Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,458 --> 00:00:23,500
Filman Likhdan Gurlove Singh Ratol.
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,000
Dank Studios.
3
00:00:53,208 --> 00:00:57,624
[Conch Shell Sound]
4
00:00:57,625 --> 00:01:01,500
[Temple Bell Ringing]
5
00:01:02,083 --> 00:01:04,958
[Conch Shell and Temple
Bell Sound playing together]
6
00:01:16,000 --> 00:01:19,875
Hail to the Lord!
7
00:01:24,291 --> 00:01:27,583
"Hail to the Lord."
8
00:01:28,708 --> 00:01:32,040
"Hail to the Lord."
9
00:01:32,041 --> 00:01:35,750
Hail to the Lord.
- "Hail to the Lord."
10
00:01:37,666 --> 00:01:40,916
"Hail to the Lord."
11
00:01:52,541 --> 00:01:55,125
The light of your life will arrive
at your home.
12
00:01:57,041 --> 00:01:59,416
The one who will
solve all the problems.
13
00:02:01,000 --> 00:02:03,416
The one who will live
a life like a king.
14
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
A son who will take away
the darkness of the world.
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,333
[Energetic Music playing
in the background]
16
00:02:12,250 --> 00:02:15,291
Hail to the Lord!
17
00:02:17,250 --> 00:02:19,708
"Hail to the Lord."
"Hail to the Lord."
18
00:02:20,125 --> 00:02:23,041
"Hail to the Lord."
"Hail to the Lord."
19
00:02:27,583 --> 00:02:30,208
The saint's words came true.
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
And after one year,
21
00:02:33,875 --> 00:02:34,625
the boy was born.
22
00:02:35,791 --> 00:02:38,333
'Kaka Jamm Peya.'
23
00:02:38,458 --> 00:02:40,916
It was announced on the
loudspeaker of the Gurudwara
24
00:02:41,250 --> 00:02:43,416
that a boy was born in my home.
25
00:02:44,083 --> 00:02:47,500
But the boy was bad luck
for everyone.
26
00:02:48,166 --> 00:02:51,083
The nurse couldn't even fully
deliver the happy news.
27
00:02:51,541 --> 00:02:53,125
She had an epileptic seizure.
28
00:02:54,625 --> 00:02:57,208
The happiness
of the boy's birth got lost
29
00:02:57,791 --> 00:03:00,125
when Prakash Kaur died
just after giving birth.
30
00:03:01,875 --> 00:03:04,416
I lovingly picked
the kid in my arms,
31
00:03:05,833 --> 00:03:08,416
and my backbone cracked.
32
00:03:10,291 --> 00:03:12,000
I haven't been able to get up
from the cot since that day.
33
00:03:14,250 --> 00:03:15,791
Villagers were confused
34
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
whether they should congratulate
for the boy's birth
35
00:03:18,791 --> 00:03:20,500
or console for Prakash Kaur's death.
36
00:03:23,625 --> 00:03:26,791
I saw him growing up
while lying on the cot.
37
00:03:27,666 --> 00:03:28,958
My dad and my son
38
00:03:29,500 --> 00:03:30,916
always used to play.
39
00:03:32,750 --> 00:03:35,041
The elder sister, Preet,
and the boy,
40
00:03:35,375 --> 00:03:37,416
always kept fighting.
41
00:03:40,708 --> 00:03:42,291
Neighbours bought a new buffalo.
42
00:03:42,833 --> 00:03:45,500
My son excitedly fed it.
43
00:03:46,000 --> 00:03:47,333
The next day...
44
00:03:57,416 --> 00:03:59,541
The boy always stayed alone.
45
00:04:00,333 --> 00:04:03,250
He used to mess a lot with Ekamjot.
46
00:04:07,625 --> 00:04:10,125
Then, one day, the boy met him.
47
00:04:12,708 --> 00:04:15,416
The lines of your hands tell that
48
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
one day, you will be a king.
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,708
Your destiny shows a royal life.
50
00:04:21,916 --> 00:04:23,541
Royal Life!
51
00:04:28,333 --> 00:04:29,625
Gradually...
52
00:04:29,958 --> 00:04:32,790
our boy became a cracker.
53
00:04:32,791 --> 00:04:35,958
[Fused cracker sound]
54
00:04:37,541 --> 00:04:40,874
Congratulations.
55
00:04:40,875 --> 00:04:44,125
[baby crying]
56
00:04:45,166 --> 00:04:49,500
"Even the black cat changes
its way after seeing him."
57
00:04:49,625 --> 00:04:53,915
"Ghosts and witches
stay away from him."
58
00:04:53,916 --> 00:04:58,083
"All bad entities
stay away from him."
59
00:04:58,583 --> 00:05:04,083
"Black magic is nothing
against him."
60
00:05:04,458 --> 00:05:08,416
"The boy took birth,
and the problem arrived."
61
00:05:08,708 --> 00:05:10,875
"Why was he born?"
62
00:05:11,041 --> 00:05:14,291
"The problem arrived."
63
00:05:22,333 --> 00:05:26,291
"May God never give a barren land,
a nasty child to anyone."
64
00:05:26,958 --> 00:05:30,791
"He grew up to start
playing games with elders."
65
00:05:31,291 --> 00:05:35,291
"Even with a body like a bull,
he plays games."
66
00:05:35,708 --> 00:05:40,541
"When he arrived,
the bad luck arrived."
67
00:05:41,583 --> 00:05:45,500
"The boy took birth,
and the problem arrived."
68
00:05:45,916 --> 00:05:50,625
"Why was he born?
The problem arrived."
69
00:06:01,041 --> 00:06:04,125
"The problem arrived."
70
00:06:04,958 --> 00:06:06,082
[Door creaks]
71
00:06:06,083 --> 00:06:07,166
[Buffalo bellows]
72
00:06:07,500 --> 00:06:10,166
Nice! The king is going
73
00:06:10,666 --> 00:06:12,541
to meet the subjects.
74
00:06:13,458 --> 00:06:15,125
I have evaluated it, my son.
75
00:06:15,583 --> 00:06:18,208
You are like a homoeopathic medicine.
76
00:06:18,458 --> 00:06:20,791
If there is no harm,
there is also no benefit.
77
00:06:22,000 --> 00:06:22,791
What say?
78
00:06:24,333 --> 00:06:27,666
Go and collect the money
from the renter of our lands.
79
00:06:29,166 --> 00:06:32,708
I hear news of the success
of other boys.
80
00:06:33,250 --> 00:06:35,916
But you, moron, only get me grievances.
81
00:06:36,583 --> 00:06:38,082
Say something!
82
00:06:38,083 --> 00:06:39,457
Give a reply to your dad.
83
00:06:39,458 --> 00:06:40,832
Dad, you ask me to reply.
84
00:06:40,833 --> 00:06:43,207
If I reply to you,
you will say that I talk back.
85
00:06:43,208 --> 00:06:44,832
You are anyway sitting on my roots.
86
00:06:44,833 --> 00:06:46,707
It's not like you are a tree
so that I can sit on your roots.
87
00:06:46,708 --> 00:06:48,457
You have been on the cot
for the last thirty years.
88
00:06:48,458 --> 00:06:50,166
Your roots have shaken.
89
00:06:51,458 --> 00:06:52,916
Yes. You are right, son.
90
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
I picked a jinx that day.
91
00:06:55,625 --> 00:06:58,665
Don't you get bored with doing
nothing? Have some shame.
92
00:06:58,666 --> 00:07:01,000
At least think about
the family you were born into.
93
00:07:01,583 --> 00:07:03,041
I am your father.
94
00:07:03,541 --> 00:07:04,999
I retired from
the electricity board.
95
00:07:05,000 --> 00:07:06,791
I still receive my pension
while lying on the cot.
96
00:07:07,375 --> 00:07:10,416
My dad was an army leader
under the Queen.
97
00:07:10,750 --> 00:07:12,290
He won so many medals.
98
00:07:12,291 --> 00:07:15,416
Hey! Why are you shaming
the family? Do something!
99
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Why should I?
100
00:07:17,333 --> 00:07:19,915
My destiny has a royal life
written in it.
101
00:07:19,916 --> 00:07:23,291
Do it when your dad becomes a king.
Do something for now.
102
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
I am doing.
- What?
103
00:07:24,875 --> 00:07:26,333
Preparation for the royal life.
104
00:07:26,500 --> 00:07:28,415
How are you preparing?
105
00:07:28,416 --> 00:07:29,875
By wasting time.
106
00:07:30,000 --> 00:07:32,916
Have you ever heard a king repairing
punctures before becoming a king?
107
00:07:33,333 --> 00:07:35,250
Or sell fast food like you?
108
00:07:36,375 --> 00:07:38,416
He will kill me with worry.
109
00:07:38,666 --> 00:07:41,332
Then, after I'm gone,
he will take all my property.
110
00:07:41,333 --> 00:07:43,250
You only have two acres of land.
Don't call it like it's a lot.
111
00:07:43,625 --> 00:07:45,916
What could you even do,
even if it was 500?
112
00:07:48,041 --> 00:07:51,499
What a waste of a man who works
even after owning 500 acres of land.
113
00:07:51,500 --> 00:07:54,583
Don't listen to these common folks.
I am leaving. - Hey!
114
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
Hey, boy!
115
00:07:56,916 --> 00:07:58,916
Hey! Hey...
116
00:08:07,416 --> 00:08:09,083
Hey, boy!
117
00:08:09,583 --> 00:08:11,916
Listen to me, boy.
118
00:08:12,083 --> 00:08:13,541
Ah!
119
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
[Farting]
120
00:08:28,583 --> 00:08:30,750
Ahh!
121
00:08:32,625 --> 00:08:36,083
Once my royal time starts,
I'll hire a full-time nurse for you.
122
00:08:36,291 --> 00:08:38,375
You can fart all day while lying.
123
00:08:39,125 --> 00:08:42,540
Drink tea, have gas, and fart.
Eat a biscuit, have gas, and fart.
124
00:08:42,541 --> 00:08:44,165
Eat bread, have gas, and fart.
125
00:08:44,166 --> 00:08:46,375
You should try beat boxing
with farts.
126
00:09:02,333 --> 00:09:04,916
Welcome, son.
- Greetings, dad! - Greetings.
127
00:09:05,625 --> 00:09:06,541
Greetings.
128
00:09:09,375 --> 00:09:10,916
Listen, is this how you should be?
129
00:09:11,333 --> 00:09:11,915
Why?
130
00:09:11,916 --> 00:09:14,500
I should sit on your lap.
There is no chair to sit in.
131
00:09:16,625 --> 00:09:17,833
Huh!
- Go and get one.
132
00:09:21,083 --> 00:09:23,040
Are you doing well, dear?
- Yes, dad.
133
00:09:23,041 --> 00:09:24,582
Are you alright?
- Uncle!
134
00:09:24,583 --> 00:09:25,791
Get lost!
- Huh!
135
00:09:28,333 --> 00:09:30,166
Looks like you have to work now.
136
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Hey!
137
00:09:35,791 --> 00:09:37,291
Have a seat.
138
00:09:38,333 --> 00:09:40,208
Sit, brother-in-law.
- Have a seat.
139
00:09:40,500 --> 00:09:41,291
Huh!
140
00:09:43,708 --> 00:09:45,291
You should ask
about your brother-in-law.
141
00:09:46,125 --> 00:09:47,791
Why didn't you come to pick us up
from the bus stop?
142
00:09:48,250 --> 00:09:49,916
It's not like I am driving a taxi.
143
00:09:50,125 --> 00:09:52,416
How many people can even sit
on that motorcycle!
144
00:09:52,750 --> 00:09:54,916
He could have come
on the motorcycle with you.
145
00:09:55,041 --> 00:09:56,499
I could have taken an auto.
- Yes.
146
00:09:56,500 --> 00:09:58,290
It's nice that you came together.
147
00:09:58,291 --> 00:10:01,166
That's what we are saying. You
never respect your brother-in-law.
148
00:10:01,333 --> 00:10:03,208
Look, it's not respect.
It's free labour you are asking for.
149
00:10:03,625 --> 00:10:06,750
At least do that for me. I had to go
to complete someone's policy work.
150
00:10:07,208 --> 00:10:09,416
I am not free like you.
What the hell, man!
151
00:10:10,750 --> 00:10:12,749
Policy work is also not easy.
- Yes.
152
00:10:12,750 --> 00:10:14,375
Do you know how much
hard work it requires? - Yes.
153
00:10:14,541 --> 00:10:17,749
It must be hard. You couldn't
even buy a scooter until now.
154
00:10:17,750 --> 00:10:18,832
Yeah, right!
155
00:10:18,833 --> 00:10:20,040
[Laughing]
156
00:10:20,041 --> 00:10:23,416
Only a few people can enjoy
on Dad's pension.
157
00:10:23,708 --> 00:10:24,833
Isn't it right?
158
00:10:25,208 --> 00:10:28,291
You never have to work,
only have fun.
159
00:10:28,750 --> 00:10:30,291
These are the people
who buy policies.
160
00:10:30,875 --> 00:10:32,875
Look at him!
- Look at him!
161
00:10:33,083 --> 00:10:34,250
Look here.
162
00:10:36,000 --> 00:10:37,249
[Farting]
163
00:10:37,250 --> 00:10:38,375
Ahh!
164
00:10:38,625 --> 00:10:40,833
[Laughing]
165
00:10:42,541 --> 00:10:45,415
You also have nothing to do, like me.
- We have things to do.
166
00:10:45,416 --> 00:10:47,415
Go and get busy then.
It's not a circus here.
167
00:10:47,416 --> 00:10:48,541
It's no less than a circus.
168
00:10:48,875 --> 00:10:49,707
Sister-in-law!
- Yes?
169
00:10:49,708 --> 00:10:52,499
You know, owner-less
dogs have a special quality.
170
00:10:52,500 --> 00:10:55,750
No matter who fights, they meddle
and get beaten in others' fights.
171
00:10:56,083 --> 00:10:58,208
Hey! Did you call me a dog?
172
00:10:58,375 --> 00:11:00,541
I only said that today.
She calls you a dog every day.
173
00:11:01,208 --> 00:11:03,332
[Puppy whimpering sound]
174
00:11:03,333 --> 00:11:04,250
What is this?
175
00:11:05,375 --> 00:11:08,958
[Bike approaching]
176
00:11:14,333 --> 00:11:16,791
Hey, the fly killer!
177
00:11:17,958 --> 00:11:19,333
Are there no customers even today?
178
00:11:19,875 --> 00:11:23,416
You show me your face every morning.
179
00:11:23,666 --> 00:11:24,583
How will I get a customer?
180
00:11:24,708 --> 00:11:26,625
As if there would be
a line otherwise.
181
00:11:26,958 --> 00:11:28,416
What would even a customer do here?
182
00:11:28,666 --> 00:11:30,291
There are more
mosquitoes than items.
183
00:11:30,708 --> 00:11:33,208
People have started buying lottery
tickets on the internet these days.
184
00:11:33,500 --> 00:11:35,374
But you have
a place like a pigeonry.
185
00:11:35,375 --> 00:11:37,124
Put a computer here
186
00:11:37,125 --> 00:11:39,583
so that a gentleman would want
to buy a lottery ticket here.
187
00:11:40,125 --> 00:11:41,166
Did I ask for your advice?
188
00:11:43,750 --> 00:11:44,583
Sit.
189
00:11:45,041 --> 00:11:46,125
Hey, Bittu!
- Dad, I am leaving.
190
00:11:46,500 --> 00:11:47,583
Did you only find him
191
00:11:47,750 --> 00:11:49,166
to befriend in the whole village?
192
00:11:49,541 --> 00:11:52,624
Oh God! You could have
done something good for me.
193
00:11:52,625 --> 00:11:56,000
Uncle, there is a snake!
- Wait, you moron!
194
00:11:57,083 --> 00:11:58,833
I have never seen your dad happy.
195
00:11:58,958 --> 00:12:00,541
He is irritated with everyone.
196
00:12:01,333 --> 00:12:03,208
Forget him. Let's make a reel.
197
00:12:04,416 --> 00:12:06,750
Hello, guys! We are going
to sing a new song.
198
00:12:07,291 --> 00:12:09,333
[Singing song]
199
00:12:09,625 --> 00:12:14,416
[Singing song]
- Shut up!
200
00:12:15,291 --> 00:12:18,082
You idiot, I will throw you
under the tyre
201
00:12:18,083 --> 00:12:20,541
if you don't stop singing
these weird songs.
202
00:12:20,708 --> 00:12:23,000
Hey, man! Because of these reels,
203
00:12:23,125 --> 00:12:26,707
people search me with 'That
Underscore South Indian Sardar'.
204
00:12:26,708 --> 00:12:30,165
The day my reel becomes viral,
you will tell the whole village that
205
00:12:30,166 --> 00:12:31,291
Bittu is my friend.
206
00:12:31,875 --> 00:12:34,500
Okay then. The day I become a king,
207
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
I will make you my personal Tansen.
208
00:12:36,916 --> 00:12:38,790
When will you become a king?
209
00:12:38,791 --> 00:12:40,083
Pretty soon.
210
00:12:40,250 --> 00:12:42,416
I think someone has jinxed me.
211
00:12:42,625 --> 00:12:44,000
Jinxed? And you?
212
00:12:45,458 --> 00:12:47,750
This reminds me of something.
213
00:12:47,916 --> 00:12:49,458
Will you help with a breakup?
214
00:12:49,916 --> 00:12:51,916
Whose?
- My friend's.
215
00:12:52,541 --> 00:12:53,332
Whose girlfriend?
216
00:12:53,333 --> 00:12:54,832
My girlfriend.
217
00:12:54,833 --> 00:12:56,332
Do you have a girlfriend?
218
00:12:56,333 --> 00:12:58,915
Man, she is someone
else's girlfriend.
219
00:12:58,916 --> 00:13:02,250
I want her to break up with her
boyfriend, so she becomes mine.
220
00:13:03,000 --> 00:13:04,291
You moron!
221
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
I will charge 500.
222
00:13:09,958 --> 00:13:11,208
Take this.
- Put it in my pocket.
223
00:13:12,125 --> 00:13:14,625
[Laughing]
224
00:13:21,833 --> 00:13:22,666
Yeah!
225
00:13:25,708 --> 00:13:26,708
"Yeah, Kaka!"
226
00:13:29,250 --> 00:13:32,040
"Yeah! Yeah!"
227
00:13:32,041 --> 00:13:34,332
"He is a jinxed boy."
228
00:13:34,333 --> 00:13:37,332
"He is a jinxed boy. Jinxed boy!"
229
00:13:37,333 --> 00:13:40,833
"Kaka..."
230
00:13:42,625 --> 00:13:44,208
"He is a jinxed boy."
231
00:13:44,791 --> 00:13:47,208
"He is a jinxed boy."
232
00:13:47,583 --> 00:13:52,124
"Jinxed boy. Kaka..."
233
00:13:52,125 --> 00:13:54,625
"Yeah! Yeah!"
234
00:13:57,416 --> 00:13:58,750
"He is a jinxed boy."
235
00:14:03,083 --> 00:14:04,166
"Jinxed boy"
236
00:14:19,083 --> 00:14:21,915
[Motorbike approaching]
237
00:14:21,916 --> 00:14:23,500
[People talking in the background]
238
00:14:24,000 --> 00:14:26,416
[People talking in the background]
239
00:14:28,333 --> 00:14:29,999
[Forehead slapping sound]
240
00:14:30,000 --> 00:14:31,832
The jinx is here.
241
00:14:31,833 --> 00:14:33,541
I am leaving. The jinx is here.
242
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
Hello, uncle.
243
00:14:35,583 --> 00:14:37,665
The jinx is here.
Please God, save me.
244
00:14:37,666 --> 00:14:39,333
Oh, no!
245
00:14:45,583 --> 00:14:47,208
Hello, uncle! What's up?
246
00:14:47,833 --> 00:14:49,916
Man, go there. I am already losing.
247
00:14:50,458 --> 00:14:52,291
Let me tell you a story about him.
