Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,350
The emperor is God.
2
00:00:10,350 --> 00:00:10,360
The emperor is God.
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,350
The emperor is God.
Those who do not worship him will end up like this.
4
00:00:15,350 --> 00:00:15,360
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,269
Damned is a tyrant. We are not
6
00:00:18,269 --> 00:00:18,279
Damned is a tyrant. We are not
7
00:00:18,279 --> 00:00:18,630
Damned is a tyrant. We are not
slaves.
8
00:00:18,630 --> 00:00:18,640
slaves.
9
00:00:18,640 --> 00:00:20,109
slaves.
Who will give us freedom? Enough with the
10
00:00:20,109 --> 00:00:20,119
Who will give us freedom? Enough with the
11
00:00:20,119 --> 00:00:30,749
Who will give us freedom? Enough with the
shooting.
12
00:00:30,749 --> 00:00:30,759
13
00:00:30,759 --> 00:00:32,350
Treason,
14
00:00:32,350 --> 00:00:32,360
Treason,
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,950
Treason,
rebellion, high treason.
16
00:00:34,950 --> 00:00:34,960
rebellion, high treason.
17
00:00:34,960 --> 00:00:36,510
rebellion, high treason.
All the non-existent crimes and we
18
00:00:36,510 --> 00:00:36,520
All the non-existent crimes and we
19
00:00:36,520 --> 00:00:37,470
All the non-existent crimes and we
can prove it to you.
20
00:00:37,470 --> 00:00:37,480
can prove it to you.
21
00:00:37,480 --> 00:00:38,950
can prove it to you.
Caesar's divinity was offended.
22
00:00:38,950 --> 00:00:38,960
Caesar's divinity was offended.
23
00:00:38,960 --> 00:00:40,750
Caesar's divinity was offended.
Aiding and abetting Caesar's enemies. It
24
00:00:40,750 --> 00:00:40,760
Aiding and abetting Caesar's enemies. It
25
00:00:40,760 --> 00:00:42,790
Aiding and abetting Caesar's enemies. It
is not true. Let us talk. We too
26
00:00:42,790 --> 00:00:42,800
is not true. Let us talk. We too
27
00:00:42,800 --> 00:00:44,350
is not true. Let us talk. We too
have the right to defend ourselves. We are
28
00:00:44,350 --> 00:00:44,360
have the right to defend ourselves. We are
29
00:00:44,360 --> 00:00:45,229
have the right to defend ourselves. We are
Roman patricians, you are
30
00:00:45,229 --> 00:00:45,239
Roman patricians, you are
31
00:00:45,239 --> 00:00:47,750
Roman patricians, you are
traitors. I know of the conspiracy
32
00:00:47,750 --> 00:00:47,760
traitors. I know of the conspiracy
33
00:00:47,760 --> 00:00:49,990
traitors. I know of the conspiracy
of many of you to dethrone me, but I
34
00:00:49,990 --> 00:00:50,000
of many of you to dethrone me, but I
35
00:00:50,000 --> 00:00:52,590
of many of you to dethrone me, but I
know you all and I will exterminate you one by
36
00:00:52,590 --> 00:00:52,600
know you all and I will exterminate you one by
37
00:00:52,600 --> 00:00:54,189
know you all and I will exterminate you one by
one, even if I do not always have
38
00:00:54,189 --> 00:00:54,199
one, even if I do not always have
39
00:00:54,199 --> 00:00:57,950
one, even if I do not always have
proof. For this I condemn you to death.
40
00:00:57,950 --> 00:00:57,960
proof. For this I condemn you to death.
41
00:00:57,960 --> 00:01:01,110
proof. For this I condemn you to death.
Soter, your gladiators will carry out the
42
00:01:01,110 --> 00:01:01,120
Soter, your gladiators will carry out the
43
00:01:01,120 --> 00:01:02,950
Soter, your gladiators will carry out the
sentence, then I will give you the note of the
44
00:01:02,950 --> 00:01:02,960
sentence, then I will give you the note of the
45
00:01:02,960 --> 00:01:05,310
sentence, then I will give you the note of the
accomplices you must arrest. Take away the
46
00:01:05,310 --> 00:01:05,320
accomplices you must arrest. Take away the
47
00:01:05,320 --> 00:01:06,710
accomplices you must arrest. Take away the
condemned.
48
00:01:06,710 --> 00:01:06,720
condemned.
49
00:01:06,720 --> 00:01:14,789
condemned.
Let's go.
50
00:01:14,789 --> 00:01:14,799
51
00:01:14,799 --> 00:01:17,749
Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you
52
00:01:17,749 --> 00:01:17,759
Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you
53
00:01:17,759 --> 00:01:18,910
Valerio Rufo, did my sentence not seem fair to you
?
54
00:01:18,910 --> 00:01:18,920
?
55
00:01:18,920 --> 00:01:28,270
?
Caesar is a God and the gods are just.
56
00:01:28,270 --> 00:01:28,280
57
00:01:28,280 --> 00:01:34,670
Everyone go away.
58
00:01:34,670 --> 00:01:34,680
59
00:01:34,680 --> 00:01:36,310
Now that you've taken the bone out of those
60
00:01:36,310 --> 00:01:36,320
Now that you've taken the bone out of those
61
00:01:36,320 --> 00:01:40,350
Now that you've taken the bone out of those
five dogs, why don't you let them live?
62
00:01:40,350 --> 00:01:40,360
five dogs, why don't you let them live?
63
00:01:40,360 --> 00:01:42,910
five dogs, why don't you let them live?
Dogs barking are funny. Woe
64
00:01:42,910 --> 00:01:42,920
Dogs barking are funny. Woe
65
00:01:42,920 --> 00:01:45,069
Dogs barking are funny. Woe
betide me if I were on their side, the
66
00:01:45,069 --> 00:01:45,079
betide me if I were on their side, the
67
00:01:45,079 --> 00:01:47,429
betide me if I were on their side, the
scam. Rabid dogs must be
68
00:01:47,429 --> 00:01:47,439
scam. Rabid dogs must be
69
00:01:47,439 --> 00:01:48,149
scam. Rabid dogs must be
strangled,
70
00:01:48,149 --> 00:01:48,159
strangled,
71
00:01:48,159 --> 00:01:51,069
strangled,
and I will strangle them with my mighty hands
72
00:01:51,069 --> 00:01:51,079
and I will strangle them with my mighty hands
73
00:01:51,079 --> 00:01:52,651
and I will strangle them with my mighty hands
.
74
00:01:52,651 --> 00:01:52,661
.
75
00:01:52,661 --> 00:01:54,350
.
[laughter] And off you go
76
00:01:54,350 --> 00:01:54,360
[laughter] And off you go
77
00:01:54,360 --> 00:01:55,749
[laughter] And off you go
.
78
00:01:55,749 --> 00:01:57,550
.
79
00:01:57,550 --> 00:01:57,560
80
00:01:57,560 --> 00:02:00,389
Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus?
81
00:02:00,389 --> 00:02:00,399
Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus?
82
00:02:00,399 --> 00:02:02,109
Could you give me the villa in Anzio that will be confiscated from the noble Lepidus?
She's yours from this moment on, my beloved
83
00:02:02,109 --> 00:02:02,119
She's yours from this moment on, my beloved
84
00:02:02,119 --> 00:02:05,429
She's yours from this moment on, my beloved
Artan.
85
00:02:05,429 --> 00:02:05,439
86
00:02:05,439 --> 00:02:07,190
Last night the goddess Isis appeared to me in a dream
87
00:02:07,190 --> 00:02:07,200
Last night the goddess Isis appeared to me in a dream
88
00:02:07,200 --> 00:02:09,430
Last night the goddess Isis appeared to me in a dream
. He ordered me to introduce
89
00:02:09,430 --> 00:02:09,440
. He ordered me to introduce
90
00:02:09,440 --> 00:02:10,949
. He ordered me to introduce
his cult into Rome for your
91
00:02:10,949 --> 00:02:10,959
his cult into Rome for your
92
00:02:10,959 --> 00:02:13,550
his cult into Rome for your
happiness, Domitian. I
93
00:02:13,550 --> 00:02:13,560
happiness, Domitian. I
94
00:02:13,560 --> 00:02:14,910
happiness, Domitian. I
don't need to ally myself with
95
00:02:14,910 --> 00:02:14,920
don't need to ally myself with
96
00:02:14,920 --> 00:02:17,270
don't need to ally myself with
Egyptian gods to be happy.
97
00:02:17,270 --> 00:02:17,280
Egyptian gods to be happy.
98
00:02:17,280 --> 00:02:19,790
Egyptian gods to be happy.
Isis, the Egyptian goddess of love. At
99
00:02:19,790 --> 00:02:19,800
Isis, the Egyptian goddess of love. At
100
00:02:19,800 --> 00:02:21,869
Isis, the Egyptian goddess of love. At
his feasts the most beautiful girls must
101
00:02:21,869 --> 00:02:21,879
his feasts the most beautiful girls must
102
00:02:21,879 --> 00:02:23,830
his feasts the most beautiful girls must
sacrifice their virginity in his
103
00:02:23,830 --> 00:02:23,840
sacrifice their virginity in his
104
00:02:23,840 --> 00:02:25,229
sacrifice their virginity in his
honor.
105
00:02:25,229 --> 00:02:25,239
honor.
106
00:02:25,239 --> 00:02:27,869
honor.
The goddess Isis will be worshipped at Court.
107
00:02:27,869 --> 00:02:27,879
The goddess Isis will be worshipped at Court.
108
00:02:27,879 --> 00:02:29,550
The goddess Isis will be worshipped at Court.
I will choose the young Roman women who will
109
00:02:29,550 --> 00:02:29,560
I will choose the young Roman women who will
110
00:02:29,560 --> 00:02:31,670
I will choose the young Roman women who will
sacrifice to your goddess.
111
00:02:31,670 --> 00:02:31,680
sacrifice to your goddess.
112
00:02:31,680 --> 00:02:34,270
sacrifice to your goddess.
In Egypt I was a priestess. It is
113
00:02:34,270 --> 00:02:34,280
In Egypt I was a priestess. It is
114
00:02:34,280 --> 00:02:36,229
In Egypt I was a priestess. It is
customary for virgins invited to the
115
00:02:36,229 --> 00:02:36,239
customary for virgins invited to the
116
00:02:36,239 --> 00:02:39,030
customary for virgins invited to the
sacrifice to donate all their jewels
117
00:02:39,030 --> 00:02:39,040
sacrifice to donate all their jewels
118
00:02:39,040 --> 00:02:43,710
sacrifice to donate all their jewels
to the priestess.
119
00:02:43,710 --> 00:02:43,720
120
00:02:43,720 --> 00:02:46,550
You're always the same, Artamne. All
121
00:02:46,550 --> 00:02:46,560
You're always the same, Artamne. All
122
00:02:46,560 --> 00:02:48,149
You're always the same, Artamne. All
this to get hold of
123
00:02:48,149 --> 00:02:48,159
this to get hold of
124
00:02:48,159 --> 00:02:50,630
this to get hold of
other women's jewels. But I like your goddess
125
00:02:50,630 --> 00:02:50,640
other women's jewels. But I like your goddess
126
00:02:50,640 --> 00:03:08,630
other women's jewels. But I like your goddess
and you will have the jewels.
127
00:03:08,630 --> 00:03:08,640
128
00:03:08,640 --> 00:03:10,149
Throw them into the mass grave of
129
00:03:10,149 --> 00:03:10,159
Throw them into the mass grave of
130
00:03:10,159 --> 00:03:11,830
Throw them into the mass grave of
slaves.
131
00:03:11,830 --> 00:03:11,840
slaves.
132
00:03:11,840 --> 00:03:13,589
slaves.
The work is not finished.
133
00:03:13,589 --> 00:03:13,599
The work is not finished.
134
00:03:13,599 --> 00:03:17,949
The work is not finished.
We have to deal with other enemies of Caesar.
135
00:03:17,949 --> 00:03:17,959
136
00:03:17,959 --> 00:03:19,830
Valerio, but hadn't the emperor
137
00:03:19,830 --> 00:03:19,840
Valerio, but hadn't the emperor
138
00:03:19,840 --> 00:03:21,430
Valerio, but hadn't the emperor
entrusted you with a task for this night?
139
00:03:21,430 --> 00:03:21,440
entrusted you with a task for this night?
140
00:03:21,440 --> 00:03:23,149
entrusted you with a task for this night?
Yes, but then he entrusted it to Soter and
141
00:03:23,149 --> 00:03:23,159
Yes, but then he entrusted it to Soter and
142
00:03:23,159 --> 00:03:24,589
Yes, but then he entrusted it to Soter and
his gladiators.
143
00:03:24,589 --> 00:03:24,599
his gladiators.
144
00:03:24,599 --> 00:03:28,229
his gladiators.
And are you happier? I
145
00:03:28,229 --> 00:03:28,239
146
00:03:28,239 --> 00:03:30,309
am neither happy nor dissatisfied,
147
00:03:30,309 --> 00:03:30,319
am neither happy nor dissatisfied,
148
00:03:30,319 --> 00:03:47,750
am neither happy nor dissatisfied,
Sejanus. I obey [music] and that's enough.
149
00:03:47,750 --> 00:03:47,760
150
00:03:47,760 --> 00:03:49,910
I am a Roman senator. Gladiators,
151
00:03:49,910 --> 00:03:49,920
I am a Roman senator. Gladiators,
152
00:03:49,920 --> 00:03:51,910
I am a Roman senator. Gladiators,
slaves, they can't arrest me.
153
00:03:51,910 --> 00:03:51,920
slaves, they can't arrest me.
154
00:03:51,920 --> 00:03:54,069
slaves, they can't arrest me.
Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar.
155
00:03:54,069 --> 00:03:54,079
Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar.
156
00:03:54,079 --> 00:04:01,687
Nerva the Cocciaio, it is an order from Caesar.
Caesar will have to answer for this to the Senate.
157
00:04:01,687 --> 00:04:01,697
158
00:04:01,697 --> 00:04:05,990
[music]
159
00:04:05,990 --> 00:04:06,000
160
00:04:06,000 --> 00:04:23,430
Be careful, Nerva.
161
00:04:23,430 --> 00:04:23,440
162
00:04:23,440 --> 00:04:31,390
Ah.
163
00:04:31,390 --> 00:04:31,400
164
00:04:31,400 --> 00:04:52,950
Go with me, then to the other side. They went up there
165
00:04:52,950 --> 00:04:52,960
166
00:04:52,960 --> 00:05:00,189
.
167
00:05:00,189 --> 00:05:00,199
168
00:05:00,199 --> 00:05:03,870
You two go up here and you go by
169
00:05:03,870 --> 00:05:03,880
You two go up here and you go by
170
00:05:03,880 --> 00:05:15,950
You two go up here and you go by
that house.
171
00:05:15,950 --> 00:05:15,960
172
00:05:15,960 --> 00:05:27,590
Here they are.
173
00:05:27,590 --> 00:05:27,600
174
00:05:27,600 --> 00:06:01,110
Backwards. Soon, two more are coming.
175
00:06:01,110 --> 00:06:01,120
176
00:06:01,120 --> 00:06:13,344
Come on, hurry up, move, follow me.
177
00:06:13,344 --> 00:06:13,354
178
00:06:13,354 --> 00:06:15,070
[laughter]
179
00:06:15,070 --> 00:06:15,080
[laughter]
180
00:06:15,080 --> 00:06:17,189
[laughter]
Thank you, Valerio Rufo, you are always my
181
00:06:17,189 --> 00:06:17,199
Thank you, Valerio Rufo, you are always my
182
00:06:17,199 --> 00:06:18,029
Thank you, Valerio Rufo, you are always my
best friend.
183
00:06:18,029 --> 00:06:18,039
best friend.
184
00:06:18,039 --> 00:06:19,589
best friend.
I'm happy because Entolo was also
185
00:06:19,589 --> 00:06:19,599
I'm happy because Entolo was also
186
00:06:19,599 --> 00:06:21,430
I'm happy because Entolo was also
saved. Now it's best to go straight to
187
00:06:21,430 --> 00:06:21,440
saved. Now it's best to go straight to
188
00:06:21,440 --> 00:06:27,029
saved. Now it's best to go straight to
Fabio Lucillo's house. Come
189
00:06:27,029 --> 00:06:27,039
190
00:06:27,039 --> 00:06:29,830
Valerio.
191
00:06:29,830 --> 00:06:29,840
Valerio.
192
00:06:29,840 --> 00:06:32,950
Valerio.
We were all worried about you. Valerius,
193
00:06:32,950 --> 00:06:32,960
We were all worried about you. Valerius,
194
00:06:32,960 --> 00:06:35,110
We were all worried about you. Valerius,
as a centurion of the Praetorian Guard, you risk
195
00:06:35,110 --> 00:06:35,120
as a centurion of the Praetorian Guard, you risk
196
00:06:35,120 --> 00:06:35,830
as a centurion of the Praetorian Guard, you risk
too much.
197
00:06:35,830 --> 00:06:35,840
too much.
198
00:06:35,840 --> 00:06:38,189
too much.
My father, Valerio does not look at his own
199
00:06:38,189 --> 00:06:38,199
My father, Valerio does not look at his own
200
00:06:38,199 --> 00:06:40,309
My father, Valerio does not look at his own
life when it comes to freedom and he is
201
00:06:40,309 --> 00:06:40,319
life when it comes to freedom and he is
202
00:06:40,319 --> 00:06:42,029
life when it comes to freedom and he is
the most courageous of all.
203
00:06:42,029 --> 00:06:42,039
the most courageous of all.
204
00:06:42,039 --> 00:06:44,749
the most courageous of all.
This time it went well. Didn't they
205
00:06:44,749 --> 00:06:44,759
This time it went well. Didn't they
206
00:06:44,759 --> 00:06:45,870
This time it went well. Didn't they
recognize you?
207
00:06:45,870 --> 00:06:45,880
recognize you?
208
00:06:45,880 --> 00:06:47,670
recognize you?
No, not this. But Cocciaio Nerve and
209
00:06:47,670 --> 00:06:47,680
No, not this. But Cocciaio Nerve and
210
00:06:47,680 --> 00:06:49,670
No, not this. But Cocciaio Nerve and
Lentulo must remain hidden for the
211
00:06:49,670 --> 00:06:49,680
Lentulo must remain hidden for the
212
00:06:49,680 --> 00:06:50,150
Lentulo must remain hidden for the
time being.
213
00:06:50,150 --> 00:06:50,160
time being.
214
00:06:50,160 --> 00:06:51,790
time being.
My husband and I would be happy to
215
00:06:51,790 --> 00:06:51,800
My husband and I would be happy to
216
00:06:51,800 --> 00:06:53,469
My husband and I would be happy to
host them in our home.
217
00:06:53,469 --> 00:06:53,479
host them in our home.
218
00:06:53,479 --> 00:06:54,710
host them in our home.
Yes, of course.
219
00:06:54,710 --> 00:06:54,720
Yes, of course.
220
00:06:54,720 --> 00:06:56,629
Yes, of course.
Today Caesar invited some noble
221
00:06:56,629 --> 00:06:56,639
Today Caesar invited some noble
222
00:06:56,639 --> 00:06:58,350
Today Caesar invited some noble
Roman girls to the feast of the goddess
223
00:06:58,350 --> 00:06:58,360
Roman girls to the feast of the goddess
224
00:06:58,360 --> 00:06:58,749
Roman girls to the feast of the goddess
Isis.
225
00:06:58,749 --> 00:06:58,759
Isis.
226
00:06:58,759 --> 00:07:00,230
Isis.
My daughter Lucilla was also
227
00:07:00,230 --> 00:07:00,240
My daughter Lucilla was also
228
00:07:00,240 --> 00:07:00,950
My daughter Lucilla was also
invited.
229
00:07:00,950 --> 00:07:00,960
invited.
230
00:07:00,960 --> 00:07:02,550
invited.
Our daughters must not enter
231
00:07:02,550 --> 00:07:02,560
Our daughters must not enter
232
00:07:02,560 --> 00:07:04,629
Our daughters must not enter
that den of corruption that is the court.
233
00:07:04,629 --> 00:07:04,639
that den of corruption that is the court.
234
00:07:04,639 --> 00:07:06,830
that den of corruption that is the court.
And don't you think that our refusal will give
235
00:07:06,830 --> 00:07:06,840
And don't you think that our refusal will give
236
00:07:06,840 --> 00:07:08,830
And don't you think that our refusal will give
Caesar reason for new cruel
237
00:07:08,830 --> 00:07:08,840
Caesar reason for new cruel
238
00:07:08,840 --> 00:07:10,749
Caesar reason for new cruel
repressions? Fabio is right. The
239
00:07:10,749 --> 00:07:10,759
repressions? Fabio is right. The
240
00:07:10,759 --> 00:07:11,990
repressions? Fabio is right. The
girls must fall
241
00:07:11,990 --> 00:07:12,000
girls must fall
242
00:07:12,000 --> 00:07:14,950
girls must fall
into the hands of the wicked Artamne and a
243
00:07:14,950 --> 00:07:14,960
into the hands of the wicked Artamne and a
244
00:07:14,960 --> 00:07:17,350
into the hands of the wicked Artamne and a
corrupt being like Domitian.
245
00:07:17,350 --> 00:07:17,360
corrupt being like Domitian.
246
00:07:17,360 --> 00:07:18,869
corrupt being like Domitian.
Friends,
247
00:07:18,869 --> 00:07:18,879
Friends,
248
00:07:18,879 --> 00:07:21,150
Friends,
do not forget that Valerio Rufo is in the palace
249
00:07:21,150 --> 00:07:22,629
do not forget that Valerio Rufo is in the palace
250
00:07:22,629 --> 00:07:22,639
251
00:07:22,639 --> 00:07:25,550
and I will know how to protect you from any outrage. I
252
00:07:25,550 --> 00:07:25,560
and I will know how to protect you from any outrage. I
253
00:07:25,560 --> 00:07:27,550
and I will know how to protect you from any outrage. I
apologize, but I have to go back
254
00:07:27,550 --> 00:07:27,560
apologize, but I have to go back
255
00:07:27,560 --> 00:07:28,469
apologize, but I have to go back
to the Palace immediately.
256
00:07:28,469 --> 00:07:28,479
to the Palace immediately.
257
00:07:28,479 --> 00:07:30,790
to the Palace immediately.
Domitian must not suspect you,
258
00:07:30,790 --> 00:07:30,800
Domitian must not suspect you,
259
00:07:30,800 --> 00:07:32,990
Domitian must not suspect you,
at least for now. See you
260
00:07:32,990 --> 00:07:33,000
at least for now. See you
261
00:07:33,000 --> 00:07:38,670
at least for now. See you
soon, friends.
262
00:07:38,670 --> 00:07:38,680
263
00:07:38,680 --> 00:07:40,670
Fabio, I'm scared. Ever since I heard about
264
00:07:40,670 --> 00:07:40,680
Fabio, I'm scared. Ever since I heard about
265
00:07:40,680 --> 00:07:43,510
Fabio, I'm scared. Ever since I heard about
the feast of Isis, I have had a
266
00:07:43,510 --> 00:07:43,520
the feast of Isis, I have had a
267
00:07:43,520 --> 00:07:47,510
the feast of Isis, I have had a
sad feeling.
268
00:07:47,510 --> 00:07:47,520
269
00:07:47,520 --> 00:07:49,029
Valerio,
270
00:07:49,029 --> 00:07:49,039
Valerio,
271
00:07:49,039 --> 00:07:52,905
Valerio,
Valerio,
272
00:07:52,905 --> 00:07:52,915
273
00:07:52,915 --> 00:07:57,909
[music] I'll
274
00:07:57,909 --> 00:07:57,919
275
00:07:57,919 --> 00:07:59,830
see you again at the Palace at Isity's party
276
00:07:59,830 --> 00:07:59,840
see you again at the Palace at Isity's party
277
00:07:59,840 --> 00:08:02,309
see you again at the Palace at Isity's party
. I will come without fear because
278
00:08:02,309 --> 00:08:02,319
. I will come without fear because
279
00:08:02,319 --> 00:08:08,625
. I will come without fear because
you are here.
280
00:08:08,625 --> 00:08:08,635
281
00:08:08,635 --> 00:08:13,210
[music]
282
00:08:13,210 --> 00:08:13,220
283
00:08:13,220 --> 00:08:18,450
[music]
284
00:08:18,450 --> 00:08:18,460
285
00:08:18,460 --> 00:08:19,469
[music]
286
00:08:19,469 --> 00:08:19,479
[music]
287
00:08:19,479 --> 00:08:21,270
[music]
O great,
288
00:08:21,270 --> 00:08:21,280
O great,
289
00:08:21,280 --> 00:08:24,430
O great,
O powerful goddess Isis, celestial wife of
290
00:08:24,430 --> 00:08:24,440
O powerful goddess Isis, celestial wife of
291
00:08:24,440 --> 00:08:27,830
O powerful goddess Isis, celestial wife of
Osiris, you who are the goddess of love,
292
00:08:27,830 --> 00:08:27,840
Osiris, you who are the goddess of love,
293
00:08:27,840 --> 00:08:29,589
Osiris, you who are the goddess of love,
deign to welcome among your
294
00:08:29,589 --> 00:08:29,599
deign to welcome among your
295
00:08:29,599 --> 00:08:32,750
deign to welcome among your
priestesses these noble and innocent
296
00:08:32,750 --> 00:08:32,760
priestesses these noble and innocent
297
00:08:32,760 --> 00:08:35,389
priestesses these noble and innocent
girls who consecrate their
298
00:08:35,389 --> 00:08:35,399
girls who consecrate their
299
00:08:35,399 --> 00:08:38,630
girls who consecrate their
young lives to you. They will dedicate
300
00:08:38,630 --> 00:08:38,640
young lives to you. They will dedicate
301
00:08:38,640 --> 00:08:41,110
young lives to you. They will dedicate
their thoughts and actions to you and
302
00:08:41,110 --> 00:08:41,120
their thoughts and actions to you and
303
00:08:41,120 --> 00:08:57,590
their thoughts and actions to you and
will spread your beliefs.
304
00:08:57,590 --> 00:08:57,600
305
00:08:57,600 --> 00:08:59,269
Stolen waters are sweeter and bread
306
00:08:59,269 --> 00:08:59,279
Stolen waters are sweeter and bread
307
00:08:59,279 --> 00:09:03,710
Stolen waters are sweeter and bread
eaten in secret is tastier.
