo custode vegliando su di te. 451 00:35:30,211 --> 00:35:32,129 Ora vai prima di cambiare idea. 452 00:35:32,130 --> 00:35:33,631 E mio figlio? 453 00:35:33,632 --> 00:35:36,718 Non lo abbiamo... ancora. 454 00:35:40,430 --> 00:35:41,640 Andiamo e basta. 455 00:35:42,223 --> 00:35:43,642 Pedro: Ehi, turista... 456 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 Adesso cambio idea. 457 00:35:48,188 --> 00:35:49,708 Di cosa stai parlando pezzo di... 458 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 Oh! 459 00:35:51,608 --> 00:35:53,610 Andrea! Per favore, per favore. 460 00:35:53,860 --> 00:35:55,861 Per favore, vogliamo solo nostro figlio indietro. 461 00:35:55,862 --> 00:36:01,660 Pedro: Signora, signora, ti sto disturbando? Eh? Eh? 462 00:36:04,120 --> 00:36:06,456 Se ti rivedo, ti uccido. 463 00:36:20,595 --> 00:36:23,098 Te l'ho detto, resta vicino alla villa. 464 00:36:23,890 --> 00:36:25,224 Sto sanguinando? 465 00:36:25,225 --> 00:36:26,726 Sì, stai sanguinando. 466 00:36:26,768 --> 00:36:29,019 - Merda. Quei bastardi... - Stai bene? 467 00:36:29,020 --> 00:36:30,939 No, non sto proprio bene, Carly. 468 00:36:31,314 --> 00:36:33,565 Ci deve essere qualcun altro possiamo chiamare. 469 00:36:33,566 --> 00:36:36,026 Il consolato americano o qualcosa del genere. 470 00:36:36,027 --> 00:36:37,403 Sono chiusi fino a manana. 471 00:36:37,404 --> 00:36:38,696 Beh, non vediamo l'ora fino a domani. 472 00:36:38,697 --> 00:36:40,532 Dobbiamo fare qualcosa adesso. 473 00:36:41,991 --> 00:36:43,910 Dio mio. Se ne stanno andando. 474 00:36:45,245 --> 00:36:46,496 Cosa facciamo? 475 00:36:47,664 --> 00:36:48,706 Faccio del cioccolato. 476 00:36:48,707 --> 00:36:50,082 Andiamo dentro. 477 00:36:50,083 --> 00:36:53,294 No, non voglio entrare. Voglio trovare mio figlio. 478 00:36:54,045 --> 00:36:55,296 Resto. 479 00:36:56,172 --> 00:36:59,175 Senorita, lo trovo. 480 00:36:59,843 --> 00:37:01,177 Vamos. 481 00:37:02,178 --> 00:37:04,430 Andrea? Andrea? 482 00:37:04,431 --> 00:37:06,641 Sì, io... sarò proprio lì. 483 00:37:16,276 --> 00:37:17,527 Bastardi. 484 00:37:20,071 --> 00:37:24,409 Veronica: Siediti. Jorge troverà Danny. 485 00:37:26,411 --> 00:37:28,413 Oh, Dio. Non lo so se posso farlo. 486 00:37:28,788 --> 00:37:32,333 Mi dispiace tanto, signora. So come ti senti. 487 00:37:32,959 --> 00:37:34,627 Come potresti saperlo? 488 00:37:35,462 --> 00:37:36,588 Lo so. 489 00:37:43,470 --> 00:37:45,430 Forse andrò a cercare una pistola, eh? 490 00:37:45,722 --> 00:37:46,890 Una pistola? 491 00:37:47,557 --> 00:37:49,684 Sì signora. Nel caso in cui. 492 00:37:58,026 --> 00:37:59,110 Andrea! 493 00:38:01,613 --> 00:38:02,989 Dove diavolo sta andando? 494 00:38:03,364 --> 00:38:04,866 Li sta inseguendo. 495 00:38:05,450 --> 00:38:06,993 Chi? I ragazzi di Canal? 496 00:38:12,040 --> 00:38:13,290 Che cosa significa? 497 00:38:13,291 --> 00:38:14,626 Nada. Nada. 498 00:38:16,127 --> 00:38:17,503 E che mi dici di Danny? 499 00:38:17,504 --> 00:38:18,754 Jorge: Vado a prendere la macchina di Veronica. 500 00:38:18,755 --> 00:38:20,089 Tornerò. 501 00:38:27,680 --> 00:38:29,098 Danny: mamma! 502 00:38:30,308 --> 00:38:31,851 Danny? 503 00:38:32,602 --> 00:38:33,937 Danny? 504 00:38:34,270 --> 00:38:35,562 Danny: mamma! 505 00:38:35,563 --> 00:38:37,023 Danny! 506 00:38:40,026 --> 00:38:41,236 Danny: mamma! 507 00:38:43,071 --> 00:38:44,071 Danny, ti capisco. 508 00:38:44,072 --> 00:38:45,365 Sto arrivando. 509 00:38:45,990 --> 00:38:47,617 Danny: Aiutami, mamma! 510 00:38:47,784 --> 00:38:49,118 Danny! 511 00:38:49,661 --> 00:38:51,246 Danny! 512 00:38:53,164 --> 00:38:54,958 Danny: mamma! 513 00:39:00,505 --> 00:39:03,299 Continua a chiamare così che io possa trovarti. 514 00:39:05,927 --> 00:39:07,178 Danny? 515 00:39:07,512 --> 00:39:09,097 Danny: Mamma, dove sei? 516 00:39:09,389 --> 00:39:11,641 Danny, ti capisco. Sto arrivando. 517 00:39:24,070 --> 00:39:25,697 Danny: Mamma, aiuto! 518 00:39:27,115 --> 00:39:28,616 Danny? 519 00:39:37,333 --> 00:39:38,793 Danny? 520 00:39:42,839 --> 00:39:44,090 Danny? 521 00:39:47,427 --> 00:39:48,511 Danny: mamma! 522 00:40:00,189 --> 00:40:02,483 Andiamo, bastardi, dove sei andato? 523 00:40:06,112 --> 00:40:07,697 Vi ho presi, figli di puttana! 524 00:40:09,532 --> 00:40:11,700 Voce alla radio: Chumbala cachumba/a cachumbala. 525 00:40:11,701 --> 00:40:13,912 Chumbala cachumba/a cachumbala. 526 00:40:14,746 --> 00:40:15,913 Danny! 527 00:41:10,468 --> 00:41:11,511 OH. 528 00:41:12,470 --> 00:41:13,930 Danny: mamma! 529 00:41:14,013 --> 00:41:17,392 Danny! Danny! 530 00:41:35,994 --> 00:41:37,286 Danny? 531 00:41:40,248 --> 00:41:42,083 Danny, puoi sentirmi? 532 00:41:47,088 --> 00:41:49,424 Oh, Dio. Per favore, per favore, lasciami trovarlo. 533 00:41:50,216 --> 00:41:51,634 Danny: mamma! 534 00:41:53,678 --> 00:41:58,558 Danny. Danny. Danny, sto arrivando. 535 00:42:01,894 --> 00:42:03,146 Danny: mamma? 536 00:42:04,147 --> 00:42:05,440 Danny. 537 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 Danny. 538 00:42:11,946 --> 00:42:13,114 Danny: mamma! 539 00:42:13,239 --> 00:42:14,532 Danny! 540 00:42:15,283 --> 00:42:16,492 Danny! 541 00:42:17,160 --> 00:42:18,327 Danny: mamma. 