248
00:14:52,541 --> 00:14:55,041
He got hurt once.
He walked like this.
249
00:14:55,541 --> 00:14:57,416
He walked like this.
250
00:14:57,666 --> 00:15:00,124
The doctor said,
"It's good for you."
251
00:15:00,125 --> 00:15:02,207
"Dogs won't follow you."
Uncle asked, "Why?"
252
00:15:02,208 --> 00:15:04,124
The doctor said,
"When the dog tries to follow you,
253
00:15:04,125 --> 00:15:06,250
it will think that you
have picked something."
254
00:15:06,375 --> 00:15:09,208
Uncle has picked something.
255
00:15:09,541 --> 00:15:11,916
[Laughing sound]
256
00:15:13,125 --> 00:15:14,125
Cursed be your face.
257
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
[Laughing sound]
258
00:15:16,708 --> 00:15:18,583
Chunni!
- Yes.
259
00:15:18,708 --> 00:15:19,541
Give me a tea.
260
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
[Cup rubbing sound]
261
00:15:33,291 --> 00:15:36,208
Where is tea?
- Where is the money?
262
00:15:37,166 --> 00:15:39,541
Looks like you have nothing
to make tea.
263
00:15:41,083 --> 00:15:43,291
Once my royal days start,
264
00:15:43,625 --> 00:15:46,708
I will open a tea shop
with glass walls for you.
265
00:15:48,041 --> 00:15:49,625
Really?
- Yes.
266
00:15:49,958 --> 00:15:52,208
Hmm!
267
00:15:52,625 --> 00:15:55,708
We'll see it when the time arrives.
First, clear your previous dues.
268
00:15:56,208 --> 00:15:57,041
Then, I will serve you tea.
269
00:15:58,500 --> 00:16:00,291
It's 475.50 rupees.
270
00:16:02,000 --> 00:16:03,708
Here are 500 rupees.
271
00:16:03,916 --> 00:16:05,583
Don't ever taunt about money
272
00:16:06,041 --> 00:16:07,583
to my Kaku.
273
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
Madam Dolly.
274
00:16:10,916 --> 00:16:12,500
Don't trouble yourself.
275
00:16:13,416 --> 00:16:16,333
Kaku, how many times have I told you
276
00:16:16,750 --> 00:16:19,708
not to call me Dolly, but Doll.
277
00:16:20,291 --> 00:16:21,916
I have also told you so many times.
278
00:16:22,208 --> 00:16:24,458
It's not a doll, it's called a drum.
279
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
Hey! You!
280
00:16:26,250 --> 00:16:27,500
Kaka, tea.
281
00:16:29,458 --> 00:16:30,583
Kaku.
282
00:16:30,916 --> 00:16:34,333
Come to my dispensary,
and I'll bandage you up.
283
00:16:36,666 --> 00:16:38,750
[Laughing sound]
284
00:16:40,500 --> 00:16:41,958
Who is he?
- Ask him yourself.
285
00:16:48,041 --> 00:16:50,875
I have never seen you before.
You're enjoying a lot.
286
00:16:51,083 --> 00:16:53,625
Why won't I?
A movie is running there.
287
00:16:53,916 --> 00:16:57,041
This colourful program
runs here every week.
288
00:16:57,916 --> 00:17:01,375
Biro is a modern woman.
- Biro is a modern woman.
289
00:17:02,208 --> 00:17:06,000
She can do whatever she wants.
290
00:17:06,375 --> 00:17:08,874
Whether she leaves Mangi
or runs with someone else.
291
00:17:08,875 --> 00:17:10,916
Whether she leaves Mangi or...
292
00:17:11,708 --> 00:17:13,458
What are you saying?
- Shut up!
293
00:17:13,708 --> 00:17:16,000
Do you know more than I do?
Am I the village head or you?
294
00:17:16,375 --> 00:17:19,125
Do you know the law?
Do you know how to arbitrate?
295
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
Do you know how to sign?
296
00:17:21,375 --> 00:17:22,832
Do you know how
to fight an election?
297
00:17:22,833 --> 00:17:25,207
You only know how to get ready
and roam around in the village.
298
00:17:25,208 --> 00:17:27,291
You have nothing else. Sit straight.
299
00:17:28,875 --> 00:17:32,416
He is Mangi. He took a loan
and never paid it off.
300
00:17:32,875 --> 00:17:36,750
His wife is asking him to pay the
loan or else she will divorce him.
301
00:17:38,500 --> 00:17:40,833
But, how will Biro benefit
from the divorce?
302
00:17:42,208 --> 00:17:45,041
Don't tell this to anyone.
303
00:17:45,750 --> 00:17:48,041
Biro has an affair
with the recovery agent.
304
00:17:48,208 --> 00:17:49,541
Oh!
- Yes.
305
00:17:49,750 --> 00:17:51,958
Really? How do you know?
306
00:17:52,375 --> 00:17:53,750
I am the recovery agent.
307
00:17:54,833 --> 00:17:57,125
[Laughing]
308
00:17:57,291 --> 00:18:00,750
Either you'll do the loan recovery
or get married.
309
00:18:01,625 --> 00:18:03,708
When I had a conversation
over the call,
310
00:18:03,875 --> 00:18:05,208
the person was Biro.
311
00:18:05,500 --> 00:18:07,625
Today I found out that it's a he.
312
00:18:08,416 --> 00:18:10,208
It would be better
if I could recover the loan.
313
00:18:10,666 --> 00:18:12,000
I will do that for you.
- Really?
314
00:18:12,208 --> 00:18:14,291
I will charge 500.
- Done.
315
00:18:15,208 --> 00:18:18,000
I have decided that the decision
will be taken in Biro's favour.
316
00:18:18,166 --> 00:18:19,708
The decision will be taken
in Biro's favour.
317
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Oh God!
318
00:18:30,333 --> 00:18:32,416
Does anyone have any questions?
- Yes, sir.
319
00:18:34,666 --> 00:18:36,000
Who will pay for the loan?
320
00:18:36,791 --> 00:18:38,999
Loan? Which loan?
- Which loan?
321
00:18:39,000 --> 00:18:42,833
The one that Mangi has taken.
You have decided in Biro's favour.
322
00:18:43,000 --> 00:18:46,332
Mangi will now have to pay for both,
the loan and Biro.
323
00:18:46,333 --> 00:18:47,999
If she takes a divorce,
324
00:18:48,000 --> 00:18:50,625
she will take an amount of
approximately fifteen lakh rupees.
325
00:18:50,833 --> 00:18:52,624
This poor man will also
have to pay for loan recovery.
326
00:18:52,625 --> 00:18:55,208
Mangi, you will be buried
under loans. Be smart.
327
00:18:56,083 --> 00:18:58,333
Pay around rupees
ten lakhs to the bank,
328
00:18:58,625 --> 00:19:00,166
and spend your life with her.
329
00:19:00,875 --> 00:19:03,958
Ma'am, give the verdict
in favour of Mangi.
330
00:19:04,208 --> 00:19:05,832
Or else, he will commit suicide,
331
00:19:05,833 --> 00:19:08,083
and you'll be held responsible.
- Oh God!
332
00:19:08,375 --> 00:19:10,415
Brother, you too!
333
00:19:10,416 --> 00:19:11,833
You will also be held responsible.
334
00:19:12,000 --> 00:19:15,915
Don't complain when you'll have
to pick stones from lentils in jail.
335
00:19:15,916 --> 00:19:17,582
And, we will be in trouble.
336
00:19:17,583 --> 00:19:19,165
Ask me how?
- How?
337
00:19:19,166 --> 00:19:23,125
When you go to jail, we'll have
to find a new village head.
338
00:19:23,708 --> 00:19:28,540
Isn't it a trouble?
Don't we have anything else to do?
339
00:19:28,541 --> 00:19:32,500
You should take the path of truth
and decide in Mangi's favour.
340
00:19:32,708 --> 00:19:37,333
Long live the revolution!
341
00:19:37,541 --> 00:19:40,250
Long live the revolution!
- Shut up!
342
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
"Jinxed boy!"
343
00:20:03,125 --> 00:20:05,416
If you have to pick
between a snake and Kaka,
344
00:20:06,041 --> 00:20:07,625
first, hold Kaka hostage.
345
00:20:08,250 --> 00:20:09,874
Don't know what kind
of a crime we committed
346
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
that we got them as neighbours.
347
00:20:12,416 --> 00:20:14,833
When this Jinx enters my shop,
348
00:20:15,333 --> 00:20:16,708
I earn nothing the whole day.
349
00:20:17,458 --> 00:20:19,625
He is more dangerous than a black cat.
350
00:20:20,541 --> 00:20:22,833
Kaka is another name for bad luck.
351
00:20:23,958 --> 00:20:25,791
Sir has seen him from close.
352
00:20:26,625 --> 00:20:28,250
He is an innocent bird.
353
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
You know what
a cunning person is? Kaka.
354
00:20:34,625 --> 00:20:35,333
Kaku...
355
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
is my life.
356
00:20:51,708 --> 00:20:55,708
My lord, here is your offering
for this week. How are you?
357
00:20:56,041 --> 00:20:59,125
How nice! My king is here.
Give it here.
358
00:21:01,416 --> 00:21:04,291
Listen, you already have such a
nasty face, and you further ruin it.
359
00:21:04,958 --> 00:21:05,916
What's the matter?
360
00:21:06,083 --> 00:21:07,540
Your horoscope doesn't
look happy with you.
361
00:21:07,541 --> 00:21:09,499
No one is happy with me.
362
00:21:09,500 --> 00:21:11,749
Don't care about petty things.
363
00:21:11,750 --> 00:21:14,916
Not everyone has a royal destiny.
364
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
You should pay some money
along with offerings to me.
365
00:21:18,916 --> 00:21:20,250
I can pay you money.
366
00:21:20,625 --> 00:21:23,291
Tell me, why are my
royal days not coming?
367
00:21:25,416 --> 00:21:27,500
Listen, you know your work, right?
368
00:21:28,125 --> 00:21:30,665
Tell me truthfully, you are not
like those Punjabi singers, right?
369
00:21:30,666 --> 00:21:32,832
"My voice has no power,
but I am no less than anyone."
370
00:21:32,833 --> 00:21:34,332
Hey, don't think
about useless things.
371
00:21:34,333 --> 00:21:36,874
Think about
when you become a billionaire,
372
00:21:36,875 --> 00:21:39,625
you will be famous everywhere.
373
00:21:40,625 --> 00:21:42,749
I am your fan
because of these words.
374
00:21:42,750 --> 00:21:44,249
Oh my darling saint,
375
00:21:44,250 --> 00:21:47,750
do something. Start my good days.
- Pay me 11000.
376
00:21:49,208 --> 00:21:50,375
What?
377
00:21:51,291 --> 00:21:52,583
I only have a hundred rupees.
378
00:21:52,875 --> 00:21:54,457
You can't even make
a policeman happy
379
00:21:54,458 --> 00:21:56,041
with this much,
let alone a horoscope.
380
00:21:57,041 --> 00:21:58,083
All right, take 500.
381
00:21:59,250 --> 00:22:01,000
Make the elements
of my horoscope dance.
382
00:22:01,666 --> 00:22:02,458
Okay!
383
00:22:08,500 --> 00:22:12,333
Kaka, I see a hitch
in your royal days.
384
00:22:12,791 --> 00:22:16,125
Marriage. Your good days will
only start after your marriage.
385
00:22:16,333 --> 00:22:20,916
Find a girl, get married
and become a king.
386
00:22:22,208 --> 00:22:23,000
Really?
387
00:22:24,666 --> 00:22:26,791
Girls, the king has arrived.
388
00:22:28,541 --> 00:22:31,208
You jinx! May you get in trouble!
389
00:22:31,916 --> 00:22:35,416
What can even a horoscope do?
You are a jinx even for them.
390
00:22:38,333 --> 00:22:40,500
[Laughing]
391
00:22:45,083 --> 00:22:47,625
Kaka, call that saint to our home.
392
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
We will treat him well.
393
00:22:51,250 --> 00:22:53,374
He is asking for help finding
a girl for him.
394
00:22:53,375 --> 00:22:56,083
The family will suffer
who marries their girl to him.
395
00:22:57,333 --> 00:22:58,416
You are right, dad.
396
00:22:59,083 --> 00:23:01,083
They will ask about his job.
397
00:23:01,416 --> 00:23:03,916
We will tell him
that he does nothing for now.
398
00:23:04,291 --> 00:23:06,208
But he will become
a king in the future.
399
00:23:08,583 --> 00:23:10,916
Find a working woman for him.
400
00:23:11,041 --> 00:23:13,791
All household chores...
401
00:23:14,000 --> 00:23:16,125
can be handled by the king himself.
402
00:23:16,541 --> 00:23:18,708
Once he becomes the king,
403
00:23:18,875 --> 00:23:21,915
he will hire servants himself.
404
00:23:21,916 --> 00:23:24,333
At least do something till then.
405
00:23:24,458 --> 00:23:26,083
I am doing.
- What?
406
00:23:26,500 --> 00:23:28,291
Preparation for the royal days.
407
00:23:28,500 --> 00:23:30,916
How is that done?
- Leave it, son.
408
00:23:31,208 --> 00:23:32,291
By wasting time.
409
00:23:32,750 --> 00:23:36,500
Have you heard someone doing
policies before becoming a king?
410
00:23:37,291 --> 00:23:39,041
What's so bad about policy work?
411
00:23:39,833 --> 00:23:42,166
It's a respectable job.
412
00:23:42,375 --> 00:23:43,790
Tell him.
413
00:23:43,791 --> 00:23:45,790
Your brother-in-law
asked you so many times
414
00:23:45,791 --> 00:23:47,625
to become an agent.
- Yes.
415
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
I will get a commission
for the referral.
416
00:23:50,166 --> 00:23:52,624
We can also work together.
417
00:23:52,625 --> 00:23:56,875
Really? You'll now make
a king work for your commission.
418
00:23:57,583 --> 00:23:59,708
Once I become a billionaire,
419
00:24:00,250 --> 00:24:03,416
I promise that I will open
an insurance company for you.
420
00:24:03,875 --> 00:24:05,415
You know, I feel so bad
when you have to visit
421
00:24:05,416 --> 00:24:06,999
people's houses with
your bag while saying,
422
00:24:07,000 --> 00:24:10,416
"Please get a policy.
Please get a policy."
423
00:24:11,166 --> 00:24:13,332
Dad, there is no
benefit in talking to him.
424
00:24:13,333 --> 00:24:16,833
I told you already
that it was a waste.
425
00:24:19,208 --> 00:24:21,541
Even giving him a birth was a waste.
426
00:24:21,750 --> 00:24:24,500
That saint fooled you
who had said that...
427
00:24:25,000 --> 00:24:26,582
he would take away
the world's darkness.
428
00:24:26,583 --> 00:24:30,833
He is himself a dark matter.
Is there anyone in the village
429
00:24:31,083 --> 00:24:32,750
who doesn't call him a jinx?
430
00:24:33,708 --> 00:24:35,833
It's not your fault, dad.
431
00:24:36,500 --> 00:24:39,833
If you had known that
he would grow up to be like this,
432
00:24:40,333 --> 00:24:42,000
you would have thought something.
433
00:24:43,208 --> 00:24:45,541
Is that enough for you?
434
00:24:45,875 --> 00:24:49,333
I got insulted because of you.
Spare me some time.
435
00:24:50,458 --> 00:24:53,416
Think about your family. The
kind of family you are born into.
436
00:24:54,250 --> 00:24:55,916
I have retired from the
electricity department.
437
00:24:56,291 --> 00:24:58,083
I get a pension even
while lying on the cot.
438
00:24:58,791 --> 00:25:02,416
My dad was an army leader...
- In the queen's army!
439
00:25:03,833 --> 00:25:05,916
You always talk about the family.
440
00:25:06,333 --> 00:25:08,457
What's so good
about winning the battles?
441
00:25:08,458 --> 00:25:11,125
What did he even leave behind?
Two acres of land?
442
00:25:26,916 --> 00:25:27,791
I am sorry.
443
00:25:30,291 --> 00:25:31,458
I am sorry.
444
00:25:32,250 --> 00:25:33,791
I am sorry. Don't be angry anymore.
445
00:25:34,125 --> 00:25:36,208
You know that I respect you a lot.
446
00:25:36,750 --> 00:25:38,583
All of them irritate me.
447
00:25:38,958 --> 00:25:41,208
That's why I said that in anger.
448
00:25:42,416 --> 00:25:45,416
You know that I only respect you.
449
00:25:46,041 --> 00:25:47,458
I have never seen my grandma.
450
00:25:47,583 --> 00:25:49,000
I have never seen my mom.
451
00:25:49,250 --> 00:25:51,333
I mean, never in person.
452
00:25:52,291 --> 00:25:54,791
You are the only one whom I love.
453
00:25:55,458 --> 00:25:56,791
You also left me so early.
454
00:25:57,791 --> 00:25:59,416
Now, how do I make them understand?
455
00:26:00,291 --> 00:26:02,250
I am not finding
the girl for myself.
456
00:26:02,625 --> 00:26:04,625
That's essential
for the royal destiny.
457
00:26:05,791 --> 00:26:07,541
There must be a girl for me.
458
00:26:20,375 --> 00:26:23,832
"She is a fire, desire."
459
00:26:23,833 --> 00:26:26,540
"Queen of the crown.
It's not a lie."
460
00:26:26,541 --> 00:26:29,791
"She is a fire, desire."
461
00:26:29,916 --> 00:26:32,916
"Queen of the crown.
It's not a lie."
462
00:26:37,625 --> 00:26:40,583
Assume I win a lottery
of ten crores.
463
00:26:40,791 --> 00:26:42,916
What's there to assume?
Let's consider it done.
464
00:26:43,041 --> 00:26:45,791
No. Not like this. Assume it.
465
00:26:46,708 --> 00:26:48,916
Now, tell me,
where will I get this money?
466
00:26:49,250 --> 00:26:50,540
I am sitting here.
467
00:26:50,541 --> 00:26:52,083
Get up then.
468
00:26:52,708 --> 00:26:55,750
Tell me clearly, where
and how will I get the money?
469
00:26:56,000 --> 00:26:57,250
Once you win the lottery,
470
00:26:57,583 --> 00:26:59,374
I will call the company.
471
00:26:59,375 --> 00:27:00,625
They will send a man.
472
00:27:00,833 --> 00:27:02,332
Their employee will arrive,
473
00:27:02,333 --> 00:27:04,790
he will check your details and
put money in your bank account.
474
00:27:04,791 --> 00:27:07,416
That's all. - Is that all?
- Yes. Shall I tear one now?
475
00:27:08,791 --> 00:27:09,708
Okay.
476
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
One minute.
- Yes.
477
00:27:14,125 --> 00:27:15,750
Shall I tear it now?
- Yes.
478
00:27:16,583 --> 00:27:18,583
Oh no! This is not right.
479
00:27:18,708 --> 00:27:20,249
[Laughing]
480
00:27:20,250 --> 00:27:21,708
Hey!
- Of course, it won't be right.
481
00:27:22,250 --> 00:27:24,000
This jinx is here.
482
00:27:25,791 --> 00:27:27,208
You keep this ticket with you.
483
00:27:27,333 --> 00:27:29,916
This ticket can't be returned.
It has been torn. - Why?
484
00:27:30,333 --> 00:27:31,499
Did you tear it because I asked?
485
00:27:31,500 --> 00:27:34,000
Yes. You asked me to tear it.
Take it.
486
00:27:34,708 --> 00:27:35,625
Okay. Give it to me.
487
00:27:37,125 --> 00:27:38,625
"Kaka!"
- Take this.
488
00:27:40,583 --> 00:27:41,957
Breaking news!
489
00:27:41,958 --> 00:27:44,124
The mosquito killer
and the useless person
490
00:27:44,125 --> 00:27:46,333
fought over a billion-dollar deal.
491
00:27:47,291 --> 00:27:49,416
You jinx! I don't even want
to talk to you.
492
00:27:49,666 --> 00:27:52,666
You hang on to the whole day, and
now, you don't want to talk to me.
