All language subtitles for Kaka Jamm Peya (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,458 --> 00:00:23,500 Filman Likhdan Gurlove Singh Ratol. 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,000 Dank Studios. 3 00:00:53,208 --> 00:00:57,624 [Conch Shell Sound] 4 00:00:57,625 --> 00:01:01,500 [Temple Bell Ringing] 5 00:01:02,083 --> 00:01:04,958 [Conch Shell and Temple Bell Sound playing together] 6 00:01:16,000 --> 00:01:19,875 Hail to the Lord! 7 00:01:24,291 --> 00:01:27,583 "Hail to the Lord." 8 00:01:28,708 --> 00:01:32,040 "Hail to the Lord." 9 00:01:32,041 --> 00:01:35,750 Hail to the Lord. - "Hail to the Lord." 10 00:01:37,666 --> 00:01:40,916 "Hail to the Lord." 11 00:01:52,541 --> 00:01:55,125 The light of your life will arrive at your home. 12 00:01:57,041 --> 00:01:59,416 The one who will solve all the problems. 13 00:02:01,000 --> 00:02:03,416 The one who will live a life like a king. 14 00:02:05,125 --> 00:02:08,208 A son who will take away the darkness of the world. 15 00:02:09,000 --> 00:02:11,333 [Energetic Music playing in the background] 16 00:02:12,250 --> 00:02:15,291 Hail to the Lord! 17 00:02:17,250 --> 00:02:19,708 "Hail to the Lord." "Hail to the Lord." 18 00:02:20,125 --> 00:02:23,041 "Hail to the Lord." "Hail to the Lord." 19 00:02:27,583 --> 00:02:30,208 The saint's words came true. 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 And after one year, 21 00:02:33,875 --> 00:02:34,625 the boy was born. 22 00:02:35,791 --> 00:02:38,333 'Kaka Jamm Peya.' 23 00:02:38,458 --> 00:02:40,916 It was announced on the loudspeaker of the Gurudwara 24 00:02:41,250 --> 00:02:43,416 that a boy was born in my home. 25 00:02:44,083 --> 00:02:47,500 But the boy was bad luck for everyone. 26 00:02:48,166 --> 00:02:51,083 The nurse couldn't even fully deliver the happy news. 27 00:02:51,541 --> 00:02:53,125 She had an epileptic seizure. 28 00:02:54,625 --> 00:02:57,208 The happiness of the boy's birth got lost 29 00:02:57,791 --> 00:03:00,125 when Prakash Kaur died just after giving birth. 30 00:03:01,875 --> 00:03:04,416 I lovingly picked the kid in my arms, 31 00:03:05,833 --> 00:03:08,416 and my backbone cracked. 32 00:03:10,291 --> 00:03:12,000 I haven't been able to get up from the cot since that day. 33 00:03:14,250 --> 00:03:15,791 Villagers were confused 34 00:03:16,375 --> 00:03:18,208 whether they should congratulate for the boy's birth 35 00:03:18,791 --> 00:03:20,500 or console for Prakash Kaur's death. 36 00:03:23,625 --> 00:03:26,791 I saw him growing up while lying on the cot. 37 00:03:27,666 --> 00:03:28,958 My dad and my son 38 00:03:29,500 --> 00:03:30,916 always used to play. 39 00:03:32,750 --> 00:03:35,041 The elder sister, Preet, and the boy, 40 00:03:35,375 --> 00:03:37,416 always kept fighting. 41 00:03:40,708 --> 00:03:42,291 Neighbours bought a new buffalo. 42 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 My son excitedly fed it. 43 00:03:46,000 --> 00:03:47,333 The next day... 44 00:03:57,416 --> 00:03:59,541 The boy always stayed alone. 45 00:04:00,333 --> 00:04:03,250 He used to mess a lot with Ekamjot. 46 00:04:07,625 --> 00:04:10,125 Then, one day, the boy met him. 47 00:04:12,708 --> 00:04:15,416 The lines of your hands tell that 48 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 one day, you will be a king. 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,708 Your destiny shows a royal life. 50 00:04:21,916 --> 00:04:23,541 Royal Life! 51 00:04:28,333 --> 00:04:29,625 Gradually... 52 00:04:29,958 --> 00:04:32,790 our boy became a cracker. 53 00:04:32,791 --> 00:04:35,958 [Fused cracker sound] 54 00:04:37,541 --> 00:04:40,874 Congratulations. 55 00:04:40,875 --> 00:04:44,125 [baby crying] 56 00:04:45,166 --> 00:04:49,500 "Even the black cat changes its way after seeing him." 57 00:04:49,625 --> 00:04:53,915 "Ghosts and witches stay away from him." 58 00:04:53,916 --> 00:04:58,083 "All bad entities stay away from him." 59 00:04:58,583 --> 00:05:04,083 "Black magic is nothing against him." 60 00:05:04,458 --> 00:05:08,416 "The boy took birth, and the problem arrived." 61 00:05:08,708 --> 00:05:10,875 "Why was he born?" 62 00:05:11,041 --> 00:05:14,291 "The problem arrived." 63 00:05:22,333 --> 00:05:26,291 "May God never give a barren land, a nasty child to anyone." 64 00:05:26,958 --> 00:05:30,791 "He grew up to start playing games with elders." 65 00:05:31,291 --> 00:05:35,291 "Even with a body like a bull, he plays games." 66 00:05:35,708 --> 00:05:40,541 "When he arrived, the bad luck arrived." 67 00:05:41,583 --> 00:05:45,500 "The boy took birth, and the problem arrived." 68 00:05:45,916 --> 00:05:50,625 "Why was he born? The problem arrived." 69 00:06:01,041 --> 00:06:04,125 "The problem arrived." 70 00:06:04,958 --> 00:06:06,082 [Door creaks] 71 00:06:06,083 --> 00:06:07,166 [Buffalo bellows] 72 00:06:07,500 --> 00:06:10,166 Nice! The king is going 73 00:06:10,666 --> 00:06:12,541 to meet the subjects. 74 00:06:13,458 --> 00:06:15,125 I have evaluated it, my son. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,208 You are like a homoeopathic medicine. 76 00:06:18,458 --> 00:06:20,791 If there is no harm, there is also no benefit. 77 00:06:22,000 --> 00:06:22,791 What say? 78 00:06:24,333 --> 00:06:27,666 Go and collect the money from the renter of our lands. 79 00:06:29,166 --> 00:06:32,708 I hear news of the success of other boys. 80 00:06:33,250 --> 00:06:35,916 But you, moron, only get me grievances. 81 00:06:36,583 --> 00:06:38,082 Say something! 82 00:06:38,083 --> 00:06:39,457 Give a reply to your dad. 83 00:06:39,458 --> 00:06:40,832 Dad, you ask me to reply. 84 00:06:40,833 --> 00:06:43,207 If I reply to you, you will say that I talk back. 85 00:06:43,208 --> 00:06:44,832 You are anyway sitting on my roots. 86 00:06:44,833 --> 00:06:46,707 It's not like you are a tree so that I can sit on your roots. 87 00:06:46,708 --> 00:06:48,457 You have been on the cot for the last thirty years. 88 00:06:48,458 --> 00:06:50,166 Your roots have shaken. 89 00:06:51,458 --> 00:06:52,916 Yes. You are right, son. 90 00:06:53,208 --> 00:06:55,208 I picked a jinx that day. 91 00:06:55,625 --> 00:06:58,665 Don't you get bored with doing nothing? Have some shame. 92 00:06:58,666 --> 00:07:01,000 At least think about the family you were born into. 93 00:07:01,583 --> 00:07:03,041 I am your father. 94 00:07:03,541 --> 00:07:04,999 I retired from the electricity board. 95 00:07:05,000 --> 00:07:06,791 I still receive my pension while lying on the cot. 96 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 My dad was an army leader under the Queen. 97 00:07:10,750 --> 00:07:12,290 He won so many medals. 98 00:07:12,291 --> 00:07:15,416 Hey! Why are you shaming the family? Do something! 99 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Why should I? 100 00:07:17,333 --> 00:07:19,915 My destiny has a royal life written in it. 101 00:07:19,916 --> 00:07:23,291 Do it when your dad becomes a king. Do something for now. 102 00:07:23,458 --> 00:07:24,666 I am doing. - What? 103 00:07:24,875 --> 00:07:26,333 Preparation for the royal life. 104 00:07:26,500 --> 00:07:28,415 How are you preparing? 105 00:07:28,416 --> 00:07:29,875 By wasting time. 106 00:07:30,000 --> 00:07:32,916 Have you ever heard a king repairing punctures before becoming a king? 107 00:07:33,333 --> 00:07:35,250 Or sell fast food like you? 108 00:07:36,375 --> 00:07:38,416 He will kill me with worry. 109 00:07:38,666 --> 00:07:41,332 Then, after I'm gone, he will take all my property. 110 00:07:41,333 --> 00:07:43,250 You only have two acres of land. Don't call it like it's a lot. 111 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 What could you even do, even if it was 500? 112 00:07:48,041 --> 00:07:51,499 What a waste of a man who works even after owning 500 acres of land. 113 00:07:51,500 --> 00:07:54,583 Don't listen to these common folks. I am leaving. - Hey! 114 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Hey, boy! 115 00:07:56,916 --> 00:07:58,916 Hey! Hey... 116 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 Hey, boy! 117 00:08:09,583 --> 00:08:11,916 Listen to me, boy. 118 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 Ah! 119 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 [Farting] 120 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Ahh! 121 00:08:32,625 --> 00:08:36,083 Once my royal time starts, I'll hire a full-time nurse for you. 122 00:08:36,291 --> 00:08:38,375 You can fart all day while lying. 123 00:08:39,125 --> 00:08:42,540 Drink tea, have gas, and fart. Eat a biscuit, have gas, and fart. 124 00:08:42,541 --> 00:08:44,165 Eat bread, have gas, and fart. 125 00:08:44,166 --> 00:08:46,375 You should try beat boxing with farts. 126 00:09:02,333 --> 00:09:04,916 Welcome, son. - Greetings, dad! - Greetings. 127 00:09:05,625 --> 00:09:06,541 Greetings. 128 00:09:09,375 --> 00:09:10,916 Listen, is this how you should be? 129 00:09:11,333 --> 00:09:11,915 Why? 130 00:09:11,916 --> 00:09:14,500 I should sit on your lap. There is no chair to sit in. 131 00:09:16,625 --> 00:09:17,833 Huh! - Go and get one. 132 00:09:21,083 --> 00:09:23,040 Are you doing well, dear? - Yes, dad. 133 00:09:23,041 --> 00:09:24,582 Are you alright? - Uncle! 134 00:09:24,583 --> 00:09:25,791 Get lost! - Huh! 135 00:09:28,333 --> 00:09:30,166 Looks like you have to work now. 136 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Hey! 137 00:09:35,791 --> 00:09:37,291 Have a seat. 138 00:09:38,333 --> 00:09:40,208 Sit, brother-in-law. - Have a seat. 139 00:09:40,500 --> 00:09:41,291 Huh! 140 00:09:43,708 --> 00:09:45,291 You should ask about your brother-in-law. 141 00:09:46,125 --> 00:09:47,791 Why didn't you come to pick us up from the bus stop? 142 00:09:48,250 --> 00:09:49,916 It's not like I am driving a taxi. 143 00:09:50,125 --> 00:09:52,416 How many people can even sit on that motorcycle! 144 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 He could have come on the motorcycle with you. 145 00:09:55,041 --> 00:09:56,499 I could have taken an auto. - Yes. 146 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 It's nice that you came together. 147 00:09:58,291 --> 00:10:01,166 That's what we are saying. You never respect your brother-in-law. 148 00:10:01,333 --> 00:10:03,208 Look, it's not respect. It's free labour you are asking for. 149 00:10:03,625 --> 00:10:06,750 At least do that for me. I had to go to complete someone's policy work. 150 00:10:07,208 --> 00:10:09,416 I am not free like you. What the hell, man! 151 00:10:10,750 --> 00:10:12,749 Policy work is also not easy. - Yes. 152 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 Do you know how much hard work it requires? - Yes. 153 00:10:14,541 --> 00:10:17,749 It must be hard. You couldn't even buy a scooter until now. 154 00:10:17,750 --> 00:10:18,832 Yeah, right! 155 00:10:18,833 --> 00:10:20,040 [Laughing] 156 00:10:20,041 --> 00:10:23,416 Only a few people can enjoy on Dad's pension. 157 00:10:23,708 --> 00:10:24,833 Isn't it right? 158 00:10:25,208 --> 00:10:28,291 You never have to work, only have fun. 159 00:10:28,750 --> 00:10:30,291 These are the people who buy policies. 160 00:10:30,875 --> 00:10:32,875 Look at him! - Look at him! 161 00:10:33,083 --> 00:10:34,250 Look here. 162 00:10:36,000 --> 00:10:37,249 [Farting] 163 00:10:37,250 --> 00:10:38,375 Ahh! 164 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 [Laughing] 165 00:10:42,541 --> 00:10:45,415 You also have nothing to do, like me. - We have things to do. 166 00:10:45,416 --> 00:10:47,415 Go and get busy then. It's not a circus here. 167 00:10:47,416 --> 00:10:48,541 It's no less than a circus. 168 00:10:48,875 --> 00:10:49,707 Sister-in-law! - Yes? 169 00:10:49,708 --> 00:10:52,499 You know, owner-less dogs have a special quality. 170 00:10:52,500 --> 00:10:55,750 No matter who fights, they meddle and get beaten in others' fights. 171 00:10:56,083 --> 00:10:58,208 Hey! Did you call me a dog? 172 00:10:58,375 --> 00:11:00,541 I only said that today. She calls you a dog every day. 173 00:11:01,208 --> 00:11:03,332 [Puppy whimpering sound] 174 00:11:03,333 --> 00:11:04,250 What is this? 175 00:11:05,375 --> 00:11:08,958 [Bike approaching] 176 00:11:14,333 --> 00:11:16,791 Hey, the fly killer! 177 00:11:17,958 --> 00:11:19,333 Are there no customers even today? 178 00:11:19,875 --> 00:11:23,416 You show me your face every morning. 179 00:11:23,666 --> 00:11:24,583 How will I get a customer? 180 00:11:24,708 --> 00:11:26,625 As if there would be a line otherwise. 181 00:11:26,958 --> 00:11:28,416 What would even a customer do here? 182 00:11:28,666 --> 00:11:30,291 There are more mosquitoes than items. 183 00:11:30,708 --> 00:11:33,208 People have started buying lottery tickets on the internet these days. 184 00:11:33,500 --> 00:11:35,374 But you have a place like a pigeonry. 185 00:11:35,375 --> 00:11:37,124 Put a computer here 186 00:11:37,125 --> 00:11:39,583 so that a gentleman would want to buy a lottery ticket here. 187 00:11:40,125 --> 00:11:41,166 Did I ask for your advice? 188 00:11:43,750 --> 00:11:44,583 Sit. 189 00:11:45,041 --> 00:11:46,125 Hey, Bittu! - Dad, I am leaving. 190 00:11:46,500 --> 00:11:47,583 Did you only find him 191 00:11:47,750 --> 00:11:49,166 to befriend in the whole village? 192 00:11:49,541 --> 00:11:52,624 Oh God! You could have done something good for me. 193 00:11:52,625 --> 00:11:56,000 Uncle, there is a snake! - Wait, you moron! 194 00:11:57,083 --> 00:11:58,833 I have never seen your dad happy. 195 00:11:58,958 --> 00:12:00,541 He is irritated with everyone. 196 00:12:01,333 --> 00:12:03,208 Forget him. Let's make a reel. 197 00:12:04,416 --> 00:12:06,750 Hello, guys! We are going to sing a new song. 198 00:12:07,291 --> 00:12:09,333 [Singing song] 199 00:12:09,625 --> 00:12:14,416 [Singing song] - Shut up! 200 00:12:15,291 --> 00:12:18,082 You idiot, I will throw you under the tyre 201 00:12:18,083 --> 00:12:20,541 if you don't stop singing these weird songs. 202 00:12:20,708 --> 00:12:23,000 Hey, man! Because of these reels, 203 00:12:23,125 --> 00:12:26,707 people search me with 'That Underscore South Indian Sardar'. 204 00:12:26,708 --> 00:12:30,165 The day my reel becomes viral, you will tell the whole village that 205 00:12:30,166 --> 00:12:31,291 Bittu is my friend. 206 00:12:31,875 --> 00:12:34,500 Okay then. The day I become a king, 207 00:12:34,625 --> 00:12:36,541 I will make you my personal Tansen. 208 00:12:36,916 --> 00:12:38,790 When will you become a king? 209 00:12:38,791 --> 00:12:40,083 Pretty soon. 210 00:12:40,250 --> 00:12:42,416 I think someone has jinxed me. 211 00:12:42,625 --> 00:12:44,000 Jinxed? And you? 212 00:12:45,458 --> 00:12:47,750 This reminds me of something. 213 00:12:47,916 --> 00:12:49,458 Will you help with a breakup? 214 00:12:49,916 --> 00:12:51,916 Whose? - My friend's. 215 00:12:52,541 --> 00:12:53,332 Whose girlfriend? 216 00:12:53,333 --> 00:12:54,832 My girlfriend. 217 00:12:54,833 --> 00:12:56,332 Do you have a girlfriend? 218 00:12:56,333 --> 00:12:58,915 Man, she is someone else's girlfriend. 219 00:12:58,916 --> 00:13:02,250 I want her to break up with her boyfriend, so she becomes mine. 220 00:13:03,000 --> 00:13:04,291 You moron! 221 00:13:05,125 --> 00:13:06,125 I will charge 500. 222 00:13:09,958 --> 00:13:11,208 Take this. - Put it in my pocket. 223 00:13:12,125 --> 00:13:14,625 [Laughing] 224 00:13:21,833 --> 00:13:22,666 Yeah! 225 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 "Yeah, Kaka!" 226 00:13:29,250 --> 00:13:32,040 "Yeah! Yeah!" 227 00:13:32,041 --> 00:13:34,332 "He is a jinxed boy." 228 00:13:34,333 --> 00:13:37,332 "He is a jinxed boy. Jinxed boy!" 229 00:13:37,333 --> 00:13:40,833 "Kaka..." 230 00:13:42,625 --> 00:13:44,208 "He is a jinxed boy." 231 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 "He is a jinxed boy." 232 00:13:47,583 --> 00:13:52,124 "Jinxed boy. Kaka..." 233 00:13:52,125 --> 00:13:54,625 "Yeah! Yeah!" 234 00:13:57,416 --> 00:13:58,750 "He is a jinxed boy." 235 00:14:03,083 --> 00:14:04,166 "Jinxed boy" 236 00:14:19,083 --> 00:14:21,915 [Motorbike approaching] 237 00:14:21,916 --> 00:14:23,500 [People talking in the background] 238 00:14:24,000 --> 00:14:26,416 [People talking in the background] 239 00:14:28,333 --> 00:14:29,999 [Forehead slapping sound] 240 00:14:30,000 --> 00:14:31,832 The jinx is here. 241 00:14:31,833 --> 00:14:33,541 I am leaving. The jinx is here. 242 00:14:33,666 --> 00:14:35,125 Hello, uncle. 