Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,802 --> 00:00:08,442
(♪♪♪)
2
00:00:09,711 --> 00:00:15,783
(♪♪♪)
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,371
♪ The Armed Forcesof my heart ♪
4
00:00:37,471 --> 00:00:41,009
♪ Defy those of despair ♪
5
00:00:41,709 --> 00:00:45,580
♪ Colours communicateammunition ♪
6
00:00:46,179 --> 00:00:49,817
♪ You spur a wild lovethat dances ♪
7
00:00:50,718 --> 00:00:55,023
♪ I wear a corsetthat doesn't steal my freedom ♪
8
00:00:55,122 --> 00:00:59,727
♪ I carry a sorrowtoo great for my age ♪
9
00:01:01,128 --> 00:01:05,633
♪ Too great for my age ♪
10
00:01:08,135 --> 00:01:12,306
♪ Hello, Frida,you are sunshine and joy ♪
11
00:01:12,406 --> 00:01:16,476
♪ Hello, Frida,faith and beauty ♪
12
00:01:16,578 --> 00:01:20,949
♪ I am Frida,I rejected the crying woman ♪
13
00:01:21,049 --> 00:01:25,485
♪ Hello, Frida,courage and resilience ♪
14
00:01:25,587 --> 00:01:34,161
(♪♪♪)
15
00:01:34,194 --> 00:01:36,731
(BIRDS CHIRPING)
16
00:01:36,831 --> 00:01:40,635
(LEAVES RUSTLING)
17
00:01:42,070 --> 00:01:46,473
(BELL CHIMING)
18
00:01:53,881 --> 00:01:55,049
Hello you.
19
00:01:55,182 --> 00:01:55,950
Oh.
20
00:01:56,050 --> 00:01:57,719
Coco Loco!
21
00:01:57,819 --> 00:01:59,887
You get back over here, thief.
22
00:01:59,988 --> 00:02:01,388
(DOOR OPENS AND CREAKS)
23
00:02:01,488 --> 00:02:03,992
FRIDA:
Just wait 'til I catch you.
24
00:02:04,092 --> 00:02:05,026
(FRIDA GRUNTS)
25
00:02:05,192 --> 00:02:07,895
(COCO LOCO SCREECHES)
26
00:02:07,996 --> 00:02:10,263
Coco Loco, where are you?
27
00:02:12,533 --> 00:02:14,234
(SPEAKS SPANISH)
My goodness.
28
00:02:24,411 --> 00:02:26,246
All these memories.
29
00:02:33,121 --> 00:02:33,955
(SIGHS)
30
00:02:34,055 --> 00:02:35,023
Mi Papito.
31
00:02:35,123 --> 00:02:36,658
(BOX RATTLES)
32
00:02:36,758 --> 00:02:37,792
Oh.
33
00:02:39,661 --> 00:02:40,695
There you are.
34
00:02:44,565 --> 00:02:45,033
(GRUNTS)
35
00:02:45,133 --> 00:02:46,901
Coco Loco!
36
00:02:47,001 --> 00:02:47,969
(COCO LOCO SCREECHES)
37
00:02:48,069 --> 00:02:49,137
(GASPS)
38
00:02:49,236 --> 00:02:50,938
My Notebook!
39
00:02:51,039 --> 00:02:55,143
(LEAVES RUSTLING)
40
00:02:55,242 --> 00:02:59,947
(PAPERS RUSTLES)
41
00:03:03,250 --> 00:03:04,519
MARIA:
Hello, Frida.
42
00:03:04,619 --> 00:03:05,586
Hello, Maria.
43
00:03:06,888 --> 00:03:08,022
Have a good day, gotta go.
44
00:03:08,122 --> 00:03:10,925
(SPEAKS SPANISH)
45
00:03:13,094 --> 00:03:16,064
(GRUNTS)
46
00:03:16,164 --> 00:03:21,002
(DANIELA SPEAKS SPANISH)
47
00:03:21,102 --> 00:03:23,037
Hello, Eduardo. Hello, Daniela.
48
00:03:23,137 --> 00:03:23,303
(DANIELA SPEAKS SPANISH)
49
00:03:30,477 --> 00:03:32,479
It's so beautiful.
50
00:03:32,580 --> 00:03:33,313
(CHUCKLES)
51
00:03:33,413 --> 00:03:34,281
I'm just having
a look around, Mom.
52
00:03:34,314 --> 00:03:35,750
Frida, come here.
53
00:03:35,850 --> 00:03:36,651
Uh.
54
00:03:36,751 --> 00:03:37,919
Always running off.
55
00:03:38,019 --> 00:03:39,187
(CHUCKLES)
56
00:03:39,286 --> 00:03:40,855
Wooh.
57
00:03:43,290 --> 00:03:44,726
(GASPS)
58
00:03:47,061 --> 00:03:48,963
Oops. Sorry, here.
59
00:03:50,198 --> 00:03:51,331
Have a good day.
60
00:03:52,499 --> 00:03:54,068
(SPEAKS SPANISH)
Seven, eight, nine...
61
00:03:54,168 --> 00:03:57,304
Mangoes, bananas,
avocados, guavas!
62
00:03:57,337 --> 00:03:59,807
Hello, Ramon.
Hello, Antonio.
63
00:03:59,907 --> 00:04:01,374
ANTONIO:
Hello, Frida.
64
00:04:01,475 --> 00:04:03,678
So how fresh are these mangoes?
65
00:04:03,778 --> 00:04:06,313
Frida, for the last time,
stop bothering the merchants
66
00:04:06,413 --> 00:04:08,216
and help us carry the baskets.
67
00:04:08,315 --> 00:04:09,650
We'll be heading home soon.
68
00:04:10,317 --> 00:04:11,586
Hello, Antonio.
69
00:04:11,686 --> 00:04:13,755
So how fresh are these mangoes?
70
00:04:13,855 --> 00:04:15,790
Picked them fresh this morning,
Señora Kahlo.
71
00:04:15,890 --> 00:04:17,992
(CHUCKLES)
72
00:04:18,092 --> 00:04:18,826
(GASPS)
73
00:04:18,926 --> 00:04:19,861
Wow!
74
00:04:19,961 --> 00:04:22,997
Cristina, look at that.
They're so beautiful.
75
00:04:23,097 --> 00:04:24,532
Yes, indeed.
76
00:04:24,632 --> 00:04:26,333
(LAUGHS)
77
00:04:26,366 --> 00:04:28,169
Heard they got here
this morning.