542 00:42:18,578 --> 00:42:23,832 Danny. Danny, tesoro, cosa stai facendo qui? 543 00:42:23,833 --> 00:42:25,084 Dio mio. 544 00:42:26,919 --> 00:42:28,253 Cosa stai facendo qui? 545 00:42:28,254 --> 00:42:29,213 Lascia che ti guardi. 546 00:42:29,214 --> 00:42:30,339 Stai bene? 547 00:42:30,757 --> 00:42:32,132 Dove sei andato? Perché te ne sei andato? 548 00:42:32,133 --> 00:42:33,384 Ti sei perso? 549 00:42:34,177 --> 00:42:36,095 Lei... mi ha preso, mamma! 550 00:42:37,513 --> 00:42:40,058 - Chi? - La signora dell'acqua. 551 00:42:40,767 --> 00:42:43,394 Ma sono scappato e ti ho sentito chiamarmi. 552 00:42:45,146 --> 00:42:46,938 Va bene, va bene. 553 00:42:46,939 --> 00:42:48,648 Stiamo uscendo di qui. 554 00:42:48,649 --> 00:42:50,859 Ma cosa succede se torna? 555 00:42:50,860 --> 00:42:52,779 Allora non ci troverà. 556 00:42:53,613 --> 00:42:54,947 Andiamo. 557 00:43:00,244 --> 00:43:01,412 Andiamo, tesoro. 558 00:43:11,339 --> 00:43:12,465 Cosa c'è che non va? 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,634 Non c'è niente che non va, tesoro. 560 00:43:21,474 --> 00:43:22,724 Ti sei perso? 561 00:43:25,603 --> 00:43:27,146 E' lei. 562 00:43:31,359 --> 00:43:33,069 - È tornata! - Correre! 563 00:44:08,396 --> 00:44:10,022 E' quella la strada per casa? 564 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Questo è tutto. Sbrigati, tesoro. 565 00:44:20,491 --> 00:44:24,162 Veronica, l'ho trovato! 566 00:44:33,212 --> 00:44:34,504 Andiamo dentro. 567 00:44:34,505 --> 00:44:38,092 Buon piano. Andare. Vai, tesoro. 568 00:45:15,004 --> 00:45:17,506 J" chumbala cachumbala cachumbala j' 569 00:47:21,130 --> 00:47:23,632 Questa è la ricetta speciale di mamma. 570 00:47:27,011 --> 00:47:28,304 Ehi, comodo accogliente? 571 00:47:28,387 --> 00:47:30,056 Comodo accogliente. 572 00:47:32,266 --> 00:47:33,850 Non preoccuparti, ok? 573 00:47:33,851 --> 00:47:36,145 Nessuno ti riprenderà. 574 00:47:36,687 --> 00:47:41,525 E tuo padre tornerà presto e poi si prenderà cura di noi. 575 00:47:42,818 --> 00:47:45,029 Era una donna? 576 00:47:47,323 --> 00:47:50,534 Sì, come lo sapevi? 577 00:47:53,454 --> 00:47:54,746 Ehi, quella è la mia mano. 578 00:47:54,747 --> 00:47:55,998 Vedi. 579 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 Dove trovi? Vicino all'acqua? 580 00:48:04,840 --> 00:48:06,591 Mi spiace, non capisco. 581 00:48:06,592 --> 00:48:11,346 Cosa fa la mano di una bambola giocattolo avere a che fare con mio figlio? 582 00:48:11,347 --> 00:48:12,598 Vecchia storia. 583 00:48:12,807 --> 00:48:14,350 Brutta storia. 584 00:48:14,975 --> 00:48:16,560 Questa terra non è sicura. 585 00:48:22,066 --> 00:48:24,151 Dimmi che è stata una coincidenza. 586 00:48:25,694 --> 00:48:28,988 La mia stanza non è pronta per proteggerlo. 587 00:48:28,989 --> 00:48:30,740 Proteggerlo da cosa? 588 00:48:30,741 --> 00:48:32,993 Portalo nella tua stanza mentre mi preparo. 589 00:48:33,786 --> 00:48:35,286 Lei è venuta per lui. 590 00:48:35,287 --> 00:48:36,414 Chi è lei? 591 00:48:38,833 --> 00:48:40,543 - Vai vai. -Vamos! 592 00:48:40,918 --> 00:48:42,043 Cosa sta succedendo? 593 00:48:42,044 --> 00:48:43,504 Non lo so, tesoro. 594 00:48:43,629 --> 00:48:45,131 Dov'è papà? 595 00:48:45,756 --> 00:48:47,800 Sono sicuro che tornerà presto. 596 00:48:56,517 --> 00:48:57,810 Va bene. 597 00:49:02,314 --> 00:49:03,691 Chi è lei? 598 00:49:03,899 --> 00:49:05,108 Non lo so. 599 00:49:05,109 --> 00:49:06,777 Una signora pazza. 600 00:49:08,279 --> 00:49:10,197 Non voglio che mi prenda. 601 00:49:10,656 --> 00:49:12,532 Non ci andrò per lasciare che ciò accada. 602 00:49:12,533 --> 00:49:13,616 Lo prometti? 603 00:49:13,617 --> 00:49:15,493 Sì, certo, lo prometto. 604 00:49:15,494 --> 00:49:17,872 Morirei per te, tesoro, lo sai. 605 00:49:17,913 --> 00:49:21,333 Ho solo pensato, forse a causa di Bridget. 606 00:49:23,461 --> 00:49:26,505 Che cosa? Che non ti amavo più? 607 00:49:28,757 --> 00:49:31,385 OH. 608 00:49:33,929 --> 00:49:37,098 La mamma non ha mai avuto intenzione di farti mi sento meno importante, ok? 609 00:49:37,099 --> 00:49:38,392 Ti amo. 610 00:49:38,684 --> 00:49:41,687 Ti amo più di ogni altra cosa nel mondo 611 00:49:43,105 --> 00:49:45,190 ma amavo anche Bridget. 612 00:49:45,191 --> 00:49:47,609 E quando l'ho persa, immagino... 613 00:49:47,610 --> 00:49:51,571 Immagino di essere semplicemente caduto a pezzi un po'. 614 00:49:51,572 --> 00:49:53,782 Anch'io l'amavo. 615 00:49:55,242 --> 00:49:57,369 Sì, lo so, l'hai fatto, tesoro. 616 00:49:58,245 --> 00:50:00,288 Posso avere un'altra sorella? 617 00:50:00,289 --> 00:50:01,915 Mi prenderò cura di lei. 618 00:50:01,916 --> 00:50:03,459 Sì, forse un giorno. 619 00:50:04,001 --> 00:50:06,879 Mi piacerebbe di più qualsiasi cosa. 620 00:50:08,714 --> 00:50:10,633 Anche io. 621 00:50:13,177 --> 00:50:17,765 Sono così fortunato ad averti, e tuo papà. 622 00:50:19,141 --> 00:50:20,768 Perdoni la mamma? 623 00:50:26,857 --> 00:50:28,317 Che cos'è? 624 00:50:34,281 --> 00:50:35,448 Resta qui. 625 00:50:36,326 --> 00:50:38,034 Lo chiuderò e basta 626 00:50:38,035 --> 00:50:41,955 quindi chiunque sia là fuori non riesco a sentire, ok? 627 00:50:41,956 --> 00:50:43,665 Non lasciarmi, mamma. 628 00:50:43,666 --> 00:50:45,376 Torno subito. 629 00:50:46,669 --> 00:50:49,922 Non permetterò nulla ti succederà, te lo prometto. 