493
00:27:52,958 --> 00:27:53,957
A snake!
494
00:27:53,958 --> 00:27:55,625
Did you call me a snake?
495
00:27:55,750 --> 00:27:58,333
I called you a snake today. Your
wife says that to you every day.
496
00:27:59,000 --> 00:28:01,833
Meet! I will deal with you later.
497
00:28:03,208 --> 00:28:05,915
Wow! Money! Money!
498
00:28:05,916 --> 00:28:07,750
Please, man. Go away.
499
00:28:11,375 --> 00:28:13,415
Ekamjot Kaur!
500
00:28:13,416 --> 00:28:14,708
Gurnam Vadech!
501
00:28:15,416 --> 00:28:17,333
What is the leader
of useless doing here?
502
00:28:17,625 --> 00:28:18,625
I come here every day.
503
00:28:19,333 --> 00:28:22,958
Chandigarh has taught you how
to make fun, alongside nursing?
504
00:28:23,500 --> 00:28:25,916
Anyway, how many days
are you here for? - I will stay here.
505
00:28:26,541 --> 00:28:29,833
Uncle, did they throw your girl out?
506
00:28:31,541 --> 00:28:34,416
Does someone pay you
to clash with me?
507
00:28:34,708 --> 00:28:35,708
It's my hobby.
508
00:28:36,375 --> 00:28:38,333
Bittu! Get the bat.
509
00:28:39,041 --> 00:28:40,749
Kaka, my friend! My life!
510
00:28:40,750 --> 00:28:41,916
Let's go.
- Where are you going?
511
00:28:42,291 --> 00:28:43,875
I am going to roam around with him.
512
00:28:44,166 --> 00:28:47,040
He is useless, and
he will make you one. Go inside.
513
00:28:47,041 --> 00:28:49,374
Sit on the bike. - Go inside.
- Sit on the bike.
514
00:28:49,375 --> 00:28:53,250
Go inside.
- Sit on the bike.
515
00:28:53,791 --> 00:28:56,208
Go inside and study.
516
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Love you, man!
- Move!
517
00:28:59,833 --> 00:29:01,291
You can also say that.
- Get lost!
518
00:29:06,416 --> 00:29:08,416
What kind of girl is she!
- Even I don't talk to her.
519
00:29:08,958 --> 00:29:11,041
You're doing at least one thing right.
- Hey!
520
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
Five!
521
00:29:14,208 --> 00:29:15,375
Four!
522
00:29:16,541 --> 00:29:18,041
Three!
523
00:29:18,208 --> 00:29:20,125
Three!
524
00:29:20,708 --> 00:29:21,583
Continue!
525
00:29:22,583 --> 00:29:23,833
Three!
526
00:29:24,833 --> 00:29:26,207
Quarter to three.
527
00:29:26,208 --> 00:29:28,665
Sir, this is too much.
528
00:29:28,666 --> 00:29:30,665
Hey, you dwarf man!
529
00:29:30,666 --> 00:29:32,874
When you get a nice beating,
530
00:29:32,875 --> 00:29:35,666
you will be dancing around
in the police station. Continue!
531
00:29:35,916 --> 00:29:37,041
Hey, come on!
532
00:29:38,000 --> 00:29:39,125
Two and a half!
533
00:29:40,791 --> 00:29:42,000
Quarter past two!
534
00:29:43,541 --> 00:29:44,583
Two!
535
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Quarter to two!
536
00:29:49,958 --> 00:29:50,916
One and a half!
537
00:29:51,250 --> 00:29:54,499
May everyone have great luck!
538
00:29:54,500 --> 00:29:57,750
May all pairs stay together!
Make some noise.
539
00:29:58,000 --> 00:30:01,540
Sultan has caught a thief.
540
00:30:01,541 --> 00:30:03,083
What happened, Kaka?
541
00:30:03,416 --> 00:30:05,916
You used to say
that we couldn't catch a thief.
542
00:30:07,208 --> 00:30:11,083
Look at them.
Now, do you respect me?
543
00:30:12,291 --> 00:30:14,582
They have troubled us a lot.
544
00:30:14,583 --> 00:30:18,665
But, sir, used his bravery
and the brain to catch them.
545
00:30:18,666 --> 00:30:21,040
He is on a different level.
546
00:30:21,041 --> 00:30:25,208
I will start crying.
I am feeling proud of you.
547
00:30:25,708 --> 00:30:28,958
If I were a billionaire today,
548
00:30:29,083 --> 00:30:31,458
I would have given
rupees five lakhs to each.
549
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
Anyway, what have they done?
550
00:30:43,500 --> 00:30:45,500
We have done nothing, sir.
551
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
We came from our village
to Punjab with a dream.
552
00:30:48,875 --> 00:30:51,708
Our brother is a contract killer.
553
00:30:51,916 --> 00:30:56,000
We thought that we would do
a big crime in Punjab.
554
00:30:56,125 --> 00:30:58,999
But we had to steal gutter covers
after coming here.
555
00:30:59,000 --> 00:31:00,625
We stole iron and dung.
556
00:31:01,416 --> 00:31:03,082
This guy knew everything.
557
00:31:03,083 --> 00:31:04,624
He never said anything to us.
558
00:31:04,625 --> 00:31:07,707
Today, we stole petrol from his car,
559
00:31:07,708 --> 00:31:09,333
and he made us face this situation.
560
00:31:10,291 --> 00:31:12,124
Please save us.
561
00:31:12,125 --> 00:31:14,375
Please. Sir...
562
00:31:21,291 --> 00:31:24,624
You hit my brother.
I won't leave you.
563
00:31:24,625 --> 00:31:27,000
Come here, you dwarf!
564
00:31:30,541 --> 00:31:32,290
Hey!
- You...
565
00:31:32,291 --> 00:31:34,915
Shall I teach you counting?
566
00:31:34,916 --> 00:31:37,915
I will kill you!
- Leave me!
567
00:31:37,916 --> 00:31:39,541
Leave me!
568
00:31:42,333 --> 00:31:45,291
Did you not hear me?
Shall I do your encounter?
569
00:31:49,708 --> 00:31:51,625
Sorry, sir. Sorry...
- Get lost!
570
00:31:56,583 --> 00:31:57,458
[Gun loading sound]
571
00:32:09,625 --> 00:32:12,708
Oh, no!
- Oh!
572
00:32:18,958 --> 00:32:20,291
Run, brother.
573
00:32:21,916 --> 00:32:24,625
How dare you!
574
00:32:26,750 --> 00:32:27,791
Oh, no!
575
00:32:28,958 --> 00:32:29,708
Let me catch him!
576
00:32:30,958 --> 00:32:33,165
You jinx!
577
00:32:33,166 --> 00:32:38,708
It was so peaceful
before you came. My foot!
578
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
[Elephant's cawing sound]
579
00:32:50,458 --> 00:32:51,333
Potato!
580
00:32:53,125 --> 00:32:54,332
Are you eating a potato sandwich?
581
00:32:54,333 --> 00:32:55,791
Do you want to eat some?
582
00:32:56,375 --> 00:32:58,375
No. I think
it won't be enough for you.
583
00:32:58,750 --> 00:32:59,416
Where is Channi?
584
00:33:00,000 --> 00:33:01,958
He went behind the building.
585
00:33:02,416 --> 00:33:04,500
Keep on eating. Go on.
586
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
Jiya! Hey, my love!
587
00:33:13,208 --> 00:33:15,333
Why don't you talk to me?
588
00:33:16,166 --> 00:33:19,166
You never meet me. I miss you.
589
00:33:21,333 --> 00:33:22,749
Tell me one thing.
590
00:33:22,750 --> 00:33:25,041
The palazzo that I ordered for you,
591
00:33:26,000 --> 00:33:28,790
you were supposed to wear it and
send me an image. Why didn't you?
592
00:33:28,791 --> 00:33:31,875
I took the image.
But it didn't turn well.
593
00:33:32,041 --> 00:33:34,540
Why?
- I don't have good footwear.
594
00:33:34,541 --> 00:33:36,791
Oh, my love!
It's such a small matter.
595
00:33:36,916 --> 00:33:38,624
I will order the footwear.
596
00:33:38,625 --> 00:33:40,708
Just send me the image.
597
00:33:41,000 --> 00:33:44,041
Listen, I bought
a beautiful purse for you.
598
00:33:44,416 --> 00:33:46,291
I will give it to you
when you come to see me.
599
00:33:46,416 --> 00:33:49,958
No! I feel shy
while accepting gifts from you.
600
00:33:50,291 --> 00:33:52,457
Why? Am I not your lover?
601
00:33:52,458 --> 00:33:54,790
You are my lover. But...
602
00:33:54,791 --> 00:33:57,583
No but! Send me the image.
603
00:33:57,875 --> 00:34:00,000
I have sent you the link.
604
00:34:00,500 --> 00:34:03,124
Oh, my God! Mom is here.
I'll talk to you later.
605
00:34:03,125 --> 00:34:06,125
Hey, Jiya! My love...
- Bye!
606
00:34:06,583 --> 00:34:08,125
Mwah!
- Hey!
607
00:34:09,333 --> 00:34:11,041
Hey!
- Huh?
608
00:34:14,708 --> 00:34:16,125
Oh, come on!
609
00:34:16,250 --> 00:34:17,500
Hey, Bind!
610
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
No!
611
00:34:24,833 --> 00:34:29,708
"Jiya! Jiya! You made me
earn money, Jiya!"
612
00:34:32,208 --> 00:34:33,458
"Hey, Kaka!"
613
00:34:43,583 --> 00:34:45,333
Stop doing this.
- Ah!
614
00:34:45,458 --> 00:34:46,333
Ah!
615
00:34:46,500 --> 00:34:48,250
You take these drugs
medicine early in the morning.
616
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
And then you need support all day.
617
00:34:51,791 --> 00:34:55,415
What do you get from this?
- Peace, Kaka. Peace.
618
00:34:55,416 --> 00:34:57,125
Is it peace or euphoria?
619
00:34:57,916 --> 00:35:00,375
Whatever it is,
620
00:35:00,875 --> 00:35:03,041
it's very joyful, I swear.
621
00:35:03,500 --> 00:35:05,832
Do you also want to visit heaven?
622
00:35:05,833 --> 00:35:07,250
Shall I beat you with my shoe?
623
00:35:08,625 --> 00:35:10,291
My family is already troubling me.
624
00:35:15,250 --> 00:35:18,291
Tell me something new.
What happened?
625
00:35:18,666 --> 00:35:20,916
Nothing. I asked them
to get me married.
626
00:35:21,083 --> 00:35:24,125
Find a girl for me.
But they are taunting me.
627
00:35:24,875 --> 00:35:26,208
You want to get married?
- Yes.
628
00:35:27,666 --> 00:35:29,666
There is a ready-made girl for you.
629
00:35:30,416 --> 00:35:30,999
Which one?
630
00:35:31,000 --> 00:35:32,375
"The chubby one!"
631
00:35:33,958 --> 00:35:34,625
No.
632
00:35:34,958 --> 00:35:37,416
"The chubby one!"
- Really!
633
00:35:38,500 --> 00:35:39,541
"The chubby one!"
634
00:35:46,416 --> 00:35:49,916
"The chubby one! You took
away my heart, chubby girl."
635
00:35:58,583 --> 00:36:00,625
"The chubby one!"
636
00:36:06,583 --> 00:36:07,874
"The chubby one!"
637
00:36:07,875 --> 00:36:09,999
My lord, I have found the girl.
638
00:36:10,000 --> 00:36:12,208
This quick? How did you find one?
639
00:36:12,458 --> 00:36:14,791
I can find one.
It's not like I am sick.
640
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Kaka, you didn't get my point.
641
00:36:17,500 --> 00:36:20,207
The direction of your horoscope
elements are changing every moment.
642
00:36:20,208 --> 00:36:22,333
Put the brake on their direction.
643
00:36:23,125 --> 00:36:25,250
I have found a solution
for every problem. - Yes.
644
00:36:25,541 --> 00:36:27,416
You should also solve this for me.
645
00:36:27,791 --> 00:36:31,625
I will do it. You need to pay
51000 for that. - How much?
646
00:36:31,791 --> 00:36:33,624
You can pay 31000.
- Hundred!
647
00:36:33,625 --> 00:36:35,791
21000.
- 251.
648
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
11000. - 275!
- 1100.
649
00:36:39,583 --> 00:36:41,541
Let's finalise this in 500.
- Done.
650
00:36:46,083 --> 00:36:48,166
It's real.
- Oh!
651
00:36:49,000 --> 00:36:51,708
Now, do something for me for once.
652
00:36:51,958 --> 00:36:53,625
I will do that.
Show me your forehead.
653
00:36:55,125 --> 00:36:58,540
Oh! One of your elements
is positive.
654
00:36:58,541 --> 00:37:01,000
The other one is
completely against it.
655
00:37:01,208 --> 00:37:06,041
You will only be successful if
you bring these elements together.
656
00:37:06,500 --> 00:37:09,500
How many times have I told you
to tell me things in Punjabi?
657
00:37:09,750 --> 00:37:11,665
What I mean is that marriage
is the solution.
658
00:37:11,666 --> 00:37:12,916
But there is a small hitch.
659
00:37:13,208 --> 00:37:14,041
Bring your ear forward.
660
00:37:14,750 --> 00:37:17,749
You need to get married
to an already married woman.
661
00:37:17,750 --> 00:37:18,625
What?
662
00:37:20,166 --> 00:37:22,166
[Evil laugh]
663
00:37:23,541 --> 00:37:25,708
'If you want to become a king,'
664
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
'you can't marry a normal girl.'
665
00:37:28,708 --> 00:37:30,708
'Marry a girl...'
666
00:37:31,208 --> 00:37:33,333
'who is already married.'
667
00:37:35,000 --> 00:37:36,750
"Hey, Kaka!"
668
00:37:40,666 --> 00:37:42,750
"Hey, Kaka!"
669
00:37:46,875 --> 00:37:48,249
[Whistling sound]
- "Hey, Kaka!"
670
00:37:48,250 --> 00:37:51,999
"He is a jinxed boy.
He enjoys others' money."
671
00:37:52,000 --> 00:37:54,582
"He jinxes everyone.
He does nothing,"
672
00:37:54,583 --> 00:37:55,749
"but his pockets are full of cash."
673
00:37:55,750 --> 00:37:59,415
"He is a jinxed boy.
He enjoys others' money."
674
00:37:59,416 --> 00:38:01,790
"He jinxes everyone.
He does nothing,"
675
00:38:01,791 --> 00:38:03,250
"but his pockets are full of cash."
676
00:38:05,458 --> 00:38:06,750
"Hey, Kaka!"
677
00:38:10,166 --> 00:38:12,208
"Hey, Kaka!"
678
00:38:12,791 --> 00:38:14,708
Bind, here is your container.
679
00:38:15,041 --> 00:38:17,125
This is the only thing
you have done well today.
680
00:38:17,541 --> 00:38:21,291
You never ask me to do anything.
You should tell me.
681
00:38:21,833 --> 00:38:23,458
Think of me as your own.
682
00:38:24,833 --> 00:38:28,083
Also, that guy, Magar, is not right.
He is into bad habits.
683
00:38:28,208 --> 00:38:30,291
What? Bad habits?
684
00:38:30,791 --> 00:38:32,083
What kind of bad habits?
685
00:38:32,333 --> 00:38:33,625
Poor people's habits.
686
00:38:34,916 --> 00:38:37,708
Let me become a billionaire,
and I will straighten him out.
687
00:38:38,208 --> 00:38:39,832
What's the relation
between you becoming
688
00:38:39,833 --> 00:38:42,791
a billionaire and Magar
becoming right again?
689
00:38:43,291 --> 00:38:46,625
No. I will bring him onto
the right path for you.
690
00:38:47,666 --> 00:38:49,916
I'll become a billionaire
with your help.
691
00:38:53,833 --> 00:38:54,666
What kind of help?
692
00:38:56,416 --> 00:38:58,333
Bind, you need to...
693
00:38:58,666 --> 00:39:00,000
get married to me.
694
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
Hey! Hey!
695
00:39:03,458 --> 00:39:05,041
Biro!
696
00:39:05,833 --> 00:39:08,250
It's such a shameful thing.
- What shameful thing?
697
00:39:08,458 --> 00:39:11,208
You are lifting so much weight
when I am here.
698
00:39:11,416 --> 00:39:13,040
What? I do this every day.
699
00:39:13,041 --> 00:39:14,333
But today is the day
when I have felt some shame.
700
00:39:14,916 --> 00:39:17,666
Anyhow, I am ready to lift
the weight of your life.
701
00:39:17,916 --> 00:39:20,000
What do you mean?
- Will you marry me?
702
00:39:20,833 --> 00:39:21,750
Just for a little while.
703
00:39:22,916 --> 00:39:24,708
Once my royal time starts,
704
00:39:25,083 --> 00:39:28,250
you can either go to Mangi
or that recovery agent.
705
00:39:28,375 --> 00:39:30,999
I'll even help you run
away with a third one.
706
00:39:31,000 --> 00:39:33,208
Let me teach you a lesson!
- No... Hey!
707
00:39:34,958 --> 00:39:36,625
I have been noticing for some time,
708
00:39:37,375 --> 00:39:39,000
both of you are fighting.
709
00:39:39,500 --> 00:39:42,541
She is my wife. Why do you care
whether we fight or die?
710
00:39:43,250 --> 00:39:45,500
I have a solution for you.
711
00:39:45,625 --> 00:39:46,332
What?
712
00:39:46,333 --> 00:39:47,915
"Hey, Kaka!"
713
00:39:47,916 --> 00:39:51,499
"Kaka is a jinx.
He enjoys on others' money."
714
00:39:51,500 --> 00:39:53,832
"He jinxes everyone.
He does nothing,"
715
00:39:53,833 --> 00:39:55,040
"but has pockets full of money."
716
00:39:55,041 --> 00:39:58,957
"Kaka is a jinx.
He enjoys on others' money."
717
00:39:58,958 --> 00:40:01,332
"He jinxes everyone.
He does nothing,"
718
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
"but has pockets full of money."
719
00:40:03,875 --> 00:40:05,458
[Firecracker sound]
720
00:40:05,833 --> 00:40:07,541
[Buffalo wailing]
721
00:40:11,541 --> 00:40:14,625
Ask him how much more
of my blood he wants to suck?
722
00:40:15,041 --> 00:40:17,916
I'll fill the bottles for him
so that he can sit and drink.
723
00:40:19,666 --> 00:40:22,625
Man, how much more of our
blood do you want to suck? Tell us.
724
00:40:23,083 --> 00:40:26,083
Have you pledged to
never let us live in peace?
725
00:40:27,125 --> 00:40:29,041
This house has never
seen peace anyway.
726
00:40:29,500 --> 00:40:31,207
Either dad and I are fighting
727
00:40:31,208 --> 00:40:33,208
or four of us are fighting
when you guys come.
728
00:40:33,375 --> 00:40:35,541
If we are not here,
both of you will fight.
729
00:40:35,791 --> 00:40:39,250
And, if four of us go somewhere,
these frog-like neighbours fight.
730
00:40:40,208 --> 00:40:42,291
Hey! Did you call me a frog?
731
00:40:42,416 --> 00:40:44,625
I have only said that today.
She calls you every day.
732
00:40:45,208 --> 00:40:46,082
Meet!
733
00:40:46,083 --> 00:40:48,125
[Frog's croaking sound]
734
00:40:50,166 --> 00:40:52,166
[Ominous sound]
735
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
You made me break up with Sona.
736
00:41:00,250 --> 00:41:02,041
I won't spare that scoundrel!
737
00:41:04,208 --> 00:41:07,916
[Motorbike passing]
738
00:41:14,375 --> 00:41:16,290
I will not spare him today!
739
00:41:16,291 --> 00:41:20,500
[Electrocuting sound]
740
00:41:27,750 --> 00:41:31,041
Channi! Please get us some tea.
741
00:41:31,500 --> 00:41:34,208
Kaku. I have an idea for you.