308
00:09:03,710 --> 00:09:03,720
309
00:09:03,720 --> 00:09:16,550
Valeri,
310
00:09:16,550 --> 00:09:16,560
311
00:09:16,560 --> 00:09:18,910
and now you dance in honor of the goddess
312
00:09:18,910 --> 00:09:18,920
and now you dance in honor of the goddess
313
00:09:18,920 --> 00:09:20,310
and now you dance in honor of the goddess
Isis.
314
00:09:20,310 --> 00:09:20,320
Isis.
315
00:09:20,320 --> 00:09:27,881
Isis.
After you.
316
00:09:27,881 --> 00:09:27,891
317
00:09:27,891 --> 00:09:29,670
[laughter]
318
00:09:29,670 --> 00:09:29,680
[laughter]
319
00:09:29,680 --> 00:09:31,550
[laughter]
You will sacrifice yourselves
320
00:09:31,550 --> 00:09:31,560
You will sacrifice yourselves
321
00:09:31,560 --> 00:09:40,030
You will sacrifice yourselves
to love as the goddess wants. [laughter]
322
00:09:40,030 --> 00:09:40,040
323
00:09:40,040 --> 00:09:43,269
Leave me, leave me. [laughter]
324
00:09:43,269 --> 00:09:43,279
Leave me, leave me. [laughter]
325
00:09:43,279 --> 00:09:44,269
Leave me, leave me. [laughter]
No,
326
00:09:44,269 --> 00:09:44,279
No,
327
00:09:44,279 --> 00:09:47,069
No,
no, leave me alone.
328
00:09:47,069 --> 00:09:47,079
no, leave me alone.
329
00:09:47,079 --> 00:09:48,949
no, leave me alone.
Stopped. No,
330
00:09:48,949 --> 00:09:48,959
Stopped. No,
331
00:09:48,959 --> 00:09:50,710
Stopped. No,
on caspo.
332
00:09:50,710 --> 00:09:50,720
on caspo.
333
00:09:50,720 --> 00:09:53,590
on caspo.
Yes, let's go.
334
00:09:53,590 --> 00:09:53,600
Yes, let's go.
335
00:09:53,600 --> 00:09:56,269
Yes, let's go.
Leave me,
336
00:09:56,269 --> 00:09:56,279
Leave me,
337
00:09:56,279 --> 00:10:17,662
Leave me,
leave me, leave me.
338
00:10:17,662 --> 00:10:17,672
339
00:10:17,672 --> 00:10:22,110
[laughter]
340
00:10:22,110 --> 00:10:22,120
341
00:10:22,120 --> 00:10:27,829
Take it.
342
00:10:27,829 --> 00:10:27,839
343
00:10:27,839 --> 00:10:29,350
Open up,
344
00:10:29,350 --> 00:10:29,360
Open up,
345
00:10:29,360 --> 00:10:38,829
Open up,
open up.
346
00:10:38,829 --> 00:10:38,839
347
00:10:38,839 --> 00:10:41,550
Let's take it on.
348
00:10:41,550 --> 00:10:41,560
Let's take it on.
349
00:10:41,560 --> 00:10:44,030
Let's take it on.
Go ahead, be careful, be careful. The statue
350
00:10:44,030 --> 00:10:44,040
Go ahead, be careful, be careful. The statue
351
00:10:44,040 --> 00:10:51,030
Go ahead, be careful, be careful. The statue
back, back.
352
00:10:51,030 --> 00:10:51,040
353
00:10:51,040 --> 00:11:00,470
Don't miss it.
354
00:11:00,470 --> 00:11:00,480
355
00:11:00,480 --> 00:11:05,477
He jumped into the garden. Follow him.
356
00:11:05,477 --> 00:11:05,487
357
00:11:05,487 --> 00:11:48,708
[music]
358
00:11:48,708 --> 00:11:48,718
359
00:11:48,718 --> 00:11:53,293
[music]
360
00:11:53,293 --> 00:11:53,303
361
00:11:53,303 --> 00:12:09,013
[music]
362
00:12:09,013 --> 00:12:09,023
363
00:12:09,023 --> 00:12:14,750
[music]
364
00:12:14,750 --> 00:12:14,760
365
00:12:14,760 --> 00:12:16,269
Ah,
366
00:12:16,269 --> 00:12:16,279
Ah,
367
00:12:16,279 --> 00:12:19,030
Ah,
sentinels, lock all the gates. Of the
368
00:12:19,030 --> 00:12:19,040
sentinels, lock all the gates. Of the
369
00:12:19,040 --> 00:12:29,870
sentinels, lock all the gates. Of the
curious, make every corner delino. You missed it
370
00:12:29,870 --> 00:12:29,880
371
00:12:29,880 --> 00:12:32,069
. Do you have to
372
00:12:32,069 --> 00:12:32,079
. Do you have to
373
00:12:32,079 --> 00:12:34,949
. Do you have to
find that damned guy dead or alive? If
374
00:12:34,949 --> 00:12:34,959
find that damned guy dead or alive? If
375
00:12:34,959 --> 00:12:36,389
find that damned guy dead or alive? If
he managed to abandon the palace, he
376
00:12:36,389 --> 00:12:36,399
he managed to abandon the palace, he
377
00:12:36,399 --> 00:12:37,990
he managed to abandon the palace, he
will have taken refuge in the slums and you,
378
00:12:37,990 --> 00:12:38,000
will have taken refuge in the slums and you,
379
00:12:38,000 --> 00:12:40,269
will have taken refuge in the slums and you,
Valerio, will search it from top to bottom. I
380
00:12:40,269 --> 00:12:40,279
Valerio, will search it from top to bottom. I
381
00:12:40,279 --> 00:12:43,829
Valerio, will search it from top to bottom. I
will find him, Caesar.
382
00:12:43,829 --> 00:12:43,839
will find him, Caesar.
383
00:12:43,839 --> 00:12:46,790
will find him, Caesar.
You will search every corner of the palace and
384
00:12:46,790 --> 00:12:46,800
You will search every corner of the palace and
385
00:12:46,800 --> 00:12:49,069
You will search every corner of the palace and
pray to the gods to help you. I want
386
00:12:49,069 --> 00:12:49,079
pray to the gods to help you. I want
387
00:12:49,079 --> 00:12:54,550
pray to the gods to help you. I want
his skin or I'll have yours. Go,
388
00:12:54,550 --> 00:12:54,560
389
00:12:54,560 --> 00:12:57,509
everyone is conspiring against me. The
390
00:12:57,509 --> 00:12:57,519
everyone is conspiring against me. The
391
00:12:57,519 --> 00:13:01,550
everyone is conspiring against me. The
Senate, the patricians, the people. I
392
00:13:01,550 --> 00:13:01,560
Senate, the patricians, the people. I
393
00:13:01,560 --> 00:13:04,150
Senate, the patricians, the people. I
can't even trust the army anymore. Did you
394
00:13:04,150 --> 00:13:04,160
can't even trust the army anymore. Did you
395
00:13:04,160 --> 00:13:06,670
can't even trust the army anymore. Did you
see? Did you see? Anyone can make
396
00:13:06,670 --> 00:13:06,680
see? Did you see? Anyone can make
397
00:13:06,680 --> 00:13:08,470
see? Did you see? Anyone can make
an attempt on my life. They've made it this far
398
00:13:08,470 --> 00:13:08,480
an attempt on my life. They've made it this far
399
00:13:08,480 --> 00:13:09,870
an attempt on my life. They've made it this far
, to the
400
00:13:09,870 --> 00:13:09,880
, to the
401
00:13:09,880 --> 00:13:12,110
, to the
throne room, and my gladiators can no
402
00:13:12,110 --> 00:13:12,120
throne room, and my gladiators can no
403
00:13:12,120 --> 00:13:12,910
throne room, and my gladiators can no
longer protect me.
404
00:13:12,910 --> 00:13:12,920
longer protect me.
405
00:13:12,920 --> 00:13:14,550
longer protect me.
Courage, my divine one, all your
406
00:13:14,550 --> 00:13:14,560
Courage, my divine one, all your
407
00:13:14,560 --> 00:13:16,389
Courage, my divine one, all your
enemies together will not prevail against
408
00:13:16,389 --> 00:13:16,399
enemies together will not prevail against
409
00:13:16,399 --> 00:13:18,310
enemies together will not prevail against
you. When the time is right,
410
00:13:18,310 --> 00:13:18,320
you. When the time is right,
411
00:13:18,320 --> 00:13:19,910
you. When the time is right,
you will know how to strike relentlessly and
412
00:13:19,910 --> 00:13:19,920
you will know how to strike relentlessly and
413
00:13:19,920 --> 00:13:22,150
you will know how to strike relentlessly and
then they will understand who is the strongest.
414
00:13:22,150 --> 00:13:22,160
then they will understand who is the strongest.
415
00:13:22,160 --> 00:13:25,269
then they will understand who is the strongest.
Yes, I will not end up like Caesar or
416
00:13:25,269 --> 00:13:25,279
Yes, I will not end up like Caesar or
417
00:13:25,279 --> 00:13:27,910
Yes, I will not end up like Caesar or
Caligula. They will see what
418
00:13:27,910 --> 00:13:27,920
Caligula. They will see what
419
00:13:27,920 --> 00:13:28,670
Caligula. They will see what
I am capable of.
420
00:13:28,670 --> 00:13:28,680
I am capable of.
421
00:13:28,680 --> 00:13:31,069
I am capable of.
Right, divine. Lightning reaches the
422
00:13:31,069 --> 00:13:31,079
Right, divine. Lightning reaches the
423
00:13:31,079 --> 00:13:32,829
Right, divine. Lightning reaches the
highest mountains.
424
00:13:32,829 --> 00:13:32,839
highest mountains.
425
00:13:32,839 --> 00:13:35,430
highest mountains.
Elpidione, always stay close to me. You are
426
00:13:35,430 --> 00:13:35,440
Elpidione, always stay close to me. You are
427
00:13:35,440 --> 00:13:37,870
Elpidione, always stay close to me. You are
my lucky charm and I'm sure that
428
00:13:37,870 --> 00:13:37,880
my lucky charm and I'm sure that
429
00:13:37,880 --> 00:13:40,430
my lucky charm and I'm sure that
with you by my side nothing will happen to me.
430
00:13:40,430 --> 00:13:40,440
with you by my side nothing will happen to me.
431
00:13:40,440 --> 00:13:41,990
with you by my side nothing will happen to me.
Of course, my lord, it is like that time
432
00:13:41,990 --> 00:13:42,000
Of course, my lord, it is like that time
433
00:13:42,000 --> 00:13:43,550
Of course, my lord, it is like that time
we fought in Dacia, when the
434
00:13:43,550 --> 00:13:43,560
we fought in Dacia, when the
435
00:13:43,560 --> 00:13:44,829
we fought in Dacia, when the
arrows of your enemies did not even
436
00:13:44,829 --> 00:13:44,839
arrows of your enemies did not even
437
00:13:44,839 --> 00:13:46,430
arrows of your enemies did not even
graze you. Don't worry, when I
438
00:13:46,430 --> 00:13:46,440
graze you. Don't worry, when I
439
00:13:46,440 --> 00:13:48,574
graze you. Don't worry, when I
'm around you you have nothing to worry about.
440
00:13:48,574 --> 00:13:48,584
'm around you you have nothing to worry about.
441
00:13:48,584 --> 00:13:51,350
'm around you you have nothing to worry about.
[laughter]
442
00:13:51,350 --> 00:13:51,360
443
00:13:51,360 --> 00:13:59,150
Hey, you guys, stop!
444
00:13:59,150 --> 00:13:59,160
445
00:13:59,160 --> 00:14:00,629
Nothing, centurion,
446
00:14:00,629 --> 00:14:00,639
Nothing, centurion,
447
00:14:00,639 --> 00:14:02,949
Nothing, centurion,
leave them alone. You three check out that
448
00:14:02,949 --> 00:14:02,959
leave them alone. You three check out that
449
00:14:02,959 --> 00:14:05,670
leave them alone. You three check out that
dive. You comb this vehicle,
450
00:14:05,670 --> 00:14:05,680
dive. You comb this vehicle,
451
00:14:05,680 --> 00:14:07,829
dive. You comb this vehicle,
the others follow me.
452
00:14:07,829 --> 00:14:07,839
the others follow me.
453
00:14:07,839 --> 00:14:09,189
the others follow me.
We will arrest anyone who resembles the
454
00:14:09,189 --> 00:14:09,199
We will arrest anyone who resembles the
455
00:14:09,199 --> 00:14:14,430
We will arrest anyone who resembles the
wanted man. Go,
456
00:14:14,430 --> 00:14:14,440
457
00:14:14,440 --> 00:14:15,629
continue your search in this
458
00:14:15,629 --> 00:14:15,639
continue your search in this
459
00:14:15,639 --> 00:14:16,749
continue your search in this
vehicle. I'm going further.
460
00:14:16,749 --> 00:14:16,759
vehicle. I'm going further.
461
00:14:16,759 --> 00:14:19,670
vehicle. I'm going further.
Well,
462
00:14:19,670 --> 00:14:19,680
Well,
463
00:14:19,680 --> 00:14:23,670
Well,
Valerio,
464
00:14:23,670 --> 00:14:23,680
465
00:14:23,680 --> 00:14:25,629
you were very bold and very
466
00:14:25,629 --> 00:14:25,639
you were very bold and very
467
00:14:25,639 --> 00:14:28,389
you were very bold and very
lucky, but it won't always be that way.
468
00:14:28,389 --> 00:14:28,399
lucky, but it won't always be that way.
469
00:14:28,399 --> 00:14:29,710
lucky, but it won't always be that way.
It is necessary to anticipate the
470
00:14:29,710 --> 00:14:29,720
It is necessary to anticipate the
471
00:14:29,720 --> 00:14:30,629
It is necessary to anticipate the
emperor's moves.
472
00:14:30,629 --> 00:14:30,639
emperor's moves.
473
00:14:30,639 --> 00:14:33,350
emperor's moves.
Yes, that's why I'm here. Lucilla and the
474
00:14:33,350 --> 00:14:33,360
Yes, that's why I'm here. Lucilla and the
475
00:14:33,360 --> 00:14:34,829
Yes, that's why I'm here. Lucilla and the
other girls must flee
476
00:14:34,829 --> 00:14:34,839
other girls must flee
477
00:14:34,839 --> 00:14:36,870
other girls must flee
tonight. Hide them in the countryside of
478
00:14:36,870 --> 00:14:36,880
tonight. Hide them in the countryside of
479
00:14:36,880 --> 00:14:38,790
tonight. Hide them in the countryside of
Nerv. If they fell back into Domitian's hands
480
00:14:38,790 --> 00:14:38,800
Nerv. If they fell back into Domitian's hands
481
00:14:38,800 --> 00:14:40,350
Nerv. If they fell back into Domitian's hands
, he would not hesitate to
482
00:14:40,350 --> 00:14:40,360
, he would not hesitate to
483
00:14:40,360 --> 00:14:41,430
, he would not hesitate to
blackmail us.
484
00:14:41,430 --> 00:14:41,440
blackmail us.
485
00:14:41,440 --> 00:14:43,069
blackmail us.
I'll go and warn the others right away.
486
00:14:43,069 --> 00:14:43,079
I'll go and warn the others right away.
487
00:14:43,079 --> 00:14:43,949
I'll go and warn the others right away.
Giusa,
488
00:14:43,949 --> 00:14:43,959
Giusa,
489
00:14:43,959 --> 00:14:45,870
Giusa,
are you ready to accompany Lucilla and
490
00:14:45,870 --> 00:14:45,880
are you ready to accompany Lucilla and
491
00:14:45,880 --> 00:14:46,749
are you ready to accompany Lucilla and
inform the mistress. Okay
492
00:14:46,749 --> 00:14:46,759
inform the mistress. Okay
493
00:14:46,759 --> 00:14:49,110
inform the mistress. Okay
, I'll go right away.
494
00:14:49,110 --> 00:14:49,120
, I'll go right away.
495
00:14:49,120 --> 00:14:51,590
, I'll go right away.
And now when will we see each other again?
496
00:14:51,590 --> 00:14:51,600
And now when will we see each other again?
497
00:14:51,600 --> 00:14:54,069
And now when will we see each other again?
Very soon. I can't stand being
498
00:14:54,069 --> 00:14:54,079
Very soon. I can't stand being
499
00:14:54,079 --> 00:14:58,749
Very soon. I can't stand being
away from you for long.
500
00:14:58,749 --> 00:14:58,759
501
00:14:58,759 --> 00:15:00,470
So, you weren't able to
502
00:15:00,470 --> 00:15:00,480
So, you weren't able to
503
00:15:00,480 --> 00:15:02,389
So, you weren't able to
find it? The earth swallowed him,
504
00:15:02,389 --> 00:15:02,399
find it? The earth swallowed him,
505
00:15:02,399 --> 00:15:04,749
find it? The earth swallowed him,
perhaps. You are idiots,
506
00:15:04,749 --> 00:15:04,759
perhaps. You are idiots,
507
00:15:04,759 --> 00:15:06,629
perhaps. You are idiots,
incompetent. I'll kill you all.
508
00:15:06,629 --> 00:15:06,639
incompetent. I'll kill you all.
509
00:15:06,639 --> 00:15:10,110
incompetent. I'll kill you all.
Maybe I know who he is. I've been
510
00:15:10,110 --> 00:15:10,120
Maybe I know who he is. I've been
511
00:15:10,120 --> 00:15:11,990
Maybe I know who he is. I've been
thinking about this for a while.
512
00:15:11,990 --> 00:15:12,000
thinking about this for a while.
513
00:15:12,000 --> 00:15:13,389
thinking about this for a while.
What do you know? I
514
00:15:13,389 --> 00:15:13,399
What do you know? I
515
00:15:13,399 --> 00:15:15,509
What do you know? I
had taken refuge in the garden when I
516
00:15:15,509 --> 00:15:15,519
had taken refuge in the garden when I
517
00:15:15,519 --> 00:15:17,949
had taken refuge in the garden when I
saw the man in the mask pass by.
518
00:15:17,949 --> 00:15:17,959
saw the man in the mask pass by.
519
00:15:17,959 --> 00:15:19,509
saw the man in the mask pass by.
Go ahead, continue.
520
00:15:19,509 --> 00:15:19,519
Go ahead, continue.
521
00:15:19,519 --> 00:15:21,590
Go ahead, continue.
And I followed him and when he took off his
522
00:15:21,590 --> 00:15:21,600
And I followed him and when he took off his
523
00:15:21,600 --> 00:15:23,030
And I followed him and when he took off his
wolf head I thought I
524
00:15:23,030 --> 00:15:23,040
wolf head I thought I
525
00:15:23,040 --> 00:15:23,590
wolf head I thought I
recognized him.
526
00:15:23,590 --> 00:15:23,600
recognized him.
527
00:15:23,600 --> 00:15:25,550
recognized him.
Well, who was he?
528
00:15:25,550 --> 00:15:25,560
Well, who was he?
529
00:15:25,560 --> 00:15:27,670
Well, who was he?
A Phoenician fighter I saw fighting
530
00:15:27,670 --> 00:15:27,680
A Phoenician fighter I saw fighting
531
00:15:27,680 --> 00:15:29,829
A Phoenician fighter I saw fighting
in the Suburra not long ago.
532
00:15:29,829 --> 00:15:29,839
in the Suburra not long ago.
533
00:15:29,839 --> 00:15:31,949
in the Suburra not long ago.
We must arrest him, kill him.
534
00:15:31,949 --> 00:15:31,959
We must arrest him, kill him.
535
00:15:31,959 --> 00:15:34,350
We must arrest him, kill him.
Don't get angry any longer. You are truly a man
536
00:15:34,350 --> 00:15:34,360
Don't get angry any longer. You are truly a man
537
00:15:34,360 --> 00:15:35,710
Don't get angry any longer. You are truly a man
sent by your enemies, he
538
00:15:35,710 --> 00:15:35,720
sent by your enemies, he
539
00:15:35,720 --> 00:15:37,389
sent by your enemies, he
will soon reappear and this time he will no longer be able to
540
00:15:37,389 --> 00:15:37,399
will soon reappear and this time he will no longer be able to
541
00:15:37,399 --> 00:15:44,309
will soon reappear and this time he will no longer be able to
escape us. You go away
542
00:15:44,309 --> 00:15:44,319
543
00:15:44,319 --> 00:15:56,430
.
544
00:15:56,430 --> 00:15:56,440
545
00:15:56,440 --> 00:15:59,189
Why wait? To favor the
546
00:15:59,189 --> 00:15:59,199
Why wait? To favor the
547
00:15:59,199 --> 00:16:01,150
Why wait? To favor the
enemies' game.
548
00:16:01,150 --> 00:16:01,160
enemies' game.
549
00:16:01,160 --> 00:16:02,710
enemies' game.
I will go on the attack and before the
550
00:16:02,710 --> 00:16:02,720
I will go on the attack and before the
551
00:16:02,720 --> 00:16:05,189
I will go on the attack and before the
red wolf moves, I will have
552
00:16:05,189 --> 00:16:05,199
red wolf moves, I will have
553
00:16:05,199 --> 00:16:07,389
red wolf moves, I will have
all the suspicious patricians and senators arrested.
554
00:16:07,389 --> 00:16:07,399
all the suspicious patricians and senators arrested.
555
00:16:07,399 --> 00:16:11,550
all the suspicious patricians and senators arrested.
I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio
556
00:16:11,550 --> 00:16:11,560
I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio
557
00:16:11,560 --> 00:16:13,829
I know them well. Silvio Rutiglio, Flavio
Signore, Silvio Quintino. If I were
558
00:16:13,829 --> 00:16:13,839
Signore, Silvio Quintino. If I were
559
00:16:13,839 --> 00:16:15,790
Signore, Silvio Quintino. If I were
you, I wouldn't mention the divine name,
560
00:16:15,790 --> 00:16:15,800
you, I wouldn't mention the divine name,
561
00:16:15,800 --> 00:16:18,350
you, I wouldn't mention the divine name,
because the walls here can hear us. El Pidione
562
00:16:18,350 --> 00:16:18,360
because the walls here can hear us. El Pidione
563
00:16:18,360 --> 00:16:20,110
because the walls here can hear us. El Pidione
is right. If you wanted, I could
564
00:16:20,110 --> 00:16:20,120
is right. If you wanted, I could
565
00:16:20,120 --> 00:16:22,790
is right. If you wanted, I could
lead the gladiators. I would point out to
566
00:16:22,790 --> 00:16:22,800
lead the gladiators. I would point out to
567
00:16:22,800 --> 00:16:25,309
lead the gladiators. I would point out to
Sotero the people to arrest and the
568
00:16:25,309 --> 00:16:25,319
Sotero the people to arrest and the
569
00:16:25,319 --> 00:16:28,069
Sotero the people to arrest and the
game would be done. And without running the
570
00:16:28,069 --> 00:16:28,079
game would be done. And without running the
571
00:16:28,079 --> 00:16:29,790
game would be done. And without running the
risk of anyone warning our
572
00:16:29,790 --> 00:16:29,800
risk of anyone warning our
573
00:16:29,800 --> 00:16:31,350
risk of anyone warning our
enemies.
574
00:16:31,350 --> 00:16:31,360
enemies.
575
00:16:31,360 --> 00:16:32,470
enemies.
Gorgeous.
576
00:16:32,470 --> 00:16:32,480
Gorgeous.
577
00:16:32,480 --> 00:16:40,790
Gorgeous.
You have my unconditional
578
00:16:40,790 --> 00:16:40,800
579
00:16:40,800 --> 00:16:43,030
divine Caesar,
580
00:16:43,030 --> 00:16:43,040
divine Caesar,
581
00:16:43,040 --> 00:16:45,550
divine Caesar,
may I have permission to absent myself.
582
00:16:45,550 --> 00:16:45,560
may I have permission to absent myself.
583
00:16:45,560 --> 00:16:46,150
may I have permission to absent myself.
Divine,
584
00:16:46,150 --> 00:16:46,160
Divine,
585
00:16:46,160 --> 00:16:47,550
Divine,
what? Where do you want to go?
586
00:16:47,550 --> 00:16:47,560
what? Where do you want to go?
587
00:16:47,560 --> 00:16:49,749
what? Where do you want to go?
Look, you see Caesar, I should, in short,
588
00:16:49,749 --> 00:16:49,759
Look, you see Caesar, I should, in short,
589
00:16:49,759 --> 00:16:51,710
Look, you see Caesar, I should, in short,
another matron has fallen in love with me. She
590
00:16:51,710 --> 00:16:51,720
another matron has fallen in love with me. She
591
00:16:51,720 --> 00:16:54,670
another matron has fallen in love with me. She
's beautiful. [laughter] And off you go
592
00:16:54,670 --> 00:16:54,680
's beautiful. [laughter] And off you go
593
00:16:54,680 --> 00:16:55,309
's beautiful. [laughter] And off you go
.
594
00:16:55,309 --> 00:16:55,319
.
595
00:16:55,319 --> 00:16:56,790
.
Thank you Divine. Thank you.
596
00:16:56,790 --> 00:16:56,800
Thank you Divine. Thank you.
597
00:16:56,800 --> 00:16:58,389
Thank you Divine. Thank you.
But is it true when they say that
598
00:16:58,389 --> 00:16:58,399
But is it true when they say that
599
00:16:58,399 --> 00:17:00,710
But is it true when they say that
Pidione is a great lover?
600
00:17:00,710 --> 00:17:00,720
Pidione is a great lover?
601
00:17:00,720 --> 00:17:04,350
Pidione is a great lover?
The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny
602
00:17:04,350 --> 00:17:04,360
The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny
603
00:17:04,360 --> 00:17:08,351
The Pidione is a big one. [laughter] It's so funny
.