630 00:51:04,019 --> 00:51:05,854 Dove hai imparato quella canzone? 631 00:51:20,160 --> 00:51:21,620 Che diavolo? 632 00:51:32,506 --> 00:51:37,678 Danny... non... muoverti. 633 00:51:38,846 --> 00:51:40,055 Danny: mamma! 634 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 Danny! 635 00:51:43,601 --> 00:51:46,312 Danny, dove sei? 636 00:51:46,604 --> 00:51:49,815 Mamma, aiutami! 637 00:51:50,816 --> 00:51:52,109 Dio mio. 638 00:51:52,943 --> 00:51:54,653 Danny! 639 00:51:56,989 --> 00:51:58,157 Danny! 640 00:52:02,786 --> 00:52:03,912 Danny: mamma! 641 00:52:11,211 --> 00:52:12,253 Danny. 642 00:52:12,254 --> 00:52:13,921 Danny: Mamma, dove sei? 643 00:52:13,922 --> 00:52:16,008 Tesoro, sono proprio qui. 644 00:52:17,801 --> 00:52:18,885 Danny: Mamma, per favore aiutami. 645 00:52:18,886 --> 00:52:20,137 Danny! 646 00:52:20,387 --> 00:52:21,721 La mamma è qui. 647 00:52:21,722 --> 00:52:25,059 La mamma è qui. Dio mio. 648 00:52:30,522 --> 00:52:32,148 Danny: mamma! Mamma! 649 00:52:32,149 --> 00:52:33,942 Danny! Danny! 650 00:52:33,984 --> 00:52:34,818 Mamma! 651 00:52:34,819 --> 00:52:36,195 Danny! 652 00:52:37,946 --> 00:52:39,239 Danny! 653 00:52:44,286 --> 00:52:45,828 Danny: Mamma, non so dove sono. 654 00:52:45,829 --> 00:52:46,829 Danny! 655 00:52:46,830 --> 00:52:47,956 Bambino! 656 00:52:49,667 --> 00:52:52,670 Oh, Dio. È Danny. E' nel muro. 657 00:52:52,711 --> 00:52:54,004 Mierda. 658 00:52:54,588 --> 00:52:56,756 Dov'è Andrea? Ho bisogno di lui. 659 00:52:56,757 --> 00:52:57,716 Mi dispiace, signora. 660 00:52:57,717 --> 00:52:59,801 Non l'ho visto, l'ho perso. 661 00:52:59,802 --> 00:53:00,886 Mamma! 662 00:53:03,722 --> 00:53:05,431 Ha il sapore dell'acqua dai canali. 663 00:53:05,432 --> 00:53:06,683 Non ha senso. 664 00:53:06,684 --> 00:53:09,352 Oh, Dio. Niente di tutto questo ha senso. 665 00:53:09,353 --> 00:53:11,062 E' qui. Mi aiuti per favore. 666 00:53:11,063 --> 00:53:12,940 Attenta, signora. 667 00:53:16,235 --> 00:53:16,944 Dai. 668 00:53:16,945 --> 00:53:20,406 Danny! Dio mio! Stai bene? 669 00:53:23,951 --> 00:53:26,161 Vai nella stanza di Veronica. È il più sicuro. 670 00:53:36,380 --> 00:53:38,132 Vai nella stanza di Veronica! 671 00:53:45,973 --> 00:53:47,015 Jorge. 672 00:54:02,072 --> 00:54:03,323 Jorge: 673 00:54:06,827 --> 00:54:08,662 Vieni. Sei al sicuro qui. 674 00:54:20,758 --> 00:54:21,925 Jorge: L'ho picchiata. 675 00:54:31,143 --> 00:54:32,143 Stai bene? 676 00:54:32,144 --> 00:54:34,980 Siamo al sicuro qui. Llorona non entra. 677 00:54:35,939 --> 00:54:36,982 Cos'è quella cosa? 678 00:54:37,024 --> 00:54:38,316 Cos'è una llorona? 679 00:54:38,317 --> 00:54:40,027 Cosa vuole da mio figlio? 680 00:54:40,152 --> 00:54:43,322 Non cosa ma chi. 681 00:54:45,324 --> 00:54:47,993 La mia piccola figlia, Angela, 682 00:54:48,702 --> 00:54:50,996 l'ha portata via molto tempo fa. 683 00:54:53,123 --> 00:54:55,250 Ha preso tuo figlio? 684 00:55:05,928 --> 00:55:08,138 Tesoro, puoi riposarti, ok? 685 00:55:15,062 --> 00:55:17,272 Tutti in Messico conoscono la storia. 686 00:55:18,148 --> 00:55:21,068 Lo raccontiamo ai nostri nipoti per tenerli a casa, 687 00:55:21,652 --> 00:55:22,945 tenerli al sicuro. 688 00:55:24,071 --> 00:55:28,992 Ma non è una bugia, llorona è reale. 689 00:55:42,756 --> 00:55:45,425 Veronica: Maria lo amava moltissimo. 690 00:55:46,593 --> 00:55:48,762 Ma Hernandez aveva una moglie. 691 00:55:50,222 --> 00:55:51,640 Veronica: Era malata. 692 00:55:52,057 --> 00:55:55,811 Non poteva avere Bebe, ma Maria ne ha uno. 693 00:57:57,265 --> 00:57:59,184 Perché la chiamano llorona? 694 00:57:59,685 --> 00:58:03,438 In inglese è "donna che piange" 695 00:58:03,689 --> 00:58:08,151 perché piange per il suo bambino, per se stessa. 696 01:00:07,395 --> 01:00:10,523 Veronica: Tutti conoscono la storia di Lorona. 697 01:00:10,524 --> 01:00:15,278 Maria no, morirai quella notte, lei vive per sempre. 698 01:00:15,362 --> 01:00:16,696 Maledetto. 699 01:00:22,077 --> 01:00:23,912 Llorona è là fuori. 700 01:00:25,455 --> 01:00:27,248 Vuoi qui, tesoro? 701 01:00:27,249 --> 01:00:28,708 O qualsiasi bambino. 702 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 Prende sempre dei Nino. 703 01:00:32,504 --> 01:00:34,214 Finché non trova il suo bambino. 704 01:00:35,006 --> 01:00:36,590 Aspetta, cosa intendi? 705 01:00:36,591 --> 01:00:38,301 Non è sicuro qui. 706 01:00:38,927 --> 01:00:43,265 Llorona ha preso la mia piccola Angela, Non la rivedrò mai più. 707 01:00:44,766 --> 01:00:46,852 No, non ci credo. 708 01:00:48,103 --> 01:00:49,812 Non credi ai fantasmi, signorina? 709 01:00:49,813 --> 01:00:50,938 Non è quello. 710 01:00:50,939 --> 01:00:53,941 Quella cosa là fuori, quello non è un fantasma. 711 01:00:53,942 --> 01:00:55,067 Questo è qualcos'altro. 712 01:00:55,068 --> 01:00:57,112 I fantasmi non afferrano le persone. 713 01:01:05,162 --> 01:01:06,997 Scusa, non capisco. 714 01:01:07,873 --> 01:01:09,206 Adesso è più forte. 715 01:01:09,207 --> 01:01:10,666 È successo qualcosa. 716 01:01:10,667 --> 01:01:13,587 La llorona non se ne va mai l'acqua. 717 01:01:14,546 --> 01:01:16,547 Non entra mai in casa. 718 01:01:16,548 --> 01:01:18,300 Mai, mai, mai. 719 01:01:18,383 --> 01:01:22,303 Mia nonna dice che questo accadrà 720 01:01:22,304 --> 01:01:24,430 quando sente il suo bebe vicino. 