742
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
First, I will get married
to someone else.
743
00:41:36,625 --> 00:41:39,708
Then I will become married.
So, you can marry me.
744
00:41:40,666 --> 00:41:43,541
I can at least do this much
for my boyfriend.
745
00:41:44,875 --> 00:41:47,625
She can! She can! Kaku!
746
00:41:48,125 --> 00:41:50,582
Ka... ku!
- Say something.
747
00:41:50,583 --> 00:41:52,750
Whose boyfriend?
748
00:41:53,250 --> 00:41:56,333
Make things clear. She has
made me her boyfriend in her mind.
749
00:41:56,916 --> 00:41:58,625
You should stop dreaming.
750
00:41:58,833 --> 00:42:00,541
I will finish your job right away.
751
00:42:01,333 --> 00:42:02,583
What is he doing now?
- Hey, fans!
752
00:42:02,833 --> 00:42:07,666
[Talking gibberish]
753
00:42:08,708 --> 00:42:12,375
Hey! What did he say?
I didn't understand.
754
00:42:12,791 --> 00:42:14,500
Man, I have told my fans...
755
00:42:14,708 --> 00:42:16,332
to find a girl for my friend.
756
00:42:16,333 --> 00:42:17,749
Doesn't matter
if we don't find one in Punjab.
757
00:42:17,750 --> 00:42:19,415
We will find one in South India.
758
00:42:19,416 --> 00:42:21,749
Don't worry.
- You have a total of 236 followers.
759
00:42:21,750 --> 00:42:23,625
They will become 36
because of your actions.
760
00:42:25,708 --> 00:42:27,000
What is she doing here?
761
00:42:27,125 --> 00:42:29,541
Sister. She has joined
the dispensary here.
762
00:42:29,791 --> 00:42:31,124
She is the new nurse here.
763
00:42:31,125 --> 00:42:32,749
Your sister!
- Kaka!
764
00:42:32,750 --> 00:42:34,082
Did you have to find a job here?
765
00:42:34,083 --> 00:42:35,333
She didn't get a job anywhere else.
766
00:42:35,625 --> 00:42:38,208
Bittu, what are you doing?
Come here.
767
00:42:38,625 --> 00:42:39,500
Yeah, I am coming.
768
00:42:39,916 --> 00:42:42,000
We only had one place to go.
She will ruin that, too.
769
00:42:42,416 --> 00:42:44,750
Don't you hear? Come here!
770
00:42:46,583 --> 00:42:48,374
She would call him to say,
771
00:42:48,375 --> 00:42:50,791
"What are you doing with this
useless man? Let's go home!"
772
00:42:51,750 --> 00:42:53,582
What are you doing with this
useless man? Let's go home!
773
00:42:53,583 --> 00:42:55,250
Hey! Who did you call useless?
774
00:42:55,458 --> 00:42:58,915
You! Useless! Useless! Useless!
I have called you three times.
775
00:42:58,916 --> 00:43:00,458
Go home!
- Stay here!
776
00:43:00,916 --> 00:43:03,332
Why do you always police him
around? Don't you have some shame?
777
00:43:03,333 --> 00:43:06,540
I am scared that he would become
like you in your company.
778
00:43:06,541 --> 00:43:08,207
Bittu, are you going home or not?
779
00:43:08,208 --> 00:43:11,500
Hey, stay here. He can't be like me.
He has taken your qualities.
780
00:43:11,666 --> 00:43:15,207
Have you ever seen your face?
It's like a rotten bottle gourd.
781
00:43:15,208 --> 00:43:18,332
Cheap people can only use a
cheap vegetable as an example.
782
00:43:18,333 --> 00:43:19,915
He is saying so much to your sister
783
00:43:19,916 --> 00:43:21,290
while you are here.
Have you got no shame?
784
00:43:21,291 --> 00:43:23,249
My sister...
- Your sister doesn't know
785
00:43:23,250 --> 00:43:25,165
how to talk to the upcoming king.
786
00:43:25,166 --> 00:43:29,124
King, my foot! No money
in pocket, our king is poor.
787
00:43:29,125 --> 00:43:31,082
Go home!
- Stay here!
788
00:43:31,083 --> 00:43:34,541
Let my royal days begin. I will
crush you under an elephant's foot.
789
00:43:34,666 --> 00:43:36,666
[Elephant trumpeting sound]
790
00:43:38,791 --> 00:43:40,915
Talk to me the day...
791
00:43:40,916 --> 00:43:42,624
your royal time starts.
792
00:43:42,625 --> 00:43:44,082
Are you going to listen
to me or not?
793
00:43:44,083 --> 00:43:46,750
Stay away!
- Let the air pass. Move!
794
00:43:49,375 --> 00:43:51,958
[Thunder sound]
795
00:43:55,708 --> 00:43:57,291
She is bound to marry
some unfortunate soul.
796
00:43:58,041 --> 00:44:00,041
[Birds chirping]
797
00:44:00,208 --> 00:44:03,499
Preet, do you know
the daughter of the lottery seller?
798
00:44:03,500 --> 00:44:05,416
Yes.
- She has joined the dispensary.
799
00:44:05,625 --> 00:44:08,500
I think she has been fired
from her job.
800
00:44:09,500 --> 00:44:11,583
I heard that she had an affair.
801
00:44:11,791 --> 00:44:15,333
That might be the case. These
girls from cities have no shame.
802
00:44:15,916 --> 00:44:18,790
The daughter of the Dhillon family,
the one with the big house. - Jiti!
803
00:44:18,791 --> 00:44:22,458
I heard that she is
behind a married man.
804
00:44:22,625 --> 00:44:24,500
What! Really?
805
00:44:24,833 --> 00:44:27,416
What else? They talk sweetly...
806
00:44:27,541 --> 00:44:29,250
and trap guys.
807
00:44:29,541 --> 00:44:31,125
Then they ask them to do a recharge,
808
00:44:31,291 --> 00:44:33,208
Google Pay, shopping,
809
00:44:33,333 --> 00:44:35,125
and all these things.
810
00:44:35,791 --> 00:44:37,625
You should take care.
811
00:44:38,166 --> 00:44:41,125
Your husband seems
so innocent to me.
812
00:44:50,750 --> 00:44:53,833
You know the heart is
an essential part of our body.
813
00:44:54,166 --> 00:44:55,416
What if something happens to you?
814
00:44:56,208 --> 00:44:58,708
Imagine you get
a heart attack right now.
815
00:44:59,041 --> 00:45:01,333
I will be fully responsible for you.
816
00:45:02,041 --> 00:45:03,583
We will pay the whole amount.
817
00:45:06,375 --> 00:45:09,208
Oh! Listen to me.
I will explain it to you.
818
00:45:09,666 --> 00:45:12,000
Oh! Hear me out.
819
00:45:13,125 --> 00:45:14,208
Oh, man!
820
00:45:16,291 --> 00:45:17,541
Who are you explaining to?
821
00:45:17,833 --> 00:45:19,833
To a client. Who else?
822
00:45:20,416 --> 00:45:21,750
Is it a client or a girl?
823
00:45:22,083 --> 00:45:24,250
Girl? Which girl?
824
00:45:24,791 --> 00:45:27,125
The one with whom you talk all day.
825
00:45:27,416 --> 00:45:29,832
Preet, if I don't talk
to the client,
826
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
how will I sell the policies?
827
00:45:31,458 --> 00:45:33,625
Which policy selling needs you
to laugh so much?
828
00:45:33,958 --> 00:45:35,708
Preet, when I talk happily,
829
00:45:35,916 --> 00:45:37,208
the client will be convinced
to buy the policy.
830
00:45:37,750 --> 00:45:40,957
Should I jump on everyone
like a dog like your brother?
831
00:45:40,958 --> 00:45:42,750
Don't try to change the topic.
832
00:45:43,125 --> 00:45:44,916
Tell me the truth.
Who were you talking to?
833
00:45:45,708 --> 00:45:48,833
Preet, do you really think
that I talk to girls?
834
00:45:49,041 --> 00:45:51,666
You might be. Anything can happen.
835
00:45:51,958 --> 00:45:54,791
Phone recharge.
Google Pay. Shopping.
836
00:45:55,125 --> 00:45:56,500
You do all these things, right?
837
00:45:56,750 --> 00:46:00,125
Oh God! I have lost everything!
I am ruined!
838
00:46:00,416 --> 00:46:04,249
In that case, I have also lost
everything. I am also ruined.
839
00:46:04,250 --> 00:46:05,583
Tell me now.
840
00:46:06,041 --> 00:46:07,625
Is this a life?
841
00:46:08,416 --> 00:46:11,625
I listen to my client's scoldings,
then listen to my wife's scoldings.
842
00:46:12,750 --> 00:46:15,625
Even a street dog has
a better life than I.
843
00:46:16,000 --> 00:46:19,083
At least he doesn't have
to sell policies like a dog.
844
00:46:19,583 --> 00:46:20,958
Oh!
845
00:46:22,583 --> 00:46:23,625
Hello!
846
00:46:24,500 --> 00:46:27,082
I am calling from
Jago Insurance. Yes.
847
00:46:27,083 --> 00:46:28,458
I was the one who called.
848
00:46:29,291 --> 00:46:30,083
Will you have some tea?
849
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
I will take a peg now.
850
00:46:33,666 --> 00:46:34,874
Hello!
851
00:46:34,875 --> 00:46:39,333
One! Two! Three! Four!
Get me a married woman.
852
00:46:39,833 --> 00:46:42,250
Five! Six! Seven! Eight!
853
00:46:42,708 --> 00:46:44,833
Leave alone the married women!
854
00:46:45,375 --> 00:46:46,416
How can I?
855
00:46:47,166 --> 00:46:51,416
The saint asks to find a married
woman to start my royal days.
856
00:46:52,125 --> 00:46:55,041
The married woman says that
she would hit me with her shoe.
857
00:46:55,375 --> 00:46:57,707
You say that no one
respects you in the locality.
858
00:46:57,708 --> 00:47:01,416
You can't even find a girl for me.
What the... - Take it!
859
00:47:02,416 --> 00:47:03,291
Drink the peg.
860
00:47:06,000 --> 00:47:09,916
[Slurping sound]
861
00:47:13,791 --> 00:47:17,916
Those two thieves
escaped because of you.
862
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
I don't know what you want.
863
00:47:21,416 --> 00:47:24,208
My promotion has been cancelled.
864
00:47:25,083 --> 00:47:27,708
Once I get promoted,
865
00:47:28,916 --> 00:47:30,916
I can get married.
866
00:47:31,250 --> 00:47:33,333
You only care about yourself.
867
00:47:34,041 --> 00:47:36,958
My royal days are in jeopardy.
868
00:47:37,875 --> 00:47:39,333
Try to understand.
869
00:47:39,708 --> 00:47:41,874
I will become a billionaire.
870
00:47:41,875 --> 00:47:44,790
Then only I will serve you well.
871
00:47:44,791 --> 00:47:47,625
We will drink English alcohol.
872
00:47:48,375 --> 00:47:50,125
Why don't you say it like this?
873
00:47:50,500 --> 00:47:53,208
Go and find those people who...
874
00:47:53,500 --> 00:47:56,957
let girls and boys meet
after charging a thousand rupees.
875
00:47:56,958 --> 00:47:57,833
What?
876
00:47:58,333 --> 00:48:00,915
The middleman. They fix marriages.
- Yeah, right.
877
00:48:00,916 --> 00:48:02,790
Fix marriages?
- Yes.
878
00:48:02,791 --> 00:48:04,665
The middle man.
879
00:48:04,666 --> 00:48:06,208
You should meet him.
880
00:48:08,875 --> 00:48:11,041
Marriage fixing.
881
00:48:11,708 --> 00:48:14,625
He will take rupees 1000
as payment. Carry it with you.
882
00:48:17,000 --> 00:48:17,833
Let's go.
883
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Hey!
884
00:48:21,083 --> 00:48:23,000
What are you doing here?
885
00:48:25,541 --> 00:48:28,916
Sir, we were playing hide-and-seek.
886
00:48:29,500 --> 00:48:31,500
Good. Keep on playing.
887
00:48:31,625 --> 00:48:34,332
Hmm.
- But play it away from Sir's car.
888
00:48:34,333 --> 00:48:37,040
Yes.
- Okay, sir.
889
00:48:37,041 --> 00:48:39,000
Move!
- Hold on.
890
00:48:39,583 --> 00:48:40,624
What is your name?
891
00:48:40,625 --> 00:48:42,625
It's Mithun.
892
00:48:42,833 --> 00:48:45,125
What's your name?
- It's Ravi Kishan.
893
00:48:45,625 --> 00:48:49,291
Okay. Get lost! Run!
894
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Sir, there is no tyre.
895
00:48:58,166 --> 00:49:00,166
Oh. The tyre is not there.
896
00:49:00,750 --> 00:49:01,583
What?
897
00:49:02,625 --> 00:49:04,625
Sir is on a different level.
898
00:49:06,291 --> 00:49:08,875
[Laughing]
899
00:49:10,083 --> 00:49:14,166
My love, I waited for you
at the bus stand all day.
900
00:49:14,500 --> 00:49:15,541
But you didn't come.
901
00:49:15,708 --> 00:49:17,333
Mom didn't let me come.
902
00:49:17,791 --> 00:49:21,083
You know my phone
recharge was also finished.
903
00:49:21,291 --> 00:49:24,540
So I couldn't inform you
that I couldn't come.
904
00:49:24,541 --> 00:49:26,916
'I am so sorry, love.'
905
00:49:27,333 --> 00:49:29,625
No sorry. Not an issue, my love.
906
00:49:30,208 --> 00:49:32,625
'I also want to meet you.'
907
00:49:32,916 --> 00:49:35,125
Don't worry. We will meet soon.
908
00:49:35,541 --> 00:49:37,708
'My mood is not good.' - Why?
909
00:49:38,083 --> 00:49:40,291
You know my friend, Riya?
910
00:49:40,708 --> 00:49:44,000
I asked her to do a recharge
for ten rupees.
911
00:49:44,125 --> 00:49:46,124
'That's also going to end now.'
912
00:49:46,125 --> 00:49:48,208
No, baby.
913
00:49:48,333 --> 00:49:52,125
Don't worry about the recharge. I'll do
a rupee 100 recharge right away.
914
00:49:52,416 --> 00:49:55,125
No. Why will you do my recharge?
915
00:49:55,791 --> 00:49:58,000
Are you not my love?
916
00:49:58,166 --> 00:50:01,040
Can't I do a recharge for my love?
I'll do it right away.
917
00:50:01,041 --> 00:50:03,665
Do one thing.
Do a recharge for rupees 400.
918
00:50:03,666 --> 00:50:06,874
You know that it also offers
an OTB subscription.
919
00:50:06,875 --> 00:50:09,916
What does that mean?
I will make a recharge of 500 rupees.
920
00:50:10,458 --> 00:50:13,707
You! Oh, my God! Mom is here.
I'll talk to you later.
921
00:50:13,708 --> 00:50:15,583
Love, listen to me.
- 'Bye! Bye!'
922
00:50:15,708 --> 00:50:16,833
'My love...'
923
00:50:21,375 --> 00:50:23,833
[Laughing]
924
00:50:40,583 --> 00:50:44,500
Recharge... - Bind!
- Oh no! Take this.
925
00:50:51,583 --> 00:50:54,166
"Jiya! Jiya! Oh, Jiya!"
926
00:50:55,625 --> 00:50:58,333
At least you could have
let me do the recharge.
927
00:51:01,708 --> 00:51:04,166
Kaka, you are here. Come here.
928
00:51:04,625 --> 00:51:06,625
Meet him. He is the middleman.
929
00:51:07,416 --> 00:51:09,333
We have made your job easy.
930
00:51:10,208 --> 00:51:13,916
You wanted a girl.
He will assist you with that.
931
00:51:15,291 --> 00:51:16,957
Did you tell him the requirements?
- Yes.
932
00:51:16,958 --> 00:51:19,083
I have got your requirement.
933
00:51:19,333 --> 00:51:21,124
You need a married girl.
934
00:51:21,125 --> 00:51:22,708
Yes.
- You will get one.
935
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
When do you need her?
- As soon as possible.
936
00:51:25,708 --> 00:51:27,458
Did you get the money?
- Yes.
937
00:51:29,333 --> 00:51:30,208
1000 rupees.
938
00:51:38,666 --> 00:51:42,541
It shows girls who are married.
939
00:51:42,958 --> 00:51:44,415
Will they agree to marry me?
940
00:51:44,416 --> 00:51:46,916
All of them will agree.
Check them first.
941
00:51:48,291 --> 00:51:49,333
No.
942
00:51:50,416 --> 00:51:51,916
Huh!
943
00:51:52,875 --> 00:51:53,708
Move.
944
00:51:54,625 --> 00:51:55,458
Park.
945
00:51:56,291 --> 00:51:58,291
[Suspenseful music]
946
00:52:04,875 --> 00:52:06,416
Is she married?
- Yes.
947
00:52:06,750 --> 00:52:09,583
I received her profile last week.
She is a fresh piece.
948
00:52:10,416 --> 00:52:11,500
She is a divorcee.
949
00:52:11,625 --> 00:52:12,833
"Hey, Kaka!"
950
00:52:14,875 --> 00:52:15,916
She is a divorcee!
951
00:52:17,625 --> 00:52:19,832
A divorcee is also
considered married.
952
00:52:19,833 --> 00:52:21,583
I was wasting my time
behind others' wives.
953
00:52:22,666 --> 00:52:23,916
Hello, divorcee!
954
00:52:28,708 --> 00:52:30,540
I will have to trap this
monkey-like woman.
955
00:52:30,541 --> 00:52:33,833
People even marry dogs
to please their horoscopes.
956
00:52:34,208 --> 00:52:35,832
She is still better than that.
957
00:52:35,833 --> 00:52:37,666
She bites me like a dog, though.
958
00:52:38,666 --> 00:52:40,333
Won't I become technically wrong?
- How?
959
00:52:40,541 --> 00:52:43,041
She is Bittu's sister.
Bittu is our friend.
960
00:52:43,375 --> 00:52:44,540
Isn't it wrong for my friendship?
961
00:52:44,541 --> 00:52:47,625
No, man. Ekam is older than you.
- Yes.
962
00:52:47,750 --> 00:52:49,500
Bittu is five years younger than you.
- Yes.
963
00:52:49,916 --> 00:52:51,625
Hence, he becomes
your brother-in-law.
964
00:52:51,791 --> 00:52:53,125
What a cunning mind!
965
00:52:53,791 --> 00:52:55,708
He won't even get angry.
966
00:52:57,000 --> 00:52:59,208
Ekam and I will look good together.
967
00:52:59,333 --> 00:53:02,707
I fight with the whole village.
She fights with me.
968
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
You know what the hashtag will be?
- What? - A dog pair!
969
00:53:05,916 --> 00:53:08,875
Yeah!
970
00:53:10,791 --> 00:53:11,957
[Whistle sound]
971
00:53:11,958 --> 00:53:13,250
[Dog howling]
972
00:53:13,416 --> 00:53:14,208
Dad is not here.
973
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
I know.
974
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
Why are you showing your teeth
like a madman? What happened?
975
00:53:22,916 --> 00:53:24,125
Give me a ticket.
976
00:53:24,875 --> 00:53:26,415
Since when did you
start buying lottery tickets?
977
00:53:26,416 --> 00:53:28,500
Since I saw your picture.
- What do you mean?
978
00:53:29,583 --> 00:53:30,999
Since I saw that picture.
979
00:53:31,000 --> 00:53:33,458
Ten crores! Bumper offer!
980
00:53:33,666 --> 00:53:35,166
I will be the winner.
981
00:53:39,583 --> 00:53:40,416
Give me rupees 100.
982
00:53:41,833 --> 00:53:44,125
Leave it.
- First, pay the money.
983
00:53:46,500 --> 00:53:48,416
You are good with accounting.
984
00:53:49,083 --> 00:53:50,625
Thank you, Ekamjot.