243 00:14:35,583 --> 00:14:37,665 The jinx is here. Please God, save me. 244 00:14:37,666 --> 00:14:39,333 Oh, no! 245 00:14:45,583 --> 00:14:47,208 Hello, uncle! What's up? 246 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 Man, go there. I am already losing. 247 00:14:50,458 --> 00:14:52,291 Let me tell you a story about him. 248 00:14:52,541 --> 00:14:55,041 He got hurt once. He walked like this. 249 00:14:55,541 --> 00:14:57,416 He walked like this. 250 00:14:57,666 --> 00:15:00,124 The doctor said, "It's good for you." 251 00:15:00,125 --> 00:15:02,207 "Dogs won't follow you." Uncle asked, "Why?" 252 00:15:02,208 --> 00:15:04,124 The doctor said, "When the dog tries to follow you, 253 00:15:04,125 --> 00:15:06,250 it will think that you have picked something." 254 00:15:06,375 --> 00:15:09,208 Uncle has picked something. 255 00:15:09,541 --> 00:15:11,916 [Laughing sound] 256 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Cursed be your face. 257 00:15:14,291 --> 00:15:16,707 [Laughing sound] 258 00:15:16,708 --> 00:15:18,583 Chunni! - Yes. 259 00:15:18,708 --> 00:15:19,541 Give me a tea. 260 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 [Cup rubbing sound] 261 00:15:33,291 --> 00:15:36,208 Where is tea? - Where is the money? 262 00:15:37,166 --> 00:15:39,541 Looks like you have nothing to make tea. 263 00:15:41,083 --> 00:15:43,291 Once my royal days start, 264 00:15:43,625 --> 00:15:46,708 I will open a tea shop with glass walls for you. 265 00:15:48,041 --> 00:15:49,625 Really? - Yes. 266 00:15:49,958 --> 00:15:52,208 Hmm! 267 00:15:52,625 --> 00:15:55,708 We'll see it when the time arrives. First, clear your previous dues. 268 00:15:56,208 --> 00:15:57,041 Then, I will serve you tea. 269 00:15:58,500 --> 00:16:00,291 It's 475.50 rupees. 270 00:16:02,000 --> 00:16:03,708 Here are 500 rupees. 271 00:16:03,916 --> 00:16:05,583 Don't ever taunt about money 272 00:16:06,041 --> 00:16:07,583 to my Kaku. 273 00:16:08,958 --> 00:16:10,125 Madam Dolly. 274 00:16:10,916 --> 00:16:12,500 Don't trouble yourself. 275 00:16:13,416 --> 00:16:16,333 Kaku, how many times have I told you 276 00:16:16,750 --> 00:16:19,708 not to call me Dolly, but Doll. 277 00:16:20,291 --> 00:16:21,916 I have also told you so many times. 278 00:16:22,208 --> 00:16:24,458 It's not a doll, it's called a drum. 279 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 Hey! You! 280 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 Kaka, tea. 281 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Kaku. 282 00:16:30,916 --> 00:16:34,333 Come to my dispensary, and I'll bandage you up. 283 00:16:36,666 --> 00:16:38,750 [Laughing sound] 284 00:16:40,500 --> 00:16:41,958 Who is he? - Ask him yourself. 285 00:16:48,041 --> 00:16:50,875 I have never seen you before. You're enjoying a lot. 286 00:16:51,083 --> 00:16:53,625 Why won't I? A movie is running there. 287 00:16:53,916 --> 00:16:57,041 This colourful program runs here every week. 288 00:16:57,916 --> 00:17:01,375 Biro is a modern woman. - Biro is a modern woman. 289 00:17:02,208 --> 00:17:06,000 She can do whatever she wants. 290 00:17:06,375 --> 00:17:08,874 Whether she leaves Mangi or runs with someone else. 291 00:17:08,875 --> 00:17:10,916 Whether she leaves Mangi or... 292 00:17:11,708 --> 00:17:13,458 What are you saying? - Shut up! 293 00:17:13,708 --> 00:17:16,000 Do you know more than I do? Am I the village head or you? 294 00:17:16,375 --> 00:17:19,125 Do you know the law? Do you know how to arbitrate? 295 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Do you know how to sign? 296 00:17:21,375 --> 00:17:22,832 Do you know how to fight an election? 297 00:17:22,833 --> 00:17:25,207 You only know how to get ready and roam around in the village. 298 00:17:25,208 --> 00:17:27,291 You have nothing else. Sit straight. 299 00:17:28,875 --> 00:17:32,416 He is Mangi. He took a loan and never paid it off. 300 00:17:32,875 --> 00:17:36,750 His wife is asking him to pay the loan or else she will divorce him. 301 00:17:38,500 --> 00:17:40,833 But, how will Biro benefit from the divorce? 302 00:17:42,208 --> 00:17:45,041 Don't tell this to anyone. 303 00:17:45,750 --> 00:17:48,041 Biro has an affair with the recovery agent. 304 00:17:48,208 --> 00:17:49,541 Oh! - Yes. 305 00:17:49,750 --> 00:17:51,958 Really? How do you know? 306 00:17:52,375 --> 00:17:53,750 I am the recovery agent. 307 00:17:54,833 --> 00:17:57,125 [Laughing] 308 00:17:57,291 --> 00:18:00,750 Either you'll do the loan recovery or get married. 309 00:18:01,625 --> 00:18:03,708 When I had a conversation over the call, 310 00:18:03,875 --> 00:18:05,208 the person was Biro. 311 00:18:05,500 --> 00:18:07,625 Today I found out that it's a he. 312 00:18:08,416 --> 00:18:10,208 It would be better if I could recover the loan. 313 00:18:10,666 --> 00:18:12,000 I will do that for you. - Really? 314 00:18:12,208 --> 00:18:14,291 I will charge 500. - Done. 315 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 I have decided that the decision will be taken in Biro's favour. 316 00:18:18,166 --> 00:18:19,708 The decision will be taken in Biro's favour. 317 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Oh God! 318 00:18:30,333 --> 00:18:32,416 Does anyone have any questions? - Yes, sir. 319 00:18:34,666 --> 00:18:36,000 Who will pay for the loan? 320 00:18:36,791 --> 00:18:38,999 Loan? Which loan? - Which loan? 321 00:18:39,000 --> 00:18:42,833 The one that Mangi has taken. You have decided in Biro's favour. 322 00:18:43,000 --> 00:18:46,332 Mangi will now have to pay for both, the loan and Biro. 323 00:18:46,333 --> 00:18:47,999 If she takes a divorce, 324 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 she will take an amount of approximately fifteen lakh rupees. 325 00:18:50,833 --> 00:18:52,624 This poor man will also have to pay for loan recovery. 326 00:18:52,625 --> 00:18:55,208 Mangi, you will be buried under loans. Be smart. 327 00:18:56,083 --> 00:18:58,333 Pay around rupees ten lakhs to the bank, 328 00:18:58,625 --> 00:19:00,166 and spend your life with her. 329 00:19:00,875 --> 00:19:03,958 Ma'am, give the verdict in favour of Mangi. 330 00:19:04,208 --> 00:19:05,832 Or else, he will commit suicide, 331 00:19:05,833 --> 00:19:08,083 and you'll be held responsible. - Oh God! 332 00:19:08,375 --> 00:19:10,415 Brother, you too! 333 00:19:10,416 --> 00:19:11,833 You will also be held responsible. 334 00:19:12,000 --> 00:19:15,915 Don't complain when you'll have to pick stones from lentils in jail. 335 00:19:15,916 --> 00:19:17,582 And, we will be in trouble. 336 00:19:17,583 --> 00:19:19,165 Ask me how? - How? 337 00:19:19,166 --> 00:19:23,125 When you go to jail, we'll have to find a new village head. 338 00:19:23,708 --> 00:19:28,540 Isn't it a trouble? Don't we have anything else to do? 339 00:19:28,541 --> 00:19:32,500 You should take the path of truth and decide in Mangi's favour. 340 00:19:32,708 --> 00:19:37,333 Long live the revolution! 341 00:19:37,541 --> 00:19:40,250 Long live the revolution! - Shut up! 342 00:19:42,375 --> 00:19:43,958 "Jinxed boy!" 343 00:20:03,125 --> 00:20:05,416 If you have to pick between a snake and Kaka, 344 00:20:06,041 --> 00:20:07,625 first, hold Kaka hostage. 345 00:20:08,250 --> 00:20:09,874 Don't know what kind of a crime we committed 346 00:20:09,875 --> 00:20:12,000 that we got them as neighbours. 347 00:20:12,416 --> 00:20:14,833 When this Jinx enters my shop, 348 00:20:15,333 --> 00:20:16,708 I earn nothing the whole day. 349 00:20:17,458 --> 00:20:19,625 He is more dangerous than a black cat. 350 00:20:20,541 --> 00:20:22,833 Kaka is another name for bad luck. 351 00:20:23,958 --> 00:20:25,791 Sir has seen him from close. 352 00:20:26,625 --> 00:20:28,250 He is an innocent bird. 353 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 You know what a cunning person is? Kaka. 354 00:20:34,625 --> 00:20:35,333 Kaku... 355 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 is my life. 356 00:20:51,708 --> 00:20:55,708 My lord, here is your offering for this week. How are you? 357 00:20:56,041 --> 00:20:59,125 How nice! My king is here. Give it here. 358 00:21:01,416 --> 00:21:04,291 Listen, you already have such a nasty face, and you further ruin it. 359 00:21:04,958 --> 00:21:05,916 What's the matter? 360 00:21:06,083 --> 00:21:07,540 Your horoscope doesn't look happy with you. 361 00:21:07,541 --> 00:21:09,499 No one is happy with me. 362 00:21:09,500 --> 00:21:11,749 Don't care about petty things. 363 00:21:11,750 --> 00:21:14,916 Not everyone has a royal destiny. 364 00:21:15,041 --> 00:21:17,500 You should pay some money along with offerings to me. 365 00:21:18,916 --> 00:21:20,250 I can pay you money. 366 00:21:20,625 --> 00:21:23,291 Tell me, why are my royal days not coming? 367 00:21:25,416 --> 00:21:27,500 Listen, you know your work, right? 368 00:21:28,125 --> 00:21:30,665 Tell me truthfully, you are not like those Punjabi singers, right? 369 00:21:30,666 --> 00:21:32,832 "My voice has no power, but I am no less than anyone." 370 00:21:32,833 --> 00:21:34,332 Hey, don't think about useless things. 371 00:21:34,333 --> 00:21:36,874 Think about when you become a billionaire, 372 00:21:36,875 --> 00:21:39,625 you will be famous everywhere. 373 00:21:40,625 --> 00:21:42,749 I am your fan because of these words. 374 00:21:42,750 --> 00:21:44,249 Oh my darling saint, 375 00:21:44,250 --> 00:21:47,750 do something. Start my good days. - Pay me 11000. 376 00:21:49,208 --> 00:21:50,375 What? 377 00:21:51,291 --> 00:21:52,583 I only have a hundred rupees. 378 00:21:52,875 --> 00:21:54,457 You can't even make a policeman happy 379 00:21:54,458 --> 00:21:56,041 with this much, let alone a horoscope. 380 00:21:57,041 --> 00:21:58,083 All right, take 500. 381 00:21:59,250 --> 00:22:01,000 Make the elements of my horoscope dance. 382 00:22:01,666 --> 00:22:02,458 Okay! 383 00:22:08,500 --> 00:22:12,333 Kaka, I see a hitch in your royal days. 384 00:22:12,791 --> 00:22:16,125 Marriage. Your good days will only start after your marriage. 385 00:22:16,333 --> 00:22:20,916 Find a girl, get married and become a king. 386 00:22:22,208 --> 00:22:23,000 Really? 387 00:22:24,666 --> 00:22:26,791 Girls, the king has arrived. 388 00:22:28,541 --> 00:22:31,208 You jinx! May you get in trouble! 389 00:22:31,916 --> 00:22:35,416 What can even a horoscope do? You are a jinx even for them. 390 00:22:38,333 --> 00:22:40,500 [Laughing] 391 00:22:45,083 --> 00:22:47,625 Kaka, call that saint to our home. 392 00:22:48,000 --> 00:22:49,791 We will treat him well. 393 00:22:51,250 --> 00:22:53,374 He is asking for help finding a girl for him. 394 00:22:53,375 --> 00:22:56,083 The family will suffer who marries their girl to him. 395 00:22:57,333 --> 00:22:58,416 You are right, dad. 396 00:22:59,083 --> 00:23:01,083 They will ask about his job. 397 00:23:01,416 --> 00:23:03,916 We will tell him that he does nothing for now. 398 00:23:04,291 --> 00:23:06,208 But he will become a king in the future. 399 00:23:08,583 --> 00:23:10,916 Find a working woman for him. 400 00:23:11,041 --> 00:23:13,791 All household chores... 401 00:23:14,000 --> 00:23:16,125 can be handled by the king himself. 402 00:23:16,541 --> 00:23:18,708 Once he becomes the king, 403 00:23:18,875 --> 00:23:21,915 he will hire servants himself. 404 00:23:21,916 --> 00:23:24,333 At least do something till then. 405 00:23:24,458 --> 00:23:26,083 I am doing. - What? 406 00:23:26,500 --> 00:23:28,291 Preparation for the royal days. 407 00:23:28,500 --> 00:23:30,916 How is that done? - Leave it, son. 408 00:23:31,208 --> 00:23:32,291 By wasting time. 409 00:23:32,750 --> 00:23:36,500 Have you heard someone doing policies before becoming a king? 410 00:23:37,291 --> 00:23:39,041 What's so bad about policy work? 411 00:23:39,833 --> 00:23:42,166 It's a respectable job. 412 00:23:42,375 --> 00:23:43,790 Tell him. 413 00:23:43,791 --> 00:23:45,790 Your brother-in-law asked you so many times 414 00:23:45,791 --> 00:23:47,625 to become an agent. - Yes. 415 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 I will get a commission for the referral. 416 00:23:50,166 --> 00:23:52,624 We can also work together. 417 00:23:52,625 --> 00:23:56,875 Really? You'll now make a king work for your commission. 418 00:23:57,583 --> 00:23:59,708 Once I become a billionaire, 419 00:24:00,250 --> 00:24:03,416 I promise that I will open an insurance company for you. 420 00:24:03,875 --> 00:24:05,415 You know, I feel so bad when you have to visit 421 00:24:05,416 --> 00:24:06,999 people's houses with your bag while saying, 422 00:24:07,000 --> 00:24:10,416 "Please get a policy. Please get a policy." 423 00:24:11,166 --> 00:24:13,332 Dad, there is no benefit in talking to him. 424 00:24:13,333 --> 00:24:16,833 I told you already that it was a waste. 425 00:24:19,208 --> 00:24:21,541 Even giving him a birth was a waste. 426 00:24:21,750 --> 00:24:24,500 That saint fooled you who had said that... 427 00:24:25,000 --> 00:24:26,582 he would take away the world's darkness. 428 00:24:26,583 --> 00:24:30,833 He is himself a dark matter. Is there anyone in the village 429 00:24:31,083 --> 00:24:32,750 who doesn't call him a jinx? 430 00:24:33,708 --> 00:24:35,833 It's not your fault, dad. 431 00:24:36,500 --> 00:24:39,833 If you had known that he would grow up to be like this, 432 00:24:40,333 --> 00:24:42,000 you would have thought something. 433 00:24:43,208 --> 00:24:45,541 Is that enough for you? 434 00:24:45,875 --> 00:24:49,333 I got insulted because of you. Spare me some time. 435 00:24:50,458 --> 00:24:53,416 Think about your family. The kind of family you are born into. 436 00:24:54,250 --> 00:24:55,916 I have retired from the electricity department. 437 00:24:56,291 --> 00:24:58,083 I get a pension even while lying on the cot. 438 00:24:58,791 --> 00:25:02,416 My dad was an army leader... - In the queen's army! 439 00:25:03,833 --> 00:25:05,916 You always talk about the family. 440 00:25:06,333 --> 00:25:08,457 What's so good about winning the battles? 441 00:25:08,458 --> 00:25:11,125 What did he even leave behind? Two acres of land? 442 00:25:26,916 --> 00:25:27,791 I am sorry. 443 00:25:30,291 --> 00:25:31,458 I am sorry. 444 00:25:32,250 --> 00:25:33,791 I am sorry. Don't be angry anymore. 445 00:25:34,125 --> 00:25:36,208 You know that I respect you a lot. 446 00:25:36,750 --> 00:25:38,583 All of them irritate me. 447 00:25:38,958 --> 00:25:41,208 That's why I said that in anger. 448 00:25:42,416 --> 00:25:45,416 You know that I only respect you. 449 00:25:46,041 --> 00:25:47,458 I have never seen my grandma. 450 00:25:47,583 --> 00:25:49,000 I have never seen my mom. 451 00:25:49,250 --> 00:25:51,333 I mean, never in person. 452 00:25:52,291 --> 00:25:54,791 You are the only one whom I love. 453 00:25:55,458 --> 00:25:56,791 You also left me so early. 454 00:25:57,791 --> 00:25:59,416 Now, how do I make them understand? 455 00:26:00,291 --> 00:26:02,250 I am not finding the girl for myself. 456 00:26:02,625 --> 00:26:04,625 That's essential for the royal destiny. 457 00:26:05,791 --> 00:26:07,541 There must be a girl for me. 458 00:26:20,375 --> 00:26:23,832 "She is a fire, desire." 459 00:26:23,833 --> 00:26:26,540 "Queen of the crown. It's not a lie." 460 00:26:26,541 --> 00:26:29,791 "She is a fire, desire." 461 00:26:29,916 --> 00:26:32,916 "Queen of the crown. It's not a lie." 462 00:26:37,625 --> 00:26:40,583 Assume I win a lottery of ten crores. 463 00:26:40,791 --> 00:26:42,916 What's there to assume? Let's consider it done. 464 00:26:43,041 --> 00:26:45,791 No. Not like this. Assume it. 465 00:26:46,708 --> 00:26:48,916 Now, tell me, where will I get this money? 466 00:26:49,250 --> 00:26:50,540 I am sitting here. 467 00:26:50,541 --> 00:26:52,083 Get up then. 468 00:26:52,708 --> 00:26:55,750 Tell me clearly, where and how will I get the money? 469 00:26:56,000 --> 00:26:57,250 Once you win the lottery, 470 00:26:57,583 --> 00:26:59,374 I will call the company. 471 00:26:59,375 --> 00:27:00,625 They will send a man. 472 00:27:00,833 --> 00:27:02,332 Their employee will arrive, 473 00:27:02,333 --> 00:27:04,790 he will check your details and put money in your bank account. 