721 01:01:24,431 --> 01:01:26,765 Beh, Danny non è il suo bambino. 722 01:01:26,766 --> 01:01:28,935 Già, niente merda, non è il suo bambino. 723 01:01:29,227 --> 01:01:31,061 Senti, dobbiamo fare qualcosa. 724 01:01:31,062 --> 01:01:32,229 Chiama la polizia. 725 01:01:32,230 --> 01:01:34,816 No, no, polizia. Polizia, no, nessuno. 726 01:01:34,983 --> 01:01:36,568 La polizia non aiuterà. 727 01:01:36,902 --> 01:01:39,446 Ok, allora cosa facciamo? Siediti qui e basta? 728 01:01:40,155 --> 01:01:41,865 Tieniti al sicuro. 729 01:01:45,493 --> 01:01:47,913 Hai riavuto Danny. È al sicuro qui. 730 01:01:48,538 --> 01:01:50,540 Luogo santo. Aspettiamo. 731 01:01:50,874 --> 01:01:53,418 Aspettare cosa? Compilami qui. 732 01:01:54,002 --> 01:01:55,170 Sole. 733 01:01:55,420 --> 01:02:00,424 La leggenda dice che la llorona può uscire solo di notte. 734 01:02:00,425 --> 01:02:01,467 Sì sì. 735 01:02:01,468 --> 01:02:04,511 Mia nonna ha detto che quando sorge il sole, 736 01:02:04,512 --> 01:02:08,349 e se non ha Danny, lei perde e se ne va. 737 01:02:08,350 --> 01:02:10,477 Ma l'ho già vista durante il giorno. 738 01:02:10,810 --> 01:02:11,728 No, impossibile. 739 01:02:11,729 --> 01:02:13,771 No, sì, è possibile. 740 01:02:13,772 --> 01:02:17,317 Ho visto una donna vestita di bianco nei canali in pieno giorno. 741 01:02:17,734 --> 01:02:19,277 Come la fermiamo? 742 01:02:20,904 --> 01:02:22,447 C'è un altro modo. 743 01:02:23,531 --> 01:02:24,741 C'è un'Isla... 744 01:02:25,200 --> 01:02:27,410 No, no, Veronica. 745 01:02:27,827 --> 01:02:29,495 Aspetta aspetta, cosa stavi dicendo? 746 01:02:29,496 --> 01:02:30,413 Un'isola Isla...? 747 01:02:30,414 --> 01:02:31,538 Niente, niente. 748 01:02:31,539 --> 01:02:33,040 Non c'è nessuna isola. 749 01:02:33,041 --> 01:02:34,458 Aspettiamo qui. 750 01:02:34,459 --> 01:02:38,004 Qui siamo al sicuro, è un... È un luogo santo. 751 01:02:38,505 --> 01:02:42,425 Questi crocifissi sono l'unico modo per fermarla. 752 01:02:45,762 --> 01:02:47,305 Hai un telefono? 753 01:02:49,474 --> 01:02:50,558 Grazie. 754 01:02:54,771 --> 01:02:56,063 Il consolato è chiuso. 755 01:02:56,064 --> 01:02:59,150 Non chiamo il consolato. Chiamo di nuovo mio marito. 756 01:03:00,360 --> 01:03:01,568 Starà bene. 757 01:03:01,569 --> 01:03:03,862 A La Lorona piacciono i bambini piccoli. 758 01:03:03,863 --> 01:03:05,114 Non gli farà del male. 759 01:03:05,115 --> 01:03:06,616 Allora dov'è? 760 01:03:08,076 --> 01:03:08,910 L'ho perso. 761 01:03:08,911 --> 01:03:10,829 Quindi potrebbe esserlo nei guai anche tu? 762 01:03:12,247 --> 01:03:16,334 Sono più preoccupato per noi di lui. 763 01:03:25,510 --> 01:03:26,886 Perché hai il suo telefono? 764 01:03:27,929 --> 01:03:28,805 Lasciami spiegare, senorita. 765 01:03:28,806 --> 01:03:32,433 No, pensavo che avessi detto non l'hai trovato. 766 01:03:32,434 --> 01:03:34,518 -No, io... - Perché ce l'hai? 767 01:03:41,151 --> 01:03:42,569 Perché hai il suo telefono? 768 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 Signora. 769 01:03:44,029 --> 01:03:46,114 Niente armi, signora. 770 01:03:46,489 --> 01:03:47,489 Parlare! 771 01:03:47,490 --> 01:03:49,325 - L'ho trovato. - Carly: Dove? 772 01:03:49,326 --> 01:03:51,077 Sulla strada, sulla strada. 773 01:03:51,244 --> 01:03:53,162 E non c'era nessun segno di mio marito? 774 01:03:53,163 --> 01:03:55,914 No, no. stavo per darti il telefono 775 01:03:55,915 --> 01:03:58,375 ma tutto è diventato così folle, Ho dimenticato. 776 01:03:58,376 --> 01:04:01,128 Quando mi sono fermato, tuo marito se n'era già andato. 777 01:04:01,129 --> 01:04:03,547 Come lo so? non sei del cartello anche tu? 778 01:04:03,548 --> 01:04:05,800 Non faccio parte del cartello, signora. Non lo sono. 779 01:04:05,842 --> 01:04:08,677 Come lo so? non stai solo fingendo 780 01:04:08,678 --> 01:04:10,304 con tutta questa roba su La Lorona, 781 01:04:10,305 --> 01:04:13,724 così puoi fare uno stratagemma rapire mio figlio? 782 01:04:13,725 --> 01:04:16,101 Ho salvato Danny, sono tuo amico. 783 01:04:16,102 --> 01:04:17,770 Forse l'hai appena salvato 784 01:04:17,771 --> 01:04:19,480 così potresti consegnarlo a loro. 785 01:04:19,481 --> 01:04:20,065 Veronica: no. 786 01:04:20,066 --> 01:04:23,360 Non faccio parte del cartello, signora. Non lo sono. 787 01:04:26,112 --> 01:04:27,696 Non mi fido di te. 788 01:04:27,697 --> 01:04:28,739 Ti voglio fuori di qui. 789 01:04:28,740 --> 01:04:30,617 Vattene adesso. 790 01:04:31,618 --> 01:04:34,244 Mamma, mamma. Cosa sta succedendo? 791 01:04:34,245 --> 01:04:35,663 Danny, resta lì. 792 01:04:35,955 --> 01:04:37,832 Non può aprire la porta. 793 01:04:37,957 --> 01:04:40,126 Lo farà. Andare! 794 01:04:41,836 --> 01:04:43,796 Signora, sono un brav'uomo. 795 01:04:43,797 --> 01:04:44,880 Non mi interessa. 796 01:04:44,881 --> 01:04:46,548 Non ti voglio qui. 797 01:04:46,549 --> 01:04:47,592 Aprilo! 798 01:04:47,884 --> 01:04:49,051 No, per favore. 799 01:04:49,052 --> 01:04:50,677 Non aprire, no. 800 01:04:51,514 --> 01:04:54,682 Signora, se muoio... 801 01:04:54,724 --> 01:04:55,934 Starai bene. 802 01:04:56,726 --> 01:04:59,479 Non sei un ragazzino, lei non ti seguirà. 