604
00:17:08,351 --> 00:17:08,361
605
00:17:08,361 --> 00:17:18,831
[laughter]
606
00:17:18,831 --> 00:17:18,841
607
00:17:18,841 --> 00:17:28,001
[music]
608
00:17:28,001 --> 00:17:28,011
609
00:17:28,011 --> 00:17:34,552
[music]
610
00:17:34,552 --> 00:17:34,562
611
00:17:34,562 --> 00:17:43,722
[music]
612
00:17:43,722 --> 00:17:43,732
613
00:17:43,732 --> 00:17:50,272
[music]
614
00:17:50,272 --> 00:17:50,282
615
00:17:50,282 --> 00:17:55,512
[music]
616
00:17:55,512 --> 00:17:55,522
617
00:17:55,522 --> 00:18:01,407
[music]
618
00:18:01,407 --> 00:18:01,417
619
00:18:01,417 --> 00:18:09,267
[music]
620
00:18:09,267 --> 00:18:09,277
621
00:18:09,277 --> 00:18:14,507
[music]
622
00:18:14,507 --> 00:18:14,517
623
00:18:14,517 --> 00:18:24,669
[music]
624
00:18:24,669 --> 00:18:24,679
625
00:18:24,679 --> 00:18:26,390
You will arrest the people that Artanne
626
00:18:26,390 --> 00:18:26,400
You will arrest the people that Artanne
627
00:18:26,400 --> 00:18:28,310
You will arrest the people that Artanne
will indicate to you. You will kill them and throw
628
00:18:28,310 --> 00:18:28,320
will indicate to you. You will kill them and throw
629
00:18:28,320 --> 00:18:35,350
will indicate to you. You will kill them and throw
their bodies into the river. Go!
630
00:18:35,350 --> 00:18:35,360
631
00:18:35,360 --> 00:18:37,110
Tomorrow morning you will have no more enemies and
632
00:18:37,110 --> 00:18:37,120
Tomorrow morning you will have no more enemies and
633
00:18:37,120 --> 00:18:39,149
Tomorrow morning you will have no more enemies and
you will never hear of the Russian wolf again.
634
00:18:39,149 --> 00:18:39,159
you will never hear of the Russian wolf again.
635
00:18:39,159 --> 00:19:02,323
you will never hear of the Russian wolf again.
Ah.
636
00:19:02,323 --> 00:19:02,333
637
00:19:02,333 --> 00:19:16,733
[music]
638
00:19:16,733 --> 00:19:16,743
639
00:19:16,743 --> 00:19:26,909
[music]
640
00:19:26,909 --> 00:19:26,919
641
00:19:26,919 --> 00:19:29,789
Hey, let's not joke.
642
00:19:29,789 --> 00:19:29,799
Hey, let's not joke.
643
00:19:29,799 --> 00:19:31,149
Hey, let's not joke.
Uh, put away the sword. Oh,
644
00:19:31,149 --> 00:19:31,159
Uh, put away the sword. Oh,
645
00:19:31,159 --> 00:19:32,669
Uh, put away the sword. Oh,
what do you want?
646
00:19:32,669 --> 00:19:32,679
what do you want?
647
00:19:32,679 --> 00:19:33,230
what do you want?
Ah,
648
00:19:33,230 --> 00:19:33,240
Ah,
649
00:19:33,240 --> 00:19:34,510
Ah,
who else knows? Don't
650
00:19:34,510 --> 00:19:34,520
who else knows? Don't
651
00:19:34,520 --> 00:19:37,149
who else knows? Don't
worry, centurion, nobody knows.
652
00:19:37,149 --> 00:19:37,159
worry, centurion, nobody knows.
653
00:19:37,159 --> 00:19:39,630
worry, centurion, nobody knows.
And I will never betray you. I hate Domitian
654
00:19:39,630 --> 00:19:39,640
And I will never betray you. I hate Domitian
655
00:19:39,640 --> 00:19:42,110
And I will never betray you. I hate Domitian
like you and I want to fight the tyrant.
656
00:19:42,110 --> 00:19:42,120
like you and I want to fight the tyrant.
657
00:19:42,120 --> 00:19:43,590
like you and I want to fight the tyrant.
I'm here to help you. Will
658
00:19:43,590 --> 00:19:43,600
I'm here to help you. Will
659
00:19:43,600 --> 00:19:46,909
I'm here to help you. Will
you help me? And how? Go ahead, speak. A short while
660
00:19:46,909 --> 00:19:46,919
you help me? And how? Go ahead, speak. A short while
661
00:19:46,919 --> 00:19:49,390
you help me? And how? Go ahead, speak. A short while
ago Domitian sent Artamne with
662
00:19:49,390 --> 00:19:49,400
ago Domitian sent Artamne with
663
00:19:49,400 --> 00:19:51,230
ago Domitian sent Artamne with
Soter's gladiators to arrest the
664
00:19:51,230 --> 00:19:51,240
Soter's gladiators to arrest the
665
00:19:51,240 --> 00:20:05,510
Soter's gladiators to arrest the
suspected patricians.
666
00:20:05,510 --> 00:20:05,520
667
00:20:05,520 --> 00:20:12,350
Hey you!
668
00:20:12,350 --> 00:20:12,360
669
00:20:12,360 --> 00:20:14,430
What happened? Soter's gladiators
670
00:20:14,430 --> 00:20:14,440
What happened? Soter's gladiators
671
00:20:14,440 --> 00:20:15,750
What happened? Soter's gladiators
arrested the master. They
672
00:20:15,750 --> 00:20:15,760
arrested the master. They
673
00:20:15,760 --> 00:20:17,669
arrested the master. They
swooped in a little while ago and surprised him and
674
00:20:17,669 --> 00:20:17,679
swooped in a little while ago and surprised him and
675
00:20:17,679 --> 00:20:19,549
swooped in a little while ago and surprised him and
his friends. The Patricians
676
00:20:19,549 --> 00:20:19,559
his friends. The Patricians
677
00:20:19,559 --> 00:20:21,029
his friends. The Patricians
tried to defend themselves, but they
678
00:20:21,029 --> 00:20:21,039
tried to defend themselves, but they
679
00:20:21,039 --> 00:20:22,549
tried to defend themselves, but they
took them all away.
680
00:20:22,549 --> 00:20:22,559
took them all away.
681
00:20:22,559 --> 00:20:23,549
took them all away.
And Lucilla?
682
00:20:23,549 --> 00:20:23,559
And Lucilla?
683
00:20:23,559 --> 00:20:25,230
And Lucilla?
Lucilla had left shortly before with the
684
00:20:25,230 --> 00:20:25,240
Lucilla had left shortly before with the
685
00:20:25,240 --> 00:20:26,669
Lucilla had left shortly before with the
other girls. Their
686
00:20:26,669 --> 00:20:26,679
other girls. Their
687
00:20:26,679 --> 00:20:27,510
other girls. Their
mistress Marzia accompanied them.
688
00:20:27,510 --> 00:20:27,520
mistress Marzia accompanied them.
689
00:20:27,520 --> 00:20:29,029
mistress Marzia accompanied them.
Did you see where Sotero was leading
690
00:20:29,029 --> 00:20:29,039
Did you see where Sotero was leading
691
00:20:29,039 --> 00:20:30,390
Did you see where Sotero was leading
Fabio and his friends? They headed
692
00:20:30,390 --> 00:20:30,400
Fabio and his friends? They headed
693
00:20:30,400 --> 00:20:36,590
Fabio and his friends? They headed
towards the river.
694
00:20:36,590 --> 00:20:36,600
695
00:20:36,600 --> 00:20:38,669
And as Roman citizens we have the right
696
00:20:38,669 --> 00:20:38,679
And as Roman citizens we have the right
697
00:20:38,679 --> 00:20:41,310
And as Roman citizens we have the right
to a fair trial.
698
00:20:41,310 --> 00:20:41,320
to a fair trial.
699
00:20:41,320 --> 00:20:43,149
to a fair trial.
Shut up, traitor, pray to your God
700
00:20:43,149 --> 00:20:43,159
Shut up, traitor, pray to your God
701
00:20:43,159 --> 00:20:48,750
Shut up, traitor, pray to your God
instead, because you are about to die.
702
00:20:48,750 --> 00:20:48,760
703
00:20:48,760 --> 00:20:52,270
Come on, come on everyone, take it. I
704
00:20:52,270 --> 00:20:52,280
Come on, come on everyone, take it. I
705
00:20:52,280 --> 00:21:04,154
Come on, come on everyone, take it. I
love it.
706
00:21:04,154 --> 00:21:04,164
707
00:21:04,164 --> 00:21:16,599
[music]
708
00:21:16,599 --> 00:21:16,609
709
00:21:16,609 --> 00:21:27,590
[music]
710
00:21:27,590 --> 00:21:27,600
711
00:21:27,600 --> 00:21:30,549
Damn! Chase him,
712
00:21:30,549 --> 00:21:30,559
Damn! Chase him,
713
00:21:30,559 --> 00:21:43,110
Damn! Chase him,
below. We got these two back.
714
00:21:43,110 --> 00:21:43,120
715
00:21:43,120 --> 00:21:46,669
Speak, I'll make him tighten again.
716
00:21:46,669 --> 00:21:46,679
Speak, I'll make him tighten again.
717
00:21:46,679 --> 00:21:49,149
Speak, I'll make him tighten again.
So can we know who the red wolf is
718
00:21:49,149 --> 00:21:49,159
So can we know who the red wolf is
719
00:21:49,159 --> 00:21:50,590
So can we know who the red wolf is
?
720
00:21:50,590 --> 00:21:50,600
?
721
00:21:50,600 --> 00:21:52,870
?
Rather than talk, we are willing to
722
00:21:52,870 --> 00:21:52,880
Rather than talk, we are willing to
723
00:21:52,880 --> 00:22:14,909
Rather than talk, we are willing to
die. Keep a
724
00:22:14,909 --> 00:22:14,919
725
00:22:14,919 --> 00:22:16,950
close eye on them. I hold you
726
00:22:16,950 --> 00:22:16,960
close eye on them. I hold you
727
00:22:16,960 --> 00:22:18,909
close eye on them. I hold you
responsible for their lives. I
728
00:22:18,909 --> 00:22:18,919
responsible for their lives. I
729
00:22:18,919 --> 00:22:22,190
responsible for their lives. I
still need those two.
730
00:22:22,190 --> 00:22:22,200
731
00:22:22,200 --> 00:22:23,750
When they come to, I would tell them they
732
00:22:23,750 --> 00:22:23,760
When they come to, I would tell them they
733
00:22:23,760 --> 00:22:25,110
When they come to, I would tell them they
have two days to
734
00:22:25,110 --> 00:22:25,120
have two days to
735
00:22:25,120 --> 00:23:28,070
have two days to
decide whether to talk.
736
00:23:28,070 --> 00:23:28,080
737
00:23:28,080 --> 00:23:30,430
The divine Caesar Domitian has decreed
738
00:23:30,430 --> 00:23:30,440
The divine Caesar Domitian has decreed
739
00:23:30,440 --> 00:23:32,190
The divine Caesar Domitian has decreed
that if
740
00:23:32,190 --> 00:23:32,200
that if
741
00:23:32,200 --> 00:23:34,909
that if
the Red Wolf is not brought to justice within two days
742
00:23:34,909 --> 00:23:34,919
the Red Wolf is not brought to justice within two days
743
00:23:34,919 --> 00:23:37,549
the Red Wolf is not brought to justice within two days
or his name revealed, Senators
744
00:23:37,549 --> 00:23:37,559
or his name revealed, Senators
745
00:23:37,559 --> 00:23:40,070
or his name revealed, Senators
Flavius Lord and Rutillius Namatius
746
00:23:40,070 --> 00:23:40,080
Flavius Lord and Rutillius Namatius
747
00:23:40,080 --> 00:23:42,230
Flavius Lord and Rutillius Namatius
will be publicly executed. Who
748
00:23:42,230 --> 00:23:42,240
will be publicly executed. Who
749
00:23:42,240 --> 00:23:43,230
will be publicly executed. Who
will reveal?
750
00:23:43,230 --> 00:23:43,240
will reveal?
751
00:23:43,240 --> 00:23:45,470
will reveal?
The identity of the red wolf or the one who helps in
752
00:23:45,470 --> 00:23:45,480
The identity of the red wolf or the one who helps in
753
00:23:45,480 --> 00:23:47,590
The identity of the red wolf or the one who helps in
its capture will have a reward of 10,000
754
00:23:47,590 --> 00:23:47,600
its capture will have a reward of 10,000
755
00:23:47,600 --> 00:23:53,630
its capture will have a reward of 10,000
sezi.
756
00:23:53,630 --> 00:23:53,640
757
00:23:53,640 --> 00:23:56,390
By all the gods. 10,000 If you steer.
758
00:23:56,390 --> 00:23:56,400
By all the gods. 10,000 If you steer.
759
00:23:56,400 --> 00:23:58,029
By all the gods. 10,000 If you steer.
Even if I knew something, the divine
760
00:23:58,029 --> 00:23:58,039
Even if I knew something, the divine
761
00:23:58,039 --> 00:23:59,510
Even if I knew something, the divine
Caesar would wait a long time.
762
00:23:59,510 --> 00:23:59,520
Caesar would wait a long time.
763
00:23:59,520 --> 00:24:01,190
Caesar would wait a long time.
Finally there are those who are not afraid of the
764
00:24:01,190 --> 00:24:01,200
Finally there are those who are not afraid of the
765
00:24:01,200 --> 00:24:03,230
Finally there are those who are not afraid of the
tyrant, those who fight him, in short. Ah,
766
00:24:03,230 --> 00:24:03,240
tyrant, those who fight him, in short. Ah,
767
00:24:03,240 --> 00:24:05,230
tyrant, those who fight him, in short. Ah,
if only we had the strength to join him, to
768
00:24:05,230 --> 00:24:05,240
if only we had the strength to join him, to
769
00:24:05,240 --> 00:24:07,350
if only we had the strength to join him, to
fight him too. But who will
770
00:24:07,350 --> 00:24:07,360
fight him too. But who will
771
00:24:07,360 --> 00:24:09,789
fight him too. But who will
this red wolf be? A senator, a
772
00:24:09,789 --> 00:24:09,799
this red wolf be? A senator, a
773
00:24:09,799 --> 00:24:36,350
this red wolf be? A senator, a
patrician, or perhaps one of us?
774
00:24:36,350 --> 00:24:36,360
775
00:24:36,360 --> 00:24:37,430
What have you decided?
776
00:24:37,430 --> 00:24:37,440
What have you decided?
777
00:24:37,440 --> 00:24:40,190
What have you decided?
Nothing, we were discussing what to do.
778
00:24:40,190 --> 00:24:40,200
Nothing, we were discussing what to do.
779
00:24:40,200 --> 00:24:41,909
Nothing, we were discussing what to do.
Friends, there's no more time for
780
00:24:41,909 --> 00:24:41,919
Friends, there's no more time for
781
00:24:41,919 --> 00:24:43,789
Friends, there's no more time for
chit-chat. We must fight, we must
782
00:24:43,789 --> 00:24:43,799
chit-chat. We must fight, we must
783
00:24:43,799 --> 00:24:46,510
chit-chat. We must fight, we must
battle. We are few, but soon all the
784
00:24:46,510 --> 00:24:46,520
battle. We are few, but soon all the
785
00:24:46,520 --> 00:24:48,630
battle. We are few, but soon all the
people will be with us.
786
00:24:48,630 --> 00:24:48,640
people will be with us.
787
00:24:48,640 --> 00:24:49,590
people will be with us.
What do you want to do?
788
00:24:49,590 --> 00:24:49,600
What do you want to do?
789
00:24:49,600 --> 00:24:51,430
What do you want to do?
First of all, we need
790
00:24:51,430 --> 00:24:51,440
First of all, we need
791
00:24:51,440 --> 00:24:54,190
First of all, we need
weapons, and I've already provided that. I
792
00:24:54,190 --> 00:24:54,200
weapons, and I've already provided that. I
793
00:24:54,200 --> 00:24:55,430
weapons, and I've already provided that. I
brought a cartload of them out.
794
00:24:55,430 --> 00:24:55,440
brought a cartload of them out.
795
00:24:55,440 --> 00:24:56,870
brought a cartload of them out.
Well.
796
00:24:56,870 --> 00:24:56,880
Well.
797
00:24:56,880 --> 00:24:58,830
Well.
Secondly, we need to help Flavio and
798
00:24:58,830 --> 00:24:58,840
Secondly, we need to help Flavio and
799
00:24:58,840 --> 00:25:01,430
Secondly, we need to help Flavio and
Rutiglio. We will certainly not leave them in the
800
00:25:01,430 --> 00:25:01,440
Rutiglio. We will certainly not leave them in the
801
00:25:01,440 --> 00:25:03,750
Rutiglio. We will certainly not leave them in the
hands of the emperor. That's what was being
802
00:25:03,750 --> 00:25:03,760
hands of the emperor. That's what was being
803
00:25:03,760 --> 00:25:05,389
hands of the emperor. That's what was being
discussed. A forceful action against
804
00:25:05,389 --> 00:25:05,399
discussed. A forceful action against
805
00:25:05,399 --> 00:25:06,590
discussed. A forceful action against
the palace is impossible. So what
806
00:25:06,590 --> 00:25:06,600
the palace is impossible. So what
807
00:25:06,600 --> 00:25:08,830
the palace is impossible. So what
? Well
808
00:25:08,830 --> 00:25:08,840
? Well
809
00:25:08,840 --> 00:25:11,789
? Well
then I think I know what to do.
810
00:25:11,789 --> 00:25:11,799
then I think I know what to do.
811
00:25:11,799 --> 00:25:13,190
then I think I know what to do.
When wolves fight a
812
00:25:13,190 --> 00:25:13,200
When wolves fight a
813
00:25:13,200 --> 00:25:15,029
When wolves fight a
mountain bear, they attack it one at a
814
00:25:15,029 --> 00:25:15,039
mountain bear, they attack it one at a
815
00:25:15,039 --> 00:25:17,389
mountain bear, they attack it one at a
time and bite it from all sides.
816
00:25:17,389 --> 00:25:17,399
time and bite it from all sides.
817
00:25:17,399 --> 00:25:19,350
time and bite it from all sides.
Then, all together,
818
00:25:19,350 --> 00:25:19,360
Then, all together,
819
00:25:19,360 --> 00:25:21,269
Then, all together,
we will implement the same tactic at the
820
00:25:21,269 --> 00:25:21,279
we will implement the same tactic at the
821
00:25:21,279 --> 00:25:23,710
we will implement the same tactic at the
right time.
822
00:25:23,710 --> 00:25:23,720
right time.
823
00:25:23,720 --> 00:25:26,269
right time.
Now think about hiding those weapons. We'll
824
00:25:26,269 --> 00:25:26,279
Now think about hiding those weapons. We'll
825
00:25:26,279 --> 00:25:28,310
Now think about hiding those weapons. We'll
need them soon.
826
00:25:28,310 --> 00:25:28,320
need them soon.
827
00:25:28,320 --> 00:25:30,110
need them soon.
As for Flavio and Rutiglio, I think the
828
00:25:30,110 --> 00:25:30,120
As for Flavio and Rutiglio, I think the
829
00:25:30,120 --> 00:25:32,389
As for Flavio and Rutiglio, I think the
two of us will be enough. I
830
00:25:32,389 --> 00:25:32,399
two of us will be enough. I
831
00:25:32,399 --> 00:25:33,710
two of us will be enough. I
go.
832
00:25:33,710 --> 00:25:33,720
go.
833
00:25:33,720 --> 00:25:36,029
go.
Hide them in Calpurmio's quarry. They
834
00:25:36,029 --> 00:25:36,039
Hide them in Calpurmio's quarry. They
835
00:25:36,039 --> 00:25:37,830
Hide them in Calpurmio's quarry. They
will be safe there and we will have them at
836
00:25:37,830 --> 00:25:37,840
will be safe there and we will have them at
837
00:25:37,840 --> 00:25:38,269
will be safe there and we will have them at
hand.
838
00:25:38,269 --> 00:25:38,279
hand.
839
00:25:38,279 --> 00:25:38,990
hand.
Well.
840
00:25:38,990 --> 00:25:39,000
Well.
841
00:25:39,000 --> 00:25:43,070
Well.
Vanner.
842
00:25:43,070 --> 00:25:43,080
843
00:25:43,080 --> 00:25:47,310
Go ahead, you.
844
00:25:47,310 --> 00:25:47,320
845
00:25:47,320 --> 00:25:50,070
846
00:25:50,070 --> 00:25:50,080
847
00:25:50,080 --> 00:25:54,870
Moved beds.
848
00:25:54,870 --> 00:25:54,880
849
00:25:54,880 --> 00:25:57,750
Stretch
850
00:25:57,750 --> 00:25:57,760
Stretch
851
00:25:57,760 --> 00:26:07,510
Stretch
forward.
852
00:26:07,510 --> 00:26:07,520
853
00:26:07,520 --> 00:26:09,310
Walk.
854
00:26:09,310 --> 00:26:09,320
Walk.
855
00:26:09,320 --> 00:26:11,950
Walk.
Stop!
856
00:26:11,950 --> 00:26:11,960
Stop!
857
00:26:11,960 --> 00:26:13,870
Stop!
You four over here and you over there
858
00:26:13,870 --> 00:26:13,880
You four over here and you over there
859
00:26:13,880 --> 00:26:26,418
You four over here and you over there
. Let's go up.
860
00:26:26,418 --> 00:26:26,428
861
00:26:26,428 --> 00:26:37,630
[music]
862
00:26:37,630 --> 00:26:37,640
863
00:26:37,640 --> 00:27:34,230
Sverdi friends, let's hurry. Oh. Ah! Ah!
864
00:27:34,230 --> 00:27:34,240
865
00:27:34,240 --> 00:27:43,310
866
00:27:43,310 --> 00:27:43,320
867
00:27:43,320 --> 00:27:46,950
868
00:27:46,950 --> 00:27:46,960
869
00:27:46,960 --> 00:27:48,830
Help!
870
00:27:48,830 --> 00:27:48,840
Help!
871
00:27:48,840 --> 00:27:51,430
Help!
Help! Oh!
872
00:27:51,430 --> 00:27:51,440
Help! Oh!
873
00:27:51,440 --> 00:27:57,070
Help! Oh!
Help! Manti!
874
00:27:57,070 --> 00:27:57,080
875
00:27:57,080 --> 00:27:58,909
The red wolf kidnapped the mistress over
876
00:27:58,909 --> 00:27:58,919
The red wolf kidnapped the mistress over
877
00:27:58,919 --> 00:28:06,630
The red wolf kidnapped the mistress over
there, soon.
878
00:28:06,630 --> 00:28:06,640
879
00:28:06,640 --> 00:28:08,190
Alarms! The red wolf.
880
00:28:08,190 --> 00:28:08,200
Alarms! The red wolf.
881
00:28:08,200 --> 00:28:11,874
Alarms! The red wolf.
Sentinel!
882
00:28:11,874 --> 00:28:11,884
883
00:28:11,884 --> 00:28:21,044
[music]
884
00:28:21,044 --> 00:28:21,054
885
00:28:21,054 --> 00:28:26,230
[music]
886
00:28:26,230 --> 00:28:26,240
887
00:28:26,240 --> 00:28:28,190
Come on, you come up too, or I'll
888
00:28:28,190 --> 00:28:28,200
Come on, you come up too, or I'll
889
00:28:28,200 --> 00:28:35,669
Come on, you come up too, or I'll
break your neck.
890
00:28:35,669 --> 00:28:35,679
891
00:28:35,679 --> 00:28:43,509
Decurion.
892
00:28:43,509 --> 00:28:43,519
893
00:28:43,519 --> 00:28:47,549
Decurion, here they are. Decurion.
894
00:28:47,549 --> 00:28:47,559
Decurion, here they are. Decurion.
895
00:28:47,559 --> 00:28:50,029
Decurion, here they are. Decurion.
Guards to me. Soon. Come on, follow me
896
00:28:50,029 --> 00:28:50,039
Guards to me. Soon. Come on, follow me
897
00:28:50,039 --> 00:29:06,895
Guards to me. Soon. Come on, follow me
quickly.
898
00:29:06,895 --> 00:29:06,905
899
00:29:06,905 --> 00:29:12,470
[music]
900
00:29:12,470 --> 00:29:12,480
901
00:29:12,480 --> 00:29:31,430
Quick, you know where to go.
902
00:29:31,430 --> 00:29:31,440
903
00:29:31,440 --> 00:29:33,389
If you had been awake, instead of
904
00:29:33,389 --> 00:29:33,399
If you had been awake, instead of
905
00:29:33,399 --> 00:29:35,350
If you had been awake, instead of
sleeping, you could have raised the alarm
906
00:29:35,350 --> 00:29:35,360
sleeping, you could have raised the alarm
907
00:29:35,360 --> 00:29:37,190
sleeping, you could have raised the alarm
in time and saved your mistress. Do not
908
00:29:37,190 --> 00:29:37,200
in time and saved your mistress. Do not
909
00:29:37,200 --> 00:29:39,549
in time and saved your mistress. Do not
fear for the life of divine Artamne. If they
910
00:29:39,549 --> 00:29:39,559
fear for the life of divine Artamne. If they
911
00:29:39,559 --> 00:29:40,909
fear for the life of divine Artamne. If they
kidnapped them it's to ask you for a
912
00:29:40,909 --> 00:29:40,919
kidnapped them it's to ask you for a
913
00:29:40,919 --> 00:29:43,350
kidnapped them it's to ask you for a
ransom, they won't hurt them.
914
00:29:43,350 --> 00:29:43,360
ransom, they won't hurt them.
915
00:29:43,360 --> 00:29:47,029
ransom, they won't hurt them.
Shut up, you damn idiot. A man comes in and
916
00:29:47,029 --> 00:29:47,039
Shut up, you damn idiot. A man comes in and
917
00:29:47,039 --> 00:29:48,909
Shut up, you damn idiot. A man comes in and
out of the building as if it were
918
00:29:48,909 --> 00:29:48,919
out of the building as if it were
919
00:29:48,919 --> 00:29:52,070
out of the building as if it were
his own home and you say I shouldn't be afraid.
920
00:29:52,070 --> 00:29:52,080
his own home and you say I shouldn't be afraid.
921
00:29:52,080 --> 00:29:55,149
his own home and you say I shouldn't be afraid.
I think he's
922
00:29:55,149 --> 00:29:55,159
923
00:29:55,159 --> 00:29:56,789
someone who has free access here to the
924
00:29:56,789 --> 00:29:56,799
someone who has free access here to the
925
00:29:56,799 --> 00:29:57,509
someone who has free access here to the
palace. I
926
00:29:57,509 --> 00:29:57,519
palace. I
927
00:29:57,519 --> 00:29:59,269
palace. I
believe so too, Caesar.
928
00:29:59,269 --> 00:29:59,279
believe so too, Caesar.
929
00:29:59,279 --> 00:30:01,070
believe so too, Caesar.