474 00:27:04,791 --> 00:27:07,416 That's all. - Is that all? - Yes. Shall I tear one now? 475 00:27:08,791 --> 00:27:09,708 Okay. 476 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 One minute. - Yes. 477 00:27:14,125 --> 00:27:15,750 Shall I tear it now? - Yes. 478 00:27:16,583 --> 00:27:18,583 Oh no! This is not right. 479 00:27:18,708 --> 00:27:20,249 [Laughing] 480 00:27:20,250 --> 00:27:21,708 Hey! - Of course, it won't be right. 481 00:27:22,250 --> 00:27:24,000 This jinx is here. 482 00:27:25,791 --> 00:27:27,208 You keep this ticket with you. 483 00:27:27,333 --> 00:27:29,916 This ticket can't be returned. It has been torn. - Why? 484 00:27:30,333 --> 00:27:31,499 Did you tear it because I asked? 485 00:27:31,500 --> 00:27:34,000 Yes. You asked me to tear it. Take it. 486 00:27:34,708 --> 00:27:35,625 Okay. Give it to me. 487 00:27:37,125 --> 00:27:38,625 "Kaka!" - Take this. 488 00:27:40,583 --> 00:27:41,957 Breaking news! 489 00:27:41,958 --> 00:27:44,124 The mosquito killer and the useless person 490 00:27:44,125 --> 00:27:46,333 fought over a billion-dollar deal. 491 00:27:47,291 --> 00:27:49,416 You jinx! I don't even want to talk to you. 492 00:27:49,666 --> 00:27:52,666 You hang on to the whole day, and now, you don't want to talk to me. 493 00:27:52,958 --> 00:27:53,957 A snake! 494 00:27:53,958 --> 00:27:55,625 Did you call me a snake? 495 00:27:55,750 --> 00:27:58,333 I called you a snake today. Your wife says that to you every day. 496 00:27:59,000 --> 00:28:01,833 Meet! I will deal with you later. 497 00:28:03,208 --> 00:28:05,915 Wow! Money! Money! 498 00:28:05,916 --> 00:28:07,750 Please, man. Go away. 499 00:28:11,375 --> 00:28:13,415 Ekamjot Kaur! 500 00:28:13,416 --> 00:28:14,708 Gurnam Vadech! 501 00:28:15,416 --> 00:28:17,333 What is the leader of useless doing here? 502 00:28:17,625 --> 00:28:18,625 I come here every day. 503 00:28:19,333 --> 00:28:22,958 Chandigarh has taught you how to make fun, alongside nursing? 504 00:28:23,500 --> 00:28:25,916 Anyway, how many days are you here for? - I will stay here. 505 00:28:26,541 --> 00:28:29,833 Uncle, did they throw your girl out? 506 00:28:31,541 --> 00:28:34,416 Does someone pay you to clash with me? 507 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 It's my hobby. 508 00:28:36,375 --> 00:28:38,333 Bittu! Get the bat. 509 00:28:39,041 --> 00:28:40,749 Kaka, my friend! My life! 510 00:28:40,750 --> 00:28:41,916 Let's go. - Where are you going? 511 00:28:42,291 --> 00:28:43,875 I am going to roam around with him. 512 00:28:44,166 --> 00:28:47,040 He is useless, and he will make you one. Go inside. 513 00:28:47,041 --> 00:28:49,374 Sit on the bike. - Go inside. - Sit on the bike. 514 00:28:49,375 --> 00:28:53,250 Go inside. - Sit on the bike. 515 00:28:53,791 --> 00:28:56,208 Go inside and study. 516 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Love you, man! - Move! 517 00:28:59,833 --> 00:29:01,291 You can also say that. - Get lost! 518 00:29:06,416 --> 00:29:08,416 What kind of girl is she! - Even I don't talk to her. 519 00:29:08,958 --> 00:29:11,041 You're doing at least one thing right. - Hey! 520 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 Five! 521 00:29:14,208 --> 00:29:15,375 Four! 522 00:29:16,541 --> 00:29:18,041 Three! 523 00:29:18,208 --> 00:29:20,125 Three! 524 00:29:20,708 --> 00:29:21,583 Continue! 525 00:29:22,583 --> 00:29:23,833 Three! 526 00:29:24,833 --> 00:29:26,207 Quarter to three. 527 00:29:26,208 --> 00:29:28,665 Sir, this is too much. 528 00:29:28,666 --> 00:29:30,665 Hey, you dwarf man! 529 00:29:30,666 --> 00:29:32,874 When you get a nice beating, 530 00:29:32,875 --> 00:29:35,666 you will be dancing around in the police station. Continue! 531 00:29:35,916 --> 00:29:37,041 Hey, come on! 532 00:29:38,000 --> 00:29:39,125 Two and a half! 533 00:29:40,791 --> 00:29:42,000 Quarter past two! 534 00:29:43,541 --> 00:29:44,583 Two! 535 00:29:46,166 --> 00:29:47,666 Quarter to two! 536 00:29:49,958 --> 00:29:50,916 One and a half! 537 00:29:51,250 --> 00:29:54,499 May everyone have great luck! 538 00:29:54,500 --> 00:29:57,750 May all pairs stay together! Make some noise. 539 00:29:58,000 --> 00:30:01,540 Sultan has caught a thief. 540 00:30:01,541 --> 00:30:03,083 What happened, Kaka? 541 00:30:03,416 --> 00:30:05,916 You used to say that we couldn't catch a thief. 542 00:30:07,208 --> 00:30:11,083 Look at them. Now, do you respect me? 543 00:30:12,291 --> 00:30:14,582 They have troubled us a lot. 544 00:30:14,583 --> 00:30:18,665 But, sir, used his bravery and the brain to catch them. 545 00:30:18,666 --> 00:30:21,040 He is on a different level. 546 00:30:21,041 --> 00:30:25,208 I will start crying. I am feeling proud of you. 547 00:30:25,708 --> 00:30:28,958 If I were a billionaire today, 548 00:30:29,083 --> 00:30:31,458 I would have given rupees five lakhs to each. 549 00:30:34,333 --> 00:30:36,125 Anyway, what have they done? 550 00:30:43,500 --> 00:30:45,500 We have done nothing, sir. 551 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 We came from our village to Punjab with a dream. 552 00:30:48,875 --> 00:30:51,708 Our brother is a contract killer. 553 00:30:51,916 --> 00:30:56,000 We thought that we would do a big crime in Punjab. 554 00:30:56,125 --> 00:30:58,999 But we had to steal gutter covers after coming here. 555 00:30:59,000 --> 00:31:00,625 We stole iron and dung. 556 00:31:01,416 --> 00:31:03,082 This guy knew everything. 557 00:31:03,083 --> 00:31:04,624 He never said anything to us. 558 00:31:04,625 --> 00:31:07,707 Today, we stole petrol from his car, 559 00:31:07,708 --> 00:31:09,333 and he made us face this situation. 560 00:31:10,291 --> 00:31:12,124 Please save us. 561 00:31:12,125 --> 00:31:14,375 Please. Sir... 562 00:31:21,291 --> 00:31:24,624 You hit my brother. I won't leave you. 563 00:31:24,625 --> 00:31:27,000 Come here, you dwarf! 564 00:31:30,541 --> 00:31:32,290 Hey! - You... 565 00:31:32,291 --> 00:31:34,915 Shall I teach you counting? 566 00:31:34,916 --> 00:31:37,915 I will kill you! - Leave me! 567 00:31:37,916 --> 00:31:39,541 Leave me! 568 00:31:42,333 --> 00:31:45,291 Did you not hear me? Shall I do your encounter? 569 00:31:49,708 --> 00:31:51,625 Sorry, sir. Sorry... - Get lost! 570 00:31:56,583 --> 00:31:57,458 [Gun loading sound] 571 00:32:09,625 --> 00:32:12,708 Oh, no! - Oh! 572 00:32:18,958 --> 00:32:20,291 Run, brother. 573 00:32:21,916 --> 00:32:24,625 How dare you! 574 00:32:26,750 --> 00:32:27,791 Oh, no! 575 00:32:28,958 --> 00:32:29,708 Let me catch him! 576 00:32:30,958 --> 00:32:33,165 You jinx! 577 00:32:33,166 --> 00:32:38,708 It was so peaceful before you came. My foot! 578 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 [Elephant's cawing sound] 579 00:32:50,458 --> 00:32:51,333 Potato! 580 00:32:53,125 --> 00:32:54,332 Are you eating a potato sandwich? 581 00:32:54,333 --> 00:32:55,791 Do you want to eat some? 582 00:32:56,375 --> 00:32:58,375 No. I think it won't be enough for you. 583 00:32:58,750 --> 00:32:59,416 Where is Channi? 584 00:33:00,000 --> 00:33:01,958 He went behind the building. 585 00:33:02,416 --> 00:33:04,500 Keep on eating. Go on. 586 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 Jiya! Hey, my love! 587 00:33:13,208 --> 00:33:15,333 Why don't you talk to me? 588 00:33:16,166 --> 00:33:19,166 You never meet me. I miss you. 589 00:33:21,333 --> 00:33:22,749 Tell me one thing. 590 00:33:22,750 --> 00:33:25,041 The palazzo that I ordered for you, 591 00:33:26,000 --> 00:33:28,790 you were supposed to wear it and send me an image. Why didn't you? 592 00:33:28,791 --> 00:33:31,875 I took the image. But it didn't turn well. 593 00:33:32,041 --> 00:33:34,540 Why? - I don't have good footwear. 594 00:33:34,541 --> 00:33:36,791 Oh, my love! It's such a small matter. 595 00:33:36,916 --> 00:33:38,624 I will order the footwear. 596 00:33:38,625 --> 00:33:40,708 Just send me the image. 597 00:33:41,000 --> 00:33:44,041 Listen, I bought a beautiful purse for you. 598 00:33:44,416 --> 00:33:46,291 I will give it to you when you come to see me. 599 00:33:46,416 --> 00:33:49,958 No! I feel shy while accepting gifts from you. 600 00:33:50,291 --> 00:33:52,457 Why? Am I not your lover? 601 00:33:52,458 --> 00:33:54,790 You are my lover. But... 602 00:33:54,791 --> 00:33:57,583 No but! Send me the image. 603 00:33:57,875 --> 00:34:00,000 I have sent you the link. 604 00:34:00,500 --> 00:34:03,124 Oh, my God! Mom is here. I'll talk to you later. 605 00:34:03,125 --> 00:34:06,125 Hey, Jiya! My love... - Bye! 606 00:34:06,583 --> 00:34:08,125 Mwah! - Hey! 607 00:34:09,333 --> 00:34:11,041 Hey! - Huh? 608 00:34:14,708 --> 00:34:16,125 Oh, come on! 609 00:34:16,250 --> 00:34:17,500 Hey, Bind! 610 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 No! 611 00:34:24,833 --> 00:34:29,708 "Jiya! Jiya! You made me earn money, Jiya!" 612 00:34:32,208 --> 00:34:33,458 "Hey, Kaka!" 613 00:34:43,583 --> 00:34:45,333 Stop doing this. - Ah! 614 00:34:45,458 --> 00:34:46,333 Ah! 615 00:34:46,500 --> 00:34:48,250 You take these drugs medicine early in the morning. 616 00:34:48,750 --> 00:34:50,666 And then you need support all day. 617 00:34:51,791 --> 00:34:55,415 What do you get from this? - Peace, Kaka. Peace. 618 00:34:55,416 --> 00:34:57,125 Is it peace or euphoria? 619 00:34:57,916 --> 00:35:00,375 Whatever it is, 620 00:35:00,875 --> 00:35:03,041 it's very joyful, I swear. 621 00:35:03,500 --> 00:35:05,832 Do you also want to visit heaven? 622 00:35:05,833 --> 00:35:07,250 Shall I beat you with my shoe? 623 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 My family is already troubling me. 624 00:35:15,250 --> 00:35:18,291 Tell me something new. What happened? 625 00:35:18,666 --> 00:35:20,916 Nothing. I asked them to get me married. 626 00:35:21,083 --> 00:35:24,125 Find a girl for me. But they are taunting me. 627 00:35:24,875 --> 00:35:26,208 You want to get married? - Yes. 628 00:35:27,666 --> 00:35:29,666 There is a ready-made girl for you. 629 00:35:30,416 --> 00:35:30,999 Which one? 630 00:35:31,000 --> 00:35:32,375 "The chubby one!" 631 00:35:33,958 --> 00:35:34,625 No. 632 00:35:34,958 --> 00:35:37,416 "The chubby one!" - Really! 633 00:35:38,500 --> 00:35:39,541 "The chubby one!" 634 00:35:46,416 --> 00:35:49,916 "The chubby one! You took away my heart, chubby girl." 635 00:35:58,583 --> 00:36:00,625 "The chubby one!" 636 00:36:06,583 --> 00:36:07,874 "The chubby one!" 637 00:36:07,875 --> 00:36:09,999 My lord, I have found the girl. 638 00:36:10,000 --> 00:36:12,208 This quick? How did you find one? 639 00:36:12,458 --> 00:36:14,791 I can find one. It's not like I am sick. 640 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Kaka, you didn't get my point. 641 00:36:17,500 --> 00:36:20,207 The direction of your horoscope elements are changing every moment. 642 00:36:20,208 --> 00:36:22,333 Put the brake on their direction. 643 00:36:23,125 --> 00:36:25,250 I have found a solution for every problem. - Yes. 644 00:36:25,541 --> 00:36:27,416 You should also solve this for me. 645 00:36:27,791 --> 00:36:31,625 I will do it. You need to pay 51000 for that. - How much? 646 00:36:31,791 --> 00:36:33,624 You can pay 31000. - Hundred! 647 00:36:33,625 --> 00:36:35,791 21000. - 251. 648 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 11000. - 275! - 1100. 649 00:36:39,583 --> 00:36:41,541 Let's finalise this in 500. - Done. 650 00:36:46,083 --> 00:36:48,166 It's real. - Oh! 651 00:36:49,000 --> 00:36:51,708 Now, do something for me for once. 652 00:36:51,958 --> 00:36:53,625 I will do that. Show me your forehead. 653 00:36:55,125 --> 00:36:58,540 Oh! One of your elements is positive. 654 00:36:58,541 --> 00:37:01,000 The other one is completely against it. 655 00:37:01,208 --> 00:37:06,041 You will only be successful if you bring these elements together. 656 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 How many times have I told you to tell me things in Punjabi? 657 00:37:09,750 --> 00:37:11,665 What I mean is that marriage is the solution. 658 00:37:11,666 --> 00:37:12,916 But there is a small hitch. 659 00:37:13,208 --> 00:37:14,041 Bring your ear forward. 660 00:37:14,750 --> 00:37:17,749 You need to get married to an already married woman. 661 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 What? 662 00:37:20,166 --> 00:37:22,166 [Evil laugh] 663 00:37:23,541 --> 00:37:25,708 'If you want to become a king,' 664 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 'you can't marry a normal girl.' 665 00:37:28,708 --> 00:37:30,708 'Marry a girl...' 666 00:37:31,208 --> 00:37:33,333 'who is already married.' 667 00:37:35,000 --> 00:37:36,750 "Hey, Kaka!" 668 00:37:40,666 --> 00:37:42,750 "Hey, Kaka!" 669 00:37:46,875 --> 00:37:48,249 [Whistling sound] - "Hey, Kaka!" 670 00:37:48,250 --> 00:37:51,999 "He is a jinxed boy. He enjoys others' money." 671 00:37:52,000 --> 00:37:54,582 "He jinxes everyone. He does nothing," 672 00:37:54,583 --> 00:37:55,749 "but his pockets are full of cash." 673 00:37:55,750 --> 00:37:59,415 "He is a jinxed boy. He enjoys others' money." 674 00:37:59,416 --> 00:38:01,790 "He jinxes everyone. He does nothing," 675 00:38:01,791 --> 00:38:03,250 "but his pockets are full of cash." 676 00:38:05,458 --> 00:38:06,750 "Hey, Kaka!" 677 00:38:10,166 --> 00:38:12,208 "Hey, Kaka!" 678 00:38:12,791 --> 00:38:14,708 Bind, here is your container. 679 00:38:15,041 --> 00:38:17,125 This is the only thing you have done well today. 680 00:38:17,541 --> 00:38:21,291 You never ask me to do anything. You should tell me. 681 00:38:21,833 --> 00:38:23,458 Think of me as your own. 682 00:38:24,833 --> 00:38:28,083 Also, that guy, Magar, is not right. He is into bad habits. 683 00:38:28,208 --> 00:38:30,291 What? Bad habits? 684 00:38:30,791 --> 00:38:32,083 What kind of bad habits? 685 00:38:32,333 --> 00:38:33,625 Poor people's habits. 686 00:38:34,916 --> 00:38:37,708 Let me become a billionaire, and I will straighten him out. 687 00:38:38,208 --> 00:38:39,832 What's the relation between you becoming 688 00:38:39,833 --> 00:38:42,791 a billionaire and Magar becoming right again? 689 00:38:43,291 --> 00:38:46,625 No. I will bring him onto the right path for you. 690 00:38:47,666 --> 00:38:49,916 I'll become a billionaire with your help. 691 00:38:53,833 --> 00:38:54,666 What kind of help? 692 00:38:56,416 --> 00:38:58,333 Bind, you need to... 693 00:38:58,666 --> 00:39:00,000 get married to me. 694 00:39:00,708 --> 00:39:02,208 Hey! Hey! 695 00:39:03,458 --> 00:39:05,041 Biro! 696 00:39:05,833 --> 00:39:08,250 It's such a shameful thing. - What shameful thing? 697 00:39:08,458 --> 00:39:11,208 You are lifting so much weight when I am here. 698 00:39:11,416 --> 00:39:13,040 What? I do this every day. 699 00:39:13,041 --> 00:39:14,333 But today is the day when I have felt some shame. 700 00:39:14,916 --> 00:39:17,666 Anyhow, I am ready to lift the weight of your life. 701 00:39:17,916 --> 00:39:20,000 What do you mean? - Will you marry me? 702 00:39:20,833 --> 00:39:21,750 Just for a little while. 703 00:39:22,916 --> 00:39:24,708 Once my royal time starts, 704 00:39:25,083 --> 00:39:28,250 you can either go to Mangi or that recovery agent. 705 00:39:28,375 --> 00:39:30,999 I'll even help you run away with a third one. 706 00:39:31,000 --> 00:39:33,208 Let me teach you a lesson! - No... Hey! 707 00:39:34,958 --> 00:39:36,625 I have been noticing for some time, 708 00:39:37,375 --> 00:39:39,000 both of you are fighting. 709 00:39:39,500 --> 00:39:42,541 She is my wife. Why do you care whether we fight or die? 710 00:39:43,250 --> 00:39:45,500 I have a solution for you. 711 00:39:45,625 --> 00:39:46,332 What? 712 00:39:46,333 --> 00:39:47,915 "Hey, Kaka!" 713 00:39:47,916 --> 00:39:51,499 "Kaka is a jinx. He enjoys on others' money." 714 00:39:51,500 --> 00:39:53,832 "He jinxes everyone. He does nothing," 715 00:39:53,833 --> 00:39:55,040 "but has pockets full of money." 716 00:39:55,041 --> 00:39:58,957 "Kaka is a jinx. He enjoys on others' money." 717 00:39:58,958 --> 00:40:01,332 "He jinxes everyone. He does nothing," 718 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 "but has pockets full of money." 719 00:40:03,875 --> 00:40:05,458 [Firecracker sound] 720 00:40:05,833 --> 00:40:07,541 [Buffalo wailing] 721 00:40:11,541 --> 00:40:14,625 Ask him how much more of my blood he wants to suck? 722 00:40:15,041 --> 00:40:17,916 I'll fill the bottles for him so that he can sit and drink. 