78
00:04:28,335 --> 00:04:31,371
I think they might be Zapotecs.
79
00:04:31,471 --> 00:04:33,207
It's the first time
I've seen them in the market.
80
00:04:33,340 --> 00:04:35,510
They're Zato what?
81
00:04:35,610 --> 00:04:37,812
MATILDE:
Zapotec, Cristina.
82
00:04:37,912 --> 00:04:41,249
It's one of the most ancient
civilizations of our country.
83
00:04:41,348 --> 00:04:44,351
They were here long before
the Spanish arrived.
84
00:04:44,417 --> 00:04:47,188
Your grandfather was Zapotec.
85
00:04:47,354 --> 00:04:49,157
Does that mean we are too?
86
00:04:49,257 --> 00:04:50,792
And they're our ancestors?
87
00:04:50,892 --> 00:04:51,959
They are.
88
00:04:52,059 --> 00:04:53,694
Do you see those embroideries?
89
00:04:53,795 --> 00:04:57,031
They tell stories of the legends
of our culture.
90
00:04:57,131 --> 00:04:58,933
He really scares me.
91
00:04:59,033 --> 00:05:00,535
Who is he, Mom?
92
00:05:00,635 --> 00:05:04,371
That's Cocijo, the god of rain,
of the sun, and the wind.
93
00:05:04,437 --> 00:05:06,974
According to ancient legend,
a long time ago,
94
00:05:07,074 --> 00:05:08,976
there was a seemingly
never-ending drought,
95
00:05:09,076 --> 00:05:11,846
so our ancestors prayed
for him to send them rain.
96
00:05:11,946 --> 00:05:16,150
Exactly, they needed the rain
to grow our crops
97
00:05:16,250 --> 00:05:18,451
and keep our lands fertile.
98
00:05:18,553 --> 00:05:22,023
And then suddenly,
big, dark clouds filled the sky.
99
00:05:22,123 --> 00:05:24,926
But it wasn't rain they
prayed for that fell on them,
100
00:05:25,026 --> 00:05:26,160
it was hail!
101
00:05:26,260 --> 00:05:28,162
It came down without mercy
102
00:05:28,262 --> 00:05:30,497
and destroyed
all our ancestors' crops:
103
00:05:30,598 --> 00:05:34,035
the corn, beans,
squash, and peppers.
104
00:05:34,135 --> 00:05:36,270
Our people were desperate,
105
00:05:36,403 --> 00:05:39,406
and they once again
turned to Cocijo for help.
106
00:05:39,439 --> 00:05:40,508
This time,
107
00:05:40,608 --> 00:05:42,643
he understood their prayers,
108
00:05:42,743 --> 00:05:45,412
and all the hail
stopped falling.
109
00:05:45,445 --> 00:05:47,582
The sun reappeared in the sky,
110
00:05:47,682 --> 00:05:49,917
but something else
had also changed.
111
00:05:50,017 --> 00:05:53,020
Cocijo had given us
an extraordinary gift!
112
00:05:53,120 --> 00:05:56,924
The clouds transformed
into amazing shapes in the sky.
113
00:05:57,024 --> 00:06:00,661
They formed animals, faces,
and other mythical symbols.
114
00:06:00,761 --> 00:06:03,430
And Cocijo used
the shape-shifting clouds
115
00:06:03,463 --> 00:06:04,832
to communicate with us.
116
00:06:04,932 --> 00:06:07,301
And that's why ever since
that day,
117
00:06:07,434 --> 00:06:09,503
we call ourselves
the cloud people.
118
00:06:09,604 --> 00:06:11,572
We are the cloud people?
119
00:06:12,907 --> 00:06:15,475
Oh, mom,
can I please have this notebook?
120
00:06:15,576 --> 00:06:17,178
I'll draw on it every day,
121
00:06:17,278 --> 00:06:18,880
and I'll keep
all my secrets in it.
122
00:06:18,980 --> 00:06:21,481
All right, Frida.
All right, I'll buy it for you.
123
00:06:21,582 --> 00:06:23,985
But right now,
help me carry these baskets.
124
00:06:24,785 --> 00:06:27,088
Yes! We're the cloud people!
125
00:06:27,188 --> 00:06:28,122
Gucci.
126
00:06:28,222 --> 00:06:31,559
(♪♪♪)
127
00:06:41,102 --> 00:06:45,940
(FRIDA SNORING)
128
00:06:51,312 --> 00:06:54,715
MATILDE:
Frida! Frida! Wake up!
129
00:06:54,815 --> 00:06:56,017
(GROANS)
130
00:06:57,218 --> 00:06:58,619
(CHUCKLES)
131
00:06:59,854 --> 00:07:00,988
(GROANS)
132
00:07:01,088 --> 00:07:02,489
(CHUCKLES)
133
00:07:02,523 --> 00:07:04,792
Good morning, Mr. Sun.
134
00:07:06,360 --> 00:07:06,994
(OPENS WINDOW)
135
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
(BIRDS CHIRPING)
136
00:07:08,362 --> 00:07:09,964
Good morning, garden.
137
00:07:10,998 --> 00:07:12,400
Good morning, lime tree!
138
00:07:12,499 --> 00:07:14,101
MATILDE:
Frida, breakfast is ready.
139
00:07:14,201 --> 00:07:15,970
You're going to be late again.
140
00:07:16,070 --> 00:07:17,271
I'm coming, Mom!
141
00:07:17,371 --> 00:07:19,874
(EXHALES)
142
00:07:19,974 --> 00:07:23,511
(WHISTLES SLOWLY)
143
00:07:23,544 --> 00:07:25,646
(FOOTSTEPS)
144
00:07:29,050 --> 00:07:29,984
(SCOFFS)
145
00:07:31,218 --> 00:07:34,021
(FRIDA & CRISTINA CHUCKLE)
146
00:07:34,121 --> 00:07:35,656
I'm off, Matilde!
147
00:07:35,756 --> 00:07:39,026
If you need me,
I'll be out by Cathedral Square!
148
00:07:39,126 --> 00:07:40,528
Have a good day, everyone!
149
00:07:40,561 --> 00:07:42,296
FRIDA & CRISTINA: (TOGETHER)
Have a good day, Dad!