Only a brave soldier like Valerio
930
00:30:01,070 --> 00:30:01,080
Only a brave soldier like Valerio
931
00:30:01,080 --> 00:30:02,789
Only a brave soldier like Valerio
Rufo will be able to capture the
932
00:30:02,789 --> 00:30:02,799
Rufo will be able to capture the
933
00:30:02,799 --> 00:30:05,029
Rufo will be able to capture the
red wolf.
934
00:30:05,029 --> 00:30:05,039
red wolf.
935
00:30:05,039 --> 00:30:07,389
red wolf.
If you discover this man, I
936
00:30:07,389 --> 00:30:07,399
If you discover this man, I
937
00:30:07,399 --> 00:30:09,070
If you discover this man, I
will appoint you prefect of the Praetorian Guard.
938
00:30:09,070 --> 00:30:09,080
will appoint you prefect of the Praetorian Guard.
939
00:30:09,080 --> 00:30:10,269
will appoint you prefect of the Praetorian Guard.
Thank God. I assure you that
940
00:30:10,269 --> 00:30:10,279
Thank God. I assure you that
941
00:30:10,279 --> 00:30:12,389
Thank God. I assure you that
I will conduct a ruthless hunt with your
942
00:30:12,389 --> 00:30:12,399
I will conduct a ruthless hunt with your
943
00:30:12,399 --> 00:30:16,509
I will conduct a ruthless hunt with your
permission.
944
00:30:16,509 --> 00:30:16,519
945
00:30:16,519 --> 00:30:24,549
Go.
946
00:30:24,549 --> 00:30:24,559
947
00:30:24,559 --> 00:30:26,990
I have already arranged it, Nerva. The
948
00:30:26,990 --> 00:30:27,000
I have already arranged it, Nerva. The
949
00:30:27,000 --> 00:30:28,549
I have already arranged it, Nerva. The
tool shed is the safest place and
950
00:30:28,549 --> 00:30:28,559
tool shed is the safest place and
951
00:30:28,559 --> 00:30:29,590
tool shed is the safest place and
he will stand guard.
952
00:30:29,590 --> 00:30:29,600
he will stand guard.
953
00:30:29,600 --> 00:30:31,190
he will stand guard.
Okay, you know who he is. Let it not even be
954
00:30:31,190 --> 00:30:31,200
Okay, you know who he is. Let it not even be
955
00:30:31,200 --> 00:30:32,990
Okay, you know who he is. Let it not even be
touched and the face remains covered. He
956
00:30:32,990 --> 00:30:33,000
touched and the face remains covered. He
957
00:30:33,000 --> 00:30:34,509
touched and the face remains covered. He
must not see where he is and who is
958
00:30:34,509 --> 00:30:34,519
must not see where he is and who is
959
00:30:34,519 --> 00:30:36,230
must not see where he is and who is
around him. I'm also saying this for
960
00:30:36,230 --> 00:30:36,240
around him. I'm also saying this for
961
00:30:36,240 --> 00:30:36,909
around him. I'm also saying this for
your safety. I
962
00:30:36,909 --> 00:30:36,919
your safety. I
963
00:30:36,919 --> 00:30:38,950
your safety. I
have always obeyed you and as for him he will
964
00:30:38,950 --> 00:30:38,960
have always obeyed you and as for him he will
965
00:30:38,960 --> 00:30:41,470
have always obeyed you and as for him he will
stick to what he says. You'll
966
00:30:41,470 --> 00:30:41,480
stick to what he says. You'll
967
00:30:41,480 --> 00:30:43,590
stick to what he says. You'll
still have some. See you tomorrow.
968
00:30:43,590 --> 00:30:43,600
still have some. See you tomorrow.
969
00:30:43,600 --> 00:30:48,950
still have some. See you tomorrow.
Thank you.
970
00:30:48,950 --> 00:30:48,960
971
00:30:48,960 --> 00:30:54,230
Come on, walk down to the ground. I
972
00:30:54,230 --> 00:30:54,240
Come on, walk down to the ground. I
973
00:30:54,240 --> 00:30:55,750
Come on, walk down to the ground. I
have to carry out the orders they gave me
974
00:30:55,750 --> 00:30:55,760
have to carry out the orders they gave me
975
00:30:55,760 --> 00:30:56,710
have to carry out the orders they gave me
.
976
00:30:56,710 --> 00:30:56,720
.
977
00:30:56,720 --> 00:30:58,669
.
Take this blindfold off me and you will see who I am. Do
978
00:30:58,669 --> 00:30:58,679
Take this blindfold off me and you will see who I am. Do
979
00:30:58,679 --> 00:31:01,789
Take this blindfold off me and you will see who I am. Do
you want to die crucified?
980
00:31:01,789 --> 00:31:01,799
you want to die crucified?
981
00:31:01,799 --> 00:31:03,870
you want to die crucified?
Leave me,
982
00:31:03,870 --> 00:31:03,880
Leave me,
983
00:31:03,880 --> 00:31:06,549
Leave me,
leave me.
984
00:31:06,549 --> 00:31:06,559
leave me.
985
00:31:06,559 --> 00:31:10,710
leave me.
Listen to me. Please, listen to me. I will
986
00:31:10,710 --> 00:31:10,720
Listen to me. Please, listen to me. I will
987
00:31:10,720 --> 00:31:16,230
Listen to me. Please, listen to me. I will
make you rich and powerful if you listen to me.
988
00:31:16,230 --> 00:31:16,240
989
00:31:16,240 --> 00:31:19,149
I searched from top to bottom,
990
00:31:19,149 --> 00:31:19,159
I searched from top to bottom,
991
00:31:19,159 --> 00:31:21,430
I searched from top to bottom,
in every corner of the slum. I've made
992
00:31:21,430 --> 00:31:21,440
in every corner of the slum. I've made
993
00:31:21,440 --> 00:31:23,590
in every corner of the slum. I've made
surprises in the most infamous taverns.
994
00:31:23,590 --> 00:31:23,600
surprises in the most infamous taverns.
995
00:31:23,600 --> 00:31:25,710
surprises in the most infamous taverns.
Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost
996
00:31:25,710 --> 00:31:25,720
Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost
997
00:31:25,720 --> 00:31:27,070
Nothing in the brothels, the red wolf is a ghost
.
998
00:31:27,070 --> 00:31:27,080
.
999
00:31:27,080 --> 00:31:28,750
.
The torture of the sellers of
1000
00:31:28,750 --> 00:31:28,760
The torture of the sellers of
1001
00:31:28,760 --> 00:31:30,870
The torture of the sellers of
Saturnalia masks did not yield any
1002
00:31:30,870 --> 00:31:30,880
Saturnalia masks did not yield any
1003
00:31:30,880 --> 00:31:33,470
Saturnalia masks did not yield any
wine results. Hundreds of such masks have
1004
00:31:33,470 --> 00:31:33,480
wine results. Hundreds of such masks have
1005
00:31:33,480 --> 00:31:37,029
wine results. Hundreds of such masks have
been sold.
1006
00:31:37,029 --> 00:31:37,039
been sold.
1007
00:31:37,039 --> 00:31:38,669
been sold.
If I don't find Artamne within a week
1008
00:31:38,669 --> 00:31:38,679
If I don't find Artamne within a week
1009
00:31:38,679 --> 00:31:41,389
If I don't find Artamne within a week
, I will have everyone in
1010
00:31:41,389 --> 00:31:41,399
, I will have everyone in
1011
00:31:41,399 --> 00:31:43,789
, I will have everyone in
possession of a mask arrested. I will put them
1012
00:31:43,789 --> 00:31:43,799
possession of a mask arrested. I will put them
1013
00:31:43,799 --> 00:31:45,750
possession of a mask arrested. I will put them
all to death if they do not show me which
1014
00:31:45,750 --> 00:31:45,760
all to death if they do not show me which
1015
00:31:45,760 --> 00:31:55,887
all to death if they do not show me which
of them is the red wolf.
1016
00:31:55,887 --> 00:31:55,897
1017
00:31:55,897 --> 00:31:57,149
[music]
1018
00:31:57,149 --> 00:31:57,159
[music]
1019
00:31:57,159 --> 00:32:01,470
[music]
Alarms, alarms.
1020
00:32:01,470 --> 00:32:01,480
1021
00:32:01,480 --> 00:32:04,029
Block all entrances. The
1022
00:32:04,029 --> 00:32:04,039
Block all entrances. The
1023
00:32:04,039 --> 00:32:08,549
Block all entrances. The
red wolf is in the garden.
1024
00:32:08,549 --> 00:32:08,559
1025
00:32:08,559 --> 00:32:11,350
Come here. It must be hidden on
1026
00:32:11,350 --> 00:32:11,360
Come here. It must be hidden on
1027
00:32:11,360 --> 00:32:13,230
Come here. It must be hidden on
this side.
1028
00:32:13,230 --> 00:32:13,240
this side.
1029
00:32:13,240 --> 00:32:20,122
this side.
Come on, move.
1030
00:32:20,122 --> 00:32:20,132
1031
00:32:20,132 --> 00:32:21,269
[music]
1032
00:32:21,269 --> 00:32:21,279
[music]
1033
00:32:21,279 --> 00:32:23,110
[music]
If you kill Senators Flavius and
1034
00:32:23,110 --> 00:32:23,120
If you kill Senators Flavius and
1035
00:32:23,120 --> 00:32:26,870
If you kill Senators Flavius and
Rutiglio, we will kill Artamner,
1036
00:32:26,870 --> 00:32:26,880
Rutiglio, we will kill Artamner,
1037
00:32:26,880 --> 00:32:29,430
Rutiglio, we will kill Artamner,
then it will be your turn.
1038
00:32:29,430 --> 00:32:29,440
then it will be your turn.
1039
00:32:29,440 --> 00:32:31,430
then it will be your turn.
Caesar's prestige is more important than
1040
00:32:31,430 --> 00:32:31,440
Caesar's prestige is more important than
1041
00:32:31,440 --> 00:32:33,789
Caesar's prestige is more important than
any woman's.
1042
00:32:33,789 --> 00:32:33,799
any woman's.
1043
00:32:33,799 --> 00:32:35,629
any woman's.
Let them kill Artanne if they
1044
00:32:35,629 --> 00:32:35,639
Let them kill Artanne if they
1045
00:32:35,639 --> 00:32:37,190
Let them kill Artanne if they
dare,
1046
00:32:37,190 --> 00:32:37,200
dare,
1047
00:32:37,200 --> 00:32:38,870
dare,
but Flavius and Rutiglio will be
1048
00:32:38,870 --> 00:32:38,880
but Flavius and Rutiglio will be
1049
00:32:38,880 --> 00:32:41,110
but Flavius and Rutiglio will be
executed.
1050
00:32:41,110 --> 00:32:41,120
executed.
1051
00:32:41,120 --> 00:32:45,389
executed.
Who dares to threaten Caesar? I am God.
1052
00:32:45,389 --> 00:32:45,399
Who dares to threaten Caesar? I am God.
1053
00:32:45,399 --> 00:32:48,830
Who dares to threaten Caesar? I am God.
I will kill everyone. All of Rome if necessary,
1054
00:32:48,830 --> 00:32:48,840
I will kill everyone. All of Rome if necessary,
1055
00:32:48,840 --> 00:32:55,789
I will kill everyone. All of Rome if necessary,
as long as it is devoted to my feet.
1056
00:32:55,789 --> 00:32:55,799
1057
00:32:55,799 --> 00:32:57,310
Let the guard be doubled for the two
1058
00:32:57,310 --> 00:32:57,320
Let the guard be doubled for the two
1059
00:32:57,320 --> 00:33:00,029
Let the guard be doubled for the two
condemned men. I don't want any surprises from the
1060
00:33:00,029 --> 00:33:00,039
condemned men. I don't want any surprises from the
1061
00:33:00,039 --> 00:33:00,549
condemned men. I don't want any surprises from the
red wolf.
1062
00:33:00,549 --> 00:33:00,559
red wolf.
1063
00:33:00,559 --> 00:33:14,310
red wolf.
Yes, Caesar.
1064
00:33:14,310 --> 00:33:14,320
1065
00:33:14,320 --> 00:33:34,230
Continue.
1066
00:33:34,230 --> 00:33:34,240
1067
00:33:34,240 --> 00:33:35,549
Oero orders that
1068
00:33:35,549 --> 00:33:35,559
Oero orders that
1069
00:33:35,559 --> 00:33:51,870
Oero orders that
the outside of the prison be checked as well.
1070
00:33:51,870 --> 00:33:51,880
1071
00:33:51,880 --> 00:34:05,789
You two stay on guard here.
1072
00:34:05,789 --> 00:34:05,799
1073
00:34:05,799 --> 00:34:06,909
Everything in order here.
1074
00:34:06,909 --> 00:34:06,919
Everything in order here.
1075
00:34:06,919 --> 00:34:08,710
Everything in order here.
Even down in the basement.
1076
00:34:08,710 --> 00:34:08,720
Even down in the basement.
1077
00:34:08,720 --> 00:34:10,349
Even down in the basement.
Sotero says that we alone are enough to look at the prison
1078
00:34:10,349 --> 00:34:10,359
Sotero says that we alone are enough to look at the prison
1079
00:34:10,359 --> 00:34:12,109
Sotero says that we alone are enough to look at the prison
inside and out.
1080
00:34:12,109 --> 00:34:12,119
inside and out.
1081
00:34:12,119 --> 00:34:13,669
inside and out.
You better take care of the execution. Caesar
1082
00:34:13,669 --> 00:34:13,679
You better take care of the execution. Caesar
1083
00:34:13,679 --> 00:34:33,829
You better take care of the execution. Caesar
wants them to be
1084
00:34:33,829 --> 00:34:33,839
1085
00:34:33,839 --> 00:34:35,629
for all the gods. What could have happened? He did
1086
00:34:35,629 --> 00:34:35,639
for all the gods. What could have happened? He did
1087
00:34:35,639 --> 00:34:36,790
for all the gods. What could have happened? He did
n't even have time to raise
1088
00:34:36,790 --> 00:34:36,800
n't even have time to raise
1089
00:34:36,800 --> 00:34:39,710
n't even have time to raise
the alarm.
1090
00:34:39,710 --> 00:34:39,720
the alarm.
1091
00:34:39,720 --> 00:34:42,069
the alarm.
Hey, what's up?
1092
00:34:42,069 --> 00:34:42,079
Hey, what's up?
1093
00:34:42,079 --> 00:34:49,869
Hey, what's up?
Ah,
1094
00:34:49,869 --> 00:34:49,879
1095
00:34:49,879 --> 00:34:54,589
Flavius Rudilius,
1096
00:34:54,589 --> 00:34:54,599
1097
00:34:54,599 --> 00:35:09,114
be careful.
1098
00:35:09,114 --> 00:35:09,124
1099
00:35:09,124 --> 00:35:11,550
[music]
1100
00:35:11,550 --> 00:35:11,560
1101
00:35:11,560 --> 00:35:15,009
Ah.
1102
00:35:15,009 --> 00:35:15,019
1103
00:35:15,019 --> 00:35:54,589
[music]
1104
00:35:54,589 --> 00:35:54,599
1105
00:35:54,599 --> 00:36:16,670
Hide.
1106
00:36:16,670 --> 00:36:16,680
1107
00:36:16,680 --> 00:36:26,109
Wait down here
1108
00:36:26,109 --> 00:36:26,119
1109
00:36:26,119 --> 00:36:33,910
. Wake up!
1110
00:36:33,910 --> 00:36:33,920
1111
00:36:33,920 --> 00:36:35,829
Have no fear, noble senators. Order
1112
00:36:35,829 --> 00:36:35,839
Have no fear, noble senators. Order
1113
00:36:35,839 --> 00:36:37,550
Have no fear, noble senators. Order
of the Red Wolf. I will take you outside the
1114
00:36:37,550 --> 00:36:37,560
of the Red Wolf. I will take you outside the
1115
00:36:37,560 --> 00:36:47,365
of the Red Wolf. I will take you outside the
imperial enclosure. Come.
1116
00:36:47,365 --> 00:36:47,375
1117
00:36:47,375 --> 00:36:59,710
[music]
1118
00:36:59,710 --> 00:36:59,720
1119
00:36:59,720 --> 00:37:05,069
Moments.
1120
00:37:05,069 --> 00:37:05,079
1121
00:37:05,079 --> 00:37:06,710
That way is better, but you would end up
1122
00:37:06,710 --> 00:37:06,720
That way is better, but you would end up
1123
00:37:06,720 --> 00:37:08,430
That way is better, but you would end up
in prison again. This
1124
00:37:08,430 --> 00:37:08,440
in prison again. This
1125
00:37:08,440 --> 00:37:10,430
in prison again. This
rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to
1126
00:37:10,430 --> 00:37:10,440
rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to
1127
00:37:10,440 --> 00:37:12,309
rat hole leads into the sewer. Oh, what are we going to
do, senators? The sewer is much better
1128
00:37:12,309 --> 00:37:12,319
do, senators? The sewer is much better
1129
00:37:12,319 --> 00:37:18,150
do, senators? The sewer is much better
. Can you hear me
1130
00:37:18,150 --> 00:37:18,160
1131
00:37:18,160 --> 00:37:24,190
? Are you still there? Can you hear me?
1132
00:37:24,190 --> 00:37:24,200
? Are you still there? Can you hear me?
1133
00:37:24,200 --> 00:37:25,790
? Are you still there? Can you hear me?
What do you want? I'm
1134
00:37:25,790 --> 00:37:25,800
What do you want? I'm
1135
00:37:25,800 --> 00:37:30,990
What do you want? I'm
dying of thirst, please give me something to drink.
1136
00:37:30,990 --> 00:37:31,000
dying of thirst, please give me something to drink.
1137
00:37:31,000 --> 00:37:34,510
dying of thirst, please give me something to drink.
Uncover my face. Have mercy on me.
1138
00:37:34,510 --> 00:37:34,520
Uncover my face. Have mercy on me.
1139
00:37:34,520 --> 00:37:49,150
Uncover my face. Have mercy on me.
My eyes are burning.
1140
00:37:49,150 --> 00:37:49,160
1141
00:37:49,160 --> 00:37:51,630
Caesar likes me and you don't like me.
1142
00:37:51,630 --> 00:37:51,640
Caesar likes me and you don't like me.
1143
00:37:51,640 --> 00:37:53,069
Caesar likes me and you don't like me.
Maybe
1144
00:37:53,069 --> 00:37:53,079
Maybe
1145
00:37:53,079 --> 00:37:54,750
Maybe
you're not for my teeth. I haven't gone
1146
00:37:54,750 --> 00:37:54,760
you're not for my teeth. I haven't gone
1147
00:37:54,760 --> 00:37:59,470
you're not for my teeth. I haven't gone
crazy yet.
1148
00:37:59,470 --> 00:37:59,480
1149
00:37:59,480 --> 00:38:02,630
This necklace is worth 100,000 seerzi and
1150
00:38:02,630 --> 00:38:02,640
This necklace is worth 100,000 seerzi and
1151
00:38:02,640 --> 00:38:04,750
This necklace is worth 100,000 seerzi and
these bracelets are worth 30,000
1152
00:38:04,750 --> 00:38:04,760
these bracelets are worth 30,000
1153
00:38:04,760 --> 00:38:06,150
these bracelets are worth 30,000
each.
1154
00:38:06,150 --> 00:38:06,160
each.
1155
00:38:06,160 --> 00:38:08,030
each.
Great Jupiter, you buy an
1156
00:38:08,030 --> 00:38:08,040
Great Jupiter, you buy an
1157
00:38:08,040 --> 00:38:10,150
Great Jupiter, you buy an
agricultural estate with a villa, livestock
1158
00:38:10,150 --> 00:38:10,160
agricultural estate with a villa, livestock
1159
00:38:10,160 --> 00:38:11,710
agricultural estate with a villa, livestock
and 100 slaves. That's
1160
00:38:11,710 --> 00:38:11,720
and 100 slaves. That's
1161
00:38:11,720 --> 00:38:14,670
and 100 slaves. That's
all if you'll help me escape,
1162
00:38:14,670 --> 00:38:14,680
all if you'll help me escape,
1163
00:38:14,680 --> 00:38:16,990
all if you'll help me escape,
noble lady. And then what
1164
00:38:16,990 --> 00:38:17,000
noble lady. And then what
1165
00:38:17,000 --> 00:38:19,550
noble lady. And then what
will happen to me? Run away with me. At court
1166
00:38:19,550 --> 00:38:19,560
will happen to me? Run away with me. At court
1167
00:38:19,560 --> 00:38:21,390
will happen to me? Run away with me. At court
Caesar will give you further rewards and an
1168
00:38:21,390 --> 00:38:21,400
Caesar will give you further rewards and an
1169
00:38:21,400 --> 00:38:23,510
Caesar will give you further rewards and an
important assignment. You will live rich and
1170
00:38:23,510 --> 00:38:23,520
important assignment. You will live rich and
1171
00:38:23,520 --> 00:38:26,069
important assignment. You will live rich and
peacefully. But if you don't help me,
1172
00:38:26,069 --> 00:38:26,079
peacefully. But if you don't help me,
1173
00:38:26,079 --> 00:38:27,790
peacefully. But if you don't help me,
when Caesar finds out who kidnapped me,
1174
00:38:27,790 --> 00:38:27,800
when Caesar finds out who kidnapped me,
1175
00:38:27,800 --> 00:38:42,270
when Caesar finds out who kidnapped me,
you too. I'll
1176
00:38:42,270 --> 00:38:42,280
1177
00:38:42,280 --> 00:39:02,349
give you a horse.
1178
00:39:02,349 --> 00:39:02,359
1179
00:39:02,359 --> 00:39:25,790
I'm ready.
1180
00:39:25,790 --> 00:39:25,800
1181
00:39:25,800 --> 00:39:27,550
Damn, we've been fooled
1182
00:39:27,550 --> 00:39:27,560
Damn, we've been fooled
1183
00:39:27,560 --> 00:39:29,470
Damn, we've been fooled
again. Look, [laughter] Stay out
1184
00:39:29,470 --> 00:39:29,480
again. Look, [laughter] Stay out
1185
00:39:29,480 --> 00:39:30,109
again. Look, [laughter] Stay out
the window.
1186
00:39:30,109 --> 00:39:30,119
the window.
1187
00:39:30,119 --> 00:39:31,790
the window.
What did the sentries do? Go and
1188
00:39:31,790 --> 00:39:31,800
What did the sentries do? Go and
1189
00:39:31,800 --> 00:39:37,012
What did the sentries do? Go and
inform.
1190
00:39:37,012 --> 00:39:37,022
1191
00:39:37,022 --> 00:39:42,907
[music]
1192
00:39:42,907 --> 00:39:42,917
1193
00:39:42,917 --> 00:39:47,492
[music]
1194
00:39:47,492 --> 00:39:47,502
1195
00:39:47,502 --> 00:39:54,270
[music]
1196
00:39:54,270 --> 00:39:54,280
1197
00:39:54,280 --> 00:39:56,390
You go to Caesar and report what has happened.
1198
00:39:56,390 --> 00:39:56,400
You go to Caesar and report what has happened.
1199
00:39:56,400 --> 00:39:59,349
You go to Caesar and report what has happened.
I will question the guards.
1200
00:39:59,349 --> 00:39:59,359
I will question the guards.
1201
00:39:59,359 --> 00:40:05,589
I will question the guards.
The execution
1202
00:40:05,589 --> 00:40:05,599
1203
00:40:05,599 --> 00:40:08,069
is stayed. The two men sentenced to death have
1204
00:40:08,069 --> 00:40:08,079
is stayed. The two men sentenced to death have
1205
00:40:08,079 --> 00:40:12,710
is stayed. The two men sentenced to death have
escaped. Ah!
1206
00:40:12,710 --> 00:40:12,720
1207
00:40:12,720 --> 00:40:13,870
1208
00:40:13,870 --> 00:40:13,880
1209
00:40:13,880 --> 00:40:15,790
Either you are all traitors or you are all
1210
00:40:15,790 --> 00:40:15,800
Either you are all traitors or you are all
1211
00:40:15,800 --> 00:40:17,390
Either you are all traitors or you are all
cowards.
1212
00:40:17,390 --> 00:40:17,400
cowards.
1213
00:40:17,400 --> 00:40:19,069
cowards.
If the red wolf is not found,
1214
00:40:19,069 --> 00:40:19,079
If the red wolf is not found,
1215
00:40:19,079 --> 00:40:20,990
If the red wolf is not found,
you will pay. You all.
1216
00:40:20,990 --> 00:40:21,000
you will pay. You all.
1217
00:40:21,000 --> 00:40:23,030
you will pay. You all.
He's as strong as 100 men. Did you see him,
1218
00:40:23,030 --> 00:40:23,040
He's as strong as 100 men. Did you see him,
1219
00:40:23,040 --> 00:40:25,829
He's as strong as 100 men. Did you see him,
Caesar? Enough talk,
1220
00:40:25,829 --> 00:40:25,839
Caesar? Enough talk,
1221
00:40:25,839 --> 00:40:28,430
Caesar? Enough talk,
I want him here alive, otherwise I will
1222
00:40:28,430 --> 00:40:28,440
I want him here alive, otherwise I will
1223
00:40:28,440 --> 00:40:30,790
I want him here alive, otherwise I will
crucify everyone, Praetorians, gladiators and
1224
00:40:30,790 --> 00:40:30,800
crucify everyone, Praetorians, gladiators and
1225
00:40:30,800 --> 00:40:32,270
crucify everyone, Praetorians, gladiators and
soldiers.
1226
00:40:32,270 --> 00:40:32,280
soldiers.
1227
00:40:32,280 --> 00:40:43,230
soldiers.
Art
1228
00:40:43,230 --> 00:40:43,240
1229
00:40:43,240 --> 00:40:46,230
Venus has always won, both the
1230
00:40:46,230 --> 00:40:46,240
Venus has always won, both the
1231
00:40:46,240 --> 00:40:49,109
Venus has always won, both the
bellicose Mars and the cunning Mercury.
1232
00:40:49,109 --> 00:40:49,119
bellicose Mars and the cunning Mercury.
1233
00:40:49,119 --> 00:40:50,550
bellicose Mars and the cunning Mercury.
No, just my jewelry.
1234
00:40:50,550 --> 00:40:50,560
No, just my jewelry.
1235
00:40:50,560 --> 00:40:52,069
No, just my jewelry.