985
00:53:51,916 --> 00:53:54,207
Are you high or what?
986
00:53:54,208 --> 00:53:55,624
You are showing your
teeth and laughing.
987
00:53:55,625 --> 00:53:56,833
Is it a crime to laugh?
988
00:53:57,291 --> 00:53:58,832
Your birth is a crime.
989
00:53:58,833 --> 00:54:00,708
Do one thing, kill me.
990
00:54:00,833 --> 00:54:02,415
You have a problem
when I laugh with you.
991
00:54:02,416 --> 00:54:04,040
You have a problem
when I quarrel with you.
992
00:54:04,041 --> 00:54:05,207
What do you want?
993
00:54:05,208 --> 00:54:07,625
Don't mess with me.
- I won't.
994
00:54:07,916 --> 00:54:09,957
I will become a dog
if I talk to you again.
995
00:54:09,958 --> 00:54:12,457
Then, get lost. Don't come
even when Dad is around.
996
00:54:12,458 --> 00:54:13,832
Don't come when Bittu is around.
997
00:54:13,833 --> 00:54:15,374
And when I am here,
don't come at all.
998
00:54:15,375 --> 00:54:18,124
Moving forward, I won't come.
- Don't come from behind either.
999
00:54:18,125 --> 00:54:20,749
Get lost.
- Get lost.
1000
00:54:20,750 --> 00:54:22,458
Get lost.
- It's my shop.
1001
00:54:23,833 --> 00:54:27,083
Hey, Bittu.
Put a chain around your sister.
1002
00:54:27,500 --> 00:54:28,333
Let me deal with you!
1003
00:54:37,208 --> 00:54:38,208
You fought with her.
1004
00:54:39,125 --> 00:54:41,415
Listen to me, for a few days,
1005
00:54:41,416 --> 00:54:44,125
lock the real Kaka in a box.
1006
00:54:44,333 --> 00:54:45,915
Let a fake Kaka out...
1007
00:54:45,916 --> 00:54:47,500
who can lovingly talk to her.
1008
00:54:48,208 --> 00:54:49,791
Why should I hear her taunts?
1009
00:54:51,625 --> 00:54:53,000
How will you even marry?
1010
00:54:53,208 --> 00:54:56,333
I think you will kill each other
before marriage.
1011
00:54:57,916 --> 00:55:00,000
You need the royal life, right?
- Yes.
1012
00:55:02,750 --> 00:55:03,916
"Hey, Kaka!"
1013
00:55:04,041 --> 00:55:06,291
Who will bandage me up
if she injures me?
1014
00:55:07,083 --> 00:55:08,833
Our Ekam is there.
1015
00:55:10,250 --> 00:55:11,500
"Hey, Kaka!"
1016
00:55:12,416 --> 00:55:14,040
Let's go and get bandaged.
1017
00:55:14,041 --> 00:55:15,416
For whom?
- For you!
1018
00:55:19,583 --> 00:55:21,208
Mom!
- Just like this!
1019
00:55:21,750 --> 00:55:25,124
When he cried out like this,
I didn't know what to do.
1020
00:55:25,125 --> 00:55:27,916
I didn't know where to take him.
1021
00:55:28,166 --> 00:55:28,958
Right?
- No!
1022
00:55:31,416 --> 00:55:32,707
Then I remembered,
1023
00:55:32,708 --> 00:55:35,333
our Ekam is a doctor too.
- Nurse.
1024
00:55:35,708 --> 00:55:38,000
Nurse. Doctor. Traditional healer.
1025
00:55:38,208 --> 00:55:39,999
All of them are the same, Ekamjot.
1026
00:55:40,000 --> 00:55:44,000
In reality, you are the gods
saving people's lives!
1027
00:55:44,166 --> 00:55:45,290
How did he get injured?
1028
00:55:45,291 --> 00:55:46,625
Stone.
- Drugs.
1029
00:55:46,833 --> 00:55:47,915
He is saying 'stone'.
1030
00:55:47,916 --> 00:55:50,583
He doesn't even remember
whether it's day or night.
1031
00:55:50,958 --> 00:55:52,665
Hmm.
1032
00:55:52,666 --> 00:55:55,958
He is a druggie, Ekam. Does a
druggie even accept their mistake?
1033
00:55:56,208 --> 00:55:58,916
They either find faults
in people or in the government.
1034
00:55:59,083 --> 00:56:01,083
Listen, I don't believe you.
1035
00:56:02,208 --> 00:56:04,208
One minute. Let me give you a demo.
1036
00:56:04,500 --> 00:56:07,791
Channi, the one
who smokes cigarettes...
1037
00:56:07,916 --> 00:56:09,707
He never gets bitten
by either snake or ant.
1038
00:56:09,708 --> 00:56:11,165
The one who eats poppy...
1039
00:56:11,166 --> 00:56:12,749
He never has knee pain.
1040
00:56:12,750 --> 00:56:14,332
The one who eats opium...
1041
00:56:14,333 --> 00:56:15,832
He always plans new schemes.
1042
00:56:15,833 --> 00:56:17,333
The one who eats food...
1043
00:56:17,500 --> 00:56:19,040
He dies early.
1044
00:56:19,041 --> 00:56:19,750
Look at him.
1045
00:56:23,166 --> 00:56:24,999
You have to come for a re-bandage
on the day after tomorrow.
1046
00:56:25,000 --> 00:56:26,125
I'll bring him myself.
1047
00:56:26,916 --> 00:56:28,500
Stop! Stop!
1048
00:56:30,916 --> 00:56:33,208
Park it here. Here.
1049
00:56:33,708 --> 00:56:37,083
Yeah, good.
Where are you coming from?
1050
00:56:37,375 --> 00:56:38,250
From my village.
1051
00:56:38,541 --> 00:56:40,250
Where are you going?
- To the village.
1052
00:56:40,458 --> 00:56:41,250
Papers?
1053
00:56:57,041 --> 00:56:59,208
Sir!
- Yes.
1054
00:57:00,750 --> 00:57:01,625
Come here for a moment.
1055
00:57:01,958 --> 00:57:04,416
"Chubby one! Chubby one!"
1056
00:57:05,916 --> 00:57:08,833
"Chubby one! Chubby one!"
1057
00:57:09,583 --> 00:57:10,791
"Chubby one!"
1058
00:57:17,416 --> 00:57:21,582
"Chubby one!
You stole my heart, Chubby one."
1059
00:57:21,583 --> 00:57:23,790
"Chubby one!"
1060
00:57:23,791 --> 00:57:26,333
Hello! My name is Sultan Singh.
1061
00:57:26,625 --> 00:57:27,707
What's your name?
1062
00:57:27,708 --> 00:57:29,457
My name is Dolly Saini.
1063
00:57:29,458 --> 00:57:30,915
Sir, she doesn't have any papers.
1064
00:57:30,916 --> 00:57:32,541
You, shut up, junior!
1065
00:57:33,916 --> 00:57:36,207
You talk, senior! Please say.
1066
00:57:36,208 --> 00:57:38,333
What should she say?
- Still. Junior!
1067
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Tell me the number.
1068
00:57:40,833 --> 00:57:43,249
Number? 0562.
1069
00:57:43,250 --> 00:57:45,083
Tell me the number
that connects to you.
1070
00:57:46,375 --> 00:57:47,540
90...
- Yes?
1071
00:57:47,541 --> 00:57:48,749
47...
- Yes.
1072
00:57:48,750 --> 00:57:49,790
20...
- Yes.
1073
00:57:49,791 --> 00:57:50,749
47...
- Yes.
1074
00:57:50,750 --> 00:57:52,707
48...
- What's the matter, Drum?
1075
00:57:52,708 --> 00:57:54,416
Kaku!
- Kaku?
1076
00:57:54,541 --> 00:57:55,583
Kaku?
1077
00:57:55,791 --> 00:57:59,416
He is my Kaku.
I have an affair with him.
1078
00:58:00,875 --> 00:58:05,415
Hey, make her pay a fine
of 10,000. No, seize her scooter.
1079
00:58:05,416 --> 00:58:08,125
Yes, sir. - Tell the truth.
You'll be in trouble someday.
1080
00:58:10,458 --> 00:58:12,082
It's only one-sided from her side.
1081
00:58:12,083 --> 00:58:14,166
You can still win her.
1082
00:58:15,375 --> 00:58:16,208
Me?
1083
00:58:17,666 --> 00:58:19,582
"Chubby one! Chubby one!"
1084
00:58:19,583 --> 00:58:20,958
No challan.
1085
00:58:21,666 --> 00:58:23,083
Ms Dolly, you may leave.
1086
00:58:25,416 --> 00:58:26,541
Thank you.
1087
00:58:27,333 --> 00:58:28,333
"Chubby one!"
1088
00:58:35,416 --> 00:58:36,624
"Chubby one!"
1089
00:58:36,625 --> 00:58:37,832
No! No!
1090
00:58:37,833 --> 00:58:41,125
No! God swear!
- Let her do it, Channi.
1091
00:58:41,666 --> 00:58:43,207
Nothing will happen, Channi.
1092
00:58:43,208 --> 00:58:44,332
You are a brave kid.
- Hey.
1093
00:58:44,333 --> 00:58:45,707
Leave me.
- All right.
1094
00:58:45,708 --> 00:58:47,916
Okay. Listen, I will be careful.
1095
00:58:50,375 --> 00:58:51,500
No...
1096
00:58:51,916 --> 00:58:53,166
Give me your hand.
1097
00:58:53,708 --> 00:58:55,416
Do it.
- Yes, do it.
1098
00:58:58,666 --> 00:59:00,625
Mom!
1099
00:59:06,625 --> 00:59:11,999
One hits me with a stone.
Another hits me with a scale.
1100
00:59:12,000 --> 00:59:16,541
Oh God! I will have
to treat myself now.
1101
00:59:18,000 --> 00:59:19,625
Did you hit him with a stone?
1102
00:59:24,625 --> 00:59:27,833
I just wanted to see whether
you can bandage someone or not.
1103
00:59:28,583 --> 00:59:29,416
Have you seen it?
1104
00:59:31,166 --> 00:59:33,333
No. I am still watching.
1105
00:59:33,500 --> 00:59:37,625
Mr Gurnam Vadech, are
you trying to flirt with me?
1106
00:59:37,875 --> 00:59:41,250
Who is trying? I am flirting.
1107
00:59:45,333 --> 00:59:48,249
Listen, shall I hit him
with a stone again
1108
00:59:48,250 --> 00:59:50,916
or find a new excuse to meet you?
1109
00:59:52,375 --> 00:59:54,708
Anyway, we have studied
together at the school.
1110
00:59:55,166 --> 00:59:56,875
But, I think that...
1111
00:59:57,125 --> 00:59:59,083
our chemistry is getting better now.
1112
01:00:08,583 --> 01:00:10,583
[Mellow music]
1113
01:00:58,250 --> 01:00:59,041
Go on.
1114
01:01:03,750 --> 01:01:04,916
What a weird thing it is.
1115
01:01:06,000 --> 01:01:07,708
Even the snake and
the stick became friends.
1116
01:01:08,291 --> 01:01:10,291
Thank god you
considered yourself a snake.
1117
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Or else, you used to call me
a snake in childhood.
1118
01:01:13,250 --> 01:01:14,750
Don't remind me of childhood.
1119
01:01:15,791 --> 01:01:18,125
You remember, this place used to
get filled with so much water.
1120
01:01:19,125 --> 01:01:21,833
We used to bathe all day.
1121
01:01:22,625 --> 01:01:24,125
There was nothing to worry about.
1122
01:01:24,916 --> 01:01:27,416
Those were the days.
Then came high school,
1123
01:01:27,833 --> 01:01:30,833
nursing school, hospital job,
1124
01:01:31,458 --> 01:01:32,750
and the life in Chandigarh...
1125
01:01:33,625 --> 01:01:35,500
kept on running.
1126
01:01:36,791 --> 01:01:38,500
I never got time for myself.
1127
01:01:38,916 --> 01:01:41,250
Now I am thinking
of applying for an Australian visa.
1128
01:01:41,541 --> 01:01:42,791
Same pinch.
- What?
1129
01:01:43,500 --> 01:01:45,833
Not about Australia.
I am talking about the time.
1130
01:01:46,958 --> 01:01:49,041
Earlier, I used
to take care of my dad.
1131
01:01:49,916 --> 01:01:51,291
Then, I got Preet married.
1132
01:01:51,875 --> 01:01:53,416
I never got time for myself.
1133
01:01:54,250 --> 01:01:55,916
No one even took care of me.
1134
01:01:56,750 --> 01:01:59,208
To top that, the whole
village calls me a jinx.
1135
01:02:00,458 --> 01:02:02,791
Both of us are strugglers.
1136
01:02:04,083 --> 01:02:05,333
But I have struggled more than you.
1137
01:02:06,291 --> 01:02:07,416
Listen, Gurnam.
1138
01:02:07,750 --> 01:02:09,208
I have to tell you the truth.
1139
01:02:10,041 --> 01:02:12,333
I think it's important now.
1140
01:02:14,416 --> 01:02:16,500
I got divorced.
1141
01:02:16,875 --> 01:02:18,791
Okay.
- Did you already know?
1142
01:02:19,958 --> 01:02:20,791
Divorce?
1143
01:02:21,916 --> 01:02:24,166
I knew that you
would react like this.
1144
01:02:24,458 --> 01:02:28,125
No one in the village knows
that I am divorced.
1145
01:02:29,541 --> 01:02:31,125
The guy came from the UK.
1146
01:02:31,625 --> 01:02:33,291
We became good friends.
1147
01:02:34,125 --> 01:02:36,125
He asked me for marriage.
1148
01:02:37,375 --> 01:02:40,083
Dad and others didn't like him.
1149
01:02:40,833 --> 01:02:43,375
But I did a court marriage
against their wishes.
1150
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
I was dumb!
1151
01:02:46,833 --> 01:02:51,333
He moved back to the UK
after a week and blocked me.
1152
01:02:52,208 --> 01:02:55,208
I tried a lot to reach him.
1153
01:02:56,416 --> 01:02:59,041
But I had learned my lesson.
1154
01:03:02,541 --> 01:03:04,291
Dad forgave me.
1155
01:03:04,708 --> 01:03:06,500
But I could not forgive myself.
1156
01:03:08,000 --> 01:03:11,625
Sometimes, I wish to get
our childhood days back.
1157
01:03:12,625 --> 01:03:14,625
They were beautiful days.
1158
01:03:17,208 --> 01:03:18,833
What if I take you
back to childhood?
1159
01:03:20,875 --> 01:03:21,708
How?
1160
01:03:22,750 --> 01:03:24,208
Do you remember
there used to be a fair?
1161
01:03:25,125 --> 01:03:27,916
Yes. - The panipuri seller
used to stand there.
1162
01:03:28,375 --> 01:03:29,208
Yes.
1163
01:03:29,416 --> 01:03:31,125
We used to eat a lot of panipuri.
1164
01:03:31,291 --> 01:03:32,625
Yes.
1165
01:03:33,583 --> 01:03:34,833
Would you like to eat some panipuri?
1166
01:03:35,916 --> 01:03:36,750
Now?
1167
01:03:38,375 --> 01:03:39,208
Will you?
1168
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
How?
- Reply to me first.
1169
01:03:43,791 --> 01:03:44,625
Let's go.
1170
01:03:49,041 --> 01:03:49,875
Hey!
1171
01:03:55,958 --> 01:03:59,291
Ma'am, which type
of panipuri would you like to have?
1172
01:03:59,791 --> 01:04:01,625
Wheat or semolina?
1173
01:04:02,083 --> 01:04:05,000
Semolina.
- Okay. Have this.
1174
01:04:06,125 --> 01:04:07,958
Wait. This is the plate.
1175
01:04:08,541 --> 01:04:11,250
I am preparing the panipuri for you.
1176
01:04:20,708 --> 01:04:21,541
It's not spicy enough.
1177
01:04:22,041 --> 01:04:25,583
You always nitpick,
but never pay the whole amount.
1178
01:04:28,375 --> 01:04:29,957
One arrow and two aims.
1179
01:04:29,958 --> 01:04:32,541
Two bullets and four aims.
Would you like to try?
1180
01:04:33,458 --> 01:04:37,208
Bring the gun here and shoot.
1181
01:04:37,333 --> 01:04:39,708
Do it like this, aim like this.
1182
01:04:40,041 --> 01:04:42,999
Don't move your shoulder while aiming.
- What are you doing?
1183
01:04:43,000 --> 01:04:44,165
I am aiming.
1184
01:04:44,166 --> 01:04:46,832
I am aiming, girl. Like this. Shoot!
1185
01:04:46,833 --> 01:04:48,249
Shoot!
1186
01:04:48,250 --> 01:04:50,791
[Laughing]
1187
01:04:52,625 --> 01:04:56,208
Fair wrists. There are no
bangles on these wrists.
1188
01:04:56,666 --> 01:05:01,625
Red bangles of size 2.4
will go on these hands.
1189
01:05:02,208 --> 01:05:04,541
I don't want to wear red.
Give me yellow bangles.
1190
01:05:04,958 --> 01:05:07,999
There are no yellow bangles.
You are very demanding.
1191
01:05:08,000 --> 01:05:09,750
[Laughing]
1192
01:05:11,416 --> 01:05:14,208
Do you remember the puppet show?
1193
01:05:14,541 --> 01:05:17,750
They used to make
Rajasthani puppets dance.
1194
01:05:18,333 --> 01:05:20,208
Yes.
- Will you watch the dance?
1195
01:05:21,541 --> 01:05:22,833
The puppet dance.
- Show me.
1196
01:05:24,208 --> 01:05:26,208
[Mellow music]
1197
01:05:51,333 --> 01:05:53,333
[Mellow music]
1198
01:05:56,875 --> 01:05:59,125
"I have started dreaming of you."
1199
01:05:59,375 --> 01:06:01,583
"They have started
making me theirs."
1200
01:06:01,791 --> 01:06:04,332
"I think about you the whole day."
1201
01:06:04,333 --> 01:06:06,457
"Even the moon and stars
have started convincing us."
1202
01:06:06,458 --> 01:06:08,915
"I am also forgetting myself."
1203
01:06:08,916 --> 01:06:11,499
"I feel like I am near you."
1204
01:06:11,500 --> 01:06:13,707
"I think about you the whole day."
1205
01:06:13,708 --> 01:06:16,625
"I have put your photo
on the wallpaper."
1206
01:06:20,708 --> 01:06:22,999
"I am your Kaka, you are my love."
1207
01:06:23,000 --> 01:06:25,625
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1208
01:06:25,750 --> 01:06:28,416
"You are my Kaka, I am your love."
1209
01:06:28,541 --> 01:06:30,457
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1210
01:06:30,458 --> 01:06:32,915
"I am your Kaka, you are my love."
1211
01:06:32,916 --> 01:06:35,374
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1212
01:06:35,375 --> 01:06:37,832
"You are my Kaka, I am your love."
1213
01:06:37,833 --> 01:06:40,500
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1214
01:06:42,916 --> 01:06:45,208
"You are my Kaka, I am your love."
1215
01:06:46,875 --> 01:06:48,875
"You are my Kaka, I am your love."
1216
01:06:50,541 --> 01:06:52,708
"I have forgotten eating, my love."
1217
01:06:53,000 --> 01:06:55,083
"I have started liking you,
my love."
1218
01:06:55,333 --> 01:06:57,790
"I get ready for you."
1219
01:06:57,791 --> 01:07:00,375
"You have melted in my bones."
1220
01:07:00,666 --> 01:07:03,040
"You stay in my eyes."
1221
01:07:03,041 --> 01:07:05,415
"When I look around,
I see you laughing."
1222
01:07:05,416 --> 01:07:07,915
"You walk with me like a shadow."
1223
01:07:07,916 --> 01:07:10,458
"You tell me that you are mine."
1224
01:07:14,583 --> 01:07:16,999
"I am your Kaka, you are my love."
1225
01:07:17,000 --> 01:07:19,457
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1226
01:07:19,458 --> 01:07:21,874
"You are my Kaka, I am your love."