150
00:07:42,396 --> 00:07:43,698
(BIRDS CHIRPING)
151
00:07:43,798 --> 00:07:44,932
(INHALES)
152
00:07:50,871 --> 00:07:53,407
MATILDE:
Frida, you haven't
taken a bite of your food.
153
00:07:53,541 --> 00:07:56,210
But Mom,
I'm working on something.
154
00:07:56,310 --> 00:08:01,182
What are you drawing?
A house? A dragon? My portrait?
155
00:08:02,216 --> 00:08:04,719
It's a drawing for
my presentation at school.
156
00:08:04,819 --> 00:08:07,355
I'm just adding
one last little detail
157
00:08:07,455 --> 00:08:08,956
so that it's perfect.
158
00:08:09,056 --> 00:08:11,559
Good work.
School is very important.
159
00:08:11,659 --> 00:08:12,626
(SCRIBBLES)
160
00:08:12,727 --> 00:08:14,762
There we go, all finished.
161
00:08:14,862 --> 00:08:15,629
Wow!
162
00:08:15,730 --> 00:08:16,998
Oh. Time flies.
163
00:08:17,098 --> 00:08:19,166
Hurry, Frida,
or you're going to be late.
164
00:08:20,568 --> 00:08:21,869
Take your tortilla!
165
00:08:23,738 --> 00:08:27,074
Don't forget to eat
your tortilla, Frida!
166
00:08:27,174 --> 00:08:28,109
(CHUCKLES)
167
00:08:28,209 --> 00:08:30,277
No, it's you I'm gonna eat.
168
00:08:30,378 --> 00:08:31,345
(SCREAMS)
169
00:08:31,445 --> 00:08:33,581
MATILDE:
All right. That's enough, girls.
170
00:08:33,614 --> 00:08:35,316
Now stop it, you two.
171
00:08:35,416 --> 00:08:37,451
Enough, Frida, go to school.
172
00:08:37,585 --> 00:08:38,386
(CHUCKLES)
173
00:08:38,486 --> 00:08:39,720
Have a good day.
174
00:08:41,622 --> 00:08:42,723
This morning,
175
00:08:42,823 --> 00:08:45,126
I'd like to present
to you all...
176
00:08:45,226 --> 00:08:46,894
No, no.
177
00:08:46,994 --> 00:08:48,696
This morning,
I'm going to speak about-
178
00:08:48,796 --> 00:08:49,463
(CYCLE BELL RINGS)
179
00:08:49,597 --> 00:08:51,365
Hello, Frida.
180
00:08:51,465 --> 00:08:53,034
Hello, Tonito!
181
00:08:53,134 --> 00:08:54,268
I'll see you at school.
182
00:08:54,368 --> 00:08:59,173
(CYCLE CLICKING)
183
00:08:59,273 --> 00:09:01,475
I had a feeling that if
I had a tortilla in my hand
184
00:09:01,609 --> 00:09:02,843
that I just might run into you.
185
00:09:04,078 --> 00:09:05,514
Ooh.
186
00:09:05,613 --> 00:09:07,748
(FRIDA CHUCKLES)
187
00:09:08,816 --> 00:09:09,784
Wow.
188
00:09:09,884 --> 00:09:12,521
You're really ready to do
anything for a bite, huh?
189
00:09:12,620 --> 00:09:13,454
Here.
190
00:09:13,621 --> 00:09:14,288
Take a little bit--
191
00:09:14,388 --> 00:09:15,723
(GASPS, LAUGHS)
192
00:09:15,823 --> 00:09:17,658
You ate the whole thing!
193
00:09:18,993 --> 00:09:20,795
You're a funny little one,
aren't you.
194
00:09:21,829 --> 00:09:22,997
You love some cuddles, huh?
195
00:09:23,097 --> 00:09:25,132
(BELL DINGS)
196
00:09:25,232 --> 00:09:26,967
(GASPS) I'm gonna be late!
197
00:09:27,068 --> 00:09:29,904
(LEAVES RUSTLING)
198
00:09:30,004 --> 00:09:31,472
My drawing!
199
00:09:31,639 --> 00:09:33,641
Quick, Chiquita,
we have to catch it.
200
00:09:33,674 --> 00:09:43,250
(♪♪♪)
201
00:09:43,350 --> 00:09:46,287
(CHIQUITA BARKS)
202
00:09:46,387 --> 00:09:47,655
GUILLERMO:
Frida?
203
00:09:47,688 --> 00:09:49,323
Hello, Daddy.
204
00:09:49,423 --> 00:09:50,758
What are you doing here?
205
00:09:50,858 --> 00:09:53,494
You need to hurry up or
you'll be late for school again.
206
00:09:53,661 --> 00:09:55,062
That's why I'm running, Dad.
207
00:09:55,162 --> 00:09:56,330
See you tonight!
208
00:09:56,430 --> 00:10:00,134
(♪♪♪)
209
00:10:00,234 --> 00:10:01,268
(CLICKS PICTURE)
210
00:10:05,306 --> 00:10:09,743
(GRUNTS)
211
00:10:09,844 --> 00:10:11,212
Sorry. Excuse me.
212
00:10:11,312 --> 00:10:12,346
(CHIQUITA BARKS)
213
00:10:14,782 --> 00:10:17,051
Chiquita, you should see
what you look like.
214
00:10:20,488 --> 00:10:25,159
(LEAVES AND PAPER RUSTLE)
215
00:10:25,259 --> 00:10:27,061
(BREATHES HEAVILY)
216
00:10:28,762 --> 00:10:31,098
Okay, this time,
it's not getting away.
217
00:10:34,368 --> 00:10:38,939
(GRUNTS)
218
00:10:39,039 --> 00:10:40,007
Ow!
219
00:10:40,107 --> 00:10:41,142
My leg!
220
00:10:41,242 --> 00:10:42,776
What did I do to it?
221
00:10:45,679 --> 00:10:46,447
(FRIDA GASPS)
222
00:10:46,548 --> 00:10:48,382
FRIDA:
No! Not in the water!
223
00:10:53,854 --> 00:10:56,223
Chiquita, you're the best.
224
00:10:57,626 --> 00:10:58,792
Gracias.
225
00:10:58,893 --> 00:11:01,162
And now, it's time for school!
226
00:11:06,333 --> 00:11:09,870
MS. GONZALEZ:
Señorita Frida, how you're
a little late this morning.
227
00:11:09,970 --> 00:11:12,139
And a little out of breath
too, I see.