By bribing the guard I discovered the
1236
00:40:52,069 --> 00:40:52,079
By bribing the guard I discovered the
1237
00:40:52,079 --> 00:40:54,190
By bribing the guard I discovered the
conspirators' lair. Have you found out who
1238
00:40:54,190 --> 00:40:54,200
conspirators' lair. Have you found out who
1239
00:40:54,200 --> 00:40:55,150
conspirators' lair. Have you found out who
the red wolf is?
1240
00:40:55,150 --> 00:40:55,160
the red wolf is?
1241
00:40:55,160 --> 00:40:57,710
the red wolf is?
No, but we mustn't waste time. I think they have
1242
00:40:57,710 --> 00:40:57,720
No, but we mustn't waste time. I think they have
1243
00:40:57,720 --> 00:41:00,190
No, but we mustn't waste time. I think they have
n't noticed
1244
00:41:00,190 --> 00:41:00,200
n't noticed
1245
00:41:00,200 --> 00:41:02,150
n't noticed
my escape yet, so we can catch them
1246
00:41:02,150 --> 00:41:02,160
my escape yet, so we can catch them
1247
00:41:02,160 --> 00:41:04,270
my escape yet, so we can catch them
all on the spot. A group of
1248
00:41:04,270 --> 00:41:04,280
all on the spot. A group of
1249
00:41:04,280 --> 00:41:06,109
all on the spot. A group of
trusted people and myself leading it. What do you
1250
00:41:06,109 --> 00:41:06,119
trusted people and myself leading it. What do you
1251
00:41:06,119 --> 00:41:07,750
trusted people and myself leading it. What do you
think? Have
1252
00:41:07,750 --> 00:41:07,760
think? Have
1253
00:41:07,760 --> 00:41:09,950
think? Have
you heard Sotero? Get your people together.
1254
00:41:09,950 --> 00:41:09,960
you heard Sotero? Get your people together.
1255
00:41:09,960 --> 00:41:11,910
you heard Sotero? Get your people together.
Artamne will take you there immediately. Don't waste
1256
00:41:11,910 --> 00:41:11,920
Artamne will take you there immediately. Don't waste
1257
00:41:11,920 --> 00:41:14,550
Artamne will take you there immediately. Don't waste
time.
1258
00:41:14,550 --> 00:41:14,560
time.
1259
00:41:14,560 --> 00:41:15,790
time.
Bring me the red wolf and you will have more
1260
00:41:15,790 --> 00:41:15,800
Bring me the red wolf and you will have more
1261
00:41:15,800 --> 00:41:19,390
Bring me the red wolf and you will have more
jewels than a queen.
1262
00:41:19,390 --> 00:41:19,400
jewels than a queen.
1263
00:41:19,400 --> 00:41:22,910
jewels than a queen.
And you, Rascal, stay with me. Do
1264
00:41:22,910 --> 00:41:22,920
And you, Rascal, stay with me. Do
1265
00:41:22,920 --> 00:41:24,950
And you, Rascal, stay with me. Do
n't you want to keep me company? When Jupiter is
1266
00:41:24,950 --> 00:41:24,960
n't you want to keep me company? When Jupiter is
1267
00:41:24,960 --> 00:41:27,829
n't you want to keep me company? When Jupiter is
angry, rabbits run away.
1268
00:41:27,829 --> 00:41:27,839
angry, rabbits run away.
1269
00:41:27,839 --> 00:41:31,069
angry, rabbits run away.
Jupiter is no longer angry. Soon all
1270
00:41:31,069 --> 00:41:31,079
Jupiter is no longer angry. Soon all
1271
00:41:31,079 --> 00:41:33,910
Jupiter is no longer angry. Soon all
his enemies will be here, and tomorrow
1272
00:41:33,910 --> 00:41:33,920
his enemies will be here, and tomorrow
1273
00:41:33,920 --> 00:41:35,829
his enemies will be here, and tomorrow
their heads will finally be
1274
00:41:35,829 --> 00:41:35,839
their heads will finally be
1275
00:41:35,839 --> 00:41:38,109
their heads will finally be
fed to the crows. Come on, help me
1276
00:41:38,109 --> 00:41:38,119
fed to the crows. Come on, help me
1277
00:41:38,119 --> 00:41:52,349
fed to the crows. Come on, help me
get dressed. Will you accompany me to the spa?
1278
00:41:52,349 --> 00:41:52,359
1279
00:41:52,359 --> 00:41:53,950
Valerio,
1280
00:41:53,950 --> 00:41:53,960
Valerio,
1281
00:41:53,960 --> 00:41:55,990
Valerio,
hurry, there's not a moment to waste.
1282
00:41:55,990 --> 00:41:56,000
hurry, there's not a moment to waste.
1283
00:41:56,000 --> 00:41:57,190
hurry, there's not a moment to waste.
What's up? What happened?
1284
00:41:57,190 --> 00:41:57,200
What's up? What happened?
1285
00:41:57,200 --> 00:41:58,589
What's up? What happened?
I've been trying to get away from Domitian for two hours
1286
00:41:58,589 --> 00:41:58,599
I've been trying to get away from Domitian for two hours
1287
00:41:58,599 --> 00:42:01,069
I've been trying to get away from Domitian for two hours
to see you. Artamne has fled
1288
00:42:01,069 --> 00:42:01,079
to see you. Artamne has fled
1289
00:42:01,079 --> 00:42:03,430
to see you. Artamne has fled
and has already spoken to Caesar. You know
1290
00:42:03,430 --> 00:42:03,440
and has already spoken to Caesar. You know
1291
00:42:03,440 --> 00:42:05,390
and has already spoken to Caesar. You know
our friends' hideout and are leading
1292
00:42:05,390 --> 00:42:05,400
our friends' hideout and are leading
1293
00:42:05,400 --> 00:42:07,750
our friends' hideout and are leading
Sotero's men to surprise them. I'm
1294
00:42:07,750 --> 00:42:07,760
Sotero's men to surprise them. I'm
1295
00:42:07,760 --> 00:42:10,390
Sotero's men to surprise them. I'm
going to warn them.
1296
00:42:10,390 --> 00:42:10,400
going to warn them.
1297
00:42:10,400 --> 00:42:11,950
going to warn them.
Let's hope it's not too late. You
1298
00:42:11,950 --> 00:42:11,960
Let's hope it's not too late. You
1299
00:42:11,960 --> 00:42:18,799
Let's hope it's not too late. You
don't dry out.
1300
00:42:18,799 --> 00:42:18,809
1301
00:42:18,809 --> 00:42:35,030
[music]
1302
00:42:35,030 --> 00:42:35,040
1303
00:42:35,040 --> 00:42:38,069
Be careful,
1304
00:42:38,069 --> 00:42:38,079
Be careful,
1305
00:42:38,079 --> 00:42:41,724
Be careful,
your ancestors are coming to be cursed.
1306
00:42:41,724 --> 00:42:41,734
your ancestors are coming to be cursed.
1307
00:42:41,734 --> 00:42:43,069
your ancestors are coming to be cursed.
[music]
1308
00:42:43,069 --> 00:42:43,079
[music]
1309
00:42:43,079 --> 00:42:46,750
[music]
Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go,
1310
00:42:46,750 --> 00:42:46,760
Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go,
1311
00:42:46,760 --> 00:42:48,750
Quick, everyone inside, I have to talk to you. Here we go,
nerve, what happened?
1312
00:42:48,750 --> 00:42:48,760
nerve, what happened?
1313
00:42:48,760 --> 00:42:52,750
nerve, what happened?
Let's go and listen.
1314
00:42:52,750 --> 00:42:52,760
1315
00:42:52,760 --> 00:42:54,309
Artamne managed to escape this night
1316
00:42:54,309 --> 00:42:54,319
Artamne managed to escape this night
1317
00:42:54,319 --> 00:42:55,990
Artamne managed to escape this night
. We only
1318
00:42:55,990 --> 00:42:56,000
. We only
1319
00:42:56,000 --> 00:42:57,910
. We only
discovered it now. Domitian will already know
1320
00:42:57,910 --> 00:42:57,920
discovered it now. Domitian will already know
1321
00:42:57,920 --> 00:42:58,829
discovered it now. Domitian will already know
our refuge.
1322
00:42:58,829 --> 00:42:58,839
our refuge.
1323
00:42:58,839 --> 00:43:00,390
our refuge.
The girls immediately go into the woods and
1324
00:43:00,390 --> 00:43:00,400
The girls immediately go into the woods and
1325
00:43:00,400 --> 00:43:00,950
The girls immediately go into the woods and
hide
1326
00:43:00,950 --> 00:43:00,960
hide
1327
00:43:00,960 --> 00:43:02,670
hide
separately, so as not to attract attention, and
1328
00:43:02,670 --> 00:43:02,680
separately, so as not to attract attention, and
1329
00:43:02,680 --> 00:43:04,230
separately, so as not to attract attention, and
climb up to the black stone of Monte
1330
00:43:04,230 --> 00:43:04,240
climb up to the black stone of Monte
1331
00:43:04,240 --> 00:43:06,230
climb up to the black stone of Monte
Spaccato. We will reach them there, where it is
1332
00:43:06,230 --> 00:43:06,240
Spaccato. We will reach them there, where it is
1333
00:43:06,240 --> 00:43:08,190
Spaccato. We will reach them there, where it is
difficult for them to find us. You two will also go
1334
00:43:08,190 --> 00:43:08,200
difficult for them to find us. You two will also go
1335
00:43:08,200 --> 00:43:09,990
difficult for them to find us. You two will also go
to the split mountain and
1336
00:43:09,990 --> 00:43:10,000
to the split mountain and
1337
00:43:10,000 --> 00:43:11,990
to the split mountain and
make sure everyone arrives
1338
00:43:11,990 --> 00:43:12,000
make sure everyone arrives
1339
00:43:12,000 --> 00:43:12,670
make sure everyone arrives
safely.
1340
00:43:12,670 --> 00:43:12,680
safely.
1341
00:43:12,680 --> 00:43:14,390
safely.
And what do we do?
1342
00:43:14,390 --> 00:43:14,400
And what do we do?
1343
00:43:14,400 --> 00:43:15,950
And what do we do?
Let's go to the quarry right now and get
1344
00:43:15,950 --> 00:43:15,960
Let's go to the quarry right now and get
1345
00:43:15,960 --> 00:43:17,030
Let's go to the quarry right now and get
all the weapons. We
1346
00:43:17,030 --> 00:43:17,040
all the weapons. We
1347
00:43:17,040 --> 00:43:19,109
all the weapons. We
cannot remain unarmed. Come on, let's not
1348
00:43:19,109 --> 00:43:19,119
cannot remain unarmed. Come on, let's not
1349
00:43:19,119 --> 00:43:19,950
cannot remain unarmed. Come on, let's not
waste time.
1350
00:43:19,950 --> 00:43:19,960
waste time.
1351
00:43:19,960 --> 00:43:24,750
waste time.
Let's go.
1352
00:43:24,750 --> 00:43:24,760
1353
00:43:24,760 --> 00:43:27,430
Quick, some of you on the chariot, the
1354
00:43:27,430 --> 00:43:27,440
Quick, some of you on the chariot, the
1355
00:43:27,440 --> 00:43:38,190
Quick, some of you on the chariot, the
rest on horseback. Ah! Ah! Ah!
1356
00:43:38,190 --> 00:43:40,430
1357
00:43:40,430 --> 00:43:40,440
1358
00:43:40,440 --> 00:43:42,589
1359
00:43:42,589 --> 00:43:42,599
1360
00:43:42,599 --> 00:43:55,430
Follow me.
1361
00:43:55,430 --> 00:43:55,440
1362
00:43:55,440 --> 00:43:58,150
After you!
1363
00:43:58,150 --> 00:43:58,160
After you!
1364
00:43:58,160 --> 00:43:59,990
After you!
Force!
1365
00:43:59,990 --> 00:44:00,000
Force!
1366
00:44:00,000 --> 00:44:02,710
Force!
Move!
1367
00:44:02,710 --> 00:44:02,720
Move!
1368
00:44:02,720 --> 00:44:17,349
Move!
Right away! Our weapons. I reveal. Come.
1369
00:44:17,349 --> 00:44:17,359
1370
00:44:17,359 --> 00:44:32,990
Hurry up guys, hurry up.
1371
00:44:32,990 --> 00:44:33,000
1372
00:44:33,000 --> 00:44:35,109
Hey, look.
1373
00:44:35,109 --> 00:44:35,119
Hey, look.
1374
00:44:35,119 --> 00:44:39,470
Hey, look.
Then, alarms,
1375
00:44:39,470 --> 00:44:39,480
1376
00:44:39,480 --> 00:44:43,270
he stopped.
1377
00:44:43,270 --> 00:44:43,280
1378
00:44:43,280 --> 00:44:45,270
This one is coming up with your
1379
00:44:45,270 --> 00:44:45,280
This one is coming up with your
1380
00:44:45,280 --> 00:45:35,956
This one is coming up with your
gladiators.
1381
00:45:35,956 --> 00:45:35,966
1382
00:45:35,966 --> 00:45:44,549
[music]
1383
00:45:44,549 --> 00:45:44,559
1384
00:45:44,559 --> 00:45:51,676
Soon on the grinale.
1385
00:45:51,676 --> 00:45:51,686
1386
00:45:51,686 --> 00:45:58,226
[music]
1387
00:45:58,226 --> 00:45:58,236
1388
00:45:58,236 --> 00:46:01,349
[music]
1389
00:46:01,349 --> 00:46:01,359
1390
00:46:01,359 --> 00:46:10,549
No,
1391
00:46:10,549 --> 00:46:10,559
1392
00:46:10,559 --> 00:46:14,710
on the other side.
1393
00:46:14,710 --> 00:46:14,720
1394
00:46:14,720 --> 00:46:43,190
Quickly before they catch us from behind.
1395
00:46:43,190 --> 00:46:43,200
1396
00:46:43,200 --> 00:47:16,190
Let's hide quickly. Oh.
1397
00:47:16,190 --> 00:47:16,200
1398
00:47:16,200 --> 00:47:18,069
Lentulus,
1399
00:47:18,069 --> 00:47:18,079
Lentulus,
1400
00:47:18,079 --> 00:47:19,790
Lentulus,
Valerius,
1401
00:47:19,790 --> 00:47:19,800
Valerius,
1402
00:47:19,800 --> 00:47:23,069
Valerius,
tell me where Nerva and the others are. Yes, they were
1403
00:47:23,069 --> 00:47:23,079
tell me where Nerva and the others are. Yes, they were
1404
00:47:23,079 --> 00:47:25,990
tell me where Nerva and the others are. Yes, they were
saved, I think.
1405
00:47:25,990 --> 00:47:26,000
saved, I think.
1406
00:47:26,000 --> 00:48:06,608
saved, I think.
and Lucilla and the girls. Ah.
1407
00:48:06,608 --> 00:48:06,618
1408
00:48:06,618 --> 00:48:07,589
[music]
1409
00:48:07,589 --> 00:48:07,599
[music]
1410
00:48:07,599 --> 00:48:31,109
[music]
เ
1411
00:48:31,109 --> 00:48:31,119
1412
00:48:31,119 --> 00:48:34,069
Where did Lucilla and the others go?
1413
00:48:34,069 --> 00:48:34,079
Where did Lucilla and the others go?
1414
00:48:34,079 --> 00:48:49,838
Where did Lucilla and the others go?
in the woods.
1415
00:48:49,838 --> 00:48:49,848
1416
00:48:49,848 --> 00:48:55,733
[music]
1417
00:48:55,733 --> 00:48:55,743
1418
00:48:55,743 --> 00:49:02,309
[music] I
1419
00:49:02,309 --> 00:49:02,319
1420
00:49:02,319 --> 00:49:05,750
'm sure of it. we will find it there in the middle.
1421
00:49:05,750 --> 00:49:05,760
'm sure of it. we will find it there in the middle.
1422
00:49:05,760 --> 00:49:17,549
'm sure of it. we will find it there in the middle.
Let's go.
1423
00:49:17,549 --> 00:49:17,559
1424
00:49:17,559 --> 00:49:51,409
Look that way. And you over here.
1425
00:49:51,409 --> 00:49:51,419
1426
00:49:51,419 --> 00:50:13,024
[music]
1427
00:50:13,024 --> 00:50:13,034
1428
00:50:13,034 --> 00:50:17,750
[music]
1429
00:50:17,750 --> 00:50:17,760
1430
00:50:17,760 --> 00:50:19,349
There it is. He's climbing the
1431
00:50:19,349 --> 00:50:19,359
There it is. He's climbing the
1432
00:50:19,359 --> 00:50:21,030
There it is. He's climbing the
hill. You chase her, we'll
1433
00:50:21,030 --> 00:50:21,040
hill. You chase her, we'll
1434
00:50:21,040 --> 00:50:27,434
hill. You chase her, we'll
cut her off.
1435
00:50:27,434 --> 00:50:27,444
1436
00:50:27,444 --> 00:50:31,870
[music]
1437
00:50:31,870 --> 00:50:31,880
1438
00:50:31,880 --> 00:50:57,565
Oh.
1439
00:50:57,565 --> 00:50:57,575
1440
00:50:57,575 --> 00:51:04,150
[music]
1441
00:51:04,150 --> 00:51:04,160
1442
00:51:04,160 --> 00:51:07,190
No, no,
1443
00:51:07,190 --> 00:51:07,200
No, no,
1444
00:51:07,200 --> 00:51:09,109
No, no,
damn you, you won't escape this time
1445
00:51:09,109 --> 00:51:09,119
damn you, you won't escape this time
1446
00:51:09,119 --> 00:51:22,030
damn you, you won't escape this time
.
1447
00:51:22,030 --> 00:51:22,040
1448
00:51:22,040 --> 00:51:28,630
Run away
1449
00:51:28,630 --> 00:51:28,640
1450
00:51:28,640 --> 00:51:32,109
Siro, don't let the girl get away.
1451
00:51:32,109 --> 00:51:32,119
Siro, don't let the girl get away.
1452
00:51:32,119 --> 00:51:43,829
Siro, don't let the girl get away.
You chase him.
1453
00:51:43,829 --> 00:51:43,839
1454
00:51:43,839 --> 00:51:48,655
Be careful, drones.
1455
00:51:48,655 --> 00:51:48,665
1456
00:51:48,665 --> 00:51:56,069
[music]
1457
00:51:56,069 --> 00:51:56,079
1458
00:51:56,079 --> 00:51:58,270
Let's be dazzled. Look behind the
1459
00:51:58,270 --> 00:51:58,280
Let's be dazzled. Look behind the
1460
00:51:58,280 --> 00:52:00,829
Let's be dazzled. Look behind the
bushes. You over here, you over there, over here
1461
00:52:00,829 --> 00:52:00,839
bushes. You over here, you over there, over here
1462
00:52:00,839 --> 00:52:17,390
bushes. You over here, you over there, over here
.
1463
00:52:17,390 --> 00:52:17,400
1464
00:52:17,400 --> 00:52:18,190
Stop!
1465
00:52:18,190 --> 00:52:18,200
Stop!
1466
00:52:18,200 --> 00:52:18,510
Stop!
No,
1467
00:52:18,510 --> 00:52:18,520
No,
1468
00:52:18,520 --> 00:52:19,349
No,
stop!
1469
00:52:19,349 --> 00:52:19,359
stop!
1470
00:52:19,359 --> 00:52:20,789
stop!
No, no,
1471
00:52:20,789 --> 00:52:20,799
No, no,
1472
00:52:20,799 --> 00:52:24,549
No, no,
stop! I told you! No, leave me,
1473
00:52:24,549 --> 00:52:24,559
stop! I told you! No, leave me,
1474
00:52:24,559 --> 00:52:26,390
stop! I told you! No, leave me,
leave me.
1475
00:52:26,390 --> 00:52:26,400
leave me.
1476
00:52:26,400 --> 00:52:29,589
leave me.
No, leave me alone.
1477
00:52:29,589 --> 00:52:29,599
No, leave me alone.
1478
00:52:29,599 --> 00:52:37,470
No, leave me alone.
No, no,
1479
00:52:37,470 --> 00:52:37,480
1480
00:52:37,480 --> 00:52:40,670
here it is, it's here. Quick, let's take him to
1481
00:52:40,670 --> 00:52:40,680
here it is, it's here. Quick, let's take him to
1482
00:52:40,680 --> 00:52:47,990
here it is, it's here. Quick, let's take him to
Domitian, he will make us rich.
1483
00:52:47,990 --> 00:52:48,000
1484
00:52:48,000 --> 00:52:49,829
Who is? Do
1485
00:52:49,829 --> 00:52:49,839
Who is? Do
1486
00:52:49,839 --> 00:52:52,309
Who is? Do
you know him? But is he the patriot, Marco
1487
00:52:52,309 --> 00:52:52,319
you know him? But is he the patriot, Marco
1488
00:52:52,319 --> 00:52:53,309
you know him? But is he the patriot, Marco
Tullio Quintiglio?
1489
00:52:53,309 --> 00:52:53,319
Tullio Quintiglio?
1490
00:52:53,319 --> 00:52:54,789
Tullio Quintiglio?
Yes, yes, it's him. Yes, it's him.
1491
00:52:54,789 --> 00:52:54,799
Yes, yes, it's him. Yes, it's him.
1492
00:52:54,799 --> 00:52:59,990
Yes, yes, it's him. Yes, it's him.
Marco Tullio Quintiglio, the red wolf.
1493
00:52:59,990 --> 00:53:00,000
1494
00:53:00,000 --> 00:53:01,069
I judged him differently.
1495
00:53:01,069 --> 00:53:01,079
I judged him differently.
1496
00:53:01,079 --> 00:53:01,789
I judged him differently.
He looked like a young man.
1497
00:53:01,789 --> 00:53:01,799
He looked like a young man.
1498
00:53:01,799 --> 00:53:03,910
He looked like a young man.
Your men brought us the body
1499
00:53:03,910 --> 00:53:03,920
Your men brought us the body
1500
00:53:03,920 --> 00:53:04,950
Your men brought us the body
of the red wolf.
1501
00:53:04,950 --> 00:53:04,960
of the red wolf.
1502
00:53:04,960 --> 00:53:07,069
of the red wolf.
Pergiti, finally.
1503
00:53:07,069 --> 00:53:07,079
Pergiti, finally.
1504
00:53:07,079 --> 00:53:13,789
Pergiti, finally.
Come, esoteric, tell us what you think.
1505
00:53:13,789 --> 00:53:13,799
1506
00:53:13,799 --> 00:53:16,309
But it can't be him. It's not the
1507
00:53:16,309 --> 00:53:16,319
But it can't be him. It's not the
1508
00:53:16,319 --> 00:53:18,870
But it can't be him. It's not the
divine red wolf. While we were fighting in the
1509
00:53:18,870 --> 00:53:18,880
divine red wolf. While we were fighting in the
1510
00:53:18,880 --> 00:53:20,150
divine red wolf. While we were fighting in the
woods, I wounded him in the arm and
1511
00:53:20,150 --> 00:53:20,160
woods, I wounded him in the arm and
1512
00:53:20,160 --> 00:53:21,670
woods, I wounded him in the arm and
this man has no wounds, neither on
1513
00:53:21,670 --> 00:53:21,680
this man has no wounds, neither on
1514
00:53:21,680 --> 00:53:23,990
this man has no wounds, neither on
one arm nor the other. The wolf
1515
00:53:23,990 --> 00:53:24,000
one arm nor the other. The wolf
1516
00:53:24,000 --> 00:53:25,349
one arm nor the other. The wolf
must have put his mask on the
1517
00:53:25,349 --> 00:53:25,359
must have put his mask on the
1518
00:53:25,359 --> 00:53:26,030
must have put his mask on the
body of the creature
1519
00:53:26,030 --> 00:53:26,040
body of the creature
1520
00:53:26,040 --> 00:53:28,430
body of the creature
and walked away calmly.
1521
00:53:28,430 --> 00:53:28,440
and walked away calmly.
1522
00:53:28,440 --> 00:53:30,390
and walked away calmly.
The truth is, you got fooled
1523
00:53:30,390 --> 00:53:30,400
The truth is, you got fooled
1524
00:53:30,400 --> 00:53:33,510
The truth is, you got fooled
again, you damn idiots. Go,
1525
00:53:33,510 --> 00:53:33,520
again, you damn idiots. Go,
1526
00:53:33,520 --> 00:53:34,829
again, you damn idiots. Go,
go.
1527
00:53:34,829 --> 00:53:34,839
go.
1528
00:53:34,839 --> 00:53:36,549
go.
But didn't we come back empty-handed, oh
1529
00:53:36,549 --> 00:53:36,559
But didn't we come back empty-handed, oh
1530
00:53:36,559 --> 00:53:38,950
But didn't we come back empty-handed, oh
divine?
1531
00:53:38,950 --> 00:53:38,960
divine?
1532
00:53:38,960 --> 00:53:43,750
divine?
The noble Lucilla.
1533
00:53:43,750 --> 00:53:43,760
1534
00:53:43,760 --> 00:53:45,630
Welcome.
1535
00:53:45,630 --> 00:53:45,640
Welcome.
1536
00:53:45,640 --> 00:53:47,990
Welcome.
I was actually waiting for your father and Nerva
1537
00:53:47,990 --> 00:53:48,000
I was actually waiting for your father and Nerva
1538
00:53:48,000 --> 00:53:49,309
I was actually waiting for your father and Nerva
with their friends. You will never have them alive
1539
00:53:49,309 --> 00:53:49,319
with their friends. You will never have them alive
1540
00:53:49,319 --> 00:53:51,309
with their friends. You will never have them alive
. Do
1541
00:53:51,309 --> 00:53:51,319
. Do
1542
00:53:51,319 --> 00:53:53,190
. Do
you know that if they persist in rebelling you
1543
00:53:53,190 --> 00:53:53,200
you know that if they persist in rebelling you
1544
00:53:53,200 --> 00:53:54,789
you know that if they persist in rebelling you
will pay with your life?
1545
00:53:54,789 --> 00:53:54,799
will pay with your life?
1546
00:53:54,799 --> 00:53:56,589
will pay with your life?
I'd rather die than see them
1547
00:53:56,589 --> 00:53:56,599
I'd rather die than see them
1548
00:53:56,599 --> 00:53:59,390
I'd rather die than see them
in your hands.
1549
00:53:59,390 --> 00:53:59,400
in your hands.
1550
00:53:59,400 --> 00:54:01,950
in your hands.
You will not die yet and your friends
1551
00:54:01,950 --> 00:54:01,960
You will not die yet and your friends
1552
00:54:01,960 --> 00:54:04,030
You will not die yet and your friends
will soon be in my hands.