723 00:40:19,666 --> 00:40:22,625 Man, how much more of our blood do you want to suck? Tell us. 724 00:40:23,083 --> 00:40:26,083 Have you pledged to never let us live in peace? 725 00:40:27,125 --> 00:40:29,041 This house has never seen peace anyway. 726 00:40:29,500 --> 00:40:31,207 Either dad and I are fighting 727 00:40:31,208 --> 00:40:33,208 or four of us are fighting when you guys come. 728 00:40:33,375 --> 00:40:35,541 If we are not here, both of you will fight. 729 00:40:35,791 --> 00:40:39,250 And, if four of us go somewhere, these frog-like neighbours fight. 730 00:40:40,208 --> 00:40:42,291 Hey! Did you call me a frog? 731 00:40:42,416 --> 00:40:44,625 I have only said that today. She calls you every day. 732 00:40:45,208 --> 00:40:46,082 Meet! 733 00:40:46,083 --> 00:40:48,125 [Frog's croaking sound] 734 00:40:50,166 --> 00:40:52,166 [Ominous sound] 735 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 You made me break up with Sona. 736 00:41:00,250 --> 00:41:02,041 I won't spare that scoundrel! 737 00:41:04,208 --> 00:41:07,916 [Motorbike passing] 738 00:41:14,375 --> 00:41:16,290 I will not spare him today! 739 00:41:16,291 --> 00:41:20,500 [Electrocuting sound] 740 00:41:27,750 --> 00:41:31,041 Channi! Please get us some tea. 741 00:41:31,500 --> 00:41:34,208 Kaku. I have an idea for you. 742 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 First, I will get married to someone else. 743 00:41:36,625 --> 00:41:39,708 Then I will become married. So, you can marry me. 744 00:41:40,666 --> 00:41:43,541 I can at least do this much for my boyfriend. 745 00:41:44,875 --> 00:41:47,625 She can! She can! Kaku! 746 00:41:48,125 --> 00:41:50,582 Ka... ku! - Say something. 747 00:41:50,583 --> 00:41:52,750 Whose boyfriend? 748 00:41:53,250 --> 00:41:56,333 Make things clear. She has made me her boyfriend in her mind. 749 00:41:56,916 --> 00:41:58,625 You should stop dreaming. 750 00:41:58,833 --> 00:42:00,541 I will finish your job right away. 751 00:42:01,333 --> 00:42:02,583 What is he doing now? - Hey, fans! 752 00:42:02,833 --> 00:42:07,666 [Talking gibberish] 753 00:42:08,708 --> 00:42:12,375 Hey! What did he say? I didn't understand. 754 00:42:12,791 --> 00:42:14,500 Man, I have told my fans... 755 00:42:14,708 --> 00:42:16,332 to find a girl for my friend. 756 00:42:16,333 --> 00:42:17,749 Doesn't matter if we don't find one in Punjab. 757 00:42:17,750 --> 00:42:19,415 We will find one in South India. 758 00:42:19,416 --> 00:42:21,749 Don't worry. - You have a total of 236 followers. 759 00:42:21,750 --> 00:42:23,625 They will become 36 because of your actions. 760 00:42:25,708 --> 00:42:27,000 What is she doing here? 761 00:42:27,125 --> 00:42:29,541 Sister. She has joined the dispensary here. 762 00:42:29,791 --> 00:42:31,124 She is the new nurse here. 763 00:42:31,125 --> 00:42:32,749 Your sister! - Kaka! 764 00:42:32,750 --> 00:42:34,082 Did you have to find a job here? 765 00:42:34,083 --> 00:42:35,333 She didn't get a job anywhere else. 766 00:42:35,625 --> 00:42:38,208 Bittu, what are you doing? Come here. 767 00:42:38,625 --> 00:42:39,500 Yeah, I am coming. 768 00:42:39,916 --> 00:42:42,000 We only had one place to go. She will ruin that, too. 769 00:42:42,416 --> 00:42:44,750 Don't you hear? Come here! 770 00:42:46,583 --> 00:42:48,374 She would call him to say, 771 00:42:48,375 --> 00:42:50,791 "What are you doing with this useless man? Let's go home!" 772 00:42:51,750 --> 00:42:53,582 What are you doing with this useless man? Let's go home! 773 00:42:53,583 --> 00:42:55,250 Hey! Who did you call useless? 774 00:42:55,458 --> 00:42:58,915 You! Useless! Useless! Useless! I have called you three times. 775 00:42:58,916 --> 00:43:00,458 Go home! - Stay here! 776 00:43:00,916 --> 00:43:03,332 Why do you always police him around? Don't you have some shame? 777 00:43:03,333 --> 00:43:06,540 I am scared that he would become like you in your company. 778 00:43:06,541 --> 00:43:08,207 Bittu, are you going home or not? 779 00:43:08,208 --> 00:43:11,500 Hey, stay here. He can't be like me. He has taken your qualities. 780 00:43:11,666 --> 00:43:15,207 Have you ever seen your face? It's like a rotten bottle gourd. 781 00:43:15,208 --> 00:43:18,332 Cheap people can only use a cheap vegetable as an example. 782 00:43:18,333 --> 00:43:19,915 He is saying so much to your sister 783 00:43:19,916 --> 00:43:21,290 while you are here. Have you got no shame? 784 00:43:21,291 --> 00:43:23,249 My sister... - Your sister doesn't know 785 00:43:23,250 --> 00:43:25,165 how to talk to the upcoming king. 786 00:43:25,166 --> 00:43:29,124 King, my foot! No money in pocket, our king is poor. 787 00:43:29,125 --> 00:43:31,082 Go home! - Stay here! 788 00:43:31,083 --> 00:43:34,541 Let my royal days begin. I will crush you under an elephant's foot. 789 00:43:34,666 --> 00:43:36,666 [Elephant trumpeting sound] 790 00:43:38,791 --> 00:43:40,915 Talk to me the day... 791 00:43:40,916 --> 00:43:42,624 your royal time starts. 792 00:43:42,625 --> 00:43:44,082 Are you going to listen to me or not? 793 00:43:44,083 --> 00:43:46,750 Stay away! - Let the air pass. Move! 794 00:43:49,375 --> 00:43:51,958 [Thunder sound] 795 00:43:55,708 --> 00:43:57,291 She is bound to marry some unfortunate soul. 796 00:43:58,041 --> 00:44:00,041 [Birds chirping] 797 00:44:00,208 --> 00:44:03,499 Preet, do you know the daughter of the lottery seller? 798 00:44:03,500 --> 00:44:05,416 Yes. - She has joined the dispensary. 799 00:44:05,625 --> 00:44:08,500 I think she has been fired from her job. 800 00:44:09,500 --> 00:44:11,583 I heard that she had an affair. 801 00:44:11,791 --> 00:44:15,333 That might be the case. These girls from cities have no shame. 802 00:44:15,916 --> 00:44:18,790 The daughter of the Dhillon family, the one with the big house. - Jiti! 803 00:44:18,791 --> 00:44:22,458 I heard that she is behind a married man. 804 00:44:22,625 --> 00:44:24,500 What! Really? 805 00:44:24,833 --> 00:44:27,416 What else? They talk sweetly... 806 00:44:27,541 --> 00:44:29,250 and trap guys. 807 00:44:29,541 --> 00:44:31,125 Then they ask them to do a recharge, 808 00:44:31,291 --> 00:44:33,208 Google Pay, shopping, 809 00:44:33,333 --> 00:44:35,125 and all these things. 810 00:44:35,791 --> 00:44:37,625 You should take care. 811 00:44:38,166 --> 00:44:41,125 Your husband seems so innocent to me. 812 00:44:50,750 --> 00:44:53,833 You know the heart is an essential part of our body. 813 00:44:54,166 --> 00:44:55,416 What if something happens to you? 814 00:44:56,208 --> 00:44:58,708 Imagine you get a heart attack right now. 815 00:44:59,041 --> 00:45:01,333 I will be fully responsible for you. 816 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 We will pay the whole amount. 817 00:45:06,375 --> 00:45:09,208 Oh! Listen to me. I will explain it to you. 818 00:45:09,666 --> 00:45:12,000 Oh! Hear me out. 819 00:45:13,125 --> 00:45:14,208 Oh, man! 820 00:45:16,291 --> 00:45:17,541 Who are you explaining to? 821 00:45:17,833 --> 00:45:19,833 To a client. Who else? 822 00:45:20,416 --> 00:45:21,750 Is it a client or a girl? 823 00:45:22,083 --> 00:45:24,250 Girl? Which girl? 824 00:45:24,791 --> 00:45:27,125 The one with whom you talk all day. 825 00:45:27,416 --> 00:45:29,832 Preet, if I don't talk to the client, 826 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 how will I sell the policies? 827 00:45:31,458 --> 00:45:33,625 Which policy selling needs you to laugh so much? 828 00:45:33,958 --> 00:45:35,708 Preet, when I talk happily, 829 00:45:35,916 --> 00:45:37,208 the client will be convinced to buy the policy. 830 00:45:37,750 --> 00:45:40,957 Should I jump on everyone like a dog like your brother? 831 00:45:40,958 --> 00:45:42,750 Don't try to change the topic. 832 00:45:43,125 --> 00:45:44,916 Tell me the truth. Who were you talking to? 833 00:45:45,708 --> 00:45:48,833 Preet, do you really think that I talk to girls? 834 00:45:49,041 --> 00:45:51,666 You might be. Anything can happen. 835 00:45:51,958 --> 00:45:54,791 Phone recharge. Google Pay. Shopping. 836 00:45:55,125 --> 00:45:56,500 You do all these things, right? 837 00:45:56,750 --> 00:46:00,125 Oh God! I have lost everything! I am ruined! 838 00:46:00,416 --> 00:46:04,249 In that case, I have also lost everything. I am also ruined. 839 00:46:04,250 --> 00:46:05,583 Tell me now. 840 00:46:06,041 --> 00:46:07,625 Is this a life? 841 00:46:08,416 --> 00:46:11,625 I listen to my client's scoldings, then listen to my wife's scoldings. 842 00:46:12,750 --> 00:46:15,625 Even a street dog has a better life than I. 843 00:46:16,000 --> 00:46:19,083 At least he doesn't have to sell policies like a dog. 844 00:46:19,583 --> 00:46:20,958 Oh! 845 00:46:22,583 --> 00:46:23,625 Hello! 846 00:46:24,500 --> 00:46:27,082 I am calling from Jago Insurance. Yes. 847 00:46:27,083 --> 00:46:28,458 I was the one who called. 848 00:46:29,291 --> 00:46:30,083 Will you have some tea? 849 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 I will take a peg now. 850 00:46:33,666 --> 00:46:34,874 Hello! 851 00:46:34,875 --> 00:46:39,333 One! Two! Three! Four! Get me a married woman. 852 00:46:39,833 --> 00:46:42,250 Five! Six! Seven! Eight! 853 00:46:42,708 --> 00:46:44,833 Leave alone the married women! 854 00:46:45,375 --> 00:46:46,416 How can I? 855 00:46:47,166 --> 00:46:51,416 The saint asks to find a married woman to start my royal days. 856 00:46:52,125 --> 00:46:55,041 The married woman says that she would hit me with her shoe. 857 00:46:55,375 --> 00:46:57,707 You say that no one respects you in the locality. 858 00:46:57,708 --> 00:47:01,416 You can't even find a girl for me. What the... - Take it! 859 00:47:02,416 --> 00:47:03,291 Drink the peg. 860 00:47:06,000 --> 00:47:09,916 [Slurping sound] 861 00:47:13,791 --> 00:47:17,916 Those two thieves escaped because of you. 862 00:47:18,666 --> 00:47:20,125 I don't know what you want. 863 00:47:21,416 --> 00:47:24,208 My promotion has been cancelled. 864 00:47:25,083 --> 00:47:27,708 Once I get promoted, 865 00:47:28,916 --> 00:47:30,916 I can get married. 866 00:47:31,250 --> 00:47:33,333 You only care about yourself. 867 00:47:34,041 --> 00:47:36,958 My royal days are in jeopardy. 868 00:47:37,875 --> 00:47:39,333 Try to understand. 869 00:47:39,708 --> 00:47:41,874 I will become a billionaire. 870 00:47:41,875 --> 00:47:44,790 Then only I will serve you well. 871 00:47:44,791 --> 00:47:47,625 We will drink English alcohol. 872 00:47:48,375 --> 00:47:50,125 Why don't you say it like this? 873 00:47:50,500 --> 00:47:53,208 Go and find those people who... 874 00:47:53,500 --> 00:47:56,957 let girls and boys meet after charging a thousand rupees. 875 00:47:56,958 --> 00:47:57,833 What? 876 00:47:58,333 --> 00:48:00,915 The middleman. They fix marriages. - Yeah, right. 877 00:48:00,916 --> 00:48:02,790 Fix marriages? - Yes. 878 00:48:02,791 --> 00:48:04,665 The middle man. 879 00:48:04,666 --> 00:48:06,208 You should meet him. 880 00:48:08,875 --> 00:48:11,041 Marriage fixing. 881 00:48:11,708 --> 00:48:14,625 He will take rupees 1000 as payment. Carry it with you. 882 00:48:17,000 --> 00:48:17,833 Let's go. 883 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Hey! 884 00:48:21,083 --> 00:48:23,000 What are you doing here? 885 00:48:25,541 --> 00:48:28,916 Sir, we were playing hide-and-seek. 886 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 Good. Keep on playing. 887 00:48:31,625 --> 00:48:34,332 Hmm. - But play it away from Sir's car. 888 00:48:34,333 --> 00:48:37,040 Yes. - Okay, sir. 889 00:48:37,041 --> 00:48:39,000 Move! - Hold on. 890 00:48:39,583 --> 00:48:40,624 What is your name? 891 00:48:40,625 --> 00:48:42,625 It's Mithun. 892 00:48:42,833 --> 00:48:45,125 What's your name? - It's Ravi Kishan. 893 00:48:45,625 --> 00:48:49,291 Okay. Get lost! Run! 894 00:48:55,208 --> 00:48:58,041 Sir, there is no tyre. 895 00:48:58,166 --> 00:49:00,166 Oh. The tyre is not there. 896 00:49:00,750 --> 00:49:01,583 What? 897 00:49:02,625 --> 00:49:04,625 Sir is on a different level. 898 00:49:06,291 --> 00:49:08,875 [Laughing] 899 00:49:10,083 --> 00:49:14,166 My love, I waited for you at the bus stand all day. 900 00:49:14,500 --> 00:49:15,541 But you didn't come. 901 00:49:15,708 --> 00:49:17,333 Mom didn't let me come. 902 00:49:17,791 --> 00:49:21,083 You know my phone recharge was also finished. 903 00:49:21,291 --> 00:49:24,540 So I couldn't inform you that I couldn't come. 904 00:49:24,541 --> 00:49:26,916 'I am so sorry, love.' 905 00:49:27,333 --> 00:49:29,625 No sorry. Not an issue, my love. 906 00:49:30,208 --> 00:49:32,625 'I also want to meet you.' 907 00:49:32,916 --> 00:49:35,125 Don't worry. We will meet soon. 908 00:49:35,541 --> 00:49:37,708 'My mood is not good.' - Why? 909 00:49:38,083 --> 00:49:40,291 You know my friend, Riya? 910 00:49:40,708 --> 00:49:44,000 I asked her to do a recharge for ten rupees. 911 00:49:44,125 --> 00:49:46,124 'That's also going to end now.' 912 00:49:46,125 --> 00:49:48,208 No, baby. 913 00:49:48,333 --> 00:49:52,125 Don't worry about the recharge. I'll do a rupee 100 recharge right away. 914 00:49:52,416 --> 00:49:55,125 No. Why will you do my recharge? 915 00:49:55,791 --> 00:49:58,000 Are you not my love? 916 00:49:58,166 --> 00:50:01,040 Can't I do a recharge for my love? I'll do it right away. 917 00:50:01,041 --> 00:50:03,665 Do one thing. Do a recharge for rupees 400. 918 00:50:03,666 --> 00:50:06,874 You know that it also offers an OTB subscription. 919 00:50:06,875 --> 00:50:09,916 What does that mean? I will make a recharge of 500 rupees. 920 00:50:10,458 --> 00:50:13,707 You! Oh, my God! Mom is here. I'll talk to you later. 921 00:50:13,708 --> 00:50:15,583 Love, listen to me. - 'Bye! Bye!' 922 00:50:15,708 --> 00:50:16,833 'My love...' 923 00:50:21,375 --> 00:50:23,833 [Laughing] 924 00:50:40,583 --> 00:50:44,500 Recharge... - Bind! - Oh no! Take this. 925 00:50:51,583 --> 00:50:54,166 "Jiya! Jiya! Oh, Jiya!" 926 00:50:55,625 --> 00:50:58,333 At least you could have let me do the recharge. 927 00:51:01,708 --> 00:51:04,166 Kaka, you are here. Come here. 928 00:51:04,625 --> 00:51:06,625 Meet him. He is the middleman. 929 00:51:07,416 --> 00:51:09,333 We have made your job easy. 930 00:51:10,208 --> 00:51:13,916 You wanted a girl. He will assist you with that. 931 00:51:15,291 --> 00:51:16,957 Did you tell him the requirements? - Yes. 932 00:51:16,958 --> 00:51:19,083 I have got your requirement. 933 00:51:19,333 --> 00:51:21,124 You need a married girl. 934 00:51:21,125 --> 00:51:22,708 Yes. - You will get one. 935 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 When do you need her? - As soon as possible. 936 00:51:25,708 --> 00:51:27,458 Did you get the money? - Yes. 937 00:51:29,333 --> 00:51:30,208 1000 rupees. 938 00:51:38,666 --> 00:51:42,541 It shows girls who are married. 939 00:51:42,958 --> 00:51:44,415 Will they agree to marry me? 940 00:51:44,416 --> 00:51:46,916 All of them will agree. Check them first. 941 00:51:48,291 --> 00:51:49,333 No. 942 00:51:50,416 --> 00:51:51,916 Huh! 943 00:51:52,875 --> 00:51:53,708 Move. 944 00:51:54,625 --> 00:51:55,458 Park. 945 00:51:56,291 --> 00:51:58,291 [Suspenseful music] 946 00:52:04,875 --> 00:52:06,416 Is she married? - Yes. 947 00:52:06,750 --> 00:52:09,583 I received her profile last week. She is a fresh piece. 948 00:52:10,416 --> 00:52:11,500 She is a divorcee. 949 00:52:11,625 --> 00:52:12,833 "Hey, Kaka!" 950 00:52:14,875 --> 00:52:15,916 She is a divorcee! 951 00:52:17,625 --> 00:52:19,832 A divorcee is also considered married. 952 00:52:19,833 --> 00:52:21,583 I was wasting my time behind others' wives. 953 00:52:22,666 --> 00:52:23,916 Hello, divorcee! 954 00:52:28,708 --> 00:52:30,540 I will have to trap this monkey-like woman. 955 00:52:30,541 --> 00:52:33,833 People even marry dogs to please their horoscopes. 956 00:52:34,208 --> 00:52:35,832 She is still better than that. 957 00:52:35,833 --> 00:52:37,666 She bites me like a dog, though. 958 00:52:38,666 --> 00:52:40,333 Won't I become technically wrong? - How? 959 00:52:40,541 --> 00:52:43,041 She is Bittu's sister. Bittu is our friend. 960 00:52:43,375 --> 00:52:44,540 Isn't it wrong for my friendship? 