228
00:11:12,239 --> 00:11:14,842
But I'm ready for
my presentation, Ms. Gonzalez.
229
00:11:14,942 --> 00:11:17,411
All right, go ahead.
230
00:11:17,512 --> 00:11:19,747
Hello, boys and girls.
231
00:11:19,847 --> 00:11:21,782
STUDENTS:
Hello, Frida!
232
00:11:23,652 --> 00:11:25,052
So today, I wanna talk to you
233
00:11:25,152 --> 00:11:28,122
all about my favourite place
in Coyoacan:
234
00:11:28,222 --> 00:11:30,491
the fountain
in the Hidalgo Gardens!
235
00:11:30,592 --> 00:11:32,126
(STUDENTS GASP)
236
00:11:32,226 --> 00:11:33,194
As you can see,
237
00:11:33,294 --> 00:11:36,197
there are two coyote statues
right in the middle.
238
00:11:36,297 --> 00:11:38,832
And in the language
of our ancestors,
239
00:11:38,933 --> 00:11:42,803
Coyoacan translates to
"the home of the coyotes".
240
00:11:42,903 --> 00:11:44,539
(IMITATES COYOTE)
241
00:11:44,639 --> 00:11:46,608
(BARKS)
242
00:11:46,774 --> 00:11:50,477
(STUDENTS LAUGH,
IMITATES COYOTE)
243
00:11:50,579 --> 00:11:52,479
Who cares about that awful dog?
244
00:11:52,581 --> 00:11:54,048
And your stupid drawing!
245
00:11:54,148 --> 00:11:54,815
Rafael.
246
00:11:54,915 --> 00:11:55,849
What's wrong, Rafael?
247
00:11:55,950 --> 00:11:58,052
You in a bad mood?
248
00:11:58,152 --> 00:12:00,054
Maybe no one cares
about my drawing,
249
00:12:00,154 --> 00:12:02,957
but look at Chiquita,
she's beautiful.
250
00:12:03,057 --> 00:12:03,791
(BARKS)
251
00:12:03,824 --> 00:12:07,795
(STUDENTS LAUGH)
252
00:12:10,798 --> 00:12:12,800
I don't know
what's gotten into Rafael.
253
00:12:12,833 --> 00:12:14,235
He doesn't scare you?
254
00:12:14,335 --> 00:12:16,370
Oh, you know?
He's not a mean person.
255
00:12:16,470 --> 00:12:19,473
It's just been hard for him
ever since his father died.
256
00:12:19,574 --> 00:12:20,841
(BOTH CHUCKLE)
257
00:12:20,941 --> 00:12:24,111
I know, Chiquita,
you'll always protect me.
258
00:12:24,211 --> 00:12:25,212
Ow.
259
00:12:26,548 --> 00:12:28,516
Frida, what's wrong?
260
00:12:28,617 --> 00:12:31,318
I think I hurt my leg
earlier today.
261
00:12:31,418 --> 00:12:32,353
It's like a cramp.
262
00:12:32,453 --> 00:12:34,822
It feels like
it's squeezing my calf,
263
00:12:34,922 --> 00:12:36,824
but I'll be fine.
264
00:12:36,890 --> 00:12:38,826
Do you want me to take you home
on my bike?
265
00:12:38,859 --> 00:12:40,494
Excellente.
266
00:12:40,595 --> 00:12:42,296
Thanks a lot, Tonito.
267
00:12:42,396 --> 00:12:43,230
(CHIQUITA BARKS)
268
00:12:43,330 --> 00:12:45,432
(SPEAKS SPANISH)
To the Casa Azul, caballero!
269
00:12:46,834 --> 00:12:49,638
I am Frida the Coyoacan Coyotes!
270
00:12:49,738 --> 00:12:52,273
-(IMITATES COYOTE)
-(TONITO LAUGHS)
271
00:12:53,874 --> 00:13:01,650
(♪♪♪)
272
00:13:01,750 --> 00:13:06,053
(THUNDER RUMBLES)
273
00:13:16,363 --> 00:13:20,234
(THUNDER RUMBLES)
274
00:13:22,737 --> 00:13:26,407
(WIND HOWLING)
275
00:13:26,508 --> 00:13:35,249
(♪♪♪)
276
00:13:46,761 --> 00:13:48,395
(THUNDER RUMBLES)
277
00:13:48,495 --> 00:13:50,331
Good evening, Frida.
278
00:13:50,431 --> 00:13:51,733
(SCREAMS)
279
00:13:51,899 --> 00:13:55,336
(BREATHES HEAVILY)
280
00:13:55,436 --> 00:13:56,470
MATILDE:
Frida?
281
00:13:56,571 --> 00:13:57,706
Mommy.
282
00:13:57,806 --> 00:14:00,040
It was La Muerte, La Catrina.
283
00:14:00,908 --> 00:14:01,975
She was here...
284
00:14:03,243 --> 00:14:04,445
in my room.
285
00:14:04,546 --> 00:14:05,979
My Frida.
286
00:14:06,947 --> 00:14:08,415
You've got quite the fever.
287
00:14:09,350 --> 00:14:10,752
Guillermo!
288
00:14:10,918 --> 00:14:13,454
We need a doctor right away.
Please, hurry.
289
00:14:15,289 --> 00:14:16,957
FRIDA:
I really don't feel well, Mom.
290
00:14:17,057 --> 00:14:18,593
My leg hurts a lot.
291
00:14:18,693 --> 00:14:19,661
You'll be all right.
292
00:14:19,761 --> 00:14:21,261
You'll be all right, sweetie.
293
00:14:21,362 --> 00:14:30,304
(♪♪♪)
294
00:14:32,940 --> 00:14:34,509
Goodnight, sweetheart.
295
00:14:36,310 --> 00:14:37,579
(GROANS)
296
00:14:43,951 --> 00:14:44,985
(SPEAKS SPANISH)
(CRYING)
297
00:14:45,085 --> 00:14:46,954
Madre de Dios.
298
00:14:47,054 --> 00:14:49,123
Maiden Virgin
of Guadalupe Protector.