803 01:04:59,854 --> 01:05:02,106 Questo è quello che hai detto riguardo a mio marito, vero? 804 01:05:02,107 --> 01:05:03,316 Quindi vai. 805 01:05:03,650 --> 01:05:05,567 Se sei davvero un brav'uomo, allora porta aiuto. 806 01:05:05,568 --> 01:05:07,945 Porta qualcuno a prenderci fuori di qui. 807 01:05:07,946 --> 01:05:11,074 Se apre la Porta, aprire il luogo santo. 808 01:05:11,116 --> 01:05:12,450 Che cosa significa? 809 01:05:12,659 --> 01:05:13,992 Aprilo. 810 01:05:13,993 --> 01:05:16,079 Non è sicuro senza Puerta. 811 01:05:16,746 --> 01:05:19,332 Pensavo che avessi detto i crocifissi la fermeranno. 812 01:05:20,041 --> 01:05:22,460 Indossi un crocifisso. Ti proteggerà. 813 01:05:28,591 --> 01:05:30,301 Che diavolo sta succedendo! 814 01:05:31,928 --> 01:05:33,971 Pensavo avessi detto quella cosa accetta solo bambini. 815 01:05:33,972 --> 01:05:35,514 Adesso è più forte. 816 01:05:35,515 --> 01:05:37,475 Sa che Jorge ci ha provato per fermarla. 817 01:05:37,892 --> 01:05:40,770 Quindi, lo prende per proteggere Hijo. 818 01:05:41,896 --> 01:05:43,147 È un brav'uomo. 819 01:05:43,148 --> 01:05:44,898 Ma lo fai andare via. 820 01:05:44,899 --> 01:05:47,402 Prende Angela, ora Jorge. 821 01:05:50,113 --> 01:05:52,614 Danny, resta qui. 822 01:05:52,615 --> 01:05:53,992 Non lasciarlo andare. 823 01:05:54,367 --> 01:05:55,535 Vado a chiedere aiuto. 824 01:05:55,618 --> 01:05:56,202 Resta qui. 825 01:05:56,203 --> 01:05:58,079 No, mamma, per favore no. 826 01:06:11,593 --> 01:06:12,802 Jorge? 827 01:06:31,905 --> 01:06:33,114 Jorge? 828 01:07:15,657 --> 01:07:17,909 Oh, mio ​​Dio, Jorge. 829 01:07:50,984 --> 01:07:51,859 Merda. 830 01:07:51,860 --> 01:07:53,069 Danny: mamma? 831 01:07:54,237 --> 01:07:55,280 Merda. 832 01:09:12,357 --> 01:09:13,557 Danny: Dove sono mia mamma e mio papà? 833 01:09:14,901 --> 01:09:16,276 - Veronica: Non preoccuparti. - Danny: puoi aiutarli? 834 01:09:16,277 --> 01:09:17,611 Veronica? Danny? 835 01:09:17,612 --> 01:09:18,737 Danny: Dov'è mia madre? 836 01:09:18,738 --> 01:09:19,989 E' la mamma. 837 01:09:20,448 --> 01:09:21,949 Mamma? 838 01:09:23,826 --> 01:09:24,910 Sto bene. 839 01:09:24,911 --> 01:09:26,037 Jorge? 840 01:09:27,246 --> 01:09:29,707 Non sono riuscito a trovarlo. 841 01:09:31,084 --> 01:09:32,293 La Lorona? 842 01:09:32,919 --> 01:09:35,797 L'ho persa. Sto venendo a prenderti. 843 01:09:35,963 --> 01:09:38,757 No, no, signora. 844 01:09:38,758 --> 01:09:40,009 Rimani nascosto. 845 01:09:40,093 --> 01:09:42,719 No, va bene. Penso che lei... 846 01:09:55,817 --> 01:09:57,150 Per favore aiuta la mamma. 847 01:09:57,151 --> 01:09:58,778 Devi salvarla, per favore. 848 01:10:36,649 --> 01:10:37,734 Maria! 849 01:10:38,943 --> 01:10:41,070 Per Angela e Jorge! 850 01:10:41,154 --> 01:10:42,529 Mamma! 851 01:10:42,530 --> 01:10:45,074 Danny, no! 852 01:10:53,499 --> 01:10:56,127 Non prendere mio figlio. 853 01:10:58,463 --> 01:10:59,630 Mamma! 854 01:11:10,391 --> 01:11:12,184 Lo ha preso, ha preso Danny. 855 01:11:12,185 --> 01:11:15,396 Signora, mi dispiace tanto. 856 01:11:16,022 --> 01:11:17,899 Ho detto a Danny di restare. 857 01:11:18,733 --> 01:11:20,193 No, lascia spazio. 858 01:11:21,527 --> 01:11:23,321 Non è colpa tua. 859 01:11:24,363 --> 01:11:26,072 E' troppo forte adesso. 860 01:11:26,073 --> 01:11:27,866 L'ha preso, ha vinto. 861 01:11:27,867 --> 01:11:29,201 E' finita. 862 01:11:29,202 --> 01:11:30,536 No, no, no. 863 01:11:31,537 --> 01:11:33,206 Puoi salvarlo. 864 01:11:35,500 --> 01:11:36,918 Ma c'è un prezzo. 865 01:11:37,502 --> 01:11:39,045 Cosa come? 866 01:11:39,962 --> 01:11:43,633 Scambia il suo hija per Danny. 867 01:11:44,091 --> 01:11:46,719 Ciao? Sua figlia? 868 01:11:49,180 --> 01:11:50,848 La sua bambina era una ragazza. 869 01:11:51,557 --> 01:11:52,975 Il suo nome Gabriella. 870 01:11:53,601 --> 01:11:57,146 Gabriella vive con suo padre Hernandez dopo la morte di Maria. 871 01:11:59,565 --> 01:12:02,067 La mia bisnonna l'ha cresciuta. 872 01:12:02,068 --> 01:12:03,903 Amala come se fosse la sua bambina. 873 01:12:09,158 --> 01:12:11,536 Hernandez amava Gabriella molto. 874 01:12:12,411 --> 01:12:13,871 Più di sua moglie. 875 01:12:15,456 --> 01:12:20,169 Le ha regalato un carillon per il suo compleanno. 876 01:12:22,964 --> 01:12:28,052 Sua moglie era così gelosa ha cercato di maledire Gabriella. 877 01:12:31,931 --> 01:12:37,937 Anche la mia bisnonna lo era grande buja, grande strega. 878 01:12:38,229 --> 01:12:41,816 Metti un incantesimo sul carillon per avvisare Gabriella. 879 01:12:42,191 --> 01:12:45,235 Quando il pericolo era vicino, suona la canzone. 880 01:13:09,260 --> 01:13:12,889 Veronica: Hernandez l'ha trovata e la seppellii quella stessa notte. 881 01:13:13,014 --> 01:13:15,140 Quando Hernandez se ne andò per seppellire il corpo, 882 01:13:15,141 --> 01:13:17,684 mi abuelo custodisce il segreto. 883 01:13:17,685 --> 01:13:19,645 Non lo dice nemmeno a me. 884 01:13:25,443 --> 01:13:27,193 Veronica resta qui, Vado a chiedere aiuto. 885 01:13:27,194 --> 01:13:30,615 No, va bene. 886 01:13:33,826 --> 01:13:35,870 Voglio vedere la mia Angela adesso. 887 01:13:39,832 --> 01:13:41,626 Mi manca così tanto. 888 01:13:43,836 --> 01:13:45,379 Mi dispiace tanto. 889 01:13:47,006 --> 01:13:48,215 Non c'è tempo. 