961 00:52:44,541 --> 00:52:47,625 No, man. Ekam is older than you. - Yes. 962 00:52:47,750 --> 00:52:49,500 Bittu is five years younger than you. - Yes. 963 00:52:49,916 --> 00:52:51,625 Hence, he becomes your brother-in-law. 964 00:52:51,791 --> 00:52:53,125 What a cunning mind! 965 00:52:53,791 --> 00:52:55,708 He won't even get angry. 966 00:52:57,000 --> 00:52:59,208 Ekam and I will look good together. 967 00:52:59,333 --> 00:53:02,707 I fight with the whole village. She fights with me. 968 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 You know what the hashtag will be? - What? - A dog pair! 969 00:53:05,916 --> 00:53:08,875 Yeah! 970 00:53:10,791 --> 00:53:11,957 [Whistle sound] 971 00:53:11,958 --> 00:53:13,250 [Dog howling] 972 00:53:13,416 --> 00:53:14,208 Dad is not here. 973 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 I know. 974 00:53:19,083 --> 00:53:22,000 Why are you showing your teeth like a madman? What happened? 975 00:53:22,916 --> 00:53:24,125 Give me a ticket. 976 00:53:24,875 --> 00:53:26,415 Since when did you start buying lottery tickets? 977 00:53:26,416 --> 00:53:28,500 Since I saw your picture. - What do you mean? 978 00:53:29,583 --> 00:53:30,999 Since I saw that picture. 979 00:53:31,000 --> 00:53:33,458 Ten crores! Bumper offer! 980 00:53:33,666 --> 00:53:35,166 I will be the winner. 981 00:53:39,583 --> 00:53:40,416 Give me rupees 100. 982 00:53:41,833 --> 00:53:44,125 Leave it. - First, pay the money. 983 00:53:46,500 --> 00:53:48,416 You are good with accounting. 984 00:53:49,083 --> 00:53:50,625 Thank you, Ekamjot. 985 00:53:51,916 --> 00:53:54,207 Are you high or what? 986 00:53:54,208 --> 00:53:55,624 You are showing your teeth and laughing. 987 00:53:55,625 --> 00:53:56,833 Is it a crime to laugh? 988 00:53:57,291 --> 00:53:58,832 Your birth is a crime. 989 00:53:58,833 --> 00:54:00,708 Do one thing, kill me. 990 00:54:00,833 --> 00:54:02,415 You have a problem when I laugh with you. 991 00:54:02,416 --> 00:54:04,040 You have a problem when I quarrel with you. 992 00:54:04,041 --> 00:54:05,207 What do you want? 993 00:54:05,208 --> 00:54:07,625 Don't mess with me. - I won't. 994 00:54:07,916 --> 00:54:09,957 I will become a dog if I talk to you again. 995 00:54:09,958 --> 00:54:12,457 Then, get lost. Don't come even when Dad is around. 996 00:54:12,458 --> 00:54:13,832 Don't come when Bittu is around. 997 00:54:13,833 --> 00:54:15,374 And when I am here, don't come at all. 998 00:54:15,375 --> 00:54:18,124 Moving forward, I won't come. - Don't come from behind either. 999 00:54:18,125 --> 00:54:20,749 Get lost. - Get lost. 1000 00:54:20,750 --> 00:54:22,458 Get lost. - It's my shop. 1001 00:54:23,833 --> 00:54:27,083 Hey, Bittu. Put a chain around your sister. 1002 00:54:27,500 --> 00:54:28,333 Let me deal with you! 1003 00:54:37,208 --> 00:54:38,208 You fought with her. 1004 00:54:39,125 --> 00:54:41,415 Listen to me, for a few days, 1005 00:54:41,416 --> 00:54:44,125 lock the real Kaka in a box. 1006 00:54:44,333 --> 00:54:45,915 Let a fake Kaka out... 1007 00:54:45,916 --> 00:54:47,500 who can lovingly talk to her. 1008 00:54:48,208 --> 00:54:49,791 Why should I hear her taunts? 1009 00:54:51,625 --> 00:54:53,000 How will you even marry? 1010 00:54:53,208 --> 00:54:56,333 I think you will kill each other before marriage. 1011 00:54:57,916 --> 00:55:00,000 You need the royal life, right? - Yes. 1012 00:55:02,750 --> 00:55:03,916 "Hey, Kaka!" 1013 00:55:04,041 --> 00:55:06,291 Who will bandage me up if she injures me? 1014 00:55:07,083 --> 00:55:08,833 Our Ekam is there. 1015 00:55:10,250 --> 00:55:11,500 "Hey, Kaka!" 1016 00:55:12,416 --> 00:55:14,040 Let's go and get bandaged. 1017 00:55:14,041 --> 00:55:15,416 For whom? - For you! 1018 00:55:19,583 --> 00:55:21,208 Mom! - Just like this! 1019 00:55:21,750 --> 00:55:25,124 When he cried out like this, I didn't know what to do. 1020 00:55:25,125 --> 00:55:27,916 I didn't know where to take him. 1021 00:55:28,166 --> 00:55:28,958 Right? - No! 1022 00:55:31,416 --> 00:55:32,707 Then I remembered, 1023 00:55:32,708 --> 00:55:35,333 our Ekam is a doctor too. - Nurse. 1024 00:55:35,708 --> 00:55:38,000 Nurse. Doctor. Traditional healer. 1025 00:55:38,208 --> 00:55:39,999 All of them are the same, Ekamjot. 1026 00:55:40,000 --> 00:55:44,000 In reality, you are the gods saving people's lives! 1027 00:55:44,166 --> 00:55:45,290 How did he get injured? 1028 00:55:45,291 --> 00:55:46,625 Stone. - Drugs. 1029 00:55:46,833 --> 00:55:47,915 He is saying 'stone'. 1030 00:55:47,916 --> 00:55:50,583 He doesn't even remember whether it's day or night. 1031 00:55:50,958 --> 00:55:52,665 Hmm. 1032 00:55:52,666 --> 00:55:55,958 He is a druggie, Ekam. Does a druggie even accept their mistake? 1033 00:55:56,208 --> 00:55:58,916 They either find faults in people or in the government. 1034 00:55:59,083 --> 00:56:01,083 Listen, I don't believe you. 1035 00:56:02,208 --> 00:56:04,208 One minute. Let me give you a demo. 1036 00:56:04,500 --> 00:56:07,791 Channi, the one who smokes cigarettes... 1037 00:56:07,916 --> 00:56:09,707 He never gets bitten by either snake or ant. 1038 00:56:09,708 --> 00:56:11,165 The one who eats poppy... 1039 00:56:11,166 --> 00:56:12,749 He never has knee pain. 1040 00:56:12,750 --> 00:56:14,332 The one who eats opium... 1041 00:56:14,333 --> 00:56:15,832 He always plans new schemes. 1042 00:56:15,833 --> 00:56:17,333 The one who eats food... 1043 00:56:17,500 --> 00:56:19,040 He dies early. 1044 00:56:19,041 --> 00:56:19,750 Look at him. 1045 00:56:23,166 --> 00:56:24,999 You have to come for a re-bandage on the day after tomorrow. 1046 00:56:25,000 --> 00:56:26,125 I'll bring him myself. 1047 00:56:26,916 --> 00:56:28,500 Stop! Stop! 1048 00:56:30,916 --> 00:56:33,208 Park it here. Here. 1049 00:56:33,708 --> 00:56:37,083 Yeah, good. Where are you coming from? 1050 00:56:37,375 --> 00:56:38,250 From my village. 1051 00:56:38,541 --> 00:56:40,250 Where are you going? - To the village. 1052 00:56:40,458 --> 00:56:41,250 Papers? 1053 00:56:57,041 --> 00:56:59,208 Sir! - Yes. 1054 00:57:00,750 --> 00:57:01,625 Come here for a moment. 1055 00:57:01,958 --> 00:57:04,416 "Chubby one! Chubby one!" 1056 00:57:05,916 --> 00:57:08,833 "Chubby one! Chubby one!" 1057 00:57:09,583 --> 00:57:10,791 "Chubby one!" 1058 00:57:17,416 --> 00:57:21,582 "Chubby one! You stole my heart, Chubby one." 1059 00:57:21,583 --> 00:57:23,790 "Chubby one!" 1060 00:57:23,791 --> 00:57:26,333 Hello! My name is Sultan Singh. 1061 00:57:26,625 --> 00:57:27,707 What's your name? 1062 00:57:27,708 --> 00:57:29,457 My name is Dolly Saini. 1063 00:57:29,458 --> 00:57:30,915 Sir, she doesn't have any papers. 1064 00:57:30,916 --> 00:57:32,541 You, shut up, junior! 1065 00:57:33,916 --> 00:57:36,207 You talk, senior! Please say. 1066 00:57:36,208 --> 00:57:38,333 What should she say? - Still. Junior! 1067 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 Tell me the number. 1068 00:57:40,833 --> 00:57:43,249 Number? 0562. 1069 00:57:43,250 --> 00:57:45,083 Tell me the number that connects to you. 1070 00:57:46,375 --> 00:57:47,540 90... - Yes? 1071 00:57:47,541 --> 00:57:48,749 47... - Yes. 1072 00:57:48,750 --> 00:57:49,790 20... - Yes. 1073 00:57:49,791 --> 00:57:50,749 47... - Yes. 1074 00:57:50,750 --> 00:57:52,707 48... - What's the matter, Drum? 1075 00:57:52,708 --> 00:57:54,416 Kaku! - Kaku? 1076 00:57:54,541 --> 00:57:55,583 Kaku? 1077 00:57:55,791 --> 00:57:59,416 He is my Kaku. I have an affair with him. 1078 00:58:00,875 --> 00:58:05,415 Hey, make her pay a fine of 10,000. No, seize her scooter. 1079 00:58:05,416 --> 00:58:08,125 Yes, sir. - Tell the truth. You'll be in trouble someday. 1080 00:58:10,458 --> 00:58:12,082 It's only one-sided from her side. 1081 00:58:12,083 --> 00:58:14,166 You can still win her. 1082 00:58:15,375 --> 00:58:16,208 Me? 1083 00:58:17,666 --> 00:58:19,582 "Chubby one! Chubby one!" 1084 00:58:19,583 --> 00:58:20,958 No challan. 1085 00:58:21,666 --> 00:58:23,083 Ms Dolly, you may leave. 1086 00:58:25,416 --> 00:58:26,541 Thank you. 1087 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 "Chubby one!" 1088 00:58:35,416 --> 00:58:36,624 "Chubby one!" 1089 00:58:36,625 --> 00:58:37,832 No! No! 1090 00:58:37,833 --> 00:58:41,125 No! God swear! - Let her do it, Channi. 1091 00:58:41,666 --> 00:58:43,207 Nothing will happen, Channi. 1092 00:58:43,208 --> 00:58:44,332 You are a brave kid. - Hey. 1093 00:58:44,333 --> 00:58:45,707 Leave me. - All right. 1094 00:58:45,708 --> 00:58:47,916 Okay. Listen, I will be careful. 1095 00:58:50,375 --> 00:58:51,500 No... 1096 00:58:51,916 --> 00:58:53,166 Give me your hand. 1097 00:58:53,708 --> 00:58:55,416 Do it. - Yes, do it. 1098 00:58:58,666 --> 00:59:00,625 Mom! 1099 00:59:06,625 --> 00:59:11,999 One hits me with a stone. Another hits me with a scale. 1100 00:59:12,000 --> 00:59:16,541 Oh God! I will have to treat myself now. 1101 00:59:18,000 --> 00:59:19,625 Did you hit him with a stone? 1102 00:59:24,625 --> 00:59:27,833 I just wanted to see whether you can bandage someone or not. 1103 00:59:28,583 --> 00:59:29,416 Have you seen it? 1104 00:59:31,166 --> 00:59:33,333 No. I am still watching. 1105 00:59:33,500 --> 00:59:37,625 Mr Gurnam Vadech, are you trying to flirt with me? 1106 00:59:37,875 --> 00:59:41,250 Who is trying? I am flirting. 1107 00:59:45,333 --> 00:59:48,249 Listen, shall I hit him with a stone again 1108 00:59:48,250 --> 00:59:50,916 or find a new excuse to meet you? 1109 00:59:52,375 --> 00:59:54,708 Anyway, we have studied together at the school. 1110 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 But, I think that... 1111 00:59:57,125 --> 00:59:59,083 our chemistry is getting better now. 1112 01:00:08,583 --> 01:00:10,583 [Mellow music] 1113 01:00:58,250 --> 01:00:59,041 Go on. 1114 01:01:03,750 --> 01:01:04,916 What a weird thing it is. 1115 01:01:06,000 --> 01:01:07,708 Even the snake and the stick became friends. 1116 01:01:08,291 --> 01:01:10,291 Thank god you considered yourself a snake. 1117 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Or else, you used to call me a snake in childhood. 1118 01:01:13,250 --> 01:01:14,750 Don't remind me of childhood. 1119 01:01:15,791 --> 01:01:18,125 You remember, this place used to get filled with so much water. 1120 01:01:19,125 --> 01:01:21,833 We used to bathe all day. 1121 01:01:22,625 --> 01:01:24,125 There was nothing to worry about. 1122 01:01:24,916 --> 01:01:27,416 Those were the days. Then came high school, 1123 01:01:27,833 --> 01:01:30,833 nursing school, hospital job, 1124 01:01:31,458 --> 01:01:32,750 and the life in Chandigarh... 1125 01:01:33,625 --> 01:01:35,500 kept on running. 1126 01:01:36,791 --> 01:01:38,500 I never got time for myself. 1127 01:01:38,916 --> 01:01:41,250 Now I am thinking of applying for an Australian visa. 1128 01:01:41,541 --> 01:01:42,791 Same pinch. - What? 1129 01:01:43,500 --> 01:01:45,833 Not about Australia. I am talking about the time. 1130 01:01:46,958 --> 01:01:49,041 Earlier, I used to take care of my dad. 1131 01:01:49,916 --> 01:01:51,291 Then, I got Preet married. 1132 01:01:51,875 --> 01:01:53,416 I never got time for myself. 1133 01:01:54,250 --> 01:01:55,916 No one even took care of me. 1134 01:01:56,750 --> 01:01:59,208 To top that, the whole village calls me a jinx. 1135 01:02:00,458 --> 01:02:02,791 Both of us are strugglers. 1136 01:02:04,083 --> 01:02:05,333 But I have struggled more than you. 1137 01:02:06,291 --> 01:02:07,416 Listen, Gurnam. 1138 01:02:07,750 --> 01:02:09,208 I have to tell you the truth. 1139 01:02:10,041 --> 01:02:12,333 I think it's important now. 1140 01:02:14,416 --> 01:02:16,500 I got divorced. 1141 01:02:16,875 --> 01:02:18,791 Okay. - Did you already know? 1142 01:02:19,958 --> 01:02:20,791 Divorce? 1143 01:02:21,916 --> 01:02:24,166 I knew that you would react like this. 1144 01:02:24,458 --> 01:02:28,125 No one in the village knows that I am divorced. 1145 01:02:29,541 --> 01:02:31,125 The guy came from the UK. 1146 01:02:31,625 --> 01:02:33,291 We became good friends. 1147 01:02:34,125 --> 01:02:36,125 He asked me for marriage. 1148 01:02:37,375 --> 01:02:40,083 Dad and others didn't like him. 1149 01:02:40,833 --> 01:02:43,375 But I did a court marriage against their wishes. 1150 01:02:44,208 --> 01:02:46,041 I was dumb! 1151 01:02:46,833 --> 01:02:51,333 He moved back to the UK after a week and blocked me. 1152 01:02:52,208 --> 01:02:55,208 I tried a lot to reach him. 1153 01:02:56,416 --> 01:02:59,041 But I had learned my lesson. 1154 01:03:02,541 --> 01:03:04,291 Dad forgave me. 1155 01:03:04,708 --> 01:03:06,500 But I could not forgive myself. 1156 01:03:08,000 --> 01:03:11,625 Sometimes, I wish to get our childhood days back. 1157 01:03:12,625 --> 01:03:14,625 They were beautiful days. 1158 01:03:17,208 --> 01:03:18,833 What if I take you back to childhood? 1159 01:03:20,875 --> 01:03:21,708 How? 1160 01:03:22,750 --> 01:03:24,208 Do you remember there used to be a fair? 1161 01:03:25,125 --> 01:03:27,916 Yes. - The panipuri seller used to stand there. 1162 01:03:28,375 --> 01:03:29,208 Yes. 1163 01:03:29,416 --> 01:03:31,125 We used to eat a lot of panipuri. 1164 01:03:31,291 --> 01:03:32,625 Yes. 1165 01:03:33,583 --> 01:03:34,833 Would you like to eat some panipuri? 1166 01:03:35,916 --> 01:03:36,750 Now? 1167 01:03:38,375 --> 01:03:39,208 Will you? 1168 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 How? - Reply to me first. 1169 01:03:43,791 --> 01:03:44,625 Let's go. 1170 01:03:49,041 --> 01:03:49,875 Hey! 1171 01:03:55,958 --> 01:03:59,291 Ma'am, which type of panipuri would you like to have? 1172 01:03:59,791 --> 01:04:01,625 Wheat or semolina? 1173 01:04:02,083 --> 01:04:05,000 Semolina. - Okay. Have this. 1174 01:04:06,125 --> 01:04:07,958 Wait. This is the plate. 1175 01:04:08,541 --> 01:04:11,250 I am preparing the panipuri for you. 1176 01:04:20,708 --> 01:04:21,541 It's not spicy enough. 1177 01:04:22,041 --> 01:04:25,583 You always nitpick, but never pay the whole amount. 1178 01:04:28,375 --> 01:04:29,957 One arrow and two aims. 1179 01:04:29,958 --> 01:04:32,541 Two bullets and four aims. Would you like to try? 1180 01:04:33,458 --> 01:04:37,208 Bring the gun here and shoot. 1181 01:04:37,333 --> 01:04:39,708 Do it like this, aim like this. 1182 01:04:40,041 --> 01:04:42,999 Don't move your shoulder while aiming. - What are you doing? 1183 01:04:43,000 --> 01:04:44,165 I am aiming. 1184 01:04:44,166 --> 01:04:46,832 I am aiming, girl. Like this. Shoot! 1185 01:04:46,833 --> 01:04:48,249 Shoot! 1186 01:04:48,250 --> 01:04:50,791 [Laughing] 1187 01:04:52,625 --> 01:04:56,208 Fair wrists. There are no bangles on these wrists. 1188 01:04:56,666 --> 01:05:01,625 Red bangles of size 2.4 will go on these hands. 1189 01:05:02,208 --> 01:05:04,541 I don't want to wear red. Give me yellow bangles. 1190 01:05:04,958 --> 01:05:07,999 There are no yellow bangles. You are very demanding. 1191 01:05:08,000 --> 01:05:09,750 [Laughing] 1192 01:05:11,416 --> 01:05:14,208 Do you remember the puppet show? 1193 01:05:14,541 --> 01:05:17,750 They used to make Rajasthani puppets dance. 1194 01:05:18,333 --> 01:05:20,208 Yes. - Will you watch the dance? 1195 01:05:21,541 --> 01:05:22,833 The puppet dance. - Show me. 1196 01:05:24,208 --> 01:05:26,208 [Mellow music] 1197 01:05:51,333 --> 01:05:53,333 [Mellow music] 1198 01:05:56,875 --> 01:05:59,125 "I have started dreaming of you." 1199 01:05:59,375 --> 01:06:01,583 "They have started making me theirs." 1200 01:06:01,791 --> 01:06:04,332 "I think about you the whole day." 1201 01:06:04,333 --> 01:06:06,457 "Even the moon and stars have started convincing us." 1202 01:06:06,458 --> 01:06:08,915 "I am also forgetting myself." 1203 01:06:08,916 --> 01:06:11,499 "I feel like I am near you." 1204 01:06:11,500 --> 01:06:13,707 "I think about you the whole day." 1205 01:06:13,708 --> 01:06:16,625 "I have put your photo on the wallpaper." 1206 01:06:20,708 --> 01:06:22,999 "I am your Kaka, you are my love." 1207 01:06:23,000 --> 01:06:25,625 "I am your cute boy, you are my Mona." 1208 01:06:25,750 --> 01:06:28,416 "You are my Kaka, I am your love." 1209 01:06:28,541 --> 01:06:30,457 "You are my cute boy, I am your Mona." 1210 01:06:30,458 --> 01:06:32,915 "I am your Kaka, you are my love." 1211 01:06:32,916 --> 01:06:35,374 "I am your cute boy, you are my Mona." 1212 01:06:35,375 --> 01:06:37,832 "You are my Kaka, I am your love." 1213 01:06:37,833 --> 01:06:40,500 "You are my cute boy, I am your Mona." 1214 01:06:42,916 --> 01:06:45,208 "You are my Kaka, I am your love." 1215 01:06:46,875 --> 01:06:48,875 "You are my Kaka, I am your love." 1216 01:06:50,541 --> 01:06:52,708 "I have forgotten eating, my love." 1217 01:06:53,000 --> 01:06:55,083 "I have started liking you, my love." 1218 01:06:55,333 --> 01:06:57,790 "I get ready for you." 1219 01:06:57,791 --> 01:07:00,375 "You have melted in my bones." 