1227
01:07:21,875 --> 01:07:24,374
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1228
01:07:24,375 --> 01:07:26,790
"I am your Kaka, you are my love."
1229
01:07:26,791 --> 01:07:29,207
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1230
01:07:29,208 --> 01:07:31,707
"You are my Kaka, I am your love."
1231
01:07:31,708 --> 01:07:34,625
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1232
01:07:40,666 --> 01:07:42,875
"I keep on waiting for you."
1233
01:07:43,166 --> 01:07:45,541
"My Eid starts with you."
1234
01:07:45,666 --> 01:07:47,916
"I don't like anything without you."
1235
01:07:48,041 --> 01:07:50,707
"I need you every moment."
1236
01:07:50,708 --> 01:07:53,290
"I will stay with you
like a shadow."
1237
01:07:53,291 --> 01:07:55,665
"In every happy and sad moment."
1238
01:07:55,666 --> 01:07:58,124
"I will not leave you halfway."
1239
01:07:58,125 --> 01:08:00,625
"I will become an icon of love."
1240
01:08:04,875 --> 01:08:07,374
"I am your Kaka, you are my love."
1241
01:08:07,375 --> 01:08:09,749
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1242
01:08:09,750 --> 01:08:12,249
"You are my Kaka, I am your love."
1243
01:08:12,250 --> 01:08:14,125
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1244
01:08:14,666 --> 01:08:16,999
"I am your Kaka, you are my love."
1245
01:08:17,000 --> 01:08:19,499
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1246
01:08:19,500 --> 01:08:22,082
"You are my Kaka, I am your love."
1247
01:08:22,083 --> 01:08:24,541
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1248
01:08:27,291 --> 01:08:30,041
"I am your Kaka, you are my love."
1249
01:08:31,000 --> 01:08:34,625
"I am your Kaka, you are my love."
1250
01:08:37,416 --> 01:08:39,457
"I am your Kaka, you are my love."
1251
01:08:39,458 --> 01:08:41,957
"I am your cute boy,
you are my Mona."
1252
01:08:41,958 --> 01:08:46,833
"You are my cute boy,
I am your Mona."
1253
01:08:55,833 --> 01:08:58,958
I never thought that
you would be so selfish.
1254
01:08:59,583 --> 01:09:03,583
You are also like him. Liar! Fraud!
1255
01:09:03,916 --> 01:09:06,082
I am the crazy one who thought
1256
01:09:06,083 --> 01:09:08,708
that I would have happiness
back in my life.
1257
01:09:08,958 --> 01:09:11,041
Gurnam, I trusted you.
1258
01:09:11,250 --> 01:09:14,333
I trusted you
and shared my feelings.
1259
01:09:14,625 --> 01:09:16,916
I didn't know that you were acting.
1260
01:09:17,583 --> 01:09:18,749
Listen to me.
1261
01:09:18,750 --> 01:09:21,791
The whole knows that you
are searching for a married girl.
1262
01:09:22,083 --> 01:09:23,750
That's why you started
following me, right?
1263
01:09:24,125 --> 01:09:28,250
Let's assume that you will become
a billionaire after the marriage.
1264
01:09:28,833 --> 01:09:30,833
What will happen to me then?
1265
01:09:31,166 --> 01:09:32,416
Where will I go?
1266
01:09:33,083 --> 01:09:35,916
What if you don't become
a billionaire after marriage?
1267
01:09:36,500 --> 01:09:39,416
Will you leave me, Gurnam?
Did you think about me?
1268
01:09:39,708 --> 01:09:42,000
No. Because you only thought
1269
01:09:42,250 --> 01:09:43,874
that you would win the lottery,
1270
01:09:43,875 --> 01:09:47,166
and you would live
a royal life after that.
1271
01:09:47,791 --> 01:09:50,916
Gurnam, the whole
village calls you a jinx.
1272
01:09:51,291 --> 01:09:54,916
They are right.
You jinxed my happiness.
1273
01:09:56,083 --> 01:09:58,291
The whole village wishes...
1274
01:09:58,666 --> 01:10:00,291
for your death
just after your birth.
1275
01:10:01,166 --> 01:10:04,041
Now, I also wish that you die.
1276
01:10:04,541 --> 01:10:07,416
Because, after today, Gurnam Vadech,
1277
01:10:07,541 --> 01:10:09,041
you are dead to me.
1278
01:10:14,583 --> 01:10:17,875
'The whole village
calls you a jinx.'
1279
01:10:18,583 --> 01:10:20,000
'They are right.'
1280
01:10:21,625 --> 01:10:23,541
'The whole village wishes...'
1281
01:10:24,208 --> 01:10:25,833
'for your death
just after your birth.'
1282
01:10:26,583 --> 01:10:29,333
'Now, I also wish that you die.'
1283
01:10:29,750 --> 01:10:31,416
'Because, after today,
Gurnam Vadech,'
1284
01:10:32,166 --> 01:10:33,833
'you are dead to me.'
1285
01:10:36,125 --> 01:10:38,875
'The whole village wishes that.
I also wish the same.'
1286
01:10:39,166 --> 01:10:41,625
'You are dead to me.
You are a jinx.'
1287
01:10:41,833 --> 01:10:44,040
'The whole village
calls you a jinx.'
1288
01:10:44,041 --> 01:10:46,041
'You are dead to me.'
1289
01:10:50,375 --> 01:10:53,874
Hey, Kaka, stop!
1290
01:10:53,875 --> 01:10:55,916
Kaka!
1291
01:10:56,041 --> 01:10:58,082
Hey, stop!
1292
01:10:58,083 --> 01:11:00,916
Stop!
1293
01:11:03,916 --> 01:11:06,416
Kaka, you have...
1294
01:11:06,583 --> 01:11:09,915
won a lottery of...
1295
01:11:09,916 --> 01:11:12,291
ten crores!
1296
01:11:13,208 --> 01:11:15,208
[Joyful music]
1297
01:11:24,166 --> 01:11:26,333
"Kaka was born."
1298
01:11:26,500 --> 01:11:28,624
"The problems arrived."
1299
01:11:28,625 --> 01:11:30,790
"Why was he born?"
1300
01:11:30,791 --> 01:11:33,333
"The problems arrived."
1301
01:11:44,125 --> 01:11:46,541
How much?
- Ten crores!
1302
01:11:48,208 --> 01:11:50,415
"Kaka was born."
1303
01:11:50,416 --> 01:11:52,665
"The problems arrived."
1304
01:11:52,666 --> 01:11:54,665
"Why was he born?"
1305
01:11:54,666 --> 01:11:58,375
"The problems arrived."
1306
01:11:59,208 --> 01:12:01,125
"Kaka was born."
1307
01:12:03,625 --> 01:12:05,500
"The problems arrived."
1308
01:12:16,750 --> 01:12:18,541
Fill it with money.
1309
01:12:18,833 --> 01:12:21,583
Fame will lick my feet, Kartar.
1310
01:12:22,541 --> 01:12:25,249
Now, I will have a big house,
an iPhone,
1311
01:12:25,250 --> 01:12:27,790
an expensive car,
and a beautiful woman.
1312
01:12:27,791 --> 01:12:31,125
I will have everything,
and the world will be jealous.
1313
01:12:31,333 --> 01:12:33,125
They will watch with jealousy.
- What?
1314
01:12:34,416 --> 01:12:37,625
I have won the lottery.
Put ten crores in this.
1315
01:12:38,833 --> 01:12:41,541
Are you here to buy ladyfingers?
"Put ten crores in this."
1316
01:12:41,708 --> 01:12:44,750
It will take a month. A person
from the company will be here.
1317
01:12:44,916 --> 01:12:47,000
They will check your credibility
and then give you money.
1318
01:12:47,541 --> 01:12:49,333
Does that mean you can do nothing?
1319
01:12:51,333 --> 01:12:54,125
There is. I have this.
Groom your hair.
1320
01:12:54,250 --> 01:12:56,749
I will hit you with this.
1321
01:12:56,750 --> 01:13:00,500
Joke with your family.
I am ten crores richer than you.
1322
01:13:02,166 --> 01:13:03,708
Understood? Poor man!
1323
01:13:06,666 --> 01:13:07,916
Let's go, charioteer!
1324
01:13:09,750 --> 01:13:10,625
Hey!
1325
01:13:10,833 --> 01:13:12,833
[Yay-ing]
1326
01:13:25,500 --> 01:13:28,125
"A dumb person is dancing.
May god save the world."
1327
01:13:32,041 --> 01:13:32,916
[Yay-ing]
1328
01:13:38,666 --> 01:13:40,458
Yeah!
1329
01:13:40,875 --> 01:13:42,207
[Yay-ing]
1330
01:13:42,208 --> 01:13:43,833
Kaka is here.
1331
01:13:45,833 --> 01:13:48,458
Yeah!
- My son, come here.
1332
01:13:49,000 --> 01:13:52,707
Congratulations! Welcome, Kaka.
1333
01:13:52,708 --> 01:13:55,708
[Yay-ing]
1334
01:14:02,916 --> 01:14:06,207
Our billionaire Kaka is here.
1335
01:14:06,208 --> 01:14:07,958
[Yay-ing]
1336
01:14:08,750 --> 01:14:10,833
My lovely brother.
Have some sweet curd.
1337
01:14:11,083 --> 01:14:13,666
The king will only take
a sugar-free diet from now on.
1338
01:14:13,916 --> 01:14:15,833
Okay then. I will make tea for you.
- Tea?
1339
01:14:16,291 --> 01:14:19,375
Coffee. The one foreigners drink.
What is it called?
1340
01:14:20,166 --> 01:14:20,958
Cappuccino.
1341
01:14:23,666 --> 01:14:25,750
Come here, sir.
1342
01:14:28,833 --> 01:14:31,125
Where is it?
1343
01:14:32,500 --> 01:14:36,000
Where is it?
1344
01:14:36,416 --> 01:14:38,541
Did you hide my lottery?
1345
01:14:38,875 --> 01:14:40,125
Where is it?
1346
01:14:40,500 --> 01:14:42,290
'Kaka, come out.'
1347
01:14:42,291 --> 01:14:44,458
[Celebrating]
1348
01:14:45,291 --> 01:14:48,625
It's here. My lottery!
1349
01:14:55,458 --> 01:14:59,790
"Even a black cat changes
its path after seeing him."
1350
01:14:59,791 --> 01:15:04,165
"Ghosts and witches
stay away from him."
1351
01:15:04,166 --> 01:15:08,541
"All evil things stay
away from him."
1352
01:15:08,916 --> 01:15:14,666
"All black magic fails against him."
1353
01:15:14,791 --> 01:15:18,707
"Kaka was born,
the problem arrived."
1354
01:15:18,708 --> 01:15:21,290
"Why was he born?"
1355
01:15:21,291 --> 01:15:23,833
"The problems arrived."
1356
01:15:45,500 --> 01:15:49,165
Even the goodness is ashamed.
Such a good boy, Kaka is.
1357
01:15:49,166 --> 01:15:52,583
We might have done some good
deeds to get Kaka as our neighbour.
1358
01:15:53,000 --> 01:15:54,958
Kaka is our village's pride.
1359
01:15:55,500 --> 01:15:57,958
Kaka is another name for innocence.
1360
01:15:58,416 --> 01:16:02,333
I miss him when he doesn't come
to my shop for a day.
1361
01:16:03,125 --> 01:16:05,916
He is my golden egg-laying hen.
1362
01:16:06,125 --> 01:16:08,208
He is the arrow
that I shot in darkness.
1363
01:16:09,000 --> 01:16:12,833
Kaku is still my life.
1364
01:16:13,458 --> 01:16:17,916
Brother. Friend. You know who he is?
1365
01:16:18,416 --> 01:16:20,208
Kaka!
1366
01:16:20,708 --> 01:16:23,333
Did you see it, grandfather?
This is what happens with me.
1367
01:16:23,916 --> 01:16:27,125
The god opened the way and
then hung a 'No entry' board.
1368
01:16:27,791 --> 01:16:29,749
You must be thinking
if it was necessary for me
1369
01:16:29,750 --> 01:16:31,041
to throw petrol upon myself.
1370
01:16:31,166 --> 01:16:32,333
What an actor!
1371
01:16:32,625 --> 01:16:34,165
If I wanted to die,
I could hang myself,
1372
01:16:34,166 --> 01:16:36,041
drink pesticide, cut my nerve.
1373
01:16:37,250 --> 01:16:39,666
That could have saved
the lottery ticket, not me.
1374
01:16:41,833 --> 01:16:44,291
I survived now. I might
have survived then, too.
1375
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
I think I am a jinx for myself, too.
1376
01:16:48,750 --> 01:16:52,625
Now, if the villagers find out what
happened with my lottery ticket,
1377
01:16:53,083 --> 01:16:55,500
they will kill me with taunts.
1378
01:16:56,041 --> 01:16:58,915
Oh God! There is no happiness
in winning a lottery.
1379
01:16:58,916 --> 01:17:00,708
There is no breath
of relief in this life.
1380
01:17:01,083 --> 01:17:02,625
You don't care about me.
1381
01:17:04,000 --> 01:17:09,458
[Religious chanting]
1382
01:17:09,666 --> 01:17:12,000
[Religious chanting]
1383
01:17:12,125 --> 01:17:14,040
[Religious chanting]
1384
01:17:14,041 --> 01:17:15,708
My king son.
1385
01:17:17,500 --> 01:17:19,708
Are you going to roam around?
Go ahead. Good.
1386
01:17:20,958 --> 01:17:23,208
I am going to collect
the land's rent.
1387
01:17:23,500 --> 01:17:27,041
Land's rent? Leave it.
1388
01:17:28,083 --> 01:17:31,541
You should enjoy. Do what kings do.
1389
01:17:31,791 --> 01:17:32,833
What?
1390
01:17:33,333 --> 01:17:34,500
Time waste.
1391
01:17:35,416 --> 01:17:37,083
We only have two acres of land.
1392
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
After two years,
1393
01:17:39,541 --> 01:17:40,916
you can play games there.
1394
01:17:41,458 --> 01:17:43,875
Yes. Have some coffee.
1395
01:17:44,791 --> 01:17:48,291
You could have given me tea. I have
heard that coffee gives acidity.
1396
01:17:48,708 --> 01:17:50,083
My lovely brother!
1397
01:17:50,333 --> 01:17:52,916
It doesn’t give acid reflux
to billionaires. Take it.
1398
01:17:54,708 --> 01:17:55,750
Preet,
1399
01:17:56,291 --> 01:17:58,291
get some sweets for him.
1400
01:17:58,833 --> 01:18:01,207
Oh yes. Your brother-in-law
1401
01:18:01,208 --> 01:18:02,499
brought a special sweet for you.
1402
01:18:02,500 --> 01:18:03,708
I will bring it right away.
1403
01:18:06,750 --> 01:18:09,083
You didn't need to do that, brother.
1404
01:18:09,666 --> 01:18:12,166
Kaka, listen to me.
1405
01:18:15,041 --> 01:18:17,833
Do you remember the thing you
said about an insurance company?
1406
01:18:20,208 --> 01:18:23,625
Listen, if I please you today,
1407
01:18:23,833 --> 01:18:26,250
then you will help me
with money in the future.
1408
01:18:27,666 --> 01:18:29,791
You will at least give me
1409
01:18:30,416 --> 01:18:32,333
around 10-15 lakhs
from your ten crores, right?
1410
01:18:38,625 --> 01:18:41,416
Kaka, if you want
to have new clothes, shoes,
1411
01:18:41,625 --> 01:18:43,291
or mobile recharge,
1412
01:18:43,541 --> 01:18:45,082
don't trouble yourself.
1413
01:18:45,083 --> 01:18:46,625
Tell me.
1414
01:18:46,791 --> 01:18:48,791
If I understand your needs today,
1415
01:18:49,000 --> 01:18:51,125
my needs will be
fulfilled in the future.
1416
01:18:51,541 --> 01:18:54,624
You'll at least give me around 10-15
lakhs from your ten crores, right?
1417
01:18:54,625 --> 01:18:56,666
Now, I will fulfil my dreams.
1418
01:18:56,916 --> 01:18:58,749
I want to open a tea shop
with glass walls.
1419
01:18:58,750 --> 01:19:01,208
I will name it
'Kaka's friend's tea shop.'
1420
01:19:01,375 --> 01:19:02,833
'Snake tea Shop.'
1421
01:19:03,791 --> 01:19:05,625
I won't waste my whole life here.
1422
01:19:05,916 --> 01:19:07,833
I have to think about my future.
1423
01:19:08,000 --> 01:19:10,416
You will receive around ten crores.
1424
01:19:10,750 --> 01:19:13,249
You'll give around 10-15 lakhs
to your younger brother, right?
1425
01:19:13,250 --> 01:19:15,125
If you have any word in the village
1426
01:19:15,250 --> 01:19:17,957
related to the Aadhar card,
ration card, pan card, green card,
1427
01:19:17,958 --> 01:19:20,375
you will have to come
to your sister-in-law.
1428
01:19:20,666 --> 01:19:23,249
Also, you will at least
give around 10-15 lakhs
1429
01:19:23,250 --> 01:19:25,832
to your sister-in-law
from your 10 crores, right?
1430
01:19:25,833 --> 01:19:30,040
I had seen this
future 22 years ago.
1431
01:19:30,041 --> 01:19:32,415
Once you become a billionaire,
1432
01:19:32,416 --> 01:19:34,208
don't forget to tell everyone that
1433
01:19:34,333 --> 01:19:35,999
I was the only person
1434
01:19:36,000 --> 01:19:39,000
who believed that you
would have a royal life.
1435
01:19:39,125 --> 01:19:42,333
When you send customers to me,
1436
01:19:42,583 --> 01:19:45,791
then only I will find a way
to make you a bigger king.
1437
01:19:45,958 --> 01:19:48,957
Also, you will at least
give around 10-15 lakhs
1438
01:19:48,958 --> 01:19:51,333
to this saint
from your 10 crores, right?
1439
01:19:51,916 --> 01:19:55,540
We will support each other for our
old days because we are neighbours.
1440
01:19:55,541 --> 01:19:58,125
From your 10 crores, you
will give at least 10-15 lakhs
1441
01:19:58,375 --> 01:20:00,541
to your brother
and sister-in-law, right?
1442
01:20:00,916 --> 01:20:02,333
You should take a photo with me.
1443
01:20:02,916 --> 01:20:05,041
I will make a big copy
and put it here.
1444
01:20:05,166 --> 01:20:06,375
Customers will be attracted.
1445
01:20:07,125 --> 01:20:09,125
Also, when I pay respect to you,
1446
01:20:09,750 --> 01:20:11,541
I will have lucky days
in the future.
1447
01:20:12,333 --> 01:20:15,250
Also, from your 10 crores,
you will give at least 10-15 lakhs
1448
01:20:15,833 --> 01:20:18,958
to your uncle, right?
1449
01:20:19,250 --> 01:20:20,874
If someone even dares
to look toward you,
1450
01:20:20,875 --> 01:20:22,665
even give an evil eye to you,
1451
01:20:22,666 --> 01:20:26,625
I will beat him so much
that he will never forget.
1452
01:20:26,750 --> 01:20:28,707
Also, if you will
serve our sir today,
1453
01:20:28,708 --> 01:20:30,416
he will support you in the future.
1454
01:20:32,250 --> 01:20:33,333
Tell me one thing.
1455
01:20:33,666 --> 01:20:35,666
From your 10 crores, you
will give at least 10-15 lakhs
1456
01:20:36,083 --> 01:20:39,750
to your childhood friend, right?
1457
01:20:42,208 --> 01:20:44,208
God, please make
my reel a hit this time.
1458
01:20:44,333 --> 01:20:46,750
Hey, Kaka! Listen!
1459
01:20:48,291 --> 01:20:51,708
Listen! Upload my reel.
1460
01:20:53,041 --> 01:20:54,165
Will that make your voice melodious?
1461
01:20:54,166 --> 01:20:56,540
No, that may not happen. But
your luck is in favour these days.