890 01:13:50,259 --> 01:13:53,888 Sa che il suo bambino è vicino, ma non riesco a vederla. 891 01:13:54,847 --> 01:13:56,223 Ora, lo so... 892 01:13:57,767 --> 01:13:58,767 Tu... 893 01:14:01,187 --> 01:14:02,730 Devi mostrarle... 894 01:14:02,813 --> 01:14:05,858 Devi mostrarle... la llorona. 895 01:14:08,986 --> 01:14:10,112 Isola... 896 01:14:10,613 --> 01:14:15,201 Isla? L'isola? Quale isola? 897 01:14:15,284 --> 01:14:18,579 Isola delle munecas. 898 01:14:26,003 --> 01:14:27,713 Gabriella... 899 01:14:32,969 --> 01:14:35,805 Veronica? Oh, Dio. 900 01:14:36,514 --> 01:14:37,848 Veronica. 901 01:14:53,823 --> 01:14:55,574 Lo riprenderò. 902 01:14:57,910 --> 01:14:59,370 Lo riprenderò. 903 01:15:31,902 --> 01:15:33,195 Sto arrivando, tesoro. 904 01:15:33,571 --> 01:15:34,739 La mamma sta arrivando. 905 01:16:01,599 --> 01:16:04,351 Oh, mio ​​Dio, Andrew. 906 01:16:10,566 --> 01:16:11,650 Merda. 907 01:16:25,790 --> 01:16:29,752 Sì, abbiamo una visita. 908 01:16:31,796 --> 01:16:35,424 Cos'hai fatto a mio marito? 909 01:16:35,716 --> 01:16:39,220 Lui, non carino. Cerca di attaccarmi. 910 01:16:41,639 --> 01:16:44,224 Guarda, non capisci. Nostro figlio è in pericolo. 911 01:16:44,225 --> 01:16:46,393 Ehi, signora, anche tu. 912 01:16:49,980 --> 01:16:51,565 Cosa farai con noi? 913 01:16:52,817 --> 01:16:56,861 Sapevi che ci sono posti su Internet 914 01:16:56,862 --> 01:17:00,366 dove puoi comprare tutti i tipi di carne? 915 01:17:00,699 --> 01:17:02,408 Tutti i tipi. 916 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Non questa volta, vecchio mio. 917 01:17:15,172 --> 01:17:17,341 Sì, questa volta. 918 01:17:17,967 --> 01:17:20,177 Non dovrai più darmi ordini. 919 01:17:39,822 --> 01:17:41,824 Jorge: Mi dispiace. 920 01:17:42,199 --> 01:17:43,826 Ti prego, perdonami. 921 01:17:46,120 --> 01:17:47,079 Perdonali, per favore. 922 01:17:47,080 --> 01:17:48,329 Pensavo fossi morto. 923 01:17:48,330 --> 01:17:50,624 No, non ancora, tesoro, non ancora. 924 01:17:51,125 --> 01:17:54,794 Andrea, stai bene? Stai bene? 925 01:17:54,795 --> 01:17:57,005 Sto bene. Dov'è Danny? 926 01:17:57,006 --> 01:17:58,131 Lo troveremo. 927 01:17:58,132 --> 01:17:59,532 Non esaurirci come quello di nuovo. 928 01:17:59,675 --> 01:18:00,551 Non lo farò, lo prometto. 929 01:18:00,552 --> 01:18:01,677 Faresti meglio a non farlo. 930 01:18:02,011 --> 01:18:03,429 Che diavolo ti è successo? 931 01:18:04,221 --> 01:18:06,264 Pensavo di aver visto questa signora con Danny. 932 01:18:06,265 --> 01:18:07,933 E ho fatto schiantare il taxi. 933 01:18:07,975 --> 01:18:09,976 E questi stronzi mi hanno rapito. 934 01:18:09,977 --> 01:18:13,981 Dici rapito, ma forse ti abbiamo salvato gringo loco. 935 01:18:15,900 --> 01:18:18,776 Mi dispiace per prima quando ti ho fatto partire. 936 01:18:18,777 --> 01:18:21,989 Jorge: No. Facciamo delle cose per le nostre famiglie a volte. 937 01:18:22,323 --> 01:18:23,823 Anche quando non vanno bene. 938 01:18:23,824 --> 01:18:25,284 Conosci questi ragazzi? 939 01:18:26,952 --> 01:18:29,205 Sì, figlio mio. 940 01:18:30,623 --> 01:18:31,749 Tuo figlio? 941 01:18:42,259 --> 01:18:43,761 La Lorona. 942 01:18:47,973 --> 01:18:49,515 Di cosa stanno ridendo? Cos'è una llorona? 943 01:18:49,516 --> 01:18:52,518 Quella signora, quella cosa che ha Danny. 944 01:18:52,519 --> 01:18:54,354 Sai dov'è Danny. 945 01:18:54,355 --> 01:18:55,355 Potrei. 946 01:18:55,731 --> 01:19:02,362 Jorge, conosci un posto? chiamata Isla de la moneta? 947 01:19:02,363 --> 01:19:03,447 Munecas. 948 01:19:03,489 --> 01:19:05,241 Questo è tutto, sì. 949 01:19:05,574 --> 01:19:06,699 Sai dov'è? 950 01:19:06,700 --> 01:19:08,618 disse Veronica è lì che potrebbe essere Danny. 951 01:19:08,619 --> 01:19:14,207 Isla de la munecas è dove llorona prende tutti i bambini 952 01:19:14,208 --> 01:19:19,964 che ruba e dona tutte le bambole le loro anime. 953 01:19:21,590 --> 01:19:26,345 Dio mio. Danny. 954 01:19:26,929 --> 01:19:29,347 Dobbiamo trovarlo. 955 01:19:32,226 --> 01:19:36,187 - Danny: mamma? Mamma! - Dio mio. 956 01:19:36,188 --> 01:19:37,230 Andrew: È nei canali? 957 01:19:37,231 --> 01:19:38,231 Danny. 958 01:19:40,067 --> 01:19:41,819 La Lorona. 959 01:19:53,455 --> 01:19:54,707 Segui l'acqua. 960 01:19:55,124 --> 01:19:57,166 Vai all'Isla de la Munecas. 961 01:19:57,167 --> 01:19:58,584 Vai a cercare tuo figlio. 962 01:19:58,585 --> 01:19:59,711 Starò qui con i miei. 963 01:19:59,712 --> 01:20:01,088 - Carly: Andiamo. - Dai. 964 01:20:05,301 --> 01:20:06,759 La llorona è reale? 965 01:20:44,089 --> 01:20:45,674 NO!!! 966 01:20:47,843 --> 01:20:50,554 No, Pedro! NO!!! 967 01:20:51,805 --> 01:20:53,849 Jorge: No!!! 968 01:20:56,185 --> 01:21:00,021 L'hai sentito? Lo ha preso. 969 01:21:00,022 --> 01:21:01,231 Se ne sono andati. 970 01:21:14,203 --> 01:21:16,163 Carly: Dobbiamo essere vicini. 971 01:21:26,965 --> 01:21:28,383 Guarda la luce sull'isola. 972 01:21:28,384 --> 01:21:30,761 È l'alba o l'inferno blu? 973 01:21:34,807 --> 01:21:36,058 Guarda questo. 974 01:21:38,477 --> 01:21:39,852 Dio mio. 975 01:21:39,853 --> 01:21:41,980 È come le decorazioni di Natale per i morti. 976 01:21:42,356 --> 01:21:43,857 Carly: Adesso è più reale. 977 01:21:44,942 --> 01:21:47,069 È come se fosse risorta dai morti. 