1553
00:54:04,030 --> 00:54:04,040
will soon be in my hands.
1554
00:54:04,040 --> 00:54:06,190
will soon be in my hands.
Lock her up in prison and keep a good
1555
00:54:06,190 --> 00:54:06,200
Lock her up in prison and keep a good
1556
00:54:06,200 --> 00:54:09,109
Lock her up in prison and keep a good
watch over her. No, Sotero.
1557
00:54:09,109 --> 00:54:09,119
watch over her. No, Sotero.
1558
00:54:09,119 --> 00:54:11,789
watch over her. No, Sotero.
Lucilla is too beautiful to waste away in
1559
00:54:11,789 --> 00:54:11,799
Lucilla is too beautiful to waste away in
1560
00:54:11,799 --> 00:54:15,190
Lucilla is too beautiful to waste away in
prison, and those who worship Venus respect
1561
00:54:15,190 --> 00:54:15,200
prison, and those who worship Venus respect
1562
00:54:15,200 --> 00:54:16,150
prison, and those who worship Venus respect
her gifts.
1563
00:54:16,150 --> 00:54:16,160
her gifts.
1564
00:54:16,160 --> 00:54:18,270
her gifts.
You are right, O Divine One. We could give
1565
00:54:18,270 --> 00:54:18,280
You are right, O Divine One. We could give
1566
00:54:18,280 --> 00:54:20,030
You are right, O Divine One. We could give
the noble Lucilla the vestal's room
1567
00:54:20,030 --> 00:54:20,040
the noble Lucilla the vestal's room
1568
00:54:20,040 --> 00:54:23,270
the noble Lucilla the vestal's room
. You will certainly feel at home there.
1569
00:54:23,270 --> 00:54:23,280
. You will certainly feel at home there.
1570
00:54:23,280 --> 00:54:25,750
. You will certainly feel at home there.
Right, Soter, let him have the
1571
00:54:25,750 --> 00:54:25,760
Right, Soter, let him have the
1572
00:54:25,760 --> 00:54:28,349
Right, Soter, let him have the
slave room and honorable treatment, but not
1573
00:54:28,349 --> 00:54:28,359
slave room and honorable treatment, but not
1574
00:54:28,359 --> 00:54:30,950
slave room and honorable treatment, but not
go out for any reason under your
1575
00:54:30,950 --> 00:54:30,960
go out for any reason under your
1576
00:54:30,960 --> 00:54:42,390
go out for any reason under your
personal responsibility.
1577
00:54:42,390 --> 00:54:42,400
1578
00:54:42,400 --> 00:54:43,990
While you let yourself be seduced by that
1579
00:54:43,990 --> 00:54:44,000
While you let yourself be seduced by that
1580
00:54:44,000 --> 00:54:45,390
While you let yourself be seduced by that
woman, her friends will not hesitate and
1581
00:54:45,390 --> 00:54:45,400
woman, her friends will not hesitate and
1582
00:54:45,400 --> 00:54:47,270
woman, her friends will not hesitate and
will strike you from behind.
1583
00:54:47,270 --> 00:54:47,280
will strike you from behind.
1584
00:54:47,280 --> 00:54:49,309
will strike you from behind.
Honoring a beautiful woman with love does not
1585
00:54:49,309 --> 00:54:49,319
Honoring a beautiful woman with love does not
1586
00:54:49,319 --> 00:54:50,950
Honoring a beautiful woman with love does not
exclude the possibility of killing her
1587
00:54:50,950 --> 00:54:50,960
exclude the possibility of killing her
1588
00:54:50,960 --> 00:54:54,470
exclude the possibility of killing her
relatives. And Sotero and I have a certain
1589
00:54:54,470 --> 00:54:54,480
relatives. And Sotero and I have a certain
1590
00:54:54,480 --> 00:54:58,750
relatives. And Sotero and I have a certain
idea about it. I have
1591
00:54:58,750 --> 00:54:58,760
1592
00:54:58,760 --> 00:55:00,510
n't seen Valerio Rufo all day
1593
00:55:00,510 --> 00:55:00,520
n't seen Valerio Rufo all day
1594
00:55:00,520 --> 00:55:02,510
n't seen Valerio Rufo all day
. I wanted to give him a task. He'll
1595
00:55:02,510 --> 00:55:02,520
. I wanted to give him a task. He'll
1596
00:55:02,520 --> 00:55:04,030
. I wanted to give him a task. He'll
still be searching for the
1597
00:55:04,030 --> 00:55:04,040
still be searching for the
1598
00:55:04,040 --> 00:55:05,589
still be searching for the
red wolf.
1599
00:55:05,589 --> 00:55:07,349
red wolf.
1600
00:55:07,349 --> 00:55:07,359
1601
00:55:07,359 --> 00:55:16,230
Our friend has been acting strange for a while now.
1602
00:55:16,230 --> 00:55:16,240
1603
00:55:16,240 --> 00:55:18,549
The blood shouldn't come out like this.
1604
00:55:18,549 --> 00:55:18,559
The blood shouldn't come out like this.
1605
00:55:18,559 --> 00:55:20,270
The blood shouldn't come out like this.
There, this dressing will hold you over until
1606
00:55:20,270 --> 00:55:20,280
There, this dressing will hold you over until
1607
00:55:20,280 --> 00:55:22,549
There, this dressing will hold you over until
the evening. I
1608
00:55:22,549 --> 00:55:22,559
the evening. I
1609
00:55:22,559 --> 00:55:23,990
the evening. I
can't move my arm.
1610
00:55:23,990 --> 00:55:24,000
can't move my arm.
1611
00:55:24,000 --> 00:55:25,950
can't move my arm.
Always keep him covered by his cloak, then
1612
00:55:25,950 --> 00:55:25,960
Always keep him covered by his cloak, then
1613
00:55:25,960 --> 00:55:27,470
Always keep him covered by his cloak, then
maybe tomorrow you can fake a fall from a
1614
00:55:27,470 --> 00:55:27,480
maybe tomorrow you can fake a fall from a
1615
00:55:27,480 --> 00:55:30,230
maybe tomorrow you can fake a fall from a
horse and then even the wound will be
1616
00:55:30,230 --> 00:55:30,240
horse and then even the wound will be
1617
00:55:30,240 --> 00:55:33,990
horse and then even the wound will be
justified.
1618
00:55:33,990 --> 00:55:34,000
1619
00:55:34,000 --> 00:55:35,510
But have you really seen Lucilla?
1620
00:55:35,510 --> 00:55:35,520
But have you really seen Lucilla?
1621
00:55:35,520 --> 00:55:43,349
But have you really seen Lucilla?
Yes, and she seemed calm to me.
1622
00:55:43,349 --> 00:55:43,359
1623
00:55:43,359 --> 00:55:45,270
So,
1624
00:55:45,270 --> 00:55:45,280
So,
1625
00:55:45,280 --> 00:55:54,990
So,
how can I help you?
1626
00:55:54,990 --> 00:55:55,000
1627
00:55:55,000 --> 00:56:14,190
Better to hide them.
1628
00:56:14,190 --> 00:56:14,200
1629
00:56:14,200 --> 00:56:16,390
Valerio Rufo, finally.
1630
00:56:16,390 --> 00:56:16,400
Valerio Rufo, finally.
1631
00:56:16,400 --> 00:56:19,470
Valerio Rufo, finally.
Hail divine Caesar. A Friggio slave
1632
00:56:19,470 --> 00:56:19,480
Hail divine Caesar. A Friggio slave
1633
00:56:19,480 --> 00:56:20,910
Hail divine Caesar. A Friggio slave
had given me a lead to look for the
1634
00:56:20,910 --> 00:56:20,920
had given me a lead to look for the
1635
00:56:20,920 --> 00:56:22,750
had given me a lead to look for the
red wolf. But it's all in vain,
1636
00:56:22,750 --> 00:56:22,760
red wolf. But it's all in vain,
1637
00:56:22,760 --> 00:56:23,829
red wolf. But it's all in vain,
unfortunately. I
1638
00:56:23,829 --> 00:56:23,839
unfortunately. I
1639
00:56:23,839 --> 00:56:25,549
unfortunately. I
was looking for you just to give you one
1640
00:56:25,549 --> 00:56:25,559
was looking for you just to give you one
1641
00:56:25,559 --> 00:56:28,230
was looking for you just to give you one
. He's watching Fabio Lucillo's house.
1642
00:56:28,230 --> 00:56:28,240
. He's watching Fabio Lucillo's house.
1643
00:56:28,240 --> 00:56:30,430
. He's watching Fabio Lucillo's house.
Take your Praetorians, surround the
1644
00:56:30,430 --> 00:56:30,440
Take your Praetorians, surround the
1645
00:56:30,440 --> 00:56:32,630
Take your Praetorians, surround the
area and block all access roads
1646
00:56:32,630 --> 00:56:32,640
area and block all access roads
1647
00:56:32,640 --> 00:56:35,630
area and block all access roads
day and night, if necessary, and without
1648
00:56:35,630 --> 00:56:35,640
day and night, if necessary, and without
1649
00:56:35,640 --> 00:56:36,950
day and night, if necessary, and without
being seen.
1650
00:56:36,950 --> 00:56:36,960
being seen.
1651
00:56:36,960 --> 00:56:38,510
being seen.
Now that we have captured the daughter,
1652
00:56:38,510 --> 00:56:38,520
Now that we have captured the daughter,
1653
00:56:38,520 --> 00:56:39,789
Now that we have captured the daughter,
some of the conspirators might
1654
00:56:39,789 --> 00:56:39,799
some of the conspirators might
1655
00:56:39,799 --> 00:56:41,630
some of the conspirators might
sneak back there to attempt some
1656
00:56:41,630 --> 00:56:41,640
sneak back there to attempt some
1657
00:56:41,640 --> 00:56:45,390
sneak back there to attempt some
desperate coup. Did you understand? This is the
1658
00:56:45,390 --> 00:56:45,400
desperate coup. Did you understand? This is the
1659
00:56:45,400 --> 00:56:47,390
desperate coup. Did you understand? This is the
way to get to the cursed
1660
00:56:47,390 --> 00:56:47,400
way to get to the cursed
1661
00:56:47,400 --> 00:56:48,549
way to get to the cursed
red wolf.
1662
00:56:48,549 --> 00:56:48,559
red wolf.
1663
00:56:48,559 --> 00:56:58,390
red wolf.
You will be obeyed. Caesar,
1664
00:56:58,390 --> 00:56:58,400
1665
00:56:58,400 --> 00:57:00,230
I have to check on the prisoner. Order
1666
00:57:00,230 --> 00:57:00,240
I have to check on the prisoner. Order
1667
00:57:00,240 --> 00:57:01,990
I have to check on the prisoner. Order
of the Emperor. The Emperor himself
1668
00:57:01,990 --> 00:57:02,000
of the Emperor. The Emperor himself
1669
00:57:02,000 --> 00:57:03,510
of the Emperor. The Emperor himself
has ordered us that
1670
00:57:03,510 --> 00:57:03,520
has ordered us that
1671
00:57:03,520 --> 00:57:05,309
has ordered us that
only those accompanied by
1672
00:57:05,309 --> 00:57:05,319
only those accompanied by
1673
00:57:05,319 --> 00:57:14,549
only those accompanied by
Soter may enter the room.
1674
00:57:14,549 --> 00:57:14,559
1675
00:57:14,559 --> 00:57:16,190
So why do you keep your right arm
1676
00:57:16,190 --> 00:57:16,200
So why do you keep your right arm
1677
00:57:16,200 --> 00:57:18,109
So why do you keep your right arm
covered by your cloak and not use it? He
1678
00:57:18,109 --> 00:57:18,119
covered by your cloak and not use it? He
1679
00:57:18,119 --> 00:57:19,510
covered by your cloak and not use it? He
might just be the man I
1680
00:57:19,510 --> 00:57:19,520
might just be the man I
1681
00:57:19,520 --> 00:57:22,510
might just be the man I
wounded in the right arm.
1682
00:57:22,510 --> 00:57:22,520
wounded in the right arm.
1683
00:57:22,520 --> 00:57:25,710
wounded in the right arm.
Valerio Rufo, the red wolf.
1684
00:57:25,710 --> 00:57:25,720
Valerio Rufo, the red wolf.
1685
00:57:25,720 --> 00:57:27,510
Valerio Rufo, the red wolf.
I remember well, when the red wolf
1686
00:57:27,510 --> 00:57:27,520
I remember well, when the red wolf
1687
00:57:27,520 --> 00:57:29,270
I remember well, when the red wolf
accomplished some feat, Valerio was
1688
00:57:29,270 --> 00:57:29,280
accomplished some feat, Valerio was
1689
00:57:29,280 --> 00:57:32,029
accomplished some feat, Valerio was
never with us. And in terms of audacity,
1690
00:57:32,029 --> 00:57:32,039
never with us. And in terms of audacity,
1691
00:57:32,039 --> 00:57:33,870
never with us. And in terms of audacity,
prodigious strength, and cunning, he is the only one
1692
00:57:33,870 --> 00:57:33,880
prodigious strength, and cunning, he is the only one
1693
00:57:33,880 --> 00:57:35,390
prodigious strength, and cunning, he is the only one
capable of doing what the red wolf does
1694
00:57:35,390 --> 00:57:35,400
capable of doing what the red wolf does
1695
00:57:35,400 --> 00:57:37,589
capable of doing what the red wolf does
.
1696
00:57:37,589 --> 00:57:37,599
.
1697
00:57:37,599 --> 00:57:40,430
.
We will investigate immediately while Valerio is at
1698
00:57:40,430 --> 00:57:40,440
We will investigate immediately while Valerio is at
1699
00:57:40,440 --> 00:57:55,349
We will investigate immediately while Valerio is at
Fabio Lucillo's house.
1700
00:57:55,349 --> 00:57:55,359
1701
00:57:55,359 --> 00:57:56,870
Thank the gods I'm starting to be
1702
00:57:56,870 --> 00:57:56,880
Thank the gods I'm starting to be
1703
00:57:56,880 --> 00:58:10,950
Thank the gods I'm starting to be
right.
1704
00:58:10,950 --> 00:58:10,960
1705
00:58:10,960 --> 00:58:16,420
Kom.
1706
00:58:16,420 --> 00:58:16,430
1707
00:58:16,430 --> 00:58:28,210
[music]
1708
00:58:28,210 --> 00:58:28,220
1709
00:58:28,220 --> 00:58:40,270
[music]
1710
00:58:40,270 --> 00:58:40,280
1711
00:58:40,280 --> 00:58:42,029
Caesar, no conspirator has returned to the
1712
00:58:42,029 --> 00:58:42,039
Caesar, no conspirator has returned to the
1713
00:58:42,039 --> 00:58:43,029
Caesar, no conspirator has returned to the
house of Fabius.
1714
00:58:43,029 --> 00:58:43,039
house of Fabius.
1715
00:58:43,039 --> 00:58:44,630
house of Fabius.
Here's the wound I gave him.
1716
00:58:44,630 --> 00:58:44,640
Here's the wound I gave him.
1717
00:58:44,640 --> 00:58:50,349
Here's the wound I gave him.
It's the red wolf. Arrest him!
1718
00:58:50,349 --> 00:58:50,359
1719
00:58:50,359 --> 00:58:53,270
Alive, I want it alive.
1720
00:58:53,270 --> 00:58:53,280
Alive, I want it alive.
1721
00:58:53,280 --> 00:59:16,026
Alive, I want it alive.
Come on, down, take it.
1722
00:59:16,026 --> 00:59:16,036
1723
00:59:16,036 --> 00:59:17,630
[music]
1724
00:59:17,630 --> 00:59:17,640
[music]
1725
00:59:17,640 --> 00:59:21,670
[music]
Ah. Oh,
1726
00:59:21,670 --> 00:59:21,680
1727
00:59:21,680 --> 00:59:25,190
come on, come on, come on.
1728
00:59:25,190 --> 00:59:25,200
come on, come on, come on.
1729
00:59:25,200 --> 00:59:26,390
come on, come on, come on.
Oh,
1730
00:59:26,390 --> 00:59:26,400
Oh,
1731
00:59:26,400 --> 00:59:30,230
Oh,
take it! He must
1732
00:59:30,230 --> 00:59:30,240
1733
00:59:30,240 --> 00:59:34,029
not run away!
1734
00:59:34,029 --> 00:59:34,039
1735
00:59:34,039 --> 00:59:39,470
Follow me soon.
1736
00:59:39,470 --> 00:59:39,480
1737
00:59:39,480 --> 00:59:41,870
The red wolf himself, divine Jupiter,
1738
00:59:41,870 --> 00:59:41,880
The red wolf himself, divine Jupiter,
1739
00:59:41,880 --> 00:59:43,750
The red wolf himself, divine Jupiter,
no one can be trusted. I
1740
00:59:43,750 --> 00:59:43,760
no one can be trusted. I
1741
00:59:43,760 --> 00:59:45,789
no one can be trusted. I
will crucify him as a slave
1742
00:59:45,789 --> 00:59:45,799
will crucify him as a slave
1743
00:59:45,799 --> 00:59:47,589
will crucify him as a slave
and I will gladly procure the
1744
00:59:47,589 --> 00:59:47,599
and I will gladly procure the
1745
00:59:47,599 --> 00:59:49,349
and I will gladly procure the
sharpest nails, if you can catch him, because
1746
00:59:49,349 --> 00:59:49,359
sharpest nails, if you can catch him, because
1747
00:59:49,359 --> 00:59:59,109
sharpest nails, if you can catch him, because
I fear he is already far away.
1748
00:59:59,109 --> 00:59:59,119
1749
00:59:59,119 --> 01:00:02,870
Hey, people are coming over there. Who are you?
1750
01:00:02,870 --> 01:00:02,880
Hey, people are coming over there. Who are you?
1751
01:00:02,880 --> 01:00:04,789
Hey, people are coming over there. Who are you?
We are friends. Flavius and Rutiglio,
1752
01:00:04,789 --> 01:00:04,799
We are friends. Flavius and Rutiglio,
1753
01:00:04,799 --> 01:00:05,230
We are friends. Flavius and Rutiglio,
Roman senators.
1754
01:00:05,230 --> 01:00:05,240
Roman senators.
1755
01:00:05,240 --> 01:00:06,750
Roman senators.
Say hello to the senators, come on by, they're
1756
01:00:06,750 --> 01:00:06,760
Say hello to the senators, come on by, they're
1757
01:00:06,760 --> 01:00:11,910
Say hello to the senators, come on by, they're
waiting for you.
1758
01:00:11,910 --> 01:00:11,920
1759
01:00:11,920 --> 01:00:13,270
Greetings everyone. Greetings.
1760
01:00:13,270 --> 01:00:13,280
Greetings everyone. Greetings.
1761
01:00:13,280 --> 01:00:14,789
Greetings everyone. Greetings.
So, friends, I think the long-
1762
01:00:14,789 --> 01:00:14,799
So, friends, I think the long-
1763
01:00:14,799 --> 01:00:16,789
So, friends, I think the long-
awaited moment has arrived. The hatred of the Romans
1764
01:00:16,789 --> 01:00:16,799
awaited moment has arrived. The hatred of the Romans
1765
01:00:16,799 --> 01:00:18,990
awaited moment has arrived. The hatred of the Romans
against Domitian is at its peak. The time
1766
01:00:18,990 --> 01:00:19,000
against Domitian is at its peak. The time
1767
01:00:19,000 --> 01:00:21,349
against Domitian is at its peak. The time
for decisive action has come.
1768
01:00:21,349 --> 01:00:21,359
for decisive action has come.
1769
01:00:21,359 --> 01:00:23,630
for decisive action has come.
I have 500 men ready to march on Rome
1770
01:00:23,630 --> 01:00:23,640
I have 500 men ready to march on Rome
1771
01:00:23,640 --> 01:00:26,230
I have 500 men ready to march on Rome
from Nument. Some nuclei are prepared
1772
01:00:26,230 --> 01:00:26,240
from Nument. Some nuclei are prepared
1773
01:00:26,240 --> 01:00:28,230
from Nument. Some nuclei are prepared
in the city itself. If a
1774
01:00:28,230 --> 01:00:28,240
in the city itself. If a
1775
01:00:28,240 --> 01:00:29,950
in the city itself. If a
general insurrection is necessary, I and other
1776
01:00:29,950 --> 01:00:29,960
general insurrection is necessary, I and other
1777
01:00:29,960 --> 01:00:31,990
general insurrection is necessary, I and other
senators are willing to free all
1778
01:00:31,990 --> 01:00:32,000
senators are willing to free all
1779
01:00:32,000 --> 01:00:34,109
senators are willing to free all
our slaves, provided they fight with
1780
01:00:34,109 --> 01:00:34,119
our slaves, provided they fight with
1781
01:00:34,119 --> 01:00:34,630
our slaves, provided they fight with
us.
1782
01:00:34,630 --> 01:00:34,640
us.
1783
01:00:34,640 --> 01:00:37,150
us.
Safe. Well, there's just one
1784
01:00:37,150 --> 01:00:37,160
Safe. Well, there's just one
1785
01:00:37,160 --> 01:00:43,230
Safe. Well, there's just one
problem left. Lucille,
1786
01:00:43,230 --> 01:00:43,240
1787
01:00:43,240 --> 01:00:45,789
remember, my daughter is a Roman.
1788
01:00:45,789 --> 01:00:45,799
remember, my daughter is a Roman.
1789
01:00:45,799 --> 01:00:48,390
remember, my daughter is a Roman.
Neither you nor I can abandon her. I think
1790
01:00:48,390 --> 01:00:48,400
Neither you nor I can abandon her. I think
1791
01:00:48,400 --> 01:00:50,430
Neither you nor I can abandon her. I think
our friends understand us.
1792
01:00:50,430 --> 01:00:50,440
our friends understand us.
1793
01:00:50,440 --> 01:00:53,349
our friends understand us.
We are definitely with you. The first thing
1794
01:00:53,349 --> 01:00:53,359
We are definitely with you. The first thing
1795
01:00:53,359 --> 01:00:54,589
We are definitely with you. The first thing
is to free Lucilla.
1796
01:00:54,589 --> 01:00:54,599
is to free Lucilla.
1797
01:00:54,599 --> 01:00:56,270
is to free Lucilla.
Okay, that's right.
1798
01:00:56,270 --> 01:00:56,280
Okay, that's right.
1799
01:00:56,280 --> 01:00:58,349
Okay, that's right.
Thank you.
1800
01:00:58,349 --> 01:00:58,359
Thank you.
1801
01:00:58,359 --> 01:01:01,069
Thank you.
Thank you too, friends. And with all my
1802
01:01:01,069 --> 01:01:01,079
Thank you too, friends. And with all my
1803
01:01:01,079 --> 01:01:02,750
Thank you too, friends. And with all my
heart.
1804
01:01:02,750 --> 01:01:02,760
heart.
1805
01:01:02,760 --> 01:01:04,390
heart.
In the Palace, in the room of Velucille
1806
01:01:04,390 --> 01:01:04,400
In the Palace, in the room of Velucille
1807
01:01:04,400 --> 01:01:06,349
In the Palace, in the room of Velucille
Rinchiusa, there is a secret passage that
1808
01:01:06,349 --> 01:01:06,359
Rinchiusa, there is a secret passage that
1809
01:01:06,359 --> 01:01:08,589
Rinchiusa, there is a secret passage that
leads to the underground. Through these
1810
01:01:08,589 --> 01:01:08,599
leads to the underground. Through these
1811
01:01:08,599 --> 01:01:10,109
leads to the underground. Through these
you reach the sewers.
1812
01:01:10,109 --> 01:01:10,119
you reach the sewers.
1813
01:01:10,119 --> 01:01:12,109
you reach the sewers.
Ah, if only Valerio and I had managed to
1814
01:01:12,109 --> 01:01:12,119
Ah, if only Valerio and I had managed to
1815
01:01:12,119 --> 01:01:14,150
Ah, if only Valerio and I had managed to
get into Lucilla's room.
1816
01:01:14,150 --> 01:01:14,160
get into Lucilla's room.
1817
01:01:14,160 --> 01:01:15,789
get into Lucilla's room.
But are you sure about this step?
1818
01:01:15,789 --> 01:01:15,799
But are you sure about this step?
1819
01:01:15,799 --> 01:01:17,870
But are you sure about this step?
I've walked it once and it's
1820
01:01:17,870 --> 01:01:17,880
I've walked it once and it's
1821
01:01:17,880 --> 01:01:19,510
I've walked it once and it's
our only chance to save the
1822
01:01:19,510 --> 01:01:19,520
our only chance to save the
1823
01:01:19,520 --> 01:01:21,870
our only chance to save the
girl. If Lucilla could know him,
1824
01:01:21,870 --> 01:01:21,880
girl. If Lucilla could know him,
1825
01:01:21,880 --> 01:01:23,390
girl. If Lucilla could know him,
we would go to meet her through the
1826
01:01:23,390 --> 01:01:23,400
we would go to meet her through the
1827
01:01:23,400 --> 01:01:25,789
we would go to meet her through the
sewer, preventing her from getting lost.
1828
01:01:25,789 --> 01:01:25,799
sewer, preventing her from getting lost.
1829
01:01:25,799 --> 01:01:28,430
sewer, preventing her from getting lost.
Yes, the problem is to inform Lucilla.
1830
01:01:28,430 --> 01:01:28,440
Yes, the problem is to inform Lucilla.
1831
01:01:28,440 --> 01:01:32,470
Yes, the problem is to inform Lucilla.
Maybe Zusa can help us.
1832
01:01:32,470 --> 01:01:32,480
1833
01:01:32,480 --> 01:01:35,870
I
1834
01:01:35,870 --> 01:01:35,880
1835
01:01:35,880 --> 01:01:37,630
have always enjoyed my mistress's trust
1836
01:01:37,630 --> 01:01:37,640
have always enjoyed my mistress's trust
1837
01:01:37,640 --> 01:01:40,029
have always enjoyed my mistress's trust
and I am sure that if I could
1838
01:01:40,029 --> 01:01:40,039
and I am sure that if I could
1839
01:01:40,039 --> 01:01:42,789
and I am sure that if I could
speak to her alone I would find out where
1840
01:01:42,789 --> 01:01:42,799
speak to her alone I would find out where
1841
01:01:42,799 --> 01:01:45,630
speak to her alone I would find out where
Valerio, Fabio, Nerva and
1842
01:01:45,630 --> 01:01:45,640
Valerio, Fabio, Nerva and
1843
01:01:45,640 --> 01:01:47,190
Valerio, Fabio, Nerva and
all the other conspirators are hidden.