1462
01:20:56,541 --> 01:20:58,458
What if my reel becomes a hit?
1463
01:20:58,583 --> 01:21:00,040
I will also become successful.
1464
01:21:00,041 --> 01:21:03,000
The day you find the truth,
everything will go away too.
1465
01:21:03,666 --> 01:21:05,666
What?
- Nothing. Give it.
1466
01:21:08,958 --> 01:21:10,249
It's done. Be happy.
1467
01:21:10,250 --> 01:21:11,999
Thank you, bro.
1468
01:21:12,000 --> 01:21:13,625
Do it.
- No!
1469
01:21:14,583 --> 01:21:16,333
See! I even got a like.
1470
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
Oh God!
1471
01:21:20,166 --> 01:21:22,083
Oh God!
1472
01:21:23,208 --> 01:21:24,665
Oh God!
1473
01:21:24,666 --> 01:21:27,041
Why do you take so many drugs
that your head hurts so much?
1474
01:21:27,583 --> 01:21:29,707
I have left drugs.
1475
01:21:29,708 --> 01:21:30,791
You did that?
1476
01:21:31,041 --> 01:21:32,500
Yes.
1477
01:21:33,208 --> 01:21:34,416
For how many days?
1478
01:21:36,125 --> 01:21:39,290
It's only been one day.
1479
01:21:39,291 --> 01:21:42,583
Do you know? Not doing
drugs increases your lifespan.
1480
01:21:43,000 --> 01:21:44,375
That's why!
1481
01:21:45,583 --> 01:21:49,083
That's why this one day
felt like a year.
1482
01:21:49,666 --> 01:21:51,333
How did you come up with this good idea?
1483
01:21:51,666 --> 01:21:53,625
Because of Kaka.
1484
01:21:54,041 --> 01:21:56,833
He doesn't like it
when I take drugs.
1485
01:21:57,833 --> 01:21:59,541
I also want to keep him happy
1486
01:22:00,291 --> 01:22:03,083
until he receives
his lottery amount.
1487
01:22:03,416 --> 01:22:05,000
Oh God!
1488
01:22:06,666 --> 01:22:08,916
My mouth is getting dry.
1489
01:22:09,666 --> 01:22:10,791
Oh God!
1490
01:22:12,208 --> 01:22:15,333
You rocked, man!
1491
01:22:15,666 --> 01:22:17,874
No one can compare to you!
- Bittu!
1492
01:22:17,875 --> 01:22:20,499
Bittu! - Yes?
- Your phone is ringing.
1493
01:22:20,500 --> 01:22:22,583
Singers' phones always keep ringing.
1494
01:22:23,333 --> 01:22:24,791
Let me see who it is.
1495
01:22:24,916 --> 01:22:26,916
[Message beep sound]
1496
01:22:28,541 --> 01:22:31,874
Oh God! Sister,
my reel became a hit.
1497
01:22:31,875 --> 01:22:33,750
My reel became a hit!
1498
01:22:34,625 --> 01:22:36,833
Look at the comments!
I am also getting new followers.
1499
01:22:38,375 --> 01:22:41,083
What a great thing!
I became famous.
1500
01:22:41,208 --> 01:22:43,249
Singers without auto-tune?
1501
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Yes. People like my reels.
1502
01:22:45,958 --> 01:22:48,707
Look at the comments.
My reel has gone viral.
1503
01:22:48,708 --> 01:22:51,625
Thank you, God. Kaka, I love you!
1504
01:22:51,750 --> 01:22:53,750
Kaka?
- It's because of Kaka.
1505
01:22:54,208 --> 01:22:56,374
I have uploaded so many reels.
None of them became viral.
1506
01:22:56,375 --> 01:22:59,124
This is the first reel, Kaka
uploaded, and it has gone viral.
1507
01:22:59,125 --> 01:23:00,791
Comments are coming.
1508
01:23:01,833 --> 01:23:04,000
Villagers call him
a jinx for nothing.
1509
01:23:04,291 --> 01:23:06,291
Love you, Kaka.
You are lucky for me.
1510
01:23:06,416 --> 01:23:08,915
Wait! I am coming to you.
Where are you?
1511
01:23:08,916 --> 01:23:10,374
Kaka!
1512
01:23:10,375 --> 01:23:13,625
Listen, Kaka. This is Ekam,
and this is you.
1513
01:23:13,750 --> 01:23:15,540
Who is in the middle?
- That's Bittu.
1514
01:23:15,541 --> 01:23:18,290
He is not here yet.
Once he finds out that
1515
01:23:18,291 --> 01:23:20,625
you have an affair with his sister,
1516
01:23:20,833 --> 01:23:23,500
he will beat you
with his cricket bat.
1517
01:23:23,750 --> 01:23:24,625
Do you know how?
1518
01:23:26,625 --> 01:23:27,457
Like this!
1519
01:23:27,458 --> 01:23:29,457
Yeah!
- Hey, Kaka!
1520
01:23:29,458 --> 01:23:33,000
I won't flirt with your sister!
1521
01:23:33,583 --> 01:23:35,625
"Kaka was born!"
1522
01:23:37,500 --> 01:23:39,082
"Kaka was born!"
1523
01:23:39,083 --> 01:23:42,750
Hey!
- Hey, Kaka!
1524
01:23:42,875 --> 01:23:44,665
Wait!
1525
01:23:44,666 --> 01:23:47,332
Hey!
- Run!
1526
01:23:47,333 --> 01:23:50,165
Wait for me!
- Kaka!
1527
01:23:50,166 --> 01:23:52,166
Hey, wait!
1528
01:23:53,666 --> 01:23:55,583
I won't leave him.
1529
01:23:57,958 --> 01:23:59,958
I won't leave him.
1530
01:24:00,666 --> 01:24:02,833
Hey, Kaka!
1531
01:24:03,333 --> 01:24:06,124
Please don't hit me.
- I am not here to hit you.
1532
01:24:06,125 --> 01:24:07,458
I wanted to say that I loved you.
1533
01:24:07,750 --> 01:24:09,416
My reel got viral.
1534
01:24:09,666 --> 01:24:13,374
Why are you running?
- Because both of you are running.
1535
01:24:13,375 --> 01:24:16,583
Run!
1536
01:24:19,000 --> 01:24:20,583
Listen!
- Yes, sir.
1537
01:24:21,625 --> 01:24:23,750
Am I the only one
hearing these sounds?
1538
01:24:24,375 --> 01:24:26,415
Sir, I can also hear them.
1539
01:24:26,416 --> 01:24:28,208
Looks like something has
happened in the village.
1540
01:24:28,750 --> 01:24:30,666
No worries. I will handle it.
1541
01:24:31,000 --> 01:24:33,207
Sir is on a different level.
1542
01:24:33,208 --> 01:24:36,332
Oh man!
1543
01:24:36,333 --> 01:24:38,916
Hey!
1544
01:25:00,666 --> 01:25:02,708
Kaka, what are you doing here?
1545
01:25:02,833 --> 01:25:06,000
I am waiting for the fish to come
out to play Ludo with them.
1546
01:25:06,125 --> 01:25:07,125
So much anger?
1547
01:25:08,583 --> 01:25:09,791
You have a right to become angry.
1548
01:25:10,291 --> 01:25:12,625
I talked too much that day.
1549
01:25:14,041 --> 01:25:16,415
Even you have calmed down
after I won the lottery.
1550
01:25:16,416 --> 01:25:18,832
Do you think that I care
about your lottery? - Yes.
1551
01:25:18,833 --> 01:25:20,207
I am here to warn you.
1552
01:25:20,208 --> 01:25:22,500
All villagers are eyeing
your prize money.
1553
01:25:22,666 --> 01:25:24,915
They act differently in front
of you and behind your back.
1554
01:25:24,916 --> 01:25:26,625
Where did this snake
leave its poison today?
1555
01:25:26,916 --> 01:25:28,125
Why are you talking so sweetly?
1556
01:25:28,458 --> 01:25:30,500
You were the one who lied to me.
1557
01:25:30,625 --> 01:25:34,041
I really loved you.
Hence, I am standing here.
1558
01:25:34,958 --> 01:25:35,791
Oh!
1559
01:25:37,291 --> 01:25:38,125
Thank you.
1560
01:25:39,083 --> 01:25:42,000
What do you think? Are the
villagers playing a game with me?
1561
01:25:42,500 --> 01:25:43,375
Yes.
1562
01:25:44,500 --> 01:25:48,333
Since the day I won the lottery,
I have gone from the jinx
1563
01:25:48,666 --> 01:25:52,207
to a good boy, caring man,
and a helping person.
1564
01:25:52,208 --> 01:25:53,833
I can clearly see
their true colours.
1565
01:25:54,708 --> 01:25:56,916
It's the first time I've gotten
some respect in my life.
1566
01:25:57,416 --> 01:25:58,875
I thought I could have some fun.
1567
01:25:59,333 --> 01:26:01,791
Then, I played a game with them.
1568
01:26:04,291 --> 01:26:07,500
All of them expected money from me.
1569
01:26:08,250 --> 01:26:10,625
I also presented conditions to them.
1570
01:26:11,000 --> 01:26:12,541
Don't worry about insurance.
1571
01:26:13,166 --> 01:26:15,791
My sister should stay happy.
1572
01:26:16,208 --> 01:26:18,500
Listen, brother-in-law.
She always supports you.
1573
01:26:19,083 --> 01:26:21,458
You never take her on a trip.
1574
01:26:21,833 --> 01:26:24,875
You can at least give her jewellery
or gift her something.
1575
01:26:25,375 --> 01:26:27,832
When you think about Preet,
1576
01:26:27,833 --> 01:26:29,625
I will think about you.
1577
01:26:30,291 --> 01:26:33,790
"Kaka! Kaka is very smart. He
has a clean heart like white paint."
1578
01:26:33,791 --> 01:26:35,707
"He always keeps laughing
and never complains."
1579
01:26:35,708 --> 01:26:37,624
"He thinks about everyone,
a sane guy."
1580
01:26:37,625 --> 01:26:41,290
"Kaka! Kaka is very smart. He
has a clean heart like white paint."
1581
01:26:41,291 --> 01:26:43,207
"He always keeps laughing
and never complains."
1582
01:26:43,208 --> 01:26:44,958
"He thinks about everyone,
a sane guy."
1583
01:26:45,083 --> 01:26:47,541
Requirements can be fulfilled.
1584
01:26:48,000 --> 01:26:51,166
But, from today onward,
leave that Jiya behind, okay?
1585
01:26:57,416 --> 01:27:01,125
Since the day those thieves escaped,
your name has been ruined.
1586
01:27:02,166 --> 01:27:05,625
We will discuss other things later.
First, catch that thief.
1587
01:27:05,916 --> 01:27:07,916
[Comical music]
1588
01:27:12,916 --> 01:27:14,541
I will definitely make
your future beautiful.
1589
01:27:15,166 --> 01:27:16,958
But you will have
to stop doing drugs.
1590
01:27:17,875 --> 01:27:20,915
You can't run a glass-walled
tea shop while doing drugs.
1591
01:27:20,916 --> 01:27:25,333
We will run a drug-free campaign and
put your photo on that in future.
1592
01:27:25,833 --> 01:27:27,291
Satta, ex-druggie!
1593
01:27:27,500 --> 01:27:29,583
[Joyful music]
1594
01:27:32,708 --> 01:27:35,541
Uncle Kartar, I will
definitely bring luck.
1595
01:27:35,708 --> 01:27:38,416
But you will also have to
move forward with the world.
1596
01:27:38,916 --> 01:27:41,916
Internet! Online lottery!
1597
01:27:42,458 --> 01:27:44,333
Think about that.
1598
01:27:48,625 --> 01:27:50,291
We will for sure think
about the next election.
1599
01:27:50,708 --> 01:27:54,041
But first, think about the poor who
helped you become a village head.
1600
01:27:54,250 --> 01:27:56,500
Do some work in the village first.
1601
01:28:06,291 --> 01:28:08,416
I will send a lot of people to you.
1602
01:28:08,625 --> 01:28:11,500
You can even construct
a big place here with the money.
1603
01:28:12,416 --> 01:28:13,750
Sister-in-law, you also
need to do one more thing.
1604
01:28:14,375 --> 01:28:16,333
Tell all the people of the village
1605
01:28:16,625 --> 01:28:19,833
to go and get their palm read from
that saint under the banyan tree.
1606
01:28:20,375 --> 01:28:21,625
"Hey, Kaka!"
1607
01:28:27,875 --> 01:28:30,041
You will have to do
a small thing for me.
1608
01:28:30,541 --> 01:28:34,000
You have to say only one thing to
all the villagers who come to you.
1609
01:28:34,416 --> 01:28:36,999
They need to buy a policy
from the insurance agent
1610
01:28:37,000 --> 01:28:38,208
named Satinder Singh.
1611
01:28:39,083 --> 01:28:40,000
"Hey, Kaka!"
1612
01:28:46,625 --> 01:28:47,500
"Hey, Kaka!"
1613
01:28:48,875 --> 01:28:50,874
We will only help each other
1614
01:28:50,875 --> 01:28:52,499
when you stop looking at our home.
1615
01:28:52,500 --> 01:28:54,958
You care about the whole world
except yourself.
1616
01:28:55,166 --> 01:28:57,790
No looking around on this side.
Stay on your side.
1617
01:28:57,791 --> 01:28:59,583
Don't take any interest
in others' lives.
1618
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Only think about each other.
1619
01:29:02,166 --> 01:29:05,665
"Kaka is a smart man. He has
a clean heart like white paint."
1620
01:29:05,666 --> 01:29:07,582
"He always keeps laughing,
never complains."
1621
01:29:07,583 --> 01:29:09,666
"He thinks about everyone,
a sane man."
1622
01:29:11,291 --> 01:29:13,499
"Kaka was born."
1623
01:29:13,500 --> 01:29:16,416
You did so much just to have fun.
1624
01:29:17,666 --> 01:29:21,500
Everyone is hoping that
you will share the lottery prize.
1625
01:29:22,125 --> 01:29:24,833
You will share it, right?
Or did you change your mind?
1626
01:29:25,416 --> 01:29:27,041
How can I tell you?
1627
01:29:27,458 --> 01:29:28,541
What happened?
1628
01:29:28,916 --> 01:29:30,916
Shall I tell you the truth?
- Yes.
1629
01:29:31,166 --> 01:29:34,082
I have won the lottery,
but I won't get the money.
1630
01:29:34,083 --> 01:29:35,833
Why?
- It got wet.
1631
01:29:36,583 --> 01:29:38,333
What?
- It got wet.
1632
01:29:38,458 --> 01:29:40,333
What?
- It got wet.
1633
01:29:41,375 --> 01:29:42,874
The day you slapped me,
1634
01:29:42,875 --> 01:29:44,999
I became emotional
and went to commit suicide.
1635
01:29:45,000 --> 01:29:48,083
I sprayed petrol on myself.
The ticket was in my pocket.
1636
01:29:48,833 --> 01:29:49,708
The ticket became wet.
1637
01:29:51,333 --> 01:29:52,999
I lost the ticket...
1638
01:29:53,000 --> 01:29:54,458
along with the lottery money.
1639
01:29:55,583 --> 01:29:58,416
Does that mean
I became a jinx for you?
1640
01:29:58,541 --> 01:30:00,833
Hey, don't say that.
1641
01:30:01,625 --> 01:30:04,875
Sorry, Kaka. I didn't know
that all this would happen.
1642
01:30:05,208 --> 01:30:06,416
Don't say sorry, Ekam.
1643
01:30:07,458 --> 01:30:10,333
You did what I deserved.
1644
01:30:10,500 --> 01:30:13,916
I have no right to play
with people's emotions for money.
1645
01:30:15,666 --> 01:30:19,125
Tell me one thing. I am not going
to get the prize money now.
1646
01:30:19,875 --> 01:30:21,083
Will you still stay with me?
1647
01:30:22,125 --> 01:30:22,916
I will!
1648
01:30:23,583 --> 01:30:24,833
But I have a condition.
- Hmm?
1649
01:30:26,166 --> 01:30:27,250
You won't lie.
1650
01:30:28,166 --> 01:30:29,041
I won't lie.
1651
01:30:30,166 --> 01:30:31,750
And now, Kaka,
1652
01:30:32,625 --> 01:30:34,290
when those lottery distributors
will come tomorrow,
1653
01:30:34,291 --> 01:30:35,707
everyone will hope that
1654
01:30:35,708 --> 01:30:39,125
you will share the prize money.
But you have to tell the truth.
1655
01:30:39,958 --> 01:30:43,125
'Tell the truth.' They will
tear me apart in a way that...
1656
01:30:43,416 --> 01:30:45,000
even a cobbler won't
be able to repair me.
1657
01:30:46,625 --> 01:30:48,541
Kaka, tell the truth.
1658
01:30:49,833 --> 01:30:50,708
Okay.
1659
01:30:51,208 --> 01:30:53,500
Aw! I love you, Kaku.
1660
01:30:53,833 --> 01:30:54,708
Don't say that.
1661
01:30:56,083 --> 01:30:58,083
[Suspenseful music]
1662
01:31:09,083 --> 01:31:10,208
He is still not here.
1663
01:31:12,625 --> 01:31:13,458
Where is he?
1664
01:31:14,583 --> 01:31:16,833
Where is that company employee?
1665
01:31:17,000 --> 01:31:18,916
He will come on time, right?
1666
01:31:19,541 --> 01:31:21,999
He will bring ten crores.
It will obviously take time.
1667
01:31:22,000 --> 01:31:24,041
Yes. It will take time.
1668
01:31:24,416 --> 01:31:25,833
Yes, right.
1669
01:31:27,541 --> 01:31:28,541
Oh!
1670
01:31:30,166 --> 01:31:31,416
Where is he?
1671
01:31:33,500 --> 01:31:34,790
Listen to me!
1672
01:31:34,791 --> 01:31:36,833
What?
- Huh?
1673
01:31:38,541 --> 01:31:41,250
I want to tell the truth...
1674
01:31:41,750 --> 01:31:43,249
to all of you.
1675
01:31:43,250 --> 01:31:45,000
Truth? What?
1676
01:31:45,541 --> 01:31:46,416
What?
1677
01:31:49,041 --> 01:31:51,957
You are today's chief guest.
1678
01:31:51,958 --> 01:31:54,040
Whatever you say,
we will consider it true.
1679
01:31:54,041 --> 01:31:55,916
Yeah.
- Right.
1680
01:31:56,333 --> 01:31:59,791
Actually, the truth is that...
1681
01:32:01,000 --> 01:32:03,708
the lottery's ticket...
- Yeah?
1682
01:32:04,458 --> 01:32:06,249
A lottery ticket...
1683
01:32:06,250 --> 01:32:08,165
Say it, Kaka.
1684
01:32:08,166 --> 01:32:11,041
A lottery ticket...
- Yes!
1685
01:32:12,750 --> 01:32:14,916
Say something.
1686
01:32:15,291 --> 01:32:17,707
Say something, Kaka.
- Tell us.
1687
01:32:17,708 --> 01:32:21,166
It got stolen!
- It got stolen?
1688
01:32:23,000 --> 01:32:25,082
It got stolen!
Where did you keep it?
1689
01:32:25,083 --> 01:32:27,041
In my shirt's pocket?
- Was your shirt stolen?
1690
01:32:27,250 --> 01:32:28,291
I am wearing it right now.
1691
01:32:28,541 --> 01:32:29,625
Was your pocket cut from the side?
1692
01:32:30,041 --> 01:32:32,374
The pocket is also there.
- Then where is the ticket?
1693
01:32:32,375 --> 01:32:33,874
I am telling you it's stolen.
1694
01:32:33,875 --> 01:32:37,416
Why didn't you get
robbed with it? Jinx!
1695
01:32:37,708 --> 01:32:40,541
I told you already
that his horoscope is not right.
1696
01:32:40,916 --> 01:32:43,790
His horoscope is not wrong.
These policemen are wrong.
1697
01:32:43,791 --> 01:32:45,915
You have these huge bellies.