299
00:14:49,223 --> 00:14:52,326
(SOBBING)
300
00:14:52,426 --> 00:14:56,631
(CRICKET CHIRPING)
301
00:15:02,369 --> 00:15:04,806
(RAIN PATTERNS)
302
00:15:04,972 --> 00:15:09,410
(THUNDER RUMBLES)
303
00:15:11,478 --> 00:15:20,154
(♪♪♪)
304
00:15:20,254 --> 00:15:24,224
(SNORING)
305
00:15:26,594 --> 00:15:27,829
(GROANS)
306
00:15:27,995 --> 00:15:32,499
(RAIN PATTERNS)
307
00:15:59,493 --> 00:16:00,662
(BLOWS AIR)
308
00:16:09,369 --> 00:16:12,339
Magic Door,
take me somewhere far from here.
309
00:16:13,575 --> 00:16:16,043
Frida, I really miss you.
310
00:16:16,143 --> 00:16:18,045
Do you still have a fever?
311
00:16:18,111 --> 00:16:20,481
Are you still contagious?
312
00:16:20,582 --> 00:16:21,148
(SIGHS)
313
00:16:21,248 --> 00:16:22,917
Yes.
314
00:16:23,050 --> 00:16:25,219
Can we act out
the doctor's visit?
315
00:16:25,319 --> 00:16:28,388
Pretty please, say yes.
316
00:16:28,489 --> 00:16:29,356
FRIDA:
Okay.
317
00:16:29,456 --> 00:16:31,492
But we have to do
a shorter version this time.
318
00:16:31,593 --> 00:16:33,060
Yay!
319
00:16:33,160 --> 00:16:36,063
Doctor, what's happening to me?
320
00:16:36,096 --> 00:16:38,332
FRIDA:
Frida, I've conducted
a number of tests
321
00:16:38,432 --> 00:16:40,334
and can now officially
diagnose you with--
322
00:16:40,434 --> 00:16:41,536
Dum, dum, dum.
323
00:16:41,636 --> 00:16:42,871
poliomyelitis.
324
00:16:42,971 --> 00:16:45,607
CRISTINA:
Poliomye-titis?
325
00:16:45,707 --> 00:16:48,442
FRIDA:
No, poliomyelitis.
326
00:16:48,543 --> 00:16:49,811
Myelitis, myelitis.
327
00:16:49,911 --> 00:16:50,845
(CHUCKLES)
328
00:16:50,945 --> 00:16:53,080
That's a really
silly-sounding name.
329
00:16:53,146 --> 00:16:55,349
But is it dangerous, Doctor?
330
00:16:55,449 --> 00:16:57,886
To get better,
you need to stay in bed
331
00:16:57,986 --> 00:16:59,754
and get lots of rest.
332
00:16:59,854 --> 00:17:01,221
But most importantly,
333
00:17:01,321 --> 00:17:03,892
your little sister Cristina
has to give you all her toys.
334
00:17:03,992 --> 00:17:05,827
That wasn't part of the story.
335
00:17:05,927 --> 00:17:06,761
(CHUCKLES)
336
00:17:06,861 --> 00:17:08,128
That's the beauty of stories.
337
00:17:08,228 --> 00:17:09,864
You can always change them.
338
00:17:09,964 --> 00:17:12,901
(GROANS)
339
00:17:13,001 --> 00:17:15,102
Frida, are you okay?
340
00:17:15,135 --> 00:17:17,104
I really don't feel well,
Cristina.
341
00:17:17,972 --> 00:17:20,173
I'm gonna go back to bed.
342
00:17:20,274 --> 00:17:24,111
(RAIN PATTERNS)
343
00:17:24,177 --> 00:17:27,180
(SIGHS, GROANS)
344
00:17:41,829 --> 00:17:50,505
(♪♪♪)
345
00:18:04,852 --> 00:18:06,186
Hello.
346
00:18:06,821 --> 00:18:09,456
(CHUCKLES, GRUNTS)
347
00:18:09,557 --> 00:18:10,390
(GASPS)
348
00:18:10,490 --> 00:18:11,826
You're good.
349
00:18:15,063 --> 00:18:16,363
Where are you going?
350
00:18:17,799 --> 00:18:19,166
(BED THUDDING)
351
00:18:19,199 --> 00:18:22,169
What? What's going on?
352
00:18:32,947 --> 00:18:35,248
What a strange place.
353
00:18:37,184 --> 00:18:37,986
(CHUCKLES)
354
00:18:38,086 --> 00:18:40,220
Gently. Gently.
355
00:18:45,093 --> 00:18:45,760
(BIRDS CHIRPING)
356
00:18:45,860 --> 00:18:47,327
(GASPS)
357
00:18:52,800 --> 00:18:57,538
(MONKEYS SCREECHING)
358
00:19:01,208 --> 00:19:01,909
Oh.
359
00:19:02,010 --> 00:19:03,611
You okay, little monkey?
360
00:19:11,653 --> 00:19:15,489
(LEAVES RUSTLING)
361
00:19:17,659 --> 00:19:21,929
(HEARTBEATS)
362
00:19:38,746 --> 00:19:41,516
(LAUGHS)
363
00:19:41,616 --> 00:19:42,917
Huh! Gotcha!
364
00:19:46,286 --> 00:19:50,158
(BOTH LAUGH)
365
00:19:50,257 --> 00:19:51,291
(GROANS)
366
00:19:51,391 --> 00:19:52,794
Can you wait a second?
367
00:19:54,394 --> 00:19:56,363
I don't feel very well.
368
00:19:57,131 --> 00:19:58,365
(GROANS)
369
00:20:05,006 --> 00:20:06,641
Frida, you okay?
370
00:20:13,581 --> 00:20:16,249
I'm right here.
Everything's gonna be okay.
371
00:20:18,152 --> 00:20:20,688
Oh, no. No, not her.
372
00:20:20,788 --> 00:20:22,222
It's way too soon.
373
00:20:28,162 --> 00:20:30,230
Step aside.
374
00:20:30,330 --> 00:20:33,000
She belongs to me now.
375
00:20:36,269 --> 00:20:39,874
No, no, you can't take her,
not today.
376
00:20:39,974 --> 00:20:41,976
I understand your pain,
377
00:20:42,076 --> 00:20:44,478
but you have to accept it.
378
00:20:44,579 --> 00:20:46,748
There's nothing more
you can do for her.
379
00:20:48,082 --> 00:20:50,250
I'm begging you, La Muerte.
380
00:20:50,350 --> 00:20:52,285
I can't let you do this to her.
381
00:20:56,591 --> 00:20:58,860
I'll do anything.
Please spare her.
382
00:21:00,094 --> 00:21:01,596
She's so young.