978 01:21:48,570 --> 01:21:50,489 Qualcosa l'ha creata più potente. 979 01:21:50,614 --> 01:21:52,199 Questo è inquietante da morire. 980 01:21:52,366 --> 01:21:54,158 Devi aggiornarmi qui, Carly. 981 01:21:54,159 --> 01:21:55,284 Che diavolo sta succedendo? 982 01:21:55,285 --> 01:21:56,954 Stiamo cercando una tomba. 983 01:21:57,996 --> 01:21:58,996 Tomba di chi? 984 01:21:58,997 --> 01:22:00,958 La tomba della figlia di Maria. 985 01:22:01,959 --> 01:22:03,042 Di chi Maria? 986 01:22:03,043 --> 01:22:05,963 Maria è la llorona. 987 01:22:06,088 --> 01:22:07,089 Che cosa! 988 01:22:07,464 --> 01:22:09,800 Puoi per favore fidarti di me? su questo? 989 01:22:13,554 --> 01:22:15,263 Dio mio. 990 01:22:15,264 --> 01:22:17,266 Pensi che sia una tomba? 991 01:22:18,016 --> 01:22:20,018 Vedi se c'è scritto Gabriella. 992 01:22:22,146 --> 01:22:24,147 Una Gabriella qualsiasi, o ha un cognome? 993 01:22:24,148 --> 01:22:26,023 Non lo so. Penso che sia Hernandez. 994 01:22:26,024 --> 01:22:27,317 Hernandez. 995 01:22:29,111 --> 01:22:31,238 Non vedo alcun segno come se questa fosse una tomba. 996 01:22:32,030 --> 01:22:34,408 Merda! 997 01:22:36,702 --> 01:22:38,620 Cosa c'entra questo? con Danny? 998 01:22:39,371 --> 01:22:40,289 È complicato. 999 01:22:40,290 --> 01:22:41,832 Puoi fidarti di me, per favore? 1000 01:22:43,041 --> 01:22:44,250 Questa è l'unica croce che vedo 1001 01:22:44,251 --> 01:22:45,418 ma sembra è più per la protezione 1002 01:22:45,419 --> 01:22:47,963 per queste dannate bambole di quanto lo sia per un luogo di sepoltura. 1003 01:22:48,130 --> 01:22:48,881 Non lo so. 1004 01:22:48,882 --> 01:22:52,718 So qualunque cosa sia, sarebbe vecchio, davvero vecchio. 1005 01:22:52,885 --> 01:22:53,927 Vecchio. 1006 01:22:55,345 --> 01:22:56,680 Tutto è vecchio. 1007 01:22:58,932 --> 01:23:00,100 Aspetta, aspetta. 1008 01:23:00,392 --> 01:23:01,392 Jorge ha detto qualcosa. 1009 01:23:01,393 --> 01:23:05,897 Ha detto che le bambole reggono le anime di tutti i bambini 1010 01:23:05,898 --> 01:23:07,148 è presa. 1011 01:23:07,149 --> 01:23:09,275 Quindi forse lei è in uno delle bambole. 1012 01:23:09,276 --> 01:23:10,735 Forse le bambole segnano le tombe? 1013 01:23:10,736 --> 01:23:11,904 Non lo so. 1014 01:23:12,613 --> 01:23:14,239 Quindi questa è l'isola della morte? 1015 01:23:15,115 --> 01:23:16,407 Dio, Carly. 1016 01:23:16,408 --> 01:23:18,367 Aspettare. Forse è qui. 1017 01:23:18,368 --> 01:23:19,453 Aiutami. 1018 01:23:26,418 --> 01:23:27,669 In che anno è morta? 1019 01:23:28,253 --> 01:23:30,254 Subito dopo quella foto è stato preso. 1020 01:23:30,255 --> 01:23:31,840 Allora, era come nel 1800? 1021 01:23:32,007 --> 01:23:33,299 18008. 1022 01:23:33,300 --> 01:23:35,802 Qualcosa riguardo quella foto l'ha cambiata. 1023 01:23:40,349 --> 01:23:43,017 - E se fosse questo? -1880. 1024 01:23:43,018 --> 01:23:44,269 Penso di averla trovata. 1025 01:23:44,770 --> 01:23:46,062 Fu allora che la sua matrigna l'ha uccisa. 1026 01:23:46,063 --> 01:23:47,147 Dio mio. 1027 01:23:47,523 --> 01:23:49,732 Ecco, inizia a scavare. 1028 01:23:49,733 --> 01:23:50,984 Abbiamo bisogno del corpo. 1029 01:23:51,401 --> 01:23:52,861 Danny: mamma! 1030 01:23:54,238 --> 01:23:55,030 Danny. 1031 01:23:55,031 --> 01:23:56,280 È qui, andiamo a trovarlo. 1032 01:23:56,281 --> 01:23:58,115 No, no. Tu rimani qui. 1033 01:23:58,116 --> 01:23:59,450 Scavare. Lo troverò. 1034 01:23:59,451 --> 01:24:01,160 Aspetta, aspetta! Non andrai ovunque senza di me. 1035 01:24:01,161 --> 01:24:03,956 Non possiamo portarlo senza il corpo. Per favore. 1036 01:24:04,039 --> 01:24:05,373 Come ti troverò? 1037 01:24:05,374 --> 01:24:07,709 Segui le nostre voci e portare il corpo. 1038 01:24:08,126 --> 01:24:14,299 Vai vai. Scaverò. Dio mio. 1039 01:24:17,261 --> 01:24:19,179 -Danny: mamma! - Danny! 1040 01:24:20,430 --> 01:24:22,057 Danny, ti capisco. 1041 01:24:26,937 --> 01:24:28,063 Danny? 1042 01:24:29,022 --> 01:24:30,774 Danny: mamma! Mamma! 1043 01:24:32,484 --> 01:24:34,570 - Mamma, dove sei? - Danny. 1044 01:24:37,072 --> 01:24:38,198 Danny? 1045 01:24:38,657 --> 01:24:40,075 Oh merda. 1046 01:24:45,205 --> 01:24:46,456 Danny? 1047 01:24:52,588 --> 01:24:53,714 Danny: mamma. 1048 01:24:55,215 --> 01:24:56,300 Danny? 1049 01:24:57,509 --> 01:24:58,635 Danny! 1050 01:25:01,346 --> 01:25:02,598 Danny! 1051 01:25:09,146 --> 01:25:10,396 Danny: Mamma, per favore aiutami. 1052 01:25:10,397 --> 01:25:11,440 Danny. 1053 01:25:20,407 --> 01:25:21,617 Danny: mamma. 1054 01:25:22,701 --> 01:25:24,828 Danny, ti capisco. 1055 01:25:25,996 --> 01:25:27,831 Danny, la mamma sta arrivando. 1056 01:25:36,340 --> 01:25:37,507 Danny: mamma. 1057 01:25:38,550 --> 01:25:39,676 Danny. 1058 01:25:40,927 --> 01:25:42,262 Danny: mamma. 1059 01:25:43,180 --> 01:25:44,181 Vieni qui, tesoro. 1060 01:25:44,306 --> 01:25:45,306 Mamma. 1061 01:25:47,976 --> 01:25:49,394 Stai bene? 1062 01:25:50,354 --> 01:25:51,855 Voglio andare a casa. 1063 01:25:51,897 --> 01:25:52,856 Noi. 1064 01:25:52,856 --> 01:25:53,815 Papà è qui. 1065 01:25:53,816 --> 01:25:54,940 Papà è qui? 1066 01:25:54,941 --> 01:25:56,984 Sì, papà è qui e... 1067 01:25:59,237 --> 01:26:00,864 Sta arrivando. 1068 01:26:07,704 --> 01:26:09,790 Non puoi averlo, hai capito. 