1844
01:01:47,190 --> 01:01:47,200
all the other conspirators are hidden.
1845
01:01:47,200 --> 01:01:50,710
all the other conspirators are hidden.
And why should Lucilla tell you?
1846
01:01:50,710 --> 01:01:50,720
And why should Lucilla tell you?
1847
01:01:50,720 --> 01:01:52,670
And why should Lucilla tell you?
I could carry messages to his
1848
01:01:52,670 --> 01:01:52,680
I could carry messages to his
1849
01:01:52,680 --> 01:02:00,470
I could carry messages to his
friends and vice versa.
1850
01:02:00,470 --> 01:02:00,480
1851
01:02:00,480 --> 01:02:02,269
And why do you do it?
1852
01:02:02,269 --> 01:02:02,279
And why do you do it?
1853
01:02:02,279 --> 01:02:05,349
And why do you do it?
But didn't you promise divine 10,000 if you
1854
01:02:05,349 --> 01:02:05,359
But didn't you promise divine 10,000 if you
1855
01:02:05,359 --> 01:02:10,670
But didn't you promise divine 10,000 if you
swerve? Did you have her
1856
01:02:10,670 --> 01:02:10,680
1857
01:02:10,680 --> 01:02:11,630
searched?
1858
01:02:11,630 --> 01:02:11,640
searched?
1859
01:02:11,640 --> 01:02:12,750
searched?
Yes, my divine.
1860
01:02:12,750 --> 01:02:12,760
Yes, my divine.
1861
01:02:12,760 --> 01:02:14,710
Yes, my divine.
Well, take her to Lucilla's room
1862
01:02:14,710 --> 01:02:14,720
Well, take her to Lucilla's room
1863
01:02:14,720 --> 01:02:19,589
Well, take her to Lucilla's room
and stand guard. Go.
1864
01:02:19,589 --> 01:02:19,599
1865
01:02:19,599 --> 01:02:21,910
Ah, I can't wait for this story
1866
01:02:21,910 --> 01:02:21,920
Ah, I can't wait for this story
1867
01:02:21,920 --> 01:02:23,710
Ah, I can't wait for this story
to end. It takes up so much of my time that I don't
1868
01:02:23,710 --> 01:02:23,720
to end. It takes up so much of my time that I don't
1869
01:02:23,720 --> 01:02:26,349
to end. It takes up so much of my time that I don't
even have time to make love anymore.
1870
01:02:26,349 --> 01:02:26,359
even have time to make love anymore.
1871
01:02:26,359 --> 01:02:28,470
even have time to make love anymore.
Indeed, with your divine permission, I would like to
1872
01:02:28,470 --> 01:02:28,480
Indeed, with your divine permission, I would like to
1873
01:02:28,480 --> 01:02:30,563
Indeed, with your divine permission, I would like to
approach the graces of Venus.
1874
01:02:30,563 --> 01:02:30,573
approach the graces of Venus.
1875
01:02:30,573 --> 01:02:31,710
approach the graces of Venus.
[laughter] Go ahead
1876
01:02:31,710 --> 01:02:31,720
[laughter] Go ahead
1877
01:02:31,720 --> 01:02:47,990
[laughter] Go ahead
, go ahead.
1878
01:02:47,990 --> 01:02:48,000
1879
01:02:48,000 --> 01:02:48,430
Zusa.
1880
01:02:48,430 --> 01:02:48,440
Zusa.
1881
01:02:48,440 --> 01:02:50,309
Zusa.
Oh, mistress,
1882
01:02:50,309 --> 01:02:50,319
Oh, mistress,
1883
01:02:50,319 --> 01:02:55,750
Oh, mistress,
your faithful Zusa.
1884
01:02:55,750 --> 01:02:55,760
1885
01:02:55,760 --> 01:03:07,109
It is the entrance to a secret passage.
1886
01:03:07,109 --> 01:03:07,119
1887
01:03:07,119 --> 01:03:09,750
This room connects to
1888
01:03:09,750 --> 01:03:09,760
This room connects to
1889
01:03:09,760 --> 01:03:11,470
This room connects to
the underground sewer tunnels, which can
1890
01:03:11,470 --> 01:03:11,480
the underground sewer tunnels, which can
1891
01:03:11,480 --> 01:03:13,549
the underground sewer tunnels, which can
lead to any point in the city,
1892
01:03:13,549 --> 01:03:13,559
lead to any point in the city,
1893
01:03:13,559 --> 01:03:16,069
lead to any point in the city,
even outside the walls.
1894
01:03:16,069 --> 01:03:16,079
even outside the walls.
1895
01:03:16,079 --> 01:03:17,589
even outside the walls.
Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This
1896
01:03:17,589 --> 01:03:17,599
Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This
1897
01:03:17,599 --> 01:03:18,829
Oh, Zusa, and when will I be able to escape? This
very night [laughter], when the
1898
01:03:18,829 --> 01:03:18,839
very night [laughter], when the
1899
01:03:18,839 --> 01:03:20,549
very night [laughter], when the
maids are asleep, you will set out for the
1900
01:03:20,549 --> 01:03:20,559
maids are asleep, you will set out for the
1901
01:03:20,559 --> 01:03:22,390
maids are asleep, you will set out for the
passage. Valerio and some friends
1902
01:03:22,390 --> 01:03:22,400
passage. Valerio and some friends
1903
01:03:22,400 --> 01:03:26,910
passage. Valerio and some friends
will come to meet you through the tunnels. [laughter]
1904
01:03:26,910 --> 01:03:26,920
1905
01:03:26,920 --> 01:03:28,990
Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her
1906
01:03:28,990 --> 01:03:29,000
Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her
1907
01:03:29,000 --> 01:03:30,870
Get rid of Lucilla, you'll never hear anything from her
. Or maybe you too were
1908
01:03:30,870 --> 01:03:30,880
. Or maybe you too were
1909
01:03:30,880 --> 01:03:32,829
. Or maybe you too were
enchanted by his naive air.
1910
01:03:32,829 --> 01:03:32,839
enchanted by his naive air.
1911
01:03:32,839 --> 01:03:36,069
enchanted by his naive air.
Mind you, I can't stand a jealous woman.
1912
01:03:36,069 --> 01:03:36,079
Mind you, I can't stand a jealous woman.
1913
01:03:36,079 --> 01:03:36,549
Mind you, I can't stand a jealous woman.
Well,
1914
01:03:36,549 --> 01:03:36,559
Well,
1915
01:03:36,559 --> 01:03:38,230
Well,
the trap worked, goddammit.
1916
01:03:38,230 --> 01:03:38,240
the trap worked, goddammit.
1917
01:03:38,240 --> 01:03:39,910
the trap worked, goddammit.
Valerio will try to make her escape
1918
01:03:39,910 --> 01:03:39,920
Valerio will try to make her escape
1919
01:03:39,920 --> 01:03:40,990
Valerio will try to make her escape
tonight. Well, and Zusa,
1920
01:03:40,990 --> 01:03:41,000
tonight. Well, and Zusa,
1921
01:03:41,000 --> 01:03:42,750
tonight. Well, and Zusa,
my men will make sure he doesn't
1922
01:03:42,750 --> 01:03:42,760
my men will make sure he doesn't
1923
01:03:42,760 --> 01:03:44,950
my men will make sure he doesn't
bother us anymore.
1924
01:03:44,950 --> 01:03:44,960
bother us anymore.
1925
01:03:44,960 --> 01:03:58,910
bother us anymore.
Bravo.
1926
01:03:58,910 --> 01:03:58,920
1927
01:03:58,920 --> 01:04:01,309
Well, who did you know? Were you able to
1928
01:04:01,309 --> 01:04:01,319
Well, who did you know? Were you able to
1929
01:04:01,319 --> 01:04:02,390
Well, who did you know? Were you able to
speak to the pidione? Did
1930
01:04:02,390 --> 01:04:02,400
speak to the pidione? Did
1931
01:04:02,400 --> 01:04:04,069
speak to the pidione? Did
you get the information? I did rim
1932
01:04:04,069 --> 01:04:04,079
you get the information? I did rim
1933
01:04:04,079 --> 01:04:06,349
you get the information? I did rim
better. I brought you the informant.
1934
01:04:06,349 --> 01:04:06,359
better. I brought you the informant.
1935
01:04:06,359 --> 01:04:08,630
better. I brought you the informant.
idiot.
1936
01:04:08,630 --> 01:04:08,640
idiot.
1937
01:04:08,640 --> 01:04:10,510
idiot.
Everything is fine. Zusa was able to speak
1938
01:04:10,510 --> 01:04:10,520
Everything is fine. Zusa was able to speak
1939
01:04:10,520 --> 01:04:12,589
Everything is fine. Zusa was able to speak
to Lucido. Good, very good.
1940
01:04:12,589 --> 01:04:12,599
to Lucido. Good, very good.
1941
01:04:12,599 --> 01:04:14,309
to Lucido. Good, very good.
Domitian seemed suspicious to me, but
1942
01:04:14,309 --> 01:04:14,319
Domitian seemed suspicious to me, but
1943
01:04:14,319 --> 01:04:15,910
Domitian seemed suspicious to me, but
Zusa managed to fool him, at least
1944
01:04:15,910 --> 01:04:15,920
Zusa managed to fool him, at least
1945
01:04:15,920 --> 01:04:17,670
Zusa managed to fool him, at least
for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow
1946
01:04:17,670 --> 01:04:17,680
for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow
1947
01:04:17,680 --> 01:04:19,589
for now. In any case, he shouldn't be in any danger until tomorrow
. Eh, tomorrow
1948
01:04:19,589 --> 01:04:19,599
. Eh, tomorrow
1949
01:04:19,599 --> 01:04:21,589
. Eh, tomorrow
will be too late.
1950
01:04:21,589 --> 01:04:21,599
will be too late.
1951
01:04:21,599 --> 01:04:22,029
will be too late.
Lucilla,
1952
01:04:22,029 --> 01:04:22,039
Lucilla,
1953
01:04:22,039 --> 01:04:23,870
Lucilla,
we will divide into two groups.
1954
01:04:23,870 --> 01:04:23,880
we will divide into two groups.
1955
01:04:23,880 --> 01:04:25,710
we will divide into two groups.
I and mine will enter the sewers and
1956
01:04:25,710 --> 01:04:25,720
I and mine will enter the sewers and
1957
01:04:25,720 --> 01:04:27,470
I and mine will enter the sewers and
reach Lucilla.
1958
01:04:27,470 --> 01:04:27,480
reach Lucilla.
1959
01:04:27,480 --> 01:04:29,950
reach Lucilla.
You and yours will wait for us at the exit.
1960
01:04:29,950 --> 01:04:29,960
You and yours will wait for us at the exit.
1961
01:04:29,960 --> 01:04:30,470
You and yours will wait for us at the exit.
You,
1962
01:04:30,470 --> 01:04:30,480
You,
1963
01:04:30,480 --> 01:04:32,029
You,
Elpidione,
1964
01:04:32,029 --> 01:04:32,039
Elpidione,
1965
01:04:32,039 --> 01:04:34,069
Elpidione,
go back to the Palace immediately before they get
1966
01:04:34,069 --> 01:04:34,079
go back to the Palace immediately before they get
1967
01:04:34,079 --> 01:04:35,069
go back to the Palace immediately before they get
suspicious.
1968
01:04:35,069 --> 01:04:35,079
suspicious.
1969
01:04:35,079 --> 01:04:37,634
suspicious.
At your orders. Charioteer, the chariot. Please.
1970
01:04:37,634 --> 01:04:37,644
At your orders. Charioteer, the chariot. Please.
1971
01:04:37,644 --> 01:04:42,710
At your orders. Charioteer, the chariot. Please.
[laughter] Hurry up
1972
01:04:42,710 --> 01:04:42,720
1973
01:04:42,720 --> 01:04:57,939
.
1974
01:04:57,939 --> 01:04:57,949
1975
01:04:57,949 --> 01:05:51,650
[music]
1976
01:05:51,650 --> 01:05:51,660
1977
01:05:51,660 --> 01:06:01,475
[music]
1978
01:06:01,475 --> 01:06:01,485
1979
01:06:01,485 --> 01:06:39,349
[music]
1980
01:06:39,349 --> 01:06:39,359
1981
01:06:39,359 --> 01:07:02,789
Ah. Ah!
1982
01:07:02,789 --> 01:07:02,799
1983
01:07:02,799 --> 01:07:05,269
1984
01:07:05,269 --> 01:07:05,279
1985
01:07:05,279 --> 01:07:07,390
Valerio,
1986
01:07:07,390 --> 01:07:07,400
Valerio,
1987
01:07:07,400 --> 01:07:16,230
Valerio,
Valerio! Ah! Ah!
1988
01:07:16,230 --> 01:07:16,240
1989
01:07:16,240 --> 01:07:18,109
Surrender or we will kill you all.
1990
01:07:18,109 --> 01:07:18,119
Surrender or we will kill you all.
1991
01:07:18,119 --> 01:07:45,990
Surrender or we will kill you all.
Bad joints. Go! Here
1992
01:07:45,990 --> 01:07:46,000
1993
01:07:46,000 --> 01:07:47,910
you go!
1994
01:07:47,910 --> 01:07:47,920
you go!
1995
01:07:47,920 --> 01:07:55,349
you go!
Cursed!
1996
01:07:55,349 --> 01:07:55,359
1997
01:07:55,359 --> 01:07:57,549
Lock him up in a dungeon and let him be
1998
01:07:57,549 --> 01:07:57,559
Lock him up in a dungeon and let him be
1999
01:07:57,559 --> 01:07:59,829
Lock him up in a dungeon and let him be
watched day and night.
2000
01:07:59,829 --> 01:07:59,839
watched day and night.
2001
01:07:59,839 --> 01:08:03,510
watched day and night.
Go ahead, continue.
2002
01:08:03,510 --> 01:08:03,520
Go ahead, continue.
2003
01:08:03,520 --> 01:08:06,630
Go ahead, continue.
Lucilla, no, take her back to her
2004
01:08:06,630 --> 01:08:06,640
Lucilla, no, take her back to her
2005
01:08:06,640 --> 01:08:08,510
Lucilla, no, take her back to her
room and block the
2006
01:08:08,510 --> 01:08:08,520
room and block the
2007
01:08:08,520 --> 01:08:10,910
room and block the
passage. I want you to stay in the Palace as
2008
01:08:10,910 --> 01:08:10,920
passage. I want you to stay in the Palace as
2009
01:08:10,920 --> 01:08:15,097
passage. I want you to stay in the Palace as
long as possible.
2010
01:08:15,097 --> 01:08:15,107
2011
01:08:15,107 --> 01:08:21,910
[laughter]
2012
01:08:21,910 --> 01:08:21,920
2013
01:08:21,920 --> 01:08:23,709
Nothing,
2014
01:08:23,709 --> 01:08:23,719
Nothing,
2015
01:08:23,719 --> 01:08:29,110
Nothing,
no one to be seen yet.
2016
01:08:29,110 --> 01:08:29,120
2017
01:08:29,120 --> 01:08:32,269
Fabio,
2018
01:08:32,269 --> 01:08:32,279
2019
01:08:32,279 --> 01:08:36,550
Nerva,
2020
01:08:36,550 --> 01:08:36,560
2021
01:08:36,560 --> 01:08:39,309
Fabio
2022
01:08:39,309 --> 01:08:39,319
Fabio
2023
01:08:39,319 --> 01:08:39,910
Fabio
Nerva.
2024
01:08:39,910 --> 01:08:39,920
Nerva.
2025
01:08:39,920 --> 01:08:40,630
Nerva.
Who is?
2026
01:08:40,630 --> 01:08:40,640
Who is?
2027
01:08:40,640 --> 01:08:42,309
Who is?
As? Who is? It's me,
2028
01:08:42,309 --> 01:08:42,319
As? Who is? It's me,
2029
01:08:42,319 --> 01:08:42,789
As? Who is? It's me,
Epidioni.
2030
01:08:42,789 --> 01:08:42,799
Epidioni.
2031
01:08:42,799 --> 01:08:44,990
Epidioni.
So what are you doing here? What happened?
2032
01:08:44,990 --> 01:08:45,000
So what are you doing here? What happened?
2033
01:08:45,000 --> 01:08:46,669
So what are you doing here? What happened?
Valerio was discovered and captured
2034
01:08:46,669 --> 01:08:46,679
Valerio was discovered and captured
2035
01:08:46,679 --> 01:08:48,269
Valerio was discovered and captured
together with Lucilla, the others all
2036
01:08:48,269 --> 01:08:48,279
together with Lucilla, the others all
2037
01:08:48,279 --> 01:08:50,070
together with Lucilla, the others all
dead.
2038
01:08:50,070 --> 01:08:50,080
dead.
2039
01:08:50,080 --> 01:08:52,669
dead.
Lucilla?
2040
01:08:52,669 --> 01:08:52,679
Lucilla?
2041
01:08:52,679 --> 01:08:54,669
Lucilla?
For now let's go back to our shelter.
2042
01:08:54,669 --> 01:08:54,679
For now let's go back to our shelter.
2043
01:08:54,679 --> 01:08:57,309
For now let's go back to our shelter.
We will decide there what needs to be done. We
2044
01:08:57,309 --> 01:08:57,319
We will decide there what needs to be done. We
2045
01:08:57,319 --> 01:08:59,110
We will decide there what needs to be done. We
certainly won't leave Valerio and Lucilla
2046
01:08:59,110 --> 01:08:59,120
certainly won't leave Valerio and Lucilla
2047
01:08:59,120 --> 01:09:01,550
certainly won't leave Valerio and Lucilla
in the hands of that madman. Elpidione, you
2048
01:09:01,550 --> 01:09:01,560
in the hands of that madman. Elpidione, you
2049
01:09:01,560 --> 01:09:02,990
in the hands of that madman. Elpidione, you
go back to the palace and wait for
2050
01:09:02,990 --> 01:09:03,000
go back to the palace and wait for
2051
01:09:03,000 --> 01:09:11,309
go back to the palace and wait for
news from us. Let's go
2052
01:09:11,309 --> 01:09:11,319
2053
01:09:11,319 --> 01:09:24,430
in there, bastard.
2054
01:09:24,430 --> 01:09:24,440
2055
01:09:24,440 --> 01:09:28,669
Valerio, Valerio Ruffo.
2056
01:09:28,669 --> 01:09:28,679
Valerio, Valerio Ruffo.
2057
01:09:28,679 --> 01:09:29,709
Valerio, Valerio Ruffo.
Sejanus,
2058
01:09:29,709 --> 01:09:29,719
Sejanus,
2059
01:09:29,719 --> 01:09:31,430
Sejanus,
why did you never confide in us,
2060
01:09:31,430 --> 01:09:31,440
why did you never confide in us,
2061
01:09:31,440 --> 01:09:33,309
why did you never confide in us,
Valerius? We would have helped you.
2062
01:09:33,309 --> 01:09:33,319
Valerius? We would have helped you.
2063
01:09:33,319 --> 01:09:35,030
Valerius? We would have helped you.
Thank you, Seyano, but to tell the truth
2064
01:09:35,030 --> 01:09:35,040
Thank you, Seyano, but to tell the truth
2065
01:09:35,040 --> 01:09:37,390
Thank you, Seyano, but to tell the truth
I was wary of you and certainly couldn't ask
2066
01:09:37,390 --> 01:09:37,400
I was wary of you and certainly couldn't ask
2067
01:09:37,400 --> 01:09:39,510
I was wary of you and certainly couldn't ask
my men to betray the emperor,
2068
01:09:39,510 --> 01:09:39,520
my men to betray the emperor,
2069
01:09:39,520 --> 01:09:41,470
my men to betray the emperor,
at least not yet. You underestimate yourself,
2070
01:09:41,470 --> 01:09:41,480
at least not yet. You underestimate yourself,
2071
01:09:41,480 --> 01:09:43,749
at least not yet. You underestimate yourself,
friend. Between a mad emperor and their
2072
01:09:43,749 --> 01:09:43,759
friend. Between a mad emperor and their
2073
01:09:43,759 --> 01:09:45,349
friend. Between a mad emperor and their
commander, the Praetorians would not
2074
01:09:45,349 --> 01:09:45,359
commander, the Praetorians would not
2075
01:09:45,359 --> 01:09:48,189
commander, the Praetorians would not
hesitate. They adore.
2076
01:09:48,189 --> 01:09:48,199
hesitate. They adore.
2077
01:09:48,199 --> 01:09:49,749
hesitate. They adore.
Now,
2078
01:09:49,749 --> 01:09:49,759
Now,
2079
01:09:49,759 --> 01:09:52,430
Now,
now it's all over.
2080
01:09:52,430 --> 01:09:52,440
now it's all over.
2081
01:09:52,440 --> 01:09:54,510
now it's all over.
Finished a damn thing. We have decided
2082
01:09:54,510 --> 01:09:54,520
Finished a damn thing. We have decided
2083
01:09:54,520 --> 01:09:57,550
Finished a damn thing. We have decided
to help you.
2084
01:09:57,550 --> 01:09:57,560
to help you.
2085
01:09:57,560 --> 01:09:59,550
to help you.
So, there is hope. Tell me what we
2086
01:09:59,550 --> 01:09:59,560
So, there is hope. Tell me what we
2087
01:09:59,560 --> 01:10:01,590
So, there is hope. Tell me what we
should do. Do you know the caves on the
2088
01:10:01,590 --> 01:10:01,600
should do. Do you know the caves on the
2089
01:10:01,600 --> 01:10:03,350
should do. Do you know the caves on the
Lamentana near the Temple of Mithras?
2090
01:10:03,350 --> 01:10:03,360
Lamentana near the Temple of Mithras?
2091
01:10:03,360 --> 01:10:05,550
Lamentana near the Temple of Mithras?
Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio
2092
01:10:05,550 --> 01:10:05,560
Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio
2093
01:10:05,560 --> 01:10:07,149
Yes. Well, you'll find Fabio, Cocciaio
Nerva, and all the other friends there. I told them
2094
01:10:07,149 --> 01:10:07,159
Nerva, and all the other friends there. I told them
2095
01:10:07,159 --> 01:10:10,390
Nerva, and all the other friends there. I told them
that if I were
2096
01:10:10,390 --> 01:10:10,400
that if I were
2097
01:10:10,400 --> 01:10:12,110
that if I were
stupid,
2098
01:10:12,110 --> 01:10:12,120
stupid,
2099
01:10:12,120 --> 01:10:14,669
stupid,
if you had accepted my love you
2100
01:10:14,669 --> 01:10:14,679
if you had accepted my love you
2101
01:10:14,679 --> 01:10:17,590
if you had accepted my love you
would have saved yourself and you would have saved your
2102
01:10:17,590 --> 01:10:17,600
would have saved yourself and you would have saved your
2103
01:10:17,600 --> 01:10:22,390
would have saved yourself and you would have saved your
father Nerva and all the others.
2104
01:10:22,390 --> 01:10:22,400
2105
01:10:22,400 --> 01:10:26,470
Now you will die instead.
2106
01:10:26,470 --> 01:10:26,480
Now you will die instead.
2107
01:10:26,480 --> 01:10:29,870
Now you will die instead.
I will kill you and Valerio first, then it will be
2108
01:10:29,870 --> 01:10:29,880
I will kill you and Valerio first, then it will be
2109
01:10:29,880 --> 01:10:32,350
I will kill you and Valerio first, then it will be
your father Nerva's turn and all the
2110
01:10:32,350 --> 01:10:32,360
your father Nerva's turn and all the
2111
01:10:32,360 --> 01:10:35,189
your father Nerva's turn and all the
others.
2112
01:10:35,189 --> 01:10:35,199
2113
01:10:35,199 --> 01:10:40,630
Open
2114
01:10:40,630 --> 01:10:40,640
2115
01:10:40,640 --> 01:10:42,709
by the will of our divine Caesar
2116
01:10:42,709 --> 01:10:42,719
by the will of our divine Caesar
2117
01:10:42,719 --> 01:10:45,270
by the will of our divine Caesar
Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di
2118
01:10:45,270 --> 01:10:45,280
Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di
2119
01:10:45,280 --> 01:10:47,709
Domitian. Valerio Rufo and Lucilla di
Fabio Lucillo are sentenced to death.
2120
01:10:47,709 --> 01:10:47,719
Fabio Lucillo are sentenced to death.
2121
01:10:47,719 --> 01:10:49,830
Fabio Lucillo are sentenced to death.
The execution will take place tomorrow in the
2122
01:10:49,830 --> 01:10:49,840
The execution will take place tomorrow in the
2123
01:10:49,840 --> 01:10:51,750
The execution will take place tomorrow in the
Imperial Gardens in the presence of our
2124
01:10:51,750 --> 01:10:51,760
Imperial Gardens in the presence of our
2125
01:10:51,760 --> 01:10:57,790
Imperial Gardens in the presence of our
divine Emperor. Let's go.
2126
01:10:57,790 --> 01:10:57,800
2127
01:10:57,800 --> 01:10:59,510
Poor young people, there is no
2128
01:10:59,510 --> 01:10:59,520
Poor young people, there is no
2129
01:10:59,520 --> 01:11:02,390
Poor young people, there is no
hope.
2130
01:11:02,390 --> 01:11:02,400
hope.
2131
01:11:02,400 --> 01:11:04,030
hope.
How happy I would be if I could crack
2132
01:11:04,030 --> 01:11:04,040
How happy I would be if I could crack
2133
01:11:04,040 --> 01:11:05,790
How happy I would be if I could crack
some of those heads, maybe
2134
01:11:05,790 --> 01:11:05,800
some of those heads, maybe
2135
01:11:05,800 --> 01:11:07,229
some of those heads, maybe
starting with Domitian.
2136
01:11:07,229 --> 01:11:07,239
starting with Domitian.
2137
01:11:07,239 --> 01:11:09,590
starting with Domitian.
But cigo, damned btione, will you shut up
2138
01:11:09,590 --> 01:11:09,600
But cigo, damned btione, will you shut up
2139
01:11:09,600 --> 01:11:10,070
But cigo, damned btione, will you shut up
? We
2140
01:11:10,070 --> 01:11:10,080
? We
2141
01:11:10,080 --> 01:11:11,590
? We
need to do something rather than remain silent
2142
01:11:11,590 --> 01:11:11,600
need to do something rather than remain silent
2143
01:11:11,600 --> 01:11:13,590
need to do something rather than remain silent
. They have taken all our money
2144
01:11:13,590 --> 01:11:13,600
. They have taken all our money
2145
01:11:13,600 --> 01:11:15,030
. They have taken all our money
and the imperial granaries are closed to
2146
01:11:15,030 --> 01:11:15,040
and the imperial granaries are closed to
2147
01:11:15,040 --> 01:11:17,310
and the imperial granaries are closed to
us. A little more and we will starve to death.