383
00:21:05,332 --> 00:21:06,466
Very well,
384
00:21:06,567 --> 00:21:09,003
I won't take her with me today,
385
00:21:10,605 --> 00:21:13,007
but you must know
that it's inevitable.
386
00:21:14,108 --> 00:21:16,177
I'll leave her be for now,
387
00:21:16,343 --> 00:21:18,345
but I'll always be here
388
00:21:18,378 --> 00:21:19,981
in the shadows.
389
00:21:20,081 --> 00:21:21,916
And sooner or later,
390
00:21:22,016 --> 00:21:24,351
I will be back for her.
391
00:21:28,623 --> 00:21:31,358
It's okay, Frida.
She's gone now.
392
00:21:33,393 --> 00:21:35,428
The hard part's over.
393
00:21:35,530 --> 00:21:37,397
It'll all be easier now.
394
00:21:37,497 --> 00:21:46,874
(♪♪♪)
395
00:21:54,148 --> 00:21:56,416
(CHUCKLES)
396
00:22:13,768 --> 00:22:15,870
-CRISTINA: Frida. Frida.
-(KNOCKING ON DOOR)
397
00:22:15,970 --> 00:22:17,738
Look who I found.
398
00:22:19,106 --> 00:22:20,241
Chiquita!
399
00:22:20,407 --> 00:22:21,441
CRISTINA:
She was worried about you.
400
00:22:21,542 --> 00:22:23,744
She's really lucky
she can't catch a virus.
401
00:22:24,745 --> 00:22:27,148
And I'm sure she'll help you
feel better.
402
00:22:28,082 --> 00:22:30,251
But Mom's gonna be upset
that you let her into my room.
403
00:22:30,417 --> 00:22:31,418
(CRISTINA SHUSHES)
404
00:22:31,484 --> 00:22:33,420
Well, we just won't tell her.
405
00:22:35,556 --> 00:22:37,024
CRISTINA:
Chiquita!
406
00:22:37,124 --> 00:22:40,328
(CHUCKLES)
407
00:22:40,427 --> 00:22:42,296
Chiquita.
408
00:22:42,429 --> 00:22:44,599
(CHUCKLES) Thanks, Cristina.
409
00:22:55,943 --> 00:23:00,114
(EXHALES)
410
00:23:00,214 --> 00:23:02,316
What's bothering you, Guillermo?
411
00:23:02,449 --> 00:23:03,651
You don't like your coffee?
412
00:23:03,751 --> 00:23:06,287
It's just, it's been weeks since
she's been out of her room.
413
00:23:06,453 --> 00:23:08,455
We already discussed this,
Guillermo.
414
00:23:08,556 --> 00:23:11,726
She may be out of danger,
but she's still weak.
415
00:23:11,826 --> 00:23:12,793
Matilde,
416
00:23:12,894 --> 00:23:15,029
I know that you're just
trying to protect her,
417
00:23:15,129 --> 00:23:17,732
but the doctor said
she wasn't contagious anymore.
418
00:23:17,832 --> 00:23:21,068
She might get better faster
if we let her out a bit.
419
00:23:22,503 --> 00:23:26,473
All right, Padrazo,
if you insist.
420
00:23:26,540 --> 00:23:29,010
We'll let her out
into the garden tomorrow.
421
00:23:29,110 --> 00:23:30,477
Will that do?
422
00:23:30,544 --> 00:23:32,680
But if she gets sick again...
423
00:23:35,249 --> 00:23:37,551
(INHALES, EXHALES)
424
00:23:39,020 --> 00:23:40,855
That won't happen.
425
00:23:40,955 --> 00:23:43,024
She's strong and stubborn
like you.
426
00:23:43,824 --> 00:23:46,127
It's that Calderon in her.
427
00:23:46,227 --> 00:23:49,130
Look, I'm scared too,
but it'll be all right, Matilde.
428
00:23:50,264 --> 00:23:51,332
You know,
429
00:23:51,498 --> 00:23:52,767
it may speed up her recovery,
430
00:23:52,867 --> 00:23:56,237
if you should make her
your delicious polvorones
431
00:23:56,337 --> 00:23:59,140
or better yet, your conchas.
432
00:23:59,240 --> 00:24:01,175
Yes, yes, of course, I will.
433
00:24:01,275 --> 00:24:02,843
A little gourmet remedy.
434
00:24:02,944 --> 00:24:03,811
(MUMBLES)
435
00:24:03,911 --> 00:24:05,513
It's not for me,
it's for our little Frida.
436
00:24:05,613 --> 00:24:07,882
Um, I mean,
I might have one or two
437
00:24:07,982 --> 00:24:09,517
-just so she'll have company.
-Mm-hmm.
438
00:24:09,550 --> 00:24:11,819
Or three or four.
439
00:24:11,919 --> 00:24:14,021
You're not getting
a single one, tragón.
440
00:24:14,121 --> 00:24:18,993
(BOTH LAUGH)
441
00:24:19,093 --> 00:24:21,762
(BARKS)
442
00:24:22,964 --> 00:24:27,034
(WATER SPLASHING)
443
00:24:27,134 --> 00:24:32,873
(♪♪♪)
444
00:24:32,974 --> 00:24:34,942
(LAUGHS)
445
00:24:35,042 --> 00:24:44,118
(♪♪♪)
446
00:24:48,189 --> 00:24:51,158
(FLAPPING WINGS)
447
00:24:52,893 --> 00:24:54,362
(SNIFFING)
448
00:24:54,462 --> 00:25:03,804
(♪♪♪)
449
00:25:11,479 --> 00:25:15,049
(BIRDS CHIRPING)
450
00:25:17,451 --> 00:25:18,586
Let's use this one.
451
00:25:18,652 --> 00:25:22,089
It'll make the lemonade
really sweet.
452
00:25:22,189 --> 00:25:26,160
(SCRIBBLES)
453
00:25:40,608 --> 00:25:41,842
Chiquita,
454
00:25:41,942 --> 00:25:44,178
I'm sorry, I can't come play
with you today.
455
00:25:44,278 --> 00:25:45,880
I'm still way too tired.
456
00:25:45,980 --> 00:25:51,318
(WHINING)
457
00:25:51,419 --> 00:25:53,320
CRISTINA:
Frida, you're gonna help us?
458
00:25:53,421 --> 00:25:54,855
Yes, Frida, come on.
459
00:25:54,955 --> 00:25:57,158
It'll help take your mind
off things.