1698
01:32:45,916 --> 01:32:48,000
You couldn't even catch a thief.
- Yes.
1699
01:32:48,208 --> 01:32:51,416
Hey, policy agent, look
at the way you are talking.
1700
01:32:51,833 --> 01:32:53,833
Hey, make him lie down.
1701
01:32:54,458 --> 01:32:56,250
Let me tell him
how thieves are caught.
1702
01:32:57,833 --> 01:32:59,540
Sir, they are lying down.
1703
01:32:59,541 --> 01:33:05,290
Make him lie down.
- Sir, they are lying down.
1704
01:33:05,291 --> 01:33:06,832
Make him lie down.
1705
01:33:06,833 --> 01:33:09,540
Sir, they are lying down.
1706
01:33:09,541 --> 01:33:11,040
Who?
- Thieves!
1707
01:33:11,041 --> 01:33:13,291
Thieves!
- Thieves?
1708
01:33:15,375 --> 01:33:17,040
Take the ticket from them.
1709
01:33:17,041 --> 01:33:19,708
Whoever gets the ticket
from them will get the prize.
1710
01:33:20,291 --> 01:33:22,540
What? Run!
1711
01:33:22,541 --> 01:33:25,708
Thief!
- Come on, run!
1712
01:33:26,166 --> 01:33:29,833
Thief!
- Catch them!
1713
01:33:30,000 --> 01:33:31,916
They are running away.
1714
01:33:49,166 --> 01:33:50,915
Kaka!
- Calm down for a minute.
1715
01:33:50,916 --> 01:33:53,499
You only care for the fart.
Things are a mess here.
1716
01:33:53,500 --> 01:33:54,625
Huh!
1717
01:33:56,125 --> 01:33:57,000
Sir!
1718
01:33:58,750 --> 01:33:59,666
Move back.
1719
01:34:00,583 --> 01:34:01,916
Come on, sit.
1720
01:34:02,791 --> 01:34:03,833
Let's go!
1721
01:34:04,958 --> 01:34:06,249
Sir!
1722
01:34:06,250 --> 01:34:08,249
This stick is digging into my skin.
1723
01:34:08,250 --> 01:34:10,665
Let it dig in.
It's a matter of ten crores.
1724
01:34:10,666 --> 01:34:12,457
Nothing will happen.
1725
01:34:12,458 --> 01:34:15,499
Hey! Hey!
1726
01:34:15,500 --> 01:34:16,874
Wait! Wait!
1727
01:34:16,875 --> 01:34:19,708
Show me your palm.
1728
01:34:21,750 --> 01:34:24,833
Oh no! Your death will happen
while riding a bicycle.
1729
01:34:28,916 --> 01:34:30,041
Oh God!
1730
01:34:30,750 --> 01:34:31,625
Hey!
1731
01:34:32,666 --> 01:34:34,958
Hello! I will call back later.
1732
01:34:35,375 --> 01:34:36,832
Who is calling?
- It's a client.
1733
01:34:36,833 --> 01:34:38,416
It must be from a girl.
1734
01:34:38,583 --> 01:34:40,707
You have another woman!
1735
01:34:40,708 --> 01:34:44,916
I have no other woman.
Let's catch the thief!
1736
01:34:50,375 --> 01:34:52,208
Ms Dolly, please sit.
1737
01:34:58,458 --> 01:35:01,000
You won't escape!
- "Kaka was born."
1738
01:35:02,666 --> 01:35:05,333
"Kaka was born."
1739
01:35:05,708 --> 01:35:09,375
"Kaka was born."
1740
01:35:11,333 --> 01:35:14,290
Move!
- Ask him.
1741
01:35:14,291 --> 01:35:15,499
Hey, where is the lottery ticket?
1742
01:35:15,500 --> 01:35:18,291
Ask him.
- Sir, leave us.
1743
01:35:18,416 --> 01:35:20,333
Move!
- Give us the lottery ticket.
1744
01:35:21,583 --> 01:35:24,124
Beat them!
- Where is the ticket?
1745
01:35:24,125 --> 01:35:27,915
Where is the lottery ticket? Tell us!
- Ask them.
1746
01:35:27,916 --> 01:35:28,916
Where is the lottery?
1747
01:35:29,083 --> 01:35:32,332
Sir, we know nothing.
What lottery are you talking about?
1748
01:35:32,333 --> 01:35:33,290
Are you going to tell us,
1749
01:35:33,291 --> 01:35:34,708
or should I kill you in an encounter?
- Stop it!
1750
01:35:35,750 --> 01:35:37,583
Huh?
- Huh?
1751
01:35:37,916 --> 01:35:41,541
I will tell you the truth.
- What truth remains to be told now?
1752
01:35:41,875 --> 01:35:44,208
The lottery ticket was not stolen.
1753
01:35:44,500 --> 01:35:47,625
What? - It didn't get stolen.
- It was spared.
1754
01:35:49,291 --> 01:35:51,124
It became wet.
- Wet?
1755
01:35:51,125 --> 01:35:54,415
Wet!
- I won't get any prize.
1756
01:35:54,416 --> 01:35:56,041
It got wet!
1757
01:35:56,750 --> 01:35:58,791
Think again and then speak.
1758
01:35:58,958 --> 01:36:01,540
Did it become wet,
or get stolen, or did you tear it?
1759
01:36:01,541 --> 01:36:03,833
Think about the
family you were born in.
1760
01:36:04,708 --> 01:36:06,749
I used to handle the office
of the electricity board.
1761
01:36:06,750 --> 01:36:08,916
Please shut up.
1762
01:36:09,250 --> 01:36:11,000
Try to stay silent sometimes.
1763
01:36:11,833 --> 01:36:14,457
Hey, agent, tell us if we
will get the money or not.
1764
01:36:14,458 --> 01:36:15,916
The person from
the company will arrive.
1765
01:36:16,458 --> 01:36:17,875
He will check the ticket
and then give the money.
1766
01:36:18,250 --> 01:36:20,540
I have already spent 3-4 lakhs
because of him.
1767
01:36:20,541 --> 01:36:22,957
Oh God! He has drowned me.
1768
01:36:22,958 --> 01:36:25,416
Does that mean
my insurance company won't open?
1769
01:36:26,166 --> 01:36:28,375
Kaka, you're not joking, are you?
1770
01:36:28,708 --> 01:36:30,041
I didn't expect this from you.
1771
01:36:30,208 --> 01:36:32,749
You cheated your friend, cheater.
1772
01:36:32,750 --> 01:36:34,125
I already suspected...
1773
01:36:34,291 --> 01:36:36,290
how this jinx could bring us joy.
1774
01:36:36,291 --> 01:36:37,708
You made a fool of us!
1775
01:36:37,875 --> 01:36:40,832
Sadik, leave them. Hit him.
1776
01:36:40,833 --> 01:36:41,708
Yes!
1777
01:36:42,208 --> 01:36:44,540
Sir is on a different level.
1778
01:36:44,541 --> 01:36:45,791
Move aside!
- I dare you...
1779
01:36:46,000 --> 01:36:47,750
to touch him.
1780
01:36:47,958 --> 01:36:50,625
Who are you to blame him?
1781
01:36:51,083 --> 01:36:52,708
Are you going to hit him?
1782
01:36:52,833 --> 01:36:55,124
You couldn't catch
the thief for a month.
1783
01:36:55,125 --> 01:36:58,125
Also, the whole village is
distressed because of your greed.
1784
01:36:58,291 --> 01:37:00,707
If you start respecting
your uniform a bit,
1785
01:37:00,708 --> 01:37:02,333
people will start respecting you.
1786
01:37:02,583 --> 01:37:03,916
Mr Bhagwant, what about you?
1787
01:37:05,000 --> 01:37:08,833
You know why the lord
didn't give you a child?
1788
01:37:09,375 --> 01:37:11,833
Because you made
other families fight.
1789
01:37:12,583 --> 01:37:14,582
Now, when you have
started paying attention,
1790
01:37:14,583 --> 01:37:17,375
the lord has given such
a beautiful thing to you.
1791
01:37:17,500 --> 01:37:18,958
Meet, tell him.
1792
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Really?
- Hmm.
1793
01:37:21,875 --> 01:37:23,500
You, the village leader!
1794
01:37:23,750 --> 01:37:25,541
You didn't spend
that money for nothing.
1795
01:37:25,958 --> 01:37:28,333
You were given that money
for people's service.
1796
01:37:28,458 --> 01:37:31,790
You might win the next election
because of your deeds.
1797
01:37:31,791 --> 01:37:34,125
Mr Magar, why do you need money?
1798
01:37:34,250 --> 01:37:36,832
Where will you even spend?
On those fraud girls?
1799
01:37:36,833 --> 01:37:39,749
You know you would have
gone through a big scam.
1800
01:37:39,750 --> 01:37:41,625
Kaka saved you.
1801
01:37:42,208 --> 01:37:45,582
And, Channi, a friend, is not
the one who makes you do drugs.
1802
01:37:45,583 --> 01:37:47,832
He is the one
who saves you from drugs.
1803
01:37:47,833 --> 01:37:50,290
If you had done a bit
of hard work in your life,
1804
01:37:50,291 --> 01:37:53,000
you could have opened
the shop on your own.
1805
01:37:53,458 --> 01:37:54,750
And, you! The godman!
1806
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
You are the one who started this.
1807
01:37:57,125 --> 01:38:00,415
You were the one who made him
addicted to your palm reading.
1808
01:38:00,416 --> 01:38:02,124
He believed that.
1809
01:38:02,125 --> 01:38:05,082
If you had guided him
to work hard with those palms,
1810
01:38:05,083 --> 01:38:07,125
this wouldn't have happened.
1811
01:38:07,250 --> 01:38:09,833
And, brother-in-law, you are
the employer of the month.
1812
01:38:10,000 --> 01:38:13,416
You also got the commission.
Do you know who is behind all that?
1813
01:38:13,541 --> 01:38:15,207
It's because of Kaka.
1814
01:38:15,208 --> 01:38:17,290
You wanted the lottery prize, right?
1815
01:38:17,291 --> 01:38:19,207
Your wife is the real prize.
1816
01:38:19,208 --> 01:38:22,790
Her happiness is your prize,
which was lost because of you.
1817
01:38:22,791 --> 01:38:26,583
Preet, your brother, fulfilled
his duty, even in a joke.
1818
01:38:27,916 --> 01:38:31,041
All of you did so much in greed.
1819
01:38:31,291 --> 01:38:34,040
He always thought
that he would become a king.
1820
01:38:34,041 --> 01:38:37,500
What does a king do? Bring
happiness to his people, right?
1821
01:38:37,625 --> 01:38:39,583
He didn't even become a king. Still,
1822
01:38:39,750 --> 01:38:43,208
he still wanted to share
his lottery prize with you.
1823
01:38:43,416 --> 01:38:46,125
He is the same Kaka
whom you call a jinx.
1824
01:38:46,416 --> 01:38:47,583
He is silly like that.
1825
01:38:53,125 --> 01:38:54,791
Kaka, I am sorry, man.
1826
01:38:55,791 --> 01:38:56,708
Please forgive me.
1827
01:38:58,791 --> 01:38:59,958
Dad.
- Yeah?
1828
01:39:00,291 --> 01:39:02,875
Don't you think that both
of them have an affair?
1829
01:39:04,375 --> 01:39:06,457
It's not called an affair,
it's called love.
1830
01:39:06,458 --> 01:39:08,916
Oh! The one that Kaka and I have.
1831
01:39:09,416 --> 01:39:10,416
Silly!
1832
01:39:11,000 --> 01:39:13,791
Didn't you see?
I already used to say
1833
01:39:14,166 --> 01:39:18,416
that my son will make his
grandfather and father proud.
1834
01:39:18,583 --> 01:39:21,125
My son is my lottery prize.
1835
01:39:21,416 --> 01:39:24,708
Prakash Kaur,
if you were alive today,
1836
01:39:25,375 --> 01:39:26,583
you would have proudly said that
1837
01:39:27,291 --> 01:39:29,707
your son was a diamond.
1838
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
Yes!
1839
01:39:32,000 --> 01:39:34,000
[Clapping]
1840
01:39:43,500 --> 01:39:47,166
'Directed by - Gurlove Singh Ratol.'
1841
01:39:48,208 --> 01:39:50,208
[Buffalo bellows]
1842
01:39:51,791 --> 01:39:52,708
Hey?
- Huh!
1843
01:39:55,041 --> 01:39:57,416
Dad, here is your hot milk.
1844
01:39:58,708 --> 01:39:59,708
May god bless you
with a long life, dear!
1845
01:40:00,708 --> 01:40:03,125
Your arrival has brought
happiness to this home.
1846
01:40:03,250 --> 01:40:05,208
Or else everyone
called this house a jinx.
1847
01:40:05,458 --> 01:40:06,082
Yes.
1848
01:40:06,083 --> 01:40:08,208
The jinx is the one who has
brought her after marriage.
1849
01:40:09,666 --> 01:40:11,208
Yes.
1850
01:40:13,208 --> 01:40:15,208
[Humming]
1851
01:40:40,375 --> 01:40:41,708
Oh!
1852
01:40:46,375 --> 01:40:47,416
Kaka!
1853
01:40:55,083 --> 01:40:57,083
[Coin shining]
1854
01:40:58,958 --> 01:41:04,666
Dad! Gold coins have slipped
out of Grandpa's photo.
1855
01:41:06,500 --> 01:41:08,208
They are worth crores.
1856
01:41:10,000 --> 01:41:11,375
Huh?
1857
01:41:13,000 --> 01:41:15,000
[Mellow music]
1858
01:41:22,041 --> 01:41:24,500
"You stay drunk for the whole day."
1859
01:41:26,583 --> 01:41:29,000
"Sitting on the cot since morning."
1860
01:41:31,041 --> 01:41:33,332
"You stay drunk for the whole day."
1861
01:41:33,333 --> 01:41:35,583
"Sitting on the cot since morning."
1862
01:41:35,833 --> 01:41:40,124
"I cry for my bad luck."
1863
01:41:40,125 --> 01:41:42,332
"You distributed money."
1864
01:41:42,333 --> 01:41:44,624
"Either you leave the alcohol."
1865
01:41:44,625 --> 01:41:46,915
"Or drop me off at my home."
1866
01:41:46,916 --> 01:41:48,915
"Either you leave the alcohol."
1867
01:41:48,916 --> 01:41:51,124
"Or drop me off at my home."
1868
01:41:51,125 --> 01:41:53,875
"It stays silently in the bottle."
1869
01:41:56,000 --> 01:41:58,708
"It never says bad
things to anyone."
1870
01:42:00,250 --> 01:42:02,750
"It stays silently in the bottle."
1871
01:42:02,958 --> 01:42:05,041
"It never says bad
things to anyone."
1872
01:42:05,250 --> 01:42:07,333
"It stays with me like friends."
1873
01:42:07,541 --> 01:42:11,957
"It behaves like a friend.
I can't live without it."
1874
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
"Forgive me, my life.
I can't leave the alcohol."
1875
01:42:16,291 --> 01:42:20,833
"Forgive me, my life.
I can't leave the alcohol."
1876
01:42:29,875 --> 01:42:34,457
"Only God knows in which
pocket you keep it hidden."
1877
01:42:34,458 --> 01:42:38,999
"You eat it and groom your beard."
1878
01:42:39,000 --> 01:42:41,290
"You eat it and..."
1879
01:42:41,291 --> 01:42:43,416
"groom your beard."
1880
01:42:43,541 --> 01:42:47,875
"I am so done with it."
1881
01:42:48,000 --> 01:42:50,333
"Where have you hidden it?"
1882
01:42:50,500 --> 01:42:52,582
"Either you leave alcohol"
1883
01:42:52,583 --> 01:42:54,790
"or drop me off at my home."
1884
01:42:54,791 --> 01:42:57,124
"Either you leave alcohol"
1885
01:42:57,125 --> 01:42:59,332
"or drop me off at my home."
1886
01:42:59,333 --> 01:43:01,624
"It's a single treatment for..."
1887
01:43:01,625 --> 01:43:03,791
"hundred diseases, darling."
1888
01:43:03,916 --> 01:43:08,041
"It can open eyes, treat palsy.
The whole world knows that."
1889
01:43:08,458 --> 01:43:12,416
"The person stays in their own
world, the whole world knows that."
1890
01:43:13,208 --> 01:43:15,250
"The one who eats it,"
1891
01:43:15,458 --> 01:43:19,749
"the one who eats it
can fight with anyone."
1892
01:43:19,750 --> 01:43:21,915
"Forgive me, darling."
1893
01:43:21,916 --> 01:43:24,000
"I can't leave the alcohol."
1894
01:43:24,208 --> 01:43:25,957
"Forgive me, darling."
1895
01:43:25,958 --> 01:43:28,750
"I can't leave the alcohol."
1896
01:43:37,791 --> 01:43:42,416
"All of your druggie
friends are opium addicts."
1897
01:43:42,625 --> 01:43:46,500
"They help you eat it in the
morning, making me go crazy."
1898
01:43:46,958 --> 01:43:51,041
"They help you eat it in the
morning, making me go crazy."
1899
01:43:51,708 --> 01:43:53,915
"You speak English
after drinking alcohol."
1900
01:43:53,916 --> 01:43:58,207
"You speak weird English,
which is another trouble."
1901
01:43:58,208 --> 01:44:02,458
"Either you stop drinking
or drop me off at my home."
1902
01:44:02,791 --> 01:44:07,249
"Either you stop drinking
or drop me off at my home."
1903
01:44:07,250 --> 01:44:11,749
"Drinking alcohol
is a sign of royalty."
1904
01:44:11,750 --> 01:44:15,958
"This freedom of life
will not come again."
1905
01:44:16,333 --> 01:44:20,625
"This freedom of life
will not come again."
1906
01:44:21,041 --> 01:44:23,124
"My breath runs on it."
1907
01:44:23,125 --> 01:44:27,624
"My breath runs on it.
I can't survive without it."
1908
01:44:27,625 --> 01:44:31,958
"Forgive me, my life.
I can't leave alcohol."
1909
01:44:32,125 --> 01:44:36,708
"Forgive me, my life.
I can't leave alcohol."
1910
01:44:36,958 --> 01:44:39,166
"You always laugh
and play with your friends."
1911
01:44:41,291 --> 01:44:43,541
"You always throw slurs at me."
1912
01:44:45,875 --> 01:44:48,041
"You always laugh
and play with your friends."
1913
01:44:48,291 --> 01:44:50,290
"You always throw slurs at me."
1914
01:44:50,291 --> 01:44:52,582
"Where should I go?"
1915
01:44:52,583 --> 01:44:57,040
"Where should I go?
The house seems lonely to me."
1916
01:44:57,041 --> 01:45:01,291
"Either you stop drinking
or drop me off at my home."
1917
01:45:01,666 --> 01:45:06,082
"Either you stop drinking
or drop me off at my home."
1918
01:45:06,083 --> 01:45:08,625
"What kind of friendship is that?"
1919
01:45:10,750 --> 01:45:13,458
"I love you more than my life."
1920
01:45:14,958 --> 01:45:17,583
"What kind of friendship is that?"
1921
01:45:17,708 --> 01:45:19,957
"I love you more than my life."
1922
01:45:19,958 --> 01:45:22,125
"You have imprinted on my bones."
1923
01:45:22,250 --> 01:45:26,415
"You have imprinted on my bones.
No doctor can take you out."
1924
01:45:26,416 --> 01:45:30,791
"Forgive me, my life.
I can't leave alcohol."
1925
01:45:31,041 --> 01:45:35,041
"Forgive me, my life.
I can't leave alcohol."
1926
01:45:35,583 --> 01:45:39,833
"If you won't leave drinking,
let me drink too."
1927
01:45:40,166 --> 01:45:44,500
"Forgive me, my love.
I can't drop you off at your home."
1928
01:45:44,625 --> 01:45:49,333
"Forgive me, my love.
I can't drop you off at your home."
1929
01:45:49,458 --> 01:45:52,500
[Audience applauding]
140209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.