1220 01:07:00,666 --> 01:07:03,040 "You stay in my eyes." 1221 01:07:03,041 --> 01:07:05,415 "When I look around, I see you laughing." 1222 01:07:05,416 --> 01:07:07,915 "You walk with me like a shadow." 1223 01:07:07,916 --> 01:07:10,458 "You tell me that you are mine." 1224 01:07:14,583 --> 01:07:16,999 "I am your Kaka, you are my love." 1225 01:07:17,000 --> 01:07:19,457 "I am your cute boy, you are my Mona." 1226 01:07:19,458 --> 01:07:21,874 "You are my Kaka, I am your love." 1227 01:07:21,875 --> 01:07:24,374 "You are my cute boy, I am your Mona." 1228 01:07:24,375 --> 01:07:26,790 "I am your Kaka, you are my love." 1229 01:07:26,791 --> 01:07:29,207 "I am your cute boy, you are my Mona." 1230 01:07:29,208 --> 01:07:31,707 "You are my Kaka, I am your love." 1231 01:07:31,708 --> 01:07:34,625 "You are my cute boy, I am your Mona." 1232 01:07:40,666 --> 01:07:42,875 "I keep on waiting for you." 1233 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 "My Eid starts with you." 1234 01:07:45,666 --> 01:07:47,916 "I don't like anything without you." 1235 01:07:48,041 --> 01:07:50,707 "I need you every moment." 1236 01:07:50,708 --> 01:07:53,290 "I will stay with you like a shadow." 1237 01:07:53,291 --> 01:07:55,665 "In every happy and sad moment." 1238 01:07:55,666 --> 01:07:58,124 "I will not leave you halfway." 1239 01:07:58,125 --> 01:08:00,625 "I will become an icon of love." 1240 01:08:04,875 --> 01:08:07,374 "I am your Kaka, you are my love." 1241 01:08:07,375 --> 01:08:09,749 "I am your cute boy, you are my Mona." 1242 01:08:09,750 --> 01:08:12,249 "You are my Kaka, I am your love." 1243 01:08:12,250 --> 01:08:14,125 "You are my cute boy, I am your Mona." 1244 01:08:14,666 --> 01:08:16,999 "I am your Kaka, you are my love." 1245 01:08:17,000 --> 01:08:19,499 "I am your cute boy, you are my Mona." 1246 01:08:19,500 --> 01:08:22,082 "You are my Kaka, I am your love." 1247 01:08:22,083 --> 01:08:24,541 "You are my cute boy, I am your Mona." 1248 01:08:27,291 --> 01:08:30,041 "I am your Kaka, you are my love." 1249 01:08:31,000 --> 01:08:34,625 "I am your Kaka, you are my love." 1250 01:08:37,416 --> 01:08:39,457 "I am your Kaka, you are my love." 1251 01:08:39,458 --> 01:08:41,957 "I am your cute boy, you are my Mona." 1252 01:08:41,958 --> 01:08:46,833 "You are my cute boy, I am your Mona." 1253 01:08:55,833 --> 01:08:58,958 I never thought that you would be so selfish. 1254 01:08:59,583 --> 01:09:03,583 You are also like him. Liar! Fraud! 1255 01:09:03,916 --> 01:09:06,082 I am the crazy one who thought 1256 01:09:06,083 --> 01:09:08,708 that I would have happiness back in my life. 1257 01:09:08,958 --> 01:09:11,041 Gurnam, I trusted you. 1258 01:09:11,250 --> 01:09:14,333 I trusted you and shared my feelings. 1259 01:09:14,625 --> 01:09:16,916 I didn't know that you were acting. 1260 01:09:17,583 --> 01:09:18,749 Listen to me. 1261 01:09:18,750 --> 01:09:21,791 The whole knows that you are searching for a married girl. 1262 01:09:22,083 --> 01:09:23,750 That's why you started following me, right? 1263 01:09:24,125 --> 01:09:28,250 Let's assume that you will become a billionaire after the marriage. 1264 01:09:28,833 --> 01:09:30,833 What will happen to me then? 1265 01:09:31,166 --> 01:09:32,416 Where will I go? 1266 01:09:33,083 --> 01:09:35,916 What if you don't become a billionaire after marriage? 1267 01:09:36,500 --> 01:09:39,416 Will you leave me, Gurnam? Did you think about me? 1268 01:09:39,708 --> 01:09:42,000 No. Because you only thought 1269 01:09:42,250 --> 01:09:43,874 that you would win the lottery, 1270 01:09:43,875 --> 01:09:47,166 and you would live a royal life after that. 1271 01:09:47,791 --> 01:09:50,916 Gurnam, the whole village calls you a jinx. 1272 01:09:51,291 --> 01:09:54,916 They are right. You jinxed my happiness. 1273 01:09:56,083 --> 01:09:58,291 The whole village wishes... 1274 01:09:58,666 --> 01:10:00,291 for your death just after your birth. 1275 01:10:01,166 --> 01:10:04,041 Now, I also wish that you die. 1276 01:10:04,541 --> 01:10:07,416 Because, after today, Gurnam Vadech, 1277 01:10:07,541 --> 01:10:09,041 you are dead to me. 1278 01:10:14,583 --> 01:10:17,875 'The whole village calls you a jinx.' 1279 01:10:18,583 --> 01:10:20,000 'They are right.' 1280 01:10:21,625 --> 01:10:23,541 'The whole village wishes...' 1281 01:10:24,208 --> 01:10:25,833 'for your death just after your birth.' 1282 01:10:26,583 --> 01:10:29,333 'Now, I also wish that you die.' 1283 01:10:29,750 --> 01:10:31,416 'Because, after today, Gurnam Vadech,' 1284 01:10:32,166 --> 01:10:33,833 'you are dead to me.' 1285 01:10:36,125 --> 01:10:38,875 'The whole village wishes that. I also wish the same.' 1286 01:10:39,166 --> 01:10:41,625 'You are dead to me. You are a jinx.' 1287 01:10:41,833 --> 01:10:44,040 'The whole village calls you a jinx.' 1288 01:10:44,041 --> 01:10:46,041 'You are dead to me.' 1289 01:10:50,375 --> 01:10:53,874 Hey, Kaka, stop! 1290 01:10:53,875 --> 01:10:55,916 Kaka! 1291 01:10:56,041 --> 01:10:58,082 Hey, stop! 1292 01:10:58,083 --> 01:11:00,916 Stop! 1293 01:11:03,916 --> 01:11:06,416 Kaka, you have... 1294 01:11:06,583 --> 01:11:09,915 won a lottery of... 1295 01:11:09,916 --> 01:11:12,291 ten crores! 1296 01:11:13,208 --> 01:11:15,208 [Joyful music] 1297 01:11:24,166 --> 01:11:26,333 "Kaka was born." 1298 01:11:26,500 --> 01:11:28,624 "The problems arrived." 1299 01:11:28,625 --> 01:11:30,790 "Why was he born?" 1300 01:11:30,791 --> 01:11:33,333 "The problems arrived." 1301 01:11:44,125 --> 01:11:46,541 How much? - Ten crores! 1302 01:11:48,208 --> 01:11:50,415 "Kaka was born." 1303 01:11:50,416 --> 01:11:52,665 "The problems arrived." 1304 01:11:52,666 --> 01:11:54,665 "Why was he born?" 1305 01:11:54,666 --> 01:11:58,375 "The problems arrived." 1306 01:11:59,208 --> 01:12:01,125 "Kaka was born." 1307 01:12:03,625 --> 01:12:05,500 "The problems arrived." 1308 01:12:16,750 --> 01:12:18,541 Fill it with money. 1309 01:12:18,833 --> 01:12:21,583 Fame will lick my feet, Kartar. 1310 01:12:22,541 --> 01:12:25,249 Now, I will have a big house, an iPhone, 1311 01:12:25,250 --> 01:12:27,790 an expensive car, and a beautiful woman. 1312 01:12:27,791 --> 01:12:31,125 I will have everything, and the world will be jealous. 1313 01:12:31,333 --> 01:12:33,125 They will watch with jealousy. - What? 1314 01:12:34,416 --> 01:12:37,625 I have won the lottery. Put ten crores in this. 1315 01:12:38,833 --> 01:12:41,541 Are you here to buy ladyfingers? "Put ten crores in this." 1316 01:12:41,708 --> 01:12:44,750 It will take a month. A person from the company will be here. 1317 01:12:44,916 --> 01:12:47,000 They will check your credibility and then give you money. 1318 01:12:47,541 --> 01:12:49,333 Does that mean you can do nothing? 1319 01:12:51,333 --> 01:12:54,125 There is. I have this. Groom your hair. 1320 01:12:54,250 --> 01:12:56,749 I will hit you with this. 1321 01:12:56,750 --> 01:13:00,500 Joke with your family. I am ten crores richer than you. 1322 01:13:02,166 --> 01:13:03,708 Understood? Poor man! 1323 01:13:06,666 --> 01:13:07,916 Let's go, charioteer! 1324 01:13:09,750 --> 01:13:10,625 Hey! 1325 01:13:10,833 --> 01:13:12,833 [Yay-ing] 1326 01:13:25,500 --> 01:13:28,125 "A dumb person is dancing. May god save the world." 1327 01:13:32,041 --> 01:13:32,916 [Yay-ing] 1328 01:13:38,666 --> 01:13:40,458 Yeah! 1329 01:13:40,875 --> 01:13:42,207 [Yay-ing] 1330 01:13:42,208 --> 01:13:43,833 Kaka is here. 1331 01:13:45,833 --> 01:13:48,458 Yeah! - My son, come here. 1332 01:13:49,000 --> 01:13:52,707 Congratulations! Welcome, Kaka. 1333 01:13:52,708 --> 01:13:55,708 [Yay-ing] 1334 01:14:02,916 --> 01:14:06,207 Our billionaire Kaka is here. 1335 01:14:06,208 --> 01:14:07,958 [Yay-ing] 1336 01:14:08,750 --> 01:14:10,833 My lovely brother. Have some sweet curd. 1337 01:14:11,083 --> 01:14:13,666 The king will only take a sugar-free diet from now on. 1338 01:14:13,916 --> 01:14:15,833 Okay then. I will make tea for you. - Tea? 1339 01:14:16,291 --> 01:14:19,375 Coffee. The one foreigners drink. What is it called? 1340 01:14:20,166 --> 01:14:20,958 Cappuccino. 1341 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Come here, sir. 1342 01:14:28,833 --> 01:14:31,125 Where is it? 1343 01:14:32,500 --> 01:14:36,000 Where is it? 1344 01:14:36,416 --> 01:14:38,541 Did you hide my lottery? 1345 01:14:38,875 --> 01:14:40,125 Where is it? 1346 01:14:40,500 --> 01:14:42,290 'Kaka, come out.' 1347 01:14:42,291 --> 01:14:44,458 [Celebrating] 1348 01:14:45,291 --> 01:14:48,625 It's here. My lottery! 1349 01:14:55,458 --> 01:14:59,790 "Even a black cat changes its path after seeing him." 1350 01:14:59,791 --> 01:15:04,165 "Ghosts and witches stay away from him." 1351 01:15:04,166 --> 01:15:08,541 "All evil things stay away from him." 1352 01:15:08,916 --> 01:15:14,666 "All black magic fails against him." 1353 01:15:14,791 --> 01:15:18,707 "Kaka was born, the problem arrived." 1354 01:15:18,708 --> 01:15:21,290 "Why was he born?" 1355 01:15:21,291 --> 01:15:23,833 "The problems arrived." 1356 01:15:45,500 --> 01:15:49,165 Even the goodness is ashamed. Such a good boy, Kaka is. 1357 01:15:49,166 --> 01:15:52,583 We might have done some good deeds to get Kaka as our neighbour. 1358 01:15:53,000 --> 01:15:54,958 Kaka is our village's pride. 1359 01:15:55,500 --> 01:15:57,958 Kaka is another name for innocence. 1360 01:15:58,416 --> 01:16:02,333 I miss him when he doesn't come to my shop for a day. 1361 01:16:03,125 --> 01:16:05,916 He is my golden egg-laying hen. 1362 01:16:06,125 --> 01:16:08,208 He is the arrow that I shot in darkness. 1363 01:16:09,000 --> 01:16:12,833 Kaku is still my life. 1364 01:16:13,458 --> 01:16:17,916 Brother. Friend. You know who he is? 1365 01:16:18,416 --> 01:16:20,208 Kaka! 1366 01:16:20,708 --> 01:16:23,333 Did you see it, grandfather? This is what happens with me. 1367 01:16:23,916 --> 01:16:27,125 The god opened the way and then hung a 'No entry' board. 1368 01:16:27,791 --> 01:16:29,749 You must be thinking if it was necessary for me 1369 01:16:29,750 --> 01:16:31,041 to throw petrol upon myself. 1370 01:16:31,166 --> 01:16:32,333 What an actor! 1371 01:16:32,625 --> 01:16:34,165 If I wanted to die, I could hang myself, 1372 01:16:34,166 --> 01:16:36,041 drink pesticide, cut my nerve. 1373 01:16:37,250 --> 01:16:39,666 That could have saved the lottery ticket, not me. 1374 01:16:41,833 --> 01:16:44,291 I survived now. I might have survived then, too. 1375 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 I think I am a jinx for myself, too. 1376 01:16:48,750 --> 01:16:52,625 Now, if the villagers find out what happened with my lottery ticket, 1377 01:16:53,083 --> 01:16:55,500 they will kill me with taunts. 1378 01:16:56,041 --> 01:16:58,915 Oh God! There is no happiness in winning a lottery. 1379 01:16:58,916 --> 01:17:00,708 There is no breath of relief in this life. 1380 01:17:01,083 --> 01:17:02,625 You don't care about me. 1381 01:17:04,000 --> 01:17:09,458 [Religious chanting] 1382 01:17:09,666 --> 01:17:12,000 [Religious chanting] 1383 01:17:12,125 --> 01:17:14,040 [Religious chanting] 1384 01:17:14,041 --> 01:17:15,708 My king son. 1385 01:17:17,500 --> 01:17:19,708 Are you going to roam around? Go ahead. Good. 1386 01:17:20,958 --> 01:17:23,208 I am going to collect the land's rent. 1387 01:17:23,500 --> 01:17:27,041 Land's rent? Leave it. 1388 01:17:28,083 --> 01:17:31,541 You should enjoy. Do what kings do. 1389 01:17:31,791 --> 01:17:32,833 What? 1390 01:17:33,333 --> 01:17:34,500 Time waste. 1391 01:17:35,416 --> 01:17:37,083 We only have two acres of land. 1392 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 After two years, 1393 01:17:39,541 --> 01:17:40,916 you can play games there. 1394 01:17:41,458 --> 01:17:43,875 Yes. Have some coffee. 1395 01:17:44,791 --> 01:17:48,291 You could have given me tea. I have heard that coffee gives acidity. 1396 01:17:48,708 --> 01:17:50,083 My lovely brother! 1397 01:17:50,333 --> 01:17:52,916 It doesn’t give acid reflux to billionaires. Take it. 1398 01:17:54,708 --> 01:17:55,750 Preet, 1399 01:17:56,291 --> 01:17:58,291 get some sweets for him. 1400 01:17:58,833 --> 01:18:01,207 Oh yes. Your brother-in-law 1401 01:18:01,208 --> 01:18:02,499 brought a special sweet for you. 1402 01:18:02,500 --> 01:18:03,708 I will bring it right away. 1403 01:18:06,750 --> 01:18:09,083 You didn't need to do that, brother. 1404 01:18:09,666 --> 01:18:12,166 Kaka, listen to me. 1405 01:18:15,041 --> 01:18:17,833 Do you remember the thing you said about an insurance company? 1406 01:18:20,208 --> 01:18:23,625 Listen, if I please you today, 1407 01:18:23,833 --> 01:18:26,250 then you will help me with money in the future. 1408 01:18:27,666 --> 01:18:29,791 You will at least give me 1409 01:18:30,416 --> 01:18:32,333 around 10-15 lakhs from your ten crores, right? 1410 01:18:38,625 --> 01:18:41,416 Kaka, if you want to have new clothes, shoes, 1411 01:18:41,625 --> 01:18:43,291 or mobile recharge, 1412 01:18:43,541 --> 01:18:45,082 don't trouble yourself. 1413 01:18:45,083 --> 01:18:46,625 Tell me. 1414 01:18:46,791 --> 01:18:48,791 If I understand your needs today, 1415 01:18:49,000 --> 01:18:51,125 my needs will be fulfilled in the future. 1416 01:18:51,541 --> 01:18:54,624 You'll at least give me around 10-15 lakhs from your ten crores, right? 1417 01:18:54,625 --> 01:18:56,666 Now, I will fulfil my dreams. 1418 01:18:56,916 --> 01:18:58,749 I want to open a tea shop with glass walls. 1419 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 I will name it 'Kaka's friend's tea shop.' 1420 01:19:01,375 --> 01:19:02,833 'Snake tea Shop.' 1421 01:19:03,791 --> 01:19:05,625 I won't waste my whole life here. 1422 01:19:05,916 --> 01:19:07,833 I have to think about my future. 1423 01:19:08,000 --> 01:19:10,416 You will receive around ten crores. 1424 01:19:10,750 --> 01:19:13,249 You'll give around 10-15 lakhs to your younger brother, right? 1425 01:19:13,250 --> 01:19:15,125 If you have any word in the village 1426 01:19:15,250 --> 01:19:17,957 related to the Aadhar card, ration card, pan card, green card, 1427 01:19:17,958 --> 01:19:20,375 you will have to come to your sister-in-law. 1428 01:19:20,666 --> 01:19:23,249 Also, you will at least give around 10-15 lakhs 1429 01:19:23,250 --> 01:19:25,832 to your sister-in-law from your 10 crores, right? 1430 01:19:25,833 --> 01:19:30,040 I had seen this future 22 years ago. 1431 01:19:30,041 --> 01:19:32,415 Once you become a billionaire, 1432 01:19:32,416 --> 01:19:34,208 don't forget to tell everyone that 1433 01:19:34,333 --> 01:19:35,999 I was the only person 1434 01:19:36,000 --> 01:19:39,000 who believed that you would have a royal life. 1435 01:19:39,125 --> 01:19:42,333 When you send customers to me, 1436 01:19:42,583 --> 01:19:45,791 then only I will find a way to make you a bigger king. 1437 01:19:45,958 --> 01:19:48,957 Also, you will at least give around 10-15 lakhs 1438 01:19:48,958 --> 01:19:51,333 to this saint from your 10 crores, right? 1439 01:19:51,916 --> 01:19:55,540 We will support each other for our old days because we are neighbours. 1440 01:19:55,541 --> 01:19:58,125 From your 10 crores, you will give at least 10-15 lakhs 1441 01:19:58,375 --> 01:20:00,541 to your brother and sister-in-law, right? 1442 01:20:00,916 --> 01:20:02,333 You should take a photo with me. 1443 01:20:02,916 --> 01:20:05,041 I will make a big copy and put it here. 1444 01:20:05,166 --> 01:20:06,375 Customers will be attracted. 1445 01:20:07,125 --> 01:20:09,125 Also, when I pay respect to you, 1446 01:20:09,750 --> 01:20:11,541 I will have lucky days in the future. 1447 01:20:12,333 --> 01:20:15,250 Also, from your 10 crores, you will give at least 10-15 lakhs 1448 01:20:15,833 --> 01:20:18,958 to your uncle, right? 1449 01:20:19,250 --> 01:20:20,874 If someone even dares to look toward you, 1450 01:20:20,875 --> 01:20:22,665 even give an evil eye to you, 1451 01:20:22,666 --> 01:20:26,625 I will beat him so much that he will never forget. 