460
00:25:57,258 --> 00:26:01,262
But Mom, I don't wanna
take my mind off things.
461
00:26:01,362 --> 00:26:02,630
I wanna heal.
462
00:26:03,831 --> 00:26:06,067
A lime for Cristina.
463
00:26:06,167 --> 00:26:09,670
With this one, we're gonna
make a delicious raspado ,
464
00:26:09,770 --> 00:26:11,439
a yummy sorbet.
465
00:26:11,540 --> 00:26:13,808
And another one for Frida.
466
00:26:15,910 --> 00:26:18,547
So Frida, what are you
going to do with your lime?
467
00:26:18,646 --> 00:26:20,347
Nothing.
468
00:26:20,448 --> 00:26:22,183
There's nothing I can do.
469
00:26:22,283 --> 00:26:23,651
Frida!
470
00:26:23,717 --> 00:26:26,487
I can't climb trees anymore
to pick limes.
471
00:26:26,654 --> 00:26:28,557
I can't go back to school
and see my friends.
472
00:26:28,656 --> 00:26:30,825
I can't even go out running
with Chiquita.
473
00:26:30,925 --> 00:26:33,694
And my leg is gonna be
weak forever.
474
00:26:35,429 --> 00:26:36,897
(SPEAKS SPANISH)
Mi corazón.
475
00:26:36,997 --> 00:26:38,499
You're gonna be better soon,
476
00:26:38,666 --> 00:26:41,503
and you'll be able to do
whatever you want.
477
00:26:41,669 --> 00:26:44,038
But I don't wanna wait
anymore, Mom.
478
00:26:45,206 --> 00:26:49,243
I know, but sometimes
we don't have a choice.
479
00:26:49,343 --> 00:26:53,247
Sometimes we need to take
our time to do things right.
480
00:26:54,915 --> 00:26:55,716
Frida,
481
00:26:55,816 --> 00:26:56,717
if you're not busy,
482
00:26:56,817 --> 00:26:58,352
I need your help
with a little something.
483
00:26:59,787 --> 00:27:01,689
Come meet me in the workshop?
484
00:27:10,464 --> 00:27:12,500
How would you like to be
my assistant
485
00:27:12,601 --> 00:27:14,068
and colour my photos?
486
00:27:15,169 --> 00:27:17,738
The photos
from your next exhibition?
487
00:27:17,838 --> 00:27:19,907
Yes, I thought about it
and finally decided
488
00:27:20,007 --> 00:27:22,409
that I want this exhibition
to be very colourful.
489
00:27:22,511 --> 00:27:24,579
We've seen enough
black and white.
490
00:27:24,712 --> 00:27:25,980
It's very simple.
491
00:27:26,080 --> 00:27:28,716
To find the right colours,
look within.
492
00:27:28,749 --> 00:27:30,718
They should touch your heart.
493
00:27:30,818 --> 00:27:33,821
Then with a lot of love
and care,
494
00:27:33,921 --> 00:27:36,957
you'll be able to colour
every little part of the photo.
495
00:27:37,057 --> 00:27:39,026
(SCRIBBLES)
496
00:27:39,126 --> 00:27:40,494
Muy bien.
497
00:27:40,595 --> 00:27:42,329
You've always been
a great artist.
498
00:27:42,429 --> 00:27:44,732
Maybe it's what you should do
when you grow up.
499
00:27:44,765 --> 00:27:47,801
No, I can't,
I'm gonna be a doctor.
500
00:27:47,902 --> 00:27:49,970
GUILLERMO:
Oh, yes? Perfect.
501
00:27:50,070 --> 00:27:51,972
Just like
Matilde Montoya Lafragua.
502
00:27:52,072 --> 00:27:54,375
Oh.
She has the same name as Mom!
503
00:27:54,475 --> 00:27:55,309
Who is she?
504
00:27:55,409 --> 00:27:56,977
Well, she was the first woman
to graduate
505
00:27:57,077 --> 00:27:59,581
with a diploma in medicine
in Mexico.
506
00:27:59,747 --> 00:28:01,916
She was the first? But why?
507
00:28:02,016 --> 00:28:05,286
There weren't any women before
her who wanted to be doctors?
508
00:28:05,386 --> 00:28:09,591
No, there were, sweetie,
but it's complicated.
509
00:28:09,757 --> 00:28:10,958
A lot of people still believe
510
00:28:11,058 --> 00:28:14,596
that women shouldn't be allowed
to do certain professions,
511
00:28:14,762 --> 00:28:17,666
and that they should be done
strictly by men.
512
00:28:17,765 --> 00:28:18,365
(BANGS)
513
00:28:18,465 --> 00:28:19,767
That's not fair!
514
00:28:19,867 --> 00:28:22,236
It shouldn't matter
what you are.
515
00:28:22,336 --> 00:28:24,939
So then how did she
manage to become a doctor?
516
00:28:25,773 --> 00:28:28,842
She was a very determined
woman, courageous.
517
00:28:28,943 --> 00:28:30,211
She didn't listen to anyone
518
00:28:30,311 --> 00:28:32,179
who tried to discourage her
from her dreams.
519
00:28:32,279 --> 00:28:34,381
And just like her,
you're gonna have to work hard.
520
00:28:34,481 --> 00:28:35,883
Very, very hard.
521
00:28:35,983 --> 00:28:37,952
Nothing's gonna stop me, Dad.
522
00:28:38,052 --> 00:28:38,553
(LAUGHS)
523
00:28:38,653 --> 00:28:39,853
I don't doubt that,
524
00:28:39,954 --> 00:28:42,389
but why do you wanna
become a doctor?
525
00:28:42,489 --> 00:28:45,459
Because I wanna be able
to heal people like you and me.
526
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
You're so brave, my Freducha.
527
00:28:50,798 --> 00:28:52,333
I'm gonna be in good hands
with you.
528
00:28:54,401 --> 00:28:55,670
But in the meantime,
529
00:28:55,803 --> 00:28:58,806
I'm gonna need my assistant
for my exhibition.
530
00:28:58,872 --> 00:29:00,808
Go on, choose a photo.
531
00:29:07,982 --> 00:29:10,184
Dad, why did you take
a picture of me like this?
532
00:29:11,686 --> 00:29:13,387
Oh, sweetie.
533
00:29:13,487 --> 00:29:16,490
It's important to shine a light
on the sad moments in our lives
534
00:29:16,591 --> 00:29:17,858
as well as the happy one.