1069 01:26:13,293 --> 01:26:15,045 Carly: Per favore, Maria. 1070 01:26:15,629 --> 01:26:16,837 È mio. 1071 01:26:16,838 --> 01:26:17,673 Danny è mio. 1072 01:26:17,674 --> 01:26:18,882 Per favore. 1073 01:26:21,760 --> 01:26:22,969 Per favore. 1074 01:26:26,848 --> 01:26:28,724 Andrea. Andrew, getta la pistola. 1075 01:26:28,725 --> 01:26:29,810 Merda. 1076 01:26:30,936 --> 01:26:32,270 Non lo lascerò cadere. 1077 01:26:32,604 --> 01:26:34,105 Carly: Fallo e basta. Fidati di me e basta. 1078 01:26:34,106 --> 01:26:36,357 Metti semplicemente il corpo a terra. 1079 01:26:36,358 --> 01:26:37,401 Merda! 1080 01:26:43,323 --> 01:26:44,533 Ciao. 1081 01:26:46,660 --> 01:26:48,995 Gabriella. Ciao. 1082 01:26:53,458 --> 01:26:54,793 Vai da papà. 1083 01:26:57,212 --> 01:26:58,422 Ehi, amico. 1084 01:27:01,425 --> 01:27:02,342 Vai alla barca. 1085 01:27:02,343 --> 01:27:03,592 Non ti lasceremo qui. 1086 01:27:03,593 --> 01:27:05,595 Sì, per favore, vai adesso. 1087 01:27:06,096 --> 01:27:08,014 Per favore, vai e basta. Ci vediamo lì. 1088 01:27:09,474 --> 01:27:10,558 Mamma, non puoi restare. 1089 01:27:10,559 --> 01:27:12,060 Shh... per favore. 1090 01:27:12,978 --> 01:27:14,812 Ehi, mamma, ci vediamo sulla barca, ok, amico? 1091 01:27:14,813 --> 01:27:16,231 Vai, vai. 1092 01:27:17,941 --> 01:27:22,779 O almeno spero che lo faccia. Andiamo. Dai. Correre. 1093 01:27:32,456 --> 01:27:34,665 Ehi, ascoltami. Ascolta, ascolta. 1094 01:27:34,666 --> 01:27:38,544 Ehi, ascoltami, se mamma non esce in un minuto, 1095 01:27:38,545 --> 01:27:39,962 Torno dentro a prenderla. 1096 01:27:39,963 --> 01:27:41,255 Devi aspettare sulla barca. 1097 01:27:41,256 --> 01:27:42,590 Dimmi che lo farai aspettare in barca. 1098 01:27:42,591 --> 01:27:43,632 Aspetterò sulla barca. 1099 01:27:43,633 --> 01:27:45,594 Ok, ti ​​amo, amico. 1100 01:27:46,553 --> 01:27:50,056 Sì, Gabriella. 1101 01:28:04,362 --> 01:28:06,364 Oh merda. E' la moglie. 1102 01:28:07,365 --> 01:28:09,201 Gabriella l'ha uccisa. 1103 01:28:10,410 --> 01:28:12,287 Dio, quello era il segreto. 1104 01:28:12,662 --> 01:28:14,330 Maria, mi dispiace tanto. 1105 01:28:14,331 --> 01:28:17,750 Pensavo che Hernandez fosse stato sepolto Gabriella qui, non sua moglie. 1106 01:28:17,751 --> 01:28:18,794 Merda. 1107 01:28:26,676 --> 01:28:27,719 Sali sulla barca! 1108 01:28:28,553 --> 01:28:29,930 Ora vai! 1109 01:29:15,767 --> 01:29:17,435 Avanti, amico, andiamo. 1110 01:29:23,650 --> 01:29:24,650 Pensi che abbia funzionato? 1111 01:29:24,693 --> 01:29:26,277 No, non era il suo bambino. 1112 01:29:26,278 --> 01:29:27,528 Ci sta ancora cercando? 1113 01:29:27,529 --> 01:29:28,530 Non lo so. 1114 01:29:31,408 --> 01:29:35,036 Oh, Dio. Andrew, salva Danny. 1115 01:29:35,662 --> 01:29:38,164 Qualunque cosa tu faccia, salvalo e non io. Promettimelo. 1116 01:29:39,708 --> 01:29:40,792 Promettimelo. 1117 01:29:40,876 --> 01:29:42,544 - Correre! - No, tesoro. No. 1118 01:29:43,295 --> 01:29:45,422 Correre! 1119 01:29:54,306 --> 01:29:55,765 Danny: Lasciala in pace. 1120 01:29:58,602 --> 01:29:59,644 Per favore! 1121 01:29:59,686 --> 01:30:02,272 Non voglio crescere senza mia mamma. 1122 01:30:23,001 --> 01:30:25,420 No, prendi me invece. 1123 01:30:44,898 --> 01:30:46,024 Grazie. 1124 01:30:49,152 --> 01:30:53,615 Grazie a Cristo e il mio taxi. 1125 01:30:55,992 --> 01:30:58,495 Oh, tesoro. Dio mio. 1126 01:30:59,704 --> 01:31:01,081 Penso che sia finita. 1127 01:31:01,539 --> 01:31:03,083 Ti amo tanto. 1128 01:31:03,166 --> 01:31:04,541 Promettiamolo per non lasciarsi mai 1129 01:31:04,542 --> 01:31:06,335 non importa cosa succede, siamo sempre più forti insieme. 1130 01:31:06,336 --> 01:31:07,337 SÌ. 1131 01:31:08,797 --> 01:31:10,047 Torniamo a Los Angeles 1132 01:31:10,048 --> 01:31:11,633 dove le cose in realtà avere senso. 1133 01:31:12,384 --> 01:31:13,385 Amen. 1134 01:31:14,386 --> 01:31:15,595 Grazie, Jorge. 1135 01:31:34,114 --> 01:31:35,323 Ciao, tesoro. 1136 01:31:39,577 --> 01:31:41,996 Ehi, avete fatto le valigie? 1137 01:31:41,997 --> 01:31:43,665 Tutto imballato. 1138 01:31:47,252 --> 01:31:48,461 Era carina? 1139 01:31:50,797 --> 01:31:53,758 Era proprio come suo fratello. 1140 01:31:57,762 --> 01:31:59,097 Ciao, Bridget. 1141 01:32:05,603 --> 01:32:06,855 Ciao, Bridget. 1142 01:32:15,280 --> 01:32:16,280 EHI! 1143 01:32:17,449 --> 01:32:20,660 Questa è la nostra ultima possibilità per divertirti in questo viaggio. 1144 01:32:21,703 --> 01:32:23,287 Hai il pallone da calcio a portata di mano? 1145 01:32:23,288 --> 01:32:24,622 - SÌ. - Sì. 1146 01:32:43,850 --> 01:32:46,186 Carly: Perché la chiamano? la llorona? 1147 01:32:46,561 --> 01:32:49,939 Veronica: In inglese significa "donna che piange". 1148 01:32:50,106 --> 01:32:52,525 Perché piange per il suo bambino. 1149 01:32:59,407 --> 01:33:02,285 Per il bambino continuava a cercare. 1150 01:33:13,588 --> 01:33:17,675 Mi ricordi qualcuno. Sei messicano? 1151 01:33:17,759 --> 01:33:19,886 Carly: Huh, non che io sappia. 1152 01:33:20,261 --> 01:33:21,554 Sono adottato. 1153 01:33:31,106 --> 01:33:33,650 Sta cercando la sua famiglia. 1154 01:33:44,619 --> 01:33:45,912 L'hai salvata. 1155 01:33:46,913 --> 01:33:50,166 Mia nonna Gabriella. 71480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.