1452 01:20:26,750 --> 01:20:28,707 Also, if you will serve our sir today, 1453 01:20:28,708 --> 01:20:30,416 he will support you in the future. 1454 01:20:32,250 --> 01:20:33,333 Tell me one thing. 1455 01:20:33,666 --> 01:20:35,666 From your 10 crores, you will give at least 10-15 lakhs 1456 01:20:36,083 --> 01:20:39,750 to your childhood friend, right? 1457 01:20:42,208 --> 01:20:44,208 God, please make my reel a hit this time. 1458 01:20:44,333 --> 01:20:46,750 Hey, Kaka! Listen! 1459 01:20:48,291 --> 01:20:51,708 Listen! Upload my reel. 1460 01:20:53,041 --> 01:20:54,165 Will that make your voice melodious? 1461 01:20:54,166 --> 01:20:56,540 No, that may not happen. But your luck is in favour these days. 1462 01:20:56,541 --> 01:20:58,458 What if my reel becomes a hit? 1463 01:20:58,583 --> 01:21:00,040 I will also become successful. 1464 01:21:00,041 --> 01:21:03,000 The day you find the truth, everything will go away too. 1465 01:21:03,666 --> 01:21:05,666 What? - Nothing. Give it. 1466 01:21:08,958 --> 01:21:10,249 It's done. Be happy. 1467 01:21:10,250 --> 01:21:11,999 Thank you, bro. 1468 01:21:12,000 --> 01:21:13,625 Do it. - No! 1469 01:21:14,583 --> 01:21:16,333 See! I even got a like. 1470 01:21:17,875 --> 01:21:19,541 Oh God! 1471 01:21:20,166 --> 01:21:22,083 Oh God! 1472 01:21:23,208 --> 01:21:24,665 Oh God! 1473 01:21:24,666 --> 01:21:27,041 Why do you take so many drugs that your head hurts so much? 1474 01:21:27,583 --> 01:21:29,707 I have left drugs. 1475 01:21:29,708 --> 01:21:30,791 You did that? 1476 01:21:31,041 --> 01:21:32,500 Yes. 1477 01:21:33,208 --> 01:21:34,416 For how many days? 1478 01:21:36,125 --> 01:21:39,290 It's only been one day. 1479 01:21:39,291 --> 01:21:42,583 Do you know? Not doing drugs increases your lifespan. 1480 01:21:43,000 --> 01:21:44,375 That's why! 1481 01:21:45,583 --> 01:21:49,083 That's why this one day felt like a year. 1482 01:21:49,666 --> 01:21:51,333 How did you come up with this good idea? 1483 01:21:51,666 --> 01:21:53,625 Because of Kaka. 1484 01:21:54,041 --> 01:21:56,833 He doesn't like it when I take drugs. 1485 01:21:57,833 --> 01:21:59,541 I also want to keep him happy 1486 01:22:00,291 --> 01:22:03,083 until he receives his lottery amount. 1487 01:22:03,416 --> 01:22:05,000 Oh God! 1488 01:22:06,666 --> 01:22:08,916 My mouth is getting dry. 1489 01:22:09,666 --> 01:22:10,791 Oh God! 1490 01:22:12,208 --> 01:22:15,333 You rocked, man! 1491 01:22:15,666 --> 01:22:17,874 No one can compare to you! - Bittu! 1492 01:22:17,875 --> 01:22:20,499 Bittu! - Yes? - Your phone is ringing. 1493 01:22:20,500 --> 01:22:22,583 Singers' phones always keep ringing. 1494 01:22:23,333 --> 01:22:24,791 Let me see who it is. 1495 01:22:24,916 --> 01:22:26,916 [Message beep sound] 1496 01:22:28,541 --> 01:22:31,874 Oh God! Sister, my reel became a hit. 1497 01:22:31,875 --> 01:22:33,750 My reel became a hit! 1498 01:22:34,625 --> 01:22:36,833 Look at the comments! I am also getting new followers. 1499 01:22:38,375 --> 01:22:41,083 What a great thing! I became famous. 1500 01:22:41,208 --> 01:22:43,249 Singers without auto-tune? 1501 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Yes. People like my reels. 1502 01:22:45,958 --> 01:22:48,707 Look at the comments. My reel has gone viral. 1503 01:22:48,708 --> 01:22:51,625 Thank you, God. Kaka, I love you! 1504 01:22:51,750 --> 01:22:53,750 Kaka? - It's because of Kaka. 1505 01:22:54,208 --> 01:22:56,374 I have uploaded so many reels. None of them became viral. 1506 01:22:56,375 --> 01:22:59,124 This is the first reel, Kaka uploaded, and it has gone viral. 1507 01:22:59,125 --> 01:23:00,791 Comments are coming. 1508 01:23:01,833 --> 01:23:04,000 Villagers call him a jinx for nothing. 1509 01:23:04,291 --> 01:23:06,291 Love you, Kaka. You are lucky for me. 1510 01:23:06,416 --> 01:23:08,915 Wait! I am coming to you. Where are you? 1511 01:23:08,916 --> 01:23:10,374 Kaka! 1512 01:23:10,375 --> 01:23:13,625 Listen, Kaka. This is Ekam, and this is you. 1513 01:23:13,750 --> 01:23:15,540 Who is in the middle? - That's Bittu. 1514 01:23:15,541 --> 01:23:18,290 He is not here yet. Once he finds out that 1515 01:23:18,291 --> 01:23:20,625 you have an affair with his sister, 1516 01:23:20,833 --> 01:23:23,500 he will beat you with his cricket bat. 1517 01:23:23,750 --> 01:23:24,625 Do you know how? 1518 01:23:26,625 --> 01:23:27,457 Like this! 1519 01:23:27,458 --> 01:23:29,457 Yeah! - Hey, Kaka! 1520 01:23:29,458 --> 01:23:33,000 I won't flirt with your sister! 1521 01:23:33,583 --> 01:23:35,625 "Kaka was born!" 1522 01:23:37,500 --> 01:23:39,082 "Kaka was born!" 1523 01:23:39,083 --> 01:23:42,750 Hey! - Hey, Kaka! 1524 01:23:42,875 --> 01:23:44,665 Wait! 1525 01:23:44,666 --> 01:23:47,332 Hey! - Run! 1526 01:23:47,333 --> 01:23:50,165 Wait for me! - Kaka! 1527 01:23:50,166 --> 01:23:52,166 Hey, wait! 1528 01:23:53,666 --> 01:23:55,583 I won't leave him. 1529 01:23:57,958 --> 01:23:59,958 I won't leave him. 1530 01:24:00,666 --> 01:24:02,833 Hey, Kaka! 1531 01:24:03,333 --> 01:24:06,124 Please don't hit me. - I am not here to hit you. 1532 01:24:06,125 --> 01:24:07,458 I wanted to say that I loved you. 1533 01:24:07,750 --> 01:24:09,416 My reel got viral. 1534 01:24:09,666 --> 01:24:13,374 Why are you running? - Because both of you are running. 1535 01:24:13,375 --> 01:24:16,583 Run! 1536 01:24:19,000 --> 01:24:20,583 Listen! - Yes, sir. 1537 01:24:21,625 --> 01:24:23,750 Am I the only one hearing these sounds? 1538 01:24:24,375 --> 01:24:26,415 Sir, I can also hear them. 1539 01:24:26,416 --> 01:24:28,208 Looks like something has happened in the village. 1540 01:24:28,750 --> 01:24:30,666 No worries. I will handle it. 1541 01:24:31,000 --> 01:24:33,207 Sir is on a different level. 1542 01:24:33,208 --> 01:24:36,332 Oh man! 1543 01:24:36,333 --> 01:24:38,916 Hey! 1544 01:25:00,666 --> 01:25:02,708 Kaka, what are you doing here? 1545 01:25:02,833 --> 01:25:06,000 I am waiting for the fish to come out to play Ludo with them. 1546 01:25:06,125 --> 01:25:07,125 So much anger? 1547 01:25:08,583 --> 01:25:09,791 You have a right to become angry. 1548 01:25:10,291 --> 01:25:12,625 I talked too much that day. 1549 01:25:14,041 --> 01:25:16,415 Even you have calmed down after I won the lottery. 1550 01:25:16,416 --> 01:25:18,832 Do you think that I care about your lottery? - Yes. 1551 01:25:18,833 --> 01:25:20,207 I am here to warn you. 1552 01:25:20,208 --> 01:25:22,500 All villagers are eyeing your prize money. 1553 01:25:22,666 --> 01:25:24,915 They act differently in front of you and behind your back. 1554 01:25:24,916 --> 01:25:26,625 Where did this snake leave its poison today? 1555 01:25:26,916 --> 01:25:28,125 Why are you talking so sweetly? 1556 01:25:28,458 --> 01:25:30,500 You were the one who lied to me. 1557 01:25:30,625 --> 01:25:34,041 I really loved you. Hence, I am standing here. 1558 01:25:34,958 --> 01:25:35,791 Oh! 1559 01:25:37,291 --> 01:25:38,125 Thank you. 1560 01:25:39,083 --> 01:25:42,000 What do you think? Are the villagers playing a game with me? 1561 01:25:42,500 --> 01:25:43,375 Yes. 1562 01:25:44,500 --> 01:25:48,333 Since the day I won the lottery, I have gone from the jinx 1563 01:25:48,666 --> 01:25:52,207 to a good boy, caring man, and a helping person. 1564 01:25:52,208 --> 01:25:53,833 I can clearly see their true colours. 1565 01:25:54,708 --> 01:25:56,916 It's the first time I've gotten some respect in my life. 1566 01:25:57,416 --> 01:25:58,875 I thought I could have some fun. 1567 01:25:59,333 --> 01:26:01,791 Then, I played a game with them. 1568 01:26:04,291 --> 01:26:07,500 All of them expected money from me. 1569 01:26:08,250 --> 01:26:10,625 I also presented conditions to them. 1570 01:26:11,000 --> 01:26:12,541 Don't worry about insurance. 1571 01:26:13,166 --> 01:26:15,791 My sister should stay happy. 1572 01:26:16,208 --> 01:26:18,500 Listen, brother-in-law. She always supports you. 1573 01:26:19,083 --> 01:26:21,458 You never take her on a trip. 1574 01:26:21,833 --> 01:26:24,875 You can at least give her jewellery or gift her something. 1575 01:26:25,375 --> 01:26:27,832 When you think about Preet, 1576 01:26:27,833 --> 01:26:29,625 I will think about you. 1577 01:26:30,291 --> 01:26:33,790 "Kaka! Kaka is very smart. He has a clean heart like white paint." 1578 01:26:33,791 --> 01:26:35,707 "He always keeps laughing and never complains." 1579 01:26:35,708 --> 01:26:37,624 "He thinks about everyone, a sane guy." 1580 01:26:37,625 --> 01:26:41,290 "Kaka! Kaka is very smart. He has a clean heart like white paint." 1581 01:26:41,291 --> 01:26:43,207 "He always keeps laughing and never complains." 1582 01:26:43,208 --> 01:26:44,958 "He thinks about everyone, a sane guy." 1583 01:26:45,083 --> 01:26:47,541 Requirements can be fulfilled. 1584 01:26:48,000 --> 01:26:51,166 But, from today onward, leave that Jiya behind, okay? 1585 01:26:57,416 --> 01:27:01,125 Since the day those thieves escaped, your name has been ruined. 1586 01:27:02,166 --> 01:27:05,625 We will discuss other things later. First, catch that thief. 1587 01:27:05,916 --> 01:27:07,916 [Comical music] 1588 01:27:12,916 --> 01:27:14,541 I will definitely make your future beautiful. 1589 01:27:15,166 --> 01:27:16,958 But you will have to stop doing drugs. 1590 01:27:17,875 --> 01:27:20,915 You can't run a glass-walled tea shop while doing drugs. 1591 01:27:20,916 --> 01:27:25,333 We will run a drug-free campaign and put your photo on that in future. 1592 01:27:25,833 --> 01:27:27,291 Satta, ex-druggie! 1593 01:27:27,500 --> 01:27:29,583 [Joyful music] 1594 01:27:32,708 --> 01:27:35,541 Uncle Kartar, I will definitely bring luck. 1595 01:27:35,708 --> 01:27:38,416 But you will also have to move forward with the world. 1596 01:27:38,916 --> 01:27:41,916 Internet! Online lottery! 1597 01:27:42,458 --> 01:27:44,333 Think about that. 1598 01:27:48,625 --> 01:27:50,291 We will for sure think about the next election. 1599 01:27:50,708 --> 01:27:54,041 But first, think about the poor who helped you become a village head. 1600 01:27:54,250 --> 01:27:56,500 Do some work in the village first. 1601 01:28:06,291 --> 01:28:08,416 I will send a lot of people to you. 1602 01:28:08,625 --> 01:28:11,500 You can even construct a big place here with the money. 1603 01:28:12,416 --> 01:28:13,750 Sister-in-law, you also need to do one more thing. 1604 01:28:14,375 --> 01:28:16,333 Tell all the people of the village 1605 01:28:16,625 --> 01:28:19,833 to go and get their palm read from that saint under the banyan tree. 1606 01:28:20,375 --> 01:28:21,625 "Hey, Kaka!" 1607 01:28:27,875 --> 01:28:30,041 You will have to do a small thing for me. 1608 01:28:30,541 --> 01:28:34,000 You have to say only one thing to all the villagers who come to you. 1609 01:28:34,416 --> 01:28:36,999 They need to buy a policy from the insurance agent 1610 01:28:37,000 --> 01:28:38,208 named Satinder Singh. 1611 01:28:39,083 --> 01:28:40,000 "Hey, Kaka!" 1612 01:28:46,625 --> 01:28:47,500 "Hey, Kaka!" 1613 01:28:48,875 --> 01:28:50,874 We will only help each other 1614 01:28:50,875 --> 01:28:52,499 when you stop looking at our home. 1615 01:28:52,500 --> 01:28:54,958 You care about the whole world except yourself. 1616 01:28:55,166 --> 01:28:57,790 No looking around on this side. Stay on your side. 1617 01:28:57,791 --> 01:28:59,583 Don't take any interest in others' lives. 1618 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 Only think about each other. 1619 01:29:02,166 --> 01:29:05,665 "Kaka is a smart man. He has a clean heart like white paint." 1620 01:29:05,666 --> 01:29:07,582 "He always keeps laughing, never complains." 1621 01:29:07,583 --> 01:29:09,666 "He thinks about everyone, a sane man." 1622 01:29:11,291 --> 01:29:13,499 "Kaka was born." 1623 01:29:13,500 --> 01:29:16,416 You did so much just to have fun. 1624 01:29:17,666 --> 01:29:21,500 Everyone is hoping that you will share the lottery prize. 1625 01:29:22,125 --> 01:29:24,833 You will share it, right? Or did you change your mind? 1626 01:29:25,416 --> 01:29:27,041 How can I tell you? 1627 01:29:27,458 --> 01:29:28,541 What happened? 1628 01:29:28,916 --> 01:29:30,916 Shall I tell you the truth? - Yes. 1629 01:29:31,166 --> 01:29:34,082 I have won the lottery, but I won't get the money. 1630 01:29:34,083 --> 01:29:35,833 Why? - It got wet. 1631 01:29:36,583 --> 01:29:38,333 What? - It got wet. 1632 01:29:38,458 --> 01:29:40,333 What? - It got wet. 1633 01:29:41,375 --> 01:29:42,874 The day you slapped me, 1634 01:29:42,875 --> 01:29:44,999 I became emotional and went to commit suicide. 1635 01:29:45,000 --> 01:29:48,083 I sprayed petrol on myself. The ticket was in my pocket. 1636 01:29:48,833 --> 01:29:49,708 The ticket became wet. 1637 01:29:51,333 --> 01:29:52,999 I lost the ticket... 1638 01:29:53,000 --> 01:29:54,458 along with the lottery money. 1639 01:29:55,583 --> 01:29:58,416 Does that mean I became a jinx for you? 1640 01:29:58,541 --> 01:30:00,833 Hey, don't say that. 1641 01:30:01,625 --> 01:30:04,875 Sorry, Kaka. I didn't know that all this would happen. 1642 01:30:05,208 --> 01:30:06,416 Don't say sorry, Ekam. 1643 01:30:07,458 --> 01:30:10,333 You did what I deserved. 1644 01:30:10,500 --> 01:30:13,916 I have no right to play with people's emotions for money. 1645 01:30:15,666 --> 01:30:19,125 Tell me one thing. I am not going to get the prize money now. 1646 01:30:19,875 --> 01:30:21,083 Will you still stay with me? 1647 01:30:22,125 --> 01:30:22,916 I will! 1648 01:30:23,583 --> 01:30:24,833 But I have a condition. - Hmm? 1649 01:30:26,166 --> 01:30:27,250 You won't lie. 1650 01:30:28,166 --> 01:30:29,041 I won't lie. 1651 01:30:30,166 --> 01:30:31,750 And now, Kaka, 1652 01:30:32,625 --> 01:30:34,290 when those lottery distributors will come tomorrow, 1653 01:30:34,291 --> 01:30:35,707 everyone will hope that 1654 01:30:35,708 --> 01:30:39,125 you will share the prize money. But you have to tell the truth. 1655 01:30:39,958 --> 01:30:43,125 'Tell the truth.' They will tear me apart in a way that... 1656 01:30:43,416 --> 01:30:45,000 even a cobbler won't be able to repair me. 1657 01:30:46,625 --> 01:30:48,541 Kaka, tell the truth. 1658 01:30:49,833 --> 01:30:50,708 Okay. 1659 01:30:51,208 --> 01:30:53,500 Aw! I love you, Kaku. 1660 01:30:53,833 --> 01:30:54,708 Don't say that. 1661 01:30:56,083 --> 01:30:58,083 [Suspenseful music] 1662 01:31:09,083 --> 01:31:10,208 He is still not here. 1663 01:31:12,625 --> 01:31:13,458 Where is he? 1664 01:31:14,583 --> 01:31:16,833 Where is that company employee? 1665 01:31:17,000 --> 01:31:18,916 He will come on time, right? 1666 01:31:19,541 --> 01:31:21,999 He will bring ten crores. It will obviously take time. 1667 01:31:22,000 --> 01:31:24,041 Yes. It will take time. 1668 01:31:24,416 --> 01:31:25,833 Yes, right. 1669 01:31:27,541 --> 01:31:28,541 Oh! 1670 01:31:30,166 --> 01:31:31,416 Where is he? 1671 01:31:33,500 --> 01:31:34,790 Listen to me! 1672 01:31:34,791 --> 01:31:36,833 What? - Huh? 1673 01:31:38,541 --> 01:31:41,250 I want to tell the truth... 1674 01:31:41,750 --> 01:31:43,249 to all of you. 1675 01:31:43,250 --> 01:31:45,000 Truth? What? 1676 01:31:45,541 --> 01:31:46,416 What? 1677 01:31:49,041 --> 01:31:51,957 You are today's chief guest. 1678 01:31:51,958 --> 01:31:54,040 Whatever you say, we will consider it true. 1679 01:31:54,041 --> 01:31:55,916 Yeah. - Right. 1680 01:31:56,333 --> 01:31:59,791 Actually, the truth is that... 1681 01:32:01,000 --> 01:32:03,708 the lottery's ticket... - Yeah? 1682 01:32:04,458 --> 01:32:06,249 A lottery ticket... 1683 01:32:06,250 --> 01:32:08,165 Say it, Kaka. 1684 01:32:08,166 --> 01:32:11,041 A lottery ticket... - Yes! 1685 01:32:12,750 --> 01:32:14,916 Say something. 1686 01:32:15,291 --> 01:32:17,707 Say something, Kaka. - Tell us. 1687 01:32:17,708 --> 01:32:21,166 It got stolen! - It got stolen? 1688 01:32:23,000 --> 01:32:25,082 It got stolen! Where did you keep it? 1689 01:32:25,083 --> 01:32:27,041 In my shirt's pocket? - Was your shirt stolen? 1690 01:32:27,250 --> 01:32:28,291 I am wearing it right now. 1691 01:32:28,541 --> 01:32:29,625 Was your pocket cut from the side? 1692 01:32:30,041 --> 01:32:32,374 The pocket is also there. - Then where is the ticket? 1693 01:32:32,375 --> 01:32:33,874 I am telling you it's stolen. 