2148
01:11:17,310 --> 01:11:17,320
us. A little more and we will starve to death.
2149
01:11:17,320 --> 01:11:19,910
us. A little more and we will starve to death.
And what would you like to do?
2150
01:11:19,910 --> 01:11:19,920
And what would you like to do?
2151
01:11:19,920 --> 01:11:21,229
And what would you like to do?
We have the weapons. The Praetorians
2152
01:11:21,229 --> 01:11:21,239
We have the weapons. The Praetorians
2153
01:11:21,239 --> 01:11:23,470
We have the weapons. The Praetorians
will help us and the people are with us.
2154
01:11:23,470 --> 01:11:23,480
will help us and the people are with us.
2155
01:11:23,480 --> 01:11:24,590
will help us and the people are with us.
Yes, let's rebel.
2156
01:11:24,590 --> 01:11:24,600
Yes, let's rebel.
2157
01:11:24,600 --> 01:11:26,149
Yes, let's rebel.
It's time to act. We don't have to
2158
01:11:26,149 --> 01:11:26,159
It's time to act. We don't have to
2159
01:11:26,159 --> 01:11:27,870
It's time to act. We don't have to
wait,
2160
01:11:27,870 --> 01:11:27,880
wait,
2161
01:11:27,880 --> 01:11:29,990
wait,
friends, just wait a moment. The revolt will
2162
01:11:29,990 --> 01:11:30,000
friends, just wait a moment. The revolt will
2163
01:11:30,000 --> 01:11:32,030
friends, just wait a moment. The revolt will
certainly not save Valerio and
2164
01:11:32,030 --> 01:11:32,040
certainly not save Valerio and
2165
01:11:32,040 --> 01:11:34,149
certainly not save Valerio and
Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them
2166
01:11:34,149 --> 01:11:34,159
Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them
2167
01:11:34,159 --> 01:11:35,030
Lucilla's lives. Domitian certainly wouldn't leave them
alive.
2168
01:11:35,030 --> 01:11:35,040
alive.
2169
01:11:35,040 --> 01:11:36,790
alive.
Fabio is right. At the first sign of
2170
01:11:36,790 --> 01:11:36,800
Fabio is right. At the first sign of
2171
01:11:36,800 --> 01:11:39,510
Fabio is right. At the first sign of
revolt he would kill them immediately. Nor could I and
2172
01:11:39,510 --> 01:11:39,520
revolt he would kill them immediately. Nor could I and
2173
01:11:39,520 --> 01:11:41,629
revolt he would kill them immediately. Nor could I and
my Praetorians oppose it. The
2174
01:11:41,629 --> 01:11:41,639
my Praetorians oppose it. The
2175
01:11:41,639 --> 01:11:42,990
my Praetorians oppose it. The
guards and gladiators far
2176
01:11:42,990 --> 01:11:43,000
guards and gladiators far
2177
01:11:43,000 --> 01:11:45,669
guards and gladiators far
outnumber us. To save Valeria and
2178
01:11:45,669 --> 01:11:45,679
outnumber us. To save Valeria and
2179
01:11:45,679 --> 01:11:47,790
outnumber us. To save Valeria and
Lucilla, the only way is to enter the
2180
01:11:47,790 --> 01:11:47,800
Lucilla, the only way is to enter the
2181
01:11:47,800 --> 01:11:50,110
Lucilla, the only way is to enter the
palace. A quick coup that
2182
01:11:50,110 --> 01:11:50,120
palace. A quick coup that
2183
01:11:50,120 --> 01:11:51,430
palace. A quick coup that
will allow us to finish off Domitian too
2184
01:11:51,430 --> 01:11:51,440
will allow us to finish off Domitian too
2185
01:11:51,440 --> 01:11:52,310
will allow us to finish off Domitian too
2186
01:11:52,310 --> 01:11:52,320
2187
01:11:52,320 --> 01:11:54,030
and this could be the signal for
2188
01:11:54,030 --> 01:11:54,040
and this could be the signal for
2189
01:11:54,040 --> 01:11:55,189
and this could be the signal for
the uprising. Well,
2190
01:11:55,189 --> 01:11:55,199
the uprising. Well,
2191
01:11:55,199 --> 01:11:56,870
the uprising. Well,
you and your men will intervene only
2192
01:11:56,870 --> 01:11:56,880
you and your men will intervene only
2193
01:11:56,880 --> 01:11:58,390
you and your men will intervene only
when we have engaged all the forces
2194
01:11:58,390 --> 01:11:58,400
when we have engaged all the forces
2195
01:11:58,400 --> 01:11:59,430
when we have engaged all the forces
guarding the palace.
2196
01:11:59,430 --> 01:11:59,440
guarding the palace.
2197
01:11:59,440 --> 01:11:59,950
guarding the palace.
All right,
2198
01:11:59,950 --> 01:11:59,960
All right,
2199
01:11:59,960 --> 01:12:01,149
All right,
that will be the right moment to
2200
01:12:01,149 --> 01:12:01,159
that will be the right moment to
2201
01:12:01,159 --> 01:12:02,990
that will be the right moment to
turn the tide of the battle in
2202
01:12:02,990 --> 01:12:03,000
turn the tide of the battle in
2203
01:12:03,000 --> 01:12:05,590
turn the tide of the battle in
our favor. For this action we
2204
01:12:05,590 --> 01:12:05,600
our favor. For this action we
2205
01:12:05,600 --> 01:12:07,750
our favor. For this action we
need more men, people determined to do
2206
01:12:07,750 --> 01:12:07,760
need more men, people determined to do
2207
01:12:07,760 --> 01:12:10,149
need more men, people determined to do
anything, with a quick mind and a quick hand and I
2208
01:12:10,149 --> 01:12:10,159
anything, with a quick mind and a quick hand and I
2209
01:12:10,159 --> 01:12:12,149
anything, with a quick mind and a quick hand and I
know where to find them. Some of you
2210
01:12:12,149 --> 01:12:12,159
know where to find them. Some of you
2211
01:12:12,159 --> 01:12:13,750
know where to find them. Some of you
will also come with me, while the others will be
2212
01:12:13,750 --> 01:12:13,760
will also come with me, while the others will be
2213
01:12:13,760 --> 01:12:15,750
will also come with me, while the others will be
ready to raise the people at the
2214
01:12:15,750 --> 01:12:15,760
ready to raise the people at the
2215
01:12:15,760 --> 01:12:16,390
ready to raise the people at the
agreed signal.
2216
01:12:16,390 --> 01:12:16,400
agreed signal.
2217
01:12:16,400 --> 01:12:18,470
agreed signal.
Yes, but how will we get in? From the
2218
01:12:18,470 --> 01:12:18,480
Yes, but how will we get in? From the
2219
01:12:18,480 --> 01:12:20,470
Yes, but how will we get in? From the
sewers? No, you can no longer enter through the sewers
2220
01:12:20,470 --> 01:12:20,480
sewers? No, you can no longer enter through the sewers
2221
01:12:20,480 --> 01:12:22,229
sewers? No, you can no longer enter through the sewers
. Since Valerius used
2222
01:12:22,229 --> 01:12:22,239
. Since Valerius used
2223
01:12:22,239 --> 01:12:23,669
. Since Valerius used
that gap, the emperor had it
2224
01:12:23,669 --> 01:12:23,679
that gap, the emperor had it
2225
01:12:23,679 --> 01:12:24,950
that gap, the emperor had it
blocked. However,
2226
01:12:24,950 --> 01:12:24,960
blocked. However,
2227
01:12:24,960 --> 01:12:25,830
blocked. However,
however
2228
01:12:25,830 --> 01:12:25,840
however
2229
01:12:25,840 --> 01:12:27,550
however
we could enter by passing through the prisons. And
2230
01:12:27,550 --> 01:12:27,560
we could enter by passing through the prisons. And
2231
01:12:27,560 --> 01:12:30,750
we could enter by passing through the prisons. And
how? I'll take care of that for you
2232
01:12:30,750 --> 01:12:30,760
how? I'll take care of that for you
2233
01:12:30,760 --> 01:12:40,590
how? I'll take care of that for you
tomorrow evening.
2234
01:12:40,590 --> 01:12:40,600
2235
01:12:40,600 --> 01:12:42,830
This will be an unforgettable party, I
2236
01:12:42,830 --> 01:12:42,840
This will be an unforgettable party, I
2237
01:12:42,840 --> 01:13:02,189
This will be an unforgettable party, I
assure you. [laughter] Are
2238
01:13:02,189 --> 01:13:02,199
2239
01:13:02,199 --> 01:13:03,030
you all there?
2240
01:13:03,030 --> 01:13:03,040
you all there?
2241
01:13:03,040 --> 01:13:03,390
you all there?
Yes.
2242
01:13:03,390 --> 01:13:03,400
Yes.
2243
01:13:03,400 --> 01:13:05,590
Yes.
And your exceptional men? Here are the
2244
01:13:05,590 --> 01:13:05,600
And your exceptional men? Here are the
2245
01:13:05,600 --> 01:13:08,110
And your exceptional men? Here are the
games for all the gods. Maybe you're right
2246
01:13:08,110 --> 01:13:08,120
games for all the gods. Maybe you're right
2247
01:13:08,120 --> 01:13:13,149
games for all the gods. Maybe you're right
. And off we go
2248
01:13:13,149 --> 01:13:13,159
2249
01:13:13,159 --> 01:13:18,070
.
2250
01:13:18,070 --> 01:13:18,080
2251
01:13:18,080 --> 01:13:18,990
And who is that?
2252
01:13:18,990 --> 01:13:19,000
And who is that?
2253
01:13:19,000 --> 01:13:19,629
And who is that?
She's my daughter. You did
2254
01:13:19,629 --> 01:13:19,639
She's my daughter. You did
2255
01:13:19,639 --> 01:13:20,910
She's my daughter. You did
n't have to bring it.
2256
01:13:20,910 --> 01:13:20,920
n't have to bring it.
2257
01:13:20,920 --> 01:13:23,629
n't have to bring it.
You did wrong. Go.
2258
01:13:23,629 --> 01:13:23,639
You did wrong. Go.
2259
01:13:23,639 --> 01:13:24,510
You did wrong. Go.
What are you bringing?
2260
01:13:24,510 --> 01:13:24,520
What are you bringing?
2261
01:13:24,520 --> 01:13:26,189
What are you bringing?
This is a surprise for the emperor.
2262
01:13:26,189 --> 01:13:26,199
This is a surprise for the emperor.
2263
01:13:26,199 --> 01:13:27,229
This is a surprise for the emperor.
And what do you have in your hand? I
2264
01:13:27,229 --> 01:13:27,239
And what do you have in your hand? I
2265
01:13:27,239 --> 01:13:28,510
And what do you have in your hand? I
don't see it. It's a bow with arrows.
2266
01:13:28,510 --> 01:13:28,520
don't see it. It's a bow with arrows.
2267
01:13:28,520 --> 01:13:29,990
don't see it. It's a bow with arrows.
But why? Shall we go mosquito hunting?
2268
01:13:29,990 --> 01:13:30,000
But why? Shall we go mosquito hunting?
2269
01:13:30,000 --> 01:13:30,350
But why? Shall we go mosquito hunting?
Yes,
2270
01:13:30,350 --> 01:13:30,360
Yes,
2271
01:13:30,360 --> 01:13:41,270
Yes,
let's go.
2272
01:13:41,270 --> 01:13:41,280
2273
01:13:41,280 --> 01:13:57,550
Hey!
2274
01:13:57,550 --> 01:13:57,560
2275
01:13:57,560 --> 01:14:42,669
Nice shot. with those clothes.
2276
01:14:42,669 --> 01:14:42,679
2277
01:14:42,679 --> 01:14:46,870
Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go,
2278
01:14:46,870 --> 01:14:46,880
Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go,
2279
01:14:46,880 --> 01:14:49,870
Make way, make way, make way. Where the elephant doesn't go,
the flea does. No, come on
2280
01:14:49,870 --> 01:14:49,880
the flea does. No, come on
2281
01:14:49,880 --> 01:14:51,430
the flea does. No, come on
, come on
2282
01:14:51,430 --> 01:14:51,440
, come on
2283
01:14:51,440 --> 01:15:06,750
, come on
.
2284
01:15:06,750 --> 01:15:06,760
2285
01:15:06,760 --> 01:15:10,790
There he is. He made it.
2286
01:15:10,790 --> 01:15:10,800
There he is. He made it.
2287
01:15:10,800 --> 01:15:14,550
There he is. He made it.
Strength did it. I see let us in. Foria. He
2288
01:15:14,550 --> 01:15:14,560
Strength did it. I see let us in. Foria. He
2289
01:15:14,560 --> 01:15:17,110
Strength did it. I see let us in. Foria. He
's quick. Don't you think so?
2290
01:15:17,110 --> 01:15:17,120
's quick. Don't you think so?
2291
01:15:17,120 --> 01:15:40,550
's quick. Don't you think so?
Let's go up quickly.
2292
01:15:40,550 --> 01:15:40,560
2293
01:15:40,560 --> 01:15:51,637
Alarm, alarm.
2294
01:15:51,637 --> 01:15:51,647
2295
01:15:51,647 --> 01:15:56,550
[music]
2296
01:15:56,550 --> 01:15:56,560
2297
01:15:56,560 --> 01:15:57,830
You follow me.
2298
01:15:57,830 --> 01:15:57,840
You follow me.
2299
01:15:57,840 --> 01:15:59,590
You follow me.
Quick, free the prisoners and
2300
01:15:59,590 --> 01:15:59,600
Quick, free the prisoners and
2301
01:15:59,600 --> 01:16:03,910
Quick, free the prisoners and
lock the door. We are there
2302
01:16:03,910 --> 01:16:03,920
2303
01:16:03,920 --> 01:16:04,149
2304
01:16:04,149 --> 01:16:04,159
2305
01:16:04,159 --> 01:16:06,110
.
2306
01:16:06,110 --> 01:16:06,120
.
2307
01:16:06,120 --> 01:16:11,110
.
Preparation.
2308
01:16:11,110 --> 01:16:11,120
2309
01:16:11,120 --> 01:16:19,510
Thank you.
2310
01:16:19,510 --> 01:16:19,520
2311
01:16:19,520 --> 01:16:21,390
Hide, more guards are coming
2312
01:16:21,390 --> 01:16:21,400
Hide, more guards are coming
2313
01:16:21,400 --> 01:16:41,310
Hide, more guards are coming
behind you.
2314
01:16:41,310 --> 01:16:41,320
2315
01:16:41,320 --> 01:16:54,110
Cheg
2316
01:16:54,110 --> 01:16:54,120
2317
01:16:54,120 --> 01:16:59,070
Gerone will lose.
2318
01:16:59,070 --> 01:16:59,080
2319
01:16:59,080 --> 01:17:13,513
You saw
2320
01:17:13,513 --> 01:17:13,523
2321
01:17:13,523 --> 01:17:25,189
[laughter]
2322
01:17:25,189 --> 01:17:25,199
2323
01:17:25,199 --> 01:17:30,229
Ah, here are the guests of honor.
2324
01:17:30,229 --> 01:17:30,239
2325
01:17:30,239 --> 01:17:33,990
Valerio, Lucilla, you couldn't miss
2326
01:17:33,990 --> 01:17:34,000
Valerio, Lucilla, you couldn't miss
2327
01:17:34,000 --> 01:17:36,350
Valerio, Lucilla, you couldn't miss
this party.
2328
01:17:36,350 --> 01:17:36,360
this party.
2329
01:17:36,360 --> 01:17:39,669
this party.
In fact, we celebrate your death. Yes,
2330
01:17:39,669 --> 01:17:39,679
In fact, we celebrate your death. Yes,
2331
01:17:39,679 --> 01:17:43,070
In fact, we celebrate your death. Yes,
my friends, you will die soon. He
2332
01:17:43,070 --> 01:17:43,080
my friends, you will die soon. He
2333
01:17:43,080 --> 01:17:46,030
my friends, you will die soon. He
got rid of you forever.
2334
01:17:46,030 --> 01:17:46,040
got rid of you forever.
2335
01:17:46,040 --> 01:17:48,470
got rid of you forever.
And so that the traitor Valerio can
2336
01:17:48,470 --> 01:17:48,480
And so that the traitor Valerio can
2337
01:17:48,480 --> 01:17:50,990
And so that the traitor Valerio can
suffer twice as he deserves,
2338
01:17:50,990 --> 01:17:51,000
suffer twice as he deserves,
2339
01:17:51,000 --> 01:17:56,744
suffer twice as he deserves,
we will begin with sweet Lucilla.
2340
01:17:56,744 --> 01:17:56,754
2341
01:17:56,754 --> 01:17:59,870
[laughter]
2342
01:17:59,870 --> 01:17:59,880
2343
01:17:59,880 --> 01:18:03,350
I forgot to tell you how you'll end up
2344
01:18:03,350 --> 01:18:03,360
I forgot to tell you how you'll end up
2345
01:18:03,360 --> 01:18:23,629
I forgot to tell you how you'll end up
immersed in molten lead. Eh!
2346
01:18:23,629 --> 01:18:23,639
2347
01:18:23,639 --> 01:18:28,430
Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh!
2348
01:18:28,430 --> 01:18:28,440
Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh!
2349
01:18:28,440 --> 01:18:48,149
Alarms, alarms. Ah! Ah! Oh! Eh!
Have you seen the mosquito? [laughter]
2350
01:18:48,149 --> 01:18:48,159
2351
01:18:48,159 --> 01:19:03,910
On me. Kill him. Be careful! Lead! Go ahead and do it
2352
01:19:03,910 --> 01:19:03,920
2353
01:19:03,920 --> 01:19:16,830
.
2354
01:19:16,830 --> 01:19:16,840
2355
01:19:16,840 --> 01:19:19,110
Here that trapdoor leads directly
2356
01:19:19,110 --> 01:19:19,120
Here that trapdoor leads directly
2357
01:19:19,120 --> 01:19:20,310
Here that trapdoor leads directly
into the imperial gardens.
2358
01:19:20,310 --> 01:19:20,320
into the imperial gardens.
2359
01:19:20,320 --> 01:19:25,510
into the imperial gardens.
Alright, come on, you two, tell me about it. They hurt me
2360
01:19:25,510 --> 01:19:25,520
2361
01:19:25,520 --> 01:19:51,590
.
2362
01:19:51,590 --> 01:19:51,600
2363
01:19:51,600 --> 01:19:56,149
Be careful Valerio!
2364
01:19:56,149 --> 01:19:56,159
2365
01:19:56,159 --> 01:20:02,550
Maigno, another mosquito! I hit
2366
01:20:02,550 --> 01:20:02,560
2367
01:20:02,560 --> 01:20:06,870
guards! Call more guards!
2368
01:20:06,870 --> 01:20:06,880
guards! Call more guards!
2369
01:20:06,880 --> 01:20:10,750
guards! Call more guards!
We need to reach Valerio and Luigilla.
2370
01:20:10,750 --> 01:20:10,760
We need to reach Valerio and Luigilla.
2371
01:20:10,760 --> 01:20:31,669
We need to reach Valerio and Luigilla.
Valerio.
2372
01:20:31,669 --> 01:20:31,679
2373
01:20:31,679 --> 01:20:48,310
Here
2374
01:20:48,310 --> 01:20:48,320
2375
01:20:48,320 --> 01:21:14,629
he calls more guards.
2376
01:21:14,629 --> 01:21:14,639
2377
01:21:14,639 --> 01:21:18,350
Ouch! I told you they hurt.
2378
01:21:18,350 --> 01:21:18,360
Ouch! I told you they hurt.
2379
01:21:18,360 --> 01:21:40,101
Ouch! I told you they hurt.
One go, two go, three go.
2380
01:21:40,101 --> 01:21:40,111
2381
01:21:40,111 --> 01:21:51,110
[music]
2382
01:21:51,110 --> 01:21:51,120
2383
01:21:51,120 --> 01:22:02,669
Why aren't the Praetorians coming because, be
2384
01:22:02,669 --> 01:22:02,679
2385
01:22:02,679 --> 01:22:04,750
careful, reinforcements are coming from
2386
01:22:04,750 --> 01:22:04,760
careful, reinforcements are coming from
2387
01:22:04,760 --> 01:22:11,149
careful, reinforcements are coming from
behind. Come on guys,
2388
01:22:11,149 --> 01:22:11,159
2389
01:22:11,159 --> 01:22:14,030
kill all these damn rims,
2390
01:22:14,030 --> 01:22:14,040
kill all these damn rims,
2391
01:22:14,040 --> 01:22:35,350
kill all these damn rims,
one is coming.
2392
01:22:35,350 --> 01:22:35,360
2393
01:22:35,360 --> 01:22:41,310
Another.
2394
01:22:41,310 --> 01:22:41,320
2395
01:22:41,320 --> 01:22:43,830
Here, we have to go to the other side.
2396
01:22:43,830 --> 01:22:43,840
Here, we have to go to the other side.
2397
01:22:43,840 --> 01:22:45,070
Here, we have to go to the other side.
Oh,
2398
01:22:45,070 --> 01:22:45,080
Oh,
2399
01:22:45,080 --> 01:22:54,870
Oh,
give Valerio a hand.
2400
01:22:54,870 --> 01:22:54,880
2401
01:22:54,880 --> 01:22:57,790
Kill him.
2402
01:22:57,790 --> 01:22:57,800
Kill him.
2403
01:22:57,800 --> 01:22:59,310
Kill him.
Valerio,
2404
01:22:59,310 --> 01:22:59,320
Valerio,
2405
01:22:59,320 --> 01:23:06,110
Valerio,
Valerio! Ah! Ah! Ah!
2406
01:23:06,110 --> 01:23:06,120
2407
01:23:06,120 --> 01:23:09,189
2408
01:23:09,189 --> 01:23:11,430
2409
01:23:11,430 --> 01:23:11,440
2410
01:23:11,440 --> 01:24:03,669
Eh, I hit Artamme, I didn't think so.
2411
01:24:03,669 --> 01:24:03,679
2412
01:24:03,679 --> 01:24:08,110
Stop or I'll kill him. Traitor
2413
01:24:08,110 --> 01:24:08,120
Stop or I'll kill him. Traitor
2414
01:24:08,120 --> 01:24:09,350
Stop or I'll kill him. Traitor
Valerio,
2415
01:24:09,350 --> 01:24:09,360
Valerio,
2416
01:24:09,360 --> 01:24:28,910
Valerio,
kill him, kill him.
2417
01:24:28,910 --> 01:24:28,920
2418
01:24:28,920 --> 01:24:41,109
Here you are.
2419
01:24:41,109 --> 01:24:41,119
2420
01:24:41,119 --> 01:24:48,790
Forward, Pretarians.
2421
01:24:48,790 --> 01:24:48,800
2422
01:24:48,800 --> 01:24:54,709
Iano, victory is ours.
2423
01:24:54,709 --> 01:24:54,719
2424
01:24:54,719 --> 01:25:03,990
Go ahead, follow me.
2425
01:25:03,990 --> 01:25:04,000
2426
01:25:04,000 --> 01:25:05,470
Fabio, this is the time to raise
2427
01:25:05,470 --> 01:25:05,480
Fabio, this is the time to raise
2428
01:25:05,480 --> 01:25:06,270
Fabio, this is the time to raise
the people. Go.
2429
01:25:06,270 --> 01:25:06,280
the people. Go.
2430
01:25:06,280 --> 01:25:06,790
the people. Go.
Okay.
2431
01:25:06,790 --> 01:25:06,800
Okay.
2432
01:25:06,800 --> 01:25:08,430
Okay.
Sejanus, send your men to open the
2433
01:25:08,430 --> 01:25:08,440
Sejanus, send your men to open the
2434
01:25:08,440 --> 01:25:09,910
Sejanus, send your men to open the
gates. If necessary, they will break down [laughter]
2435
01:25:09,910 --> 01:25:09,920
gates. If necessary, they will break down [laughter]
2436
01:25:09,920 --> 01:25:11,990
gates. If necessary, they will break down [laughter]
any resistance. It will be done.
2437
01:25:11,990 --> 01:25:12,000
any resistance. It will be done.
2438
01:25:12,000 --> 01:25:12,790
any resistance. It will be done.
And Valerio,
2439
01:25:12,790 --> 01:25:12,800
And Valerio,
2440
01:25:12,800 --> 01:25:25,430
And Valerio,
come, let's look for him.
2441
01:25:25,430 --> 01:25:25,440
2442
01:25:25,440 --> 01:25:27,270
Well, I'll
2443
01:25:27,270 --> 01:25:27,280
Well, I'll
2444
01:25:27,280 --> 01:25:31,910
Well, I'll
kill you, damn you. I've
2445
01:25:31,910 --> 01:25:31,920
2446
01:25:31,920 --> 01:25:33,790
seen worse on the
2447
01:25:33,790 --> 01:25:33,800
seen worse on the
2448
01:25:33,800 --> 01:27:05,640
seen worse on the
battlefield.
2449
01:27:05,640 --> 01:27:05,650
2450
01:27:05,650 --> 01:27:09,470
[music]
2451
01:27:09,470 --> 01:27:09,480
2452
01:27:09,480 --> 01:27:14,470
Ev! Long live Valerio. Come on Valerio!
2453
01:27:14,470 --> 01:27:14,480
Ev! Long live Valerio. Come on Valerio!
2454
01:27:14,480 --> 01:27:17,270
Ev! Long live Valerio. Come on Valerio!
Valerio!
2455
01:27:17,270 --> 01:27:17,280
Valerio!
2456
01:27:17,280 --> 01:27:20,050
Valerio!
Valerio!
2457
01:27:20,050 --> 01:27:20,060
Valerio!
2458
01:27:20,060 --> 01:27:22,510
Valerio!
[music] He's dead! Viva! Concei Nerva!
2459
01:27:22,510 --> 01:27:22,520
[music] He's dead! Viva! Concei Nerva!
2460
01:27:22,520 --> 01:27:25,520
[music] He's dead! Viva! Concei Nerva!
Actor,
184463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.