1694 01:32:33,875 --> 01:32:37,416 Why didn't you get robbed with it? Jinx! 1695 01:32:37,708 --> 01:32:40,541 I told you already that his horoscope is not right. 1696 01:32:40,916 --> 01:32:43,790 His horoscope is not wrong. These policemen are wrong. 1697 01:32:43,791 --> 01:32:45,915 You have these huge bellies. 1698 01:32:45,916 --> 01:32:48,000 You couldn't even catch a thief. - Yes. 1699 01:32:48,208 --> 01:32:51,416 Hey, policy agent, look at the way you are talking. 1700 01:32:51,833 --> 01:32:53,833 Hey, make him lie down. 1701 01:32:54,458 --> 01:32:56,250 Let me tell him how thieves are caught. 1702 01:32:57,833 --> 01:32:59,540 Sir, they are lying down. 1703 01:32:59,541 --> 01:33:05,290 Make him lie down. - Sir, they are lying down. 1704 01:33:05,291 --> 01:33:06,832 Make him lie down. 1705 01:33:06,833 --> 01:33:09,540 Sir, they are lying down. 1706 01:33:09,541 --> 01:33:11,040 Who? - Thieves! 1707 01:33:11,041 --> 01:33:13,291 Thieves! - Thieves? 1708 01:33:15,375 --> 01:33:17,040 Take the ticket from them. 1709 01:33:17,041 --> 01:33:19,708 Whoever gets the ticket from them will get the prize. 1710 01:33:20,291 --> 01:33:22,540 What? Run! 1711 01:33:22,541 --> 01:33:25,708 Thief! - Come on, run! 1712 01:33:26,166 --> 01:33:29,833 Thief! - Catch them! 1713 01:33:30,000 --> 01:33:31,916 They are running away. 1714 01:33:49,166 --> 01:33:50,915 Kaka! - Calm down for a minute. 1715 01:33:50,916 --> 01:33:53,499 You only care for the fart. Things are a mess here. 1716 01:33:53,500 --> 01:33:54,625 Huh! 1717 01:33:56,125 --> 01:33:57,000 Sir! 1718 01:33:58,750 --> 01:33:59,666 Move back. 1719 01:34:00,583 --> 01:34:01,916 Come on, sit. 1720 01:34:02,791 --> 01:34:03,833 Let's go! 1721 01:34:04,958 --> 01:34:06,249 Sir! 1722 01:34:06,250 --> 01:34:08,249 This stick is digging into my skin. 1723 01:34:08,250 --> 01:34:10,665 Let it dig in. It's a matter of ten crores. 1724 01:34:10,666 --> 01:34:12,457 Nothing will happen. 1725 01:34:12,458 --> 01:34:15,499 Hey! Hey! 1726 01:34:15,500 --> 01:34:16,874 Wait! Wait! 1727 01:34:16,875 --> 01:34:19,708 Show me your palm. 1728 01:34:21,750 --> 01:34:24,833 Oh no! Your death will happen while riding a bicycle. 1729 01:34:28,916 --> 01:34:30,041 Oh God! 1730 01:34:30,750 --> 01:34:31,625 Hey! 1731 01:34:32,666 --> 01:34:34,958 Hello! I will call back later. 1732 01:34:35,375 --> 01:34:36,832 Who is calling? - It's a client. 1733 01:34:36,833 --> 01:34:38,416 It must be from a girl. 1734 01:34:38,583 --> 01:34:40,707 You have another woman! 1735 01:34:40,708 --> 01:34:44,916 I have no other woman. Let's catch the thief! 1736 01:34:50,375 --> 01:34:52,208 Ms Dolly, please sit. 1737 01:34:58,458 --> 01:35:01,000 You won't escape! - "Kaka was born." 1738 01:35:02,666 --> 01:35:05,333 "Kaka was born." 1739 01:35:05,708 --> 01:35:09,375 "Kaka was born." 1740 01:35:11,333 --> 01:35:14,290 Move! - Ask him. 1741 01:35:14,291 --> 01:35:15,499 Hey, where is the lottery ticket? 1742 01:35:15,500 --> 01:35:18,291 Ask him. - Sir, leave us. 1743 01:35:18,416 --> 01:35:20,333 Move! - Give us the lottery ticket. 1744 01:35:21,583 --> 01:35:24,124 Beat them! - Where is the ticket? 1745 01:35:24,125 --> 01:35:27,915 Where is the lottery ticket? Tell us! - Ask them. 1746 01:35:27,916 --> 01:35:28,916 Where is the lottery? 1747 01:35:29,083 --> 01:35:32,332 Sir, we know nothing. What lottery are you talking about? 1748 01:35:32,333 --> 01:35:33,290 Are you going to tell us, 1749 01:35:33,291 --> 01:35:34,708 or should I kill you in an encounter? - Stop it! 1750 01:35:35,750 --> 01:35:37,583 Huh? - Huh? 1751 01:35:37,916 --> 01:35:41,541 I will tell you the truth. - What truth remains to be told now? 1752 01:35:41,875 --> 01:35:44,208 The lottery ticket was not stolen. 1753 01:35:44,500 --> 01:35:47,625 What? - It didn't get stolen. - It was spared. 1754 01:35:49,291 --> 01:35:51,124 It became wet. - Wet? 1755 01:35:51,125 --> 01:35:54,415 Wet! - I won't get any prize. 1756 01:35:54,416 --> 01:35:56,041 It got wet! 1757 01:35:56,750 --> 01:35:58,791 Think again and then speak. 1758 01:35:58,958 --> 01:36:01,540 Did it become wet, or get stolen, or did you tear it? 1759 01:36:01,541 --> 01:36:03,833 Think about the family you were born in. 1760 01:36:04,708 --> 01:36:06,749 I used to handle the office of the electricity board. 1761 01:36:06,750 --> 01:36:08,916 Please shut up. 1762 01:36:09,250 --> 01:36:11,000 Try to stay silent sometimes. 1763 01:36:11,833 --> 01:36:14,457 Hey, agent, tell us if we will get the money or not. 1764 01:36:14,458 --> 01:36:15,916 The person from the company will arrive. 1765 01:36:16,458 --> 01:36:17,875 He will check the ticket and then give the money. 1766 01:36:18,250 --> 01:36:20,540 I have already spent 3-4 lakhs because of him. 1767 01:36:20,541 --> 01:36:22,957 Oh God! He has drowned me. 1768 01:36:22,958 --> 01:36:25,416 Does that mean my insurance company won't open? 1769 01:36:26,166 --> 01:36:28,375 Kaka, you're not joking, are you? 1770 01:36:28,708 --> 01:36:30,041 I didn't expect this from you. 1771 01:36:30,208 --> 01:36:32,749 You cheated your friend, cheater. 1772 01:36:32,750 --> 01:36:34,125 I already suspected... 1773 01:36:34,291 --> 01:36:36,290 how this jinx could bring us joy. 1774 01:36:36,291 --> 01:36:37,708 You made a fool of us! 1775 01:36:37,875 --> 01:36:40,832 Sadik, leave them. Hit him. 1776 01:36:40,833 --> 01:36:41,708 Yes! 1777 01:36:42,208 --> 01:36:44,540 Sir is on a different level. 1778 01:36:44,541 --> 01:36:45,791 Move aside! - I dare you... 1779 01:36:46,000 --> 01:36:47,750 to touch him. 1780 01:36:47,958 --> 01:36:50,625 Who are you to blame him? 1781 01:36:51,083 --> 01:36:52,708 Are you going to hit him? 1782 01:36:52,833 --> 01:36:55,124 You couldn't catch the thief for a month. 1783 01:36:55,125 --> 01:36:58,125 Also, the whole village is distressed because of your greed. 1784 01:36:58,291 --> 01:37:00,707 If you start respecting your uniform a bit, 1785 01:37:00,708 --> 01:37:02,333 people will start respecting you. 1786 01:37:02,583 --> 01:37:03,916 Mr Bhagwant, what about you? 1787 01:37:05,000 --> 01:37:08,833 You know why the lord didn't give you a child? 1788 01:37:09,375 --> 01:37:11,833 Because you made other families fight. 1789 01:37:12,583 --> 01:37:14,582 Now, when you have started paying attention, 1790 01:37:14,583 --> 01:37:17,375 the lord has given such a beautiful thing to you. 1791 01:37:17,500 --> 01:37:18,958 Meet, tell him. 1792 01:37:20,666 --> 01:37:21,500 Really? - Hmm. 1793 01:37:21,875 --> 01:37:23,500 You, the village leader! 1794 01:37:23,750 --> 01:37:25,541 You didn't spend that money for nothing. 1795 01:37:25,958 --> 01:37:28,333 You were given that money for people's service. 1796 01:37:28,458 --> 01:37:31,790 You might win the next election because of your deeds. 1797 01:37:31,791 --> 01:37:34,125 Mr Magar, why do you need money? 1798 01:37:34,250 --> 01:37:36,832 Where will you even spend? On those fraud girls? 1799 01:37:36,833 --> 01:37:39,749 You know you would have gone through a big scam. 1800 01:37:39,750 --> 01:37:41,625 Kaka saved you. 1801 01:37:42,208 --> 01:37:45,582 And, Channi, a friend, is not the one who makes you do drugs. 1802 01:37:45,583 --> 01:37:47,832 He is the one who saves you from drugs. 1803 01:37:47,833 --> 01:37:50,290 If you had done a bit of hard work in your life, 1804 01:37:50,291 --> 01:37:53,000 you could have opened the shop on your own. 1805 01:37:53,458 --> 01:37:54,750 And, you! The godman! 1806 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 You are the one who started this. 1807 01:37:57,125 --> 01:38:00,415 You were the one who made him addicted to your palm reading. 1808 01:38:00,416 --> 01:38:02,124 He believed that. 1809 01:38:02,125 --> 01:38:05,082 If you had guided him to work hard with those palms, 1810 01:38:05,083 --> 01:38:07,125 this wouldn't have happened. 1811 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 And, brother-in-law, you are the employer of the month. 1812 01:38:10,000 --> 01:38:13,416 You also got the commission. Do you know who is behind all that? 1813 01:38:13,541 --> 01:38:15,207 It's because of Kaka. 1814 01:38:15,208 --> 01:38:17,290 You wanted the lottery prize, right? 1815 01:38:17,291 --> 01:38:19,207 Your wife is the real prize. 1816 01:38:19,208 --> 01:38:22,790 Her happiness is your prize, which was lost because of you. 1817 01:38:22,791 --> 01:38:26,583 Preet, your brother, fulfilled his duty, even in a joke. 1818 01:38:27,916 --> 01:38:31,041 All of you did so much in greed. 1819 01:38:31,291 --> 01:38:34,040 He always thought that he would become a king. 1820 01:38:34,041 --> 01:38:37,500 What does a king do? Bring happiness to his people, right? 1821 01:38:37,625 --> 01:38:39,583 He didn't even become a king. Still, 1822 01:38:39,750 --> 01:38:43,208 he still wanted to share his lottery prize with you. 1823 01:38:43,416 --> 01:38:46,125 He is the same Kaka whom you call a jinx. 1824 01:38:46,416 --> 01:38:47,583 He is silly like that. 1825 01:38:53,125 --> 01:38:54,791 Kaka, I am sorry, man. 1826 01:38:55,791 --> 01:38:56,708 Please forgive me. 1827 01:38:58,791 --> 01:38:59,958 Dad. - Yeah? 1828 01:39:00,291 --> 01:39:02,875 Don't you think that both of them have an affair? 1829 01:39:04,375 --> 01:39:06,457 It's not called an affair, it's called love. 1830 01:39:06,458 --> 01:39:08,916 Oh! The one that Kaka and I have. 1831 01:39:09,416 --> 01:39:10,416 Silly! 1832 01:39:11,000 --> 01:39:13,791 Didn't you see? I already used to say 1833 01:39:14,166 --> 01:39:18,416 that my son will make his grandfather and father proud. 1834 01:39:18,583 --> 01:39:21,125 My son is my lottery prize. 1835 01:39:21,416 --> 01:39:24,708 Prakash Kaur, if you were alive today, 1836 01:39:25,375 --> 01:39:26,583 you would have proudly said that 1837 01:39:27,291 --> 01:39:29,707 your son was a diamond. 1838 01:39:29,708 --> 01:39:31,375 Yes! 1839 01:39:32,000 --> 01:39:34,000 [Clapping] 1840 01:39:43,500 --> 01:39:47,166 'Directed by - Gurlove Singh Ratol.' 1841 01:39:48,208 --> 01:39:50,208 [Buffalo bellows] 1842 01:39:51,791 --> 01:39:52,708 Hey? - Huh! 1843 01:39:55,041 --> 01:39:57,416 Dad, here is your hot milk. 1844 01:39:58,708 --> 01:39:59,708 May god bless you with a long life, dear! 1845 01:40:00,708 --> 01:40:03,125 Your arrival has brought happiness to this home. 1846 01:40:03,250 --> 01:40:05,208 Or else everyone called this house a jinx. 1847 01:40:05,458 --> 01:40:06,082 Yes. 1848 01:40:06,083 --> 01:40:08,208 The jinx is the one who has brought her after marriage. 1849 01:40:09,666 --> 01:40:11,208 Yes. 1850 01:40:13,208 --> 01:40:15,208 [Humming] 1851 01:40:40,375 --> 01:40:41,708 Oh! 1852 01:40:46,375 --> 01:40:47,416 Kaka! 1853 01:40:55,083 --> 01:40:57,083 [Coin shining] 1854 01:40:58,958 --> 01:41:04,666 Dad! Gold coins have slipped out of Grandpa's photo. 1855 01:41:06,500 --> 01:41:08,208 They are worth crores. 1856 01:41:10,000 --> 01:41:11,375 Huh? 1857 01:41:13,000 --> 01:41:15,000 [Mellow music] 1858 01:41:22,041 --> 01:41:24,500 "You stay drunk for the whole day." 1859 01:41:26,583 --> 01:41:29,000 "Sitting on the cot since morning." 1860 01:41:31,041 --> 01:41:33,332 "You stay drunk for the whole day." 1861 01:41:33,333 --> 01:41:35,583 "Sitting on the cot since morning." 1862 01:41:35,833 --> 01:41:40,124 "I cry for my bad luck." 1863 01:41:40,125 --> 01:41:42,332 "You distributed money." 1864 01:41:42,333 --> 01:41:44,624 "Either you leave the alcohol." 1865 01:41:44,625 --> 01:41:46,915 "Or drop me off at my home." 1866 01:41:46,916 --> 01:41:48,915 "Either you leave the alcohol." 1867 01:41:48,916 --> 01:41:51,124 "Or drop me off at my home." 1868 01:41:51,125 --> 01:41:53,875 "It stays silently in the bottle." 1869 01:41:56,000 --> 01:41:58,708 "It never says bad things to anyone." 1870 01:42:00,250 --> 01:42:02,750 "It stays silently in the bottle." 1871 01:42:02,958 --> 01:42:05,041 "It never says bad things to anyone." 1872 01:42:05,250 --> 01:42:07,333 "It stays with me like friends." 1873 01:42:07,541 --> 01:42:11,957 "It behaves like a friend. I can't live without it." 1874 01:42:11,958 --> 01:42:16,125 "Forgive me, my life. I can't leave the alcohol." 1875 01:42:16,291 --> 01:42:20,833 "Forgive me, my life. I can't leave the alcohol." 1876 01:42:29,875 --> 01:42:34,457 "Only God knows in which pocket you keep it hidden." 1877 01:42:34,458 --> 01:42:38,999 "You eat it and groom your beard." 1878 01:42:39,000 --> 01:42:41,290 "You eat it and..." 1879 01:42:41,291 --> 01:42:43,416 "groom your beard." 1880 01:42:43,541 --> 01:42:47,875 "I am so done with it." 1881 01:42:48,000 --> 01:42:50,333 "Where have you hidden it?" 1882 01:42:50,500 --> 01:42:52,582 "Either you leave alcohol" 1883 01:42:52,583 --> 01:42:54,790 "or drop me off at my home." 1884 01:42:54,791 --> 01:42:57,124 "Either you leave alcohol" 1885 01:42:57,125 --> 01:42:59,332 "or drop me off at my home." 1886 01:42:59,333 --> 01:43:01,624 "It's a single treatment for..." 1887 01:43:01,625 --> 01:43:03,791 "hundred diseases, darling." 1888 01:43:03,916 --> 01:43:08,041 "It can open eyes, treat palsy. The whole world knows that." 1889 01:43:08,458 --> 01:43:12,416 "The person stays in their own world, the whole world knows that." 1890 01:43:13,208 --> 01:43:15,250 "The one who eats it," 1891 01:43:15,458 --> 01:43:19,749 "the one who eats it can fight with anyone." 1892 01:43:19,750 --> 01:43:21,915 "Forgive me, darling." 1893 01:43:21,916 --> 01:43:24,000 "I can't leave the alcohol." 1894 01:43:24,208 --> 01:43:25,957 "Forgive me, darling." 1895 01:43:25,958 --> 01:43:28,750 "I can't leave the alcohol." 1896 01:43:37,791 --> 01:43:42,416 "All of your druggie friends are opium addicts." 1897 01:43:42,625 --> 01:43:46,500 "They help you eat it in the morning, making me go crazy." 1898 01:43:46,958 --> 01:43:51,041 "They help you eat it in the morning, making me go crazy." 1899 01:43:51,708 --> 01:43:53,915 "You speak English after drinking alcohol." 1900 01:43:53,916 --> 01:43:58,207 "You speak weird English, which is another trouble." 1901 01:43:58,208 --> 01:44:02,458 "Either you stop drinking or drop me off at my home." 1902 01:44:02,791 --> 01:44:07,249 "Either you stop drinking or drop me off at my home." 1903 01:44:07,250 --> 01:44:11,749 "Drinking alcohol is a sign of royalty." 1904 01:44:11,750 --> 01:44:15,958 "This freedom of life will not come again." 1905 01:44:16,333 --> 01:44:20,625 "This freedom of life will not come again." 1906 01:44:21,041 --> 01:44:23,124 "My breath runs on it." 1907 01:44:23,125 --> 01:44:27,624 "My breath runs on it. I can't survive without it." 1908 01:44:27,625 --> 01:44:31,958 "Forgive me, my life. I can't leave alcohol." 1909 01:44:32,125 --> 01:44:36,708 "Forgive me, my life. I can't leave alcohol." 1910 01:44:36,958 --> 01:44:39,166 "You always laugh and play with your friends." 1911 01:44:41,291 --> 01:44:43,541 "You always throw slurs at me." 1912 01:44:45,875 --> 01:44:48,041 "You always laugh and play with your friends." 1913 01:44:48,291 --> 01:44:50,290 "You always throw slurs at me." 1914 01:44:50,291 --> 01:44:52,582 "Where should I go?" 1915 01:44:52,583 --> 01:44:57,040 "Where should I go? The house seems lonely to me." 1916 01:44:57,041 --> 01:45:01,291 "Either you stop drinking or drop me off at my home." 1917 01:45:01,666 --> 01:45:06,082 "Either you stop drinking or drop me off at my home." 1918 01:45:06,083 --> 01:45:08,625 "What kind of friendship is that?" 1919 01:45:10,750 --> 01:45:13,458 "I love you more than my life." 1920 01:45:14,958 --> 01:45:17,583 "What kind of friendship is that?" 1921 01:45:17,708 --> 01:45:19,957 "I love you more than my life." 1922 01:45:19,958 --> 01:45:22,125 "You have imprinted on my bones." 1923 01:45:22,250 --> 01:45:26,415 "You have imprinted on my bones. No doctor can take you out." 1924 01:45:26,416 --> 01:45:30,791 "Forgive me, my life. I can't leave alcohol." 1925 01:45:31,041 --> 01:45:35,041 "Forgive me, my life. I can't leave alcohol." 1926 01:45:35,583 --> 01:45:39,833 "If you won't leave drinking, let me drink too." 1927 01:45:40,166 --> 01:45:44,500 "Forgive me, my love. I can't drop you off at your home." 1928 01:45:44,625 --> 01:45:49,333 "Forgive me, my love. I can't drop you off at your home." 1929 01:45:49,458 --> 01:45:52,500 [Audience applauding] 140209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.