535
00:29:17,958 --> 00:29:19,561
They're a part of us.
536
00:29:19,661 --> 00:29:21,328
Is this the photo
you want to colour?
537
00:29:22,530 --> 00:29:24,566
Not a chance!
538
00:29:24,666 --> 00:29:26,900
CRISTINA:
Frida, Tonito's here.
539
00:29:34,509 --> 00:29:37,244
So did you bring me
something too, Tonito?
540
00:29:37,344 --> 00:29:38,846
Uh, no.
541
00:29:38,912 --> 00:29:42,016
Cristina, leave Tonito alone.
542
00:29:42,116 --> 00:29:45,286
Hello, Frida, here's all
the homework for the day.
543
00:29:46,755 --> 00:29:48,322
And is that the homework for me?
544
00:29:48,422 --> 00:29:51,258
Cri-Cri, you haven't even
started school.
545
00:29:52,092 --> 00:29:54,928
This is a little surprise
for you.
546
00:29:55,029 --> 00:29:57,532
Oh, I love surprises!
547
00:29:57,632 --> 00:29:59,867
Hey, show us!
548
00:29:59,933 --> 00:30:01,902
Could you grab a corner,
please, Cristina?
549
00:30:02,002 --> 00:30:04,004
It's from the whole class.
550
00:30:04,104 --> 00:30:07,141
Everyone wrote something on it,
except Rafael.
551
00:30:07,241 --> 00:30:08,710
CRISTINA:
"Get well soon, Frida.
552
00:30:08,809 --> 00:30:11,412
Hope you feel better soon.
553
00:30:11,513 --> 00:30:13,213
We all miss you."
554
00:30:13,314 --> 00:30:15,215
(CHUCKLES) Looks like Chiquita?
555
00:30:15,916 --> 00:30:18,753
Tonito, this is so nice.
556
00:30:18,852 --> 00:30:21,221
Class isn't as much fun
without you.
557
00:30:21,322 --> 00:30:24,491
We can't wait for you
to come back, especially me.
558
00:30:26,661 --> 00:30:28,896
Come on, you're gonna help us.
559
00:30:28,996 --> 00:30:31,666
Dad, look what Tonito
brought me.
560
00:30:31,766 --> 00:30:33,400
Oh, splendid!
561
00:30:33,500 --> 00:30:35,770
This day keeps getting
more and more colourful.
562
00:30:35,869 --> 00:30:37,037
Yes.
563
00:30:37,137 --> 00:30:38,906
Do you think Tonito
can colour the photos too?
564
00:30:39,006 --> 00:30:40,274
Well, why not?
565
00:30:40,374 --> 00:30:41,408
Come on!
566
00:30:42,343 --> 00:30:44,378
Here, find a photo
that you like.
567
00:30:54,355 --> 00:30:57,424
There we go,
that banner is beautiful!
568
00:30:57,525 --> 00:30:58,959
Thanks, young man.
569
00:30:59,059 --> 00:31:00,628
Frida, what do you think?
570
00:31:02,996 --> 00:31:04,699
Hey, what are you working
on there?
571
00:31:04,799 --> 00:31:07,635
(SCRIBBLES)
572
00:31:07,736 --> 00:31:09,571
Now I recognize my Frida.
573
00:31:09,671 --> 00:31:10,839
And you, Tonito?
574
00:31:10,938 --> 00:31:13,140
- Did you find one?
- I sure did.
575
00:31:13,240 --> 00:31:13,775
(CHUCKLES)
576
00:31:13,941 --> 00:31:16,009
The cutest face in the world.
577
00:31:16,110 --> 00:31:20,080
Do you think I can maybe
paint Chiquita's fur blue?
578
00:31:20,180 --> 00:31:21,716
You can even give her
some yellow whiskers
579
00:31:21,816 --> 00:31:22,550
if you want.
580
00:31:22,650 --> 00:31:23,518
(CHUCKLES)
581
00:31:24,753 --> 00:31:26,420
All right, everyone,
make some room.
582
00:31:28,021 --> 00:31:28,989
Not for you.
583
00:31:29,089 --> 00:31:31,793
Your polvorones and conchas.
584
00:31:31,959 --> 00:31:33,127
Thank you, Mom.
585
00:31:36,196 --> 00:31:37,264
GUILLERMO:
What are we celebrating?
586
00:31:37,364 --> 00:31:40,033
Cristina, what do you want
to say to your sister?
587
00:31:41,235 --> 00:31:43,671
Mom and I ran into the doctor
on the way to the market.
588
00:31:43,772 --> 00:31:45,973
We also saw Señorita Gonzalez.
589
00:31:46,039 --> 00:31:47,174
We bought some cinnamon and-
590
00:31:47,274 --> 00:31:49,109
And what did the doctor say?
591
00:31:49,209 --> 00:31:52,312
He said that if you're
still feeling better tonight,
592
00:31:52,413 --> 00:31:56,283
that means that you can go back
to school tomorrow.
593
00:31:56,383 --> 00:31:57,084
Finally!
594
00:31:57,184 --> 00:31:58,520
That's great news.
595
00:31:58,620 --> 00:32:01,121
Incredible! That's wonderful!
596
00:32:01,221 --> 00:32:02,557
MATILDE:
There you go.
597
00:32:08,128 --> 00:32:17,070
(♪♪♪)
598
00:32:18,005 --> 00:32:21,375
(BARKS)
599
00:32:21,475 --> 00:32:22,409
(LAUGHS)
600
00:32:22,510 --> 00:32:24,278
I'm coming, Chiquita.
601
00:32:24,378 --> 00:32:25,914
Calm down.
602
00:32:26,013 --> 00:32:27,749
You know I can't walk
nearly as fast as you
603
00:32:27,849 --> 00:32:29,316
with my leg brace.
604
00:32:36,256 --> 00:32:39,293
You're just a clown dressed up
like a dog, aren't you?
605
00:32:41,796 --> 00:32:45,265
(INDISTINCT CHATTER)
606
00:32:45,365 --> 00:32:47,635
The school playground, finally.
607
00:32:50,939 --> 00:32:52,372
Here we go.
608
00:32:56,143 --> 00:32:57,077
-Hello, Frida.
-Hello, Frida.
609
00:32:57,177 --> 00:32:59,179
Hello, Norma. Hello, Miguel.
610
00:32:59,279 --> 00:33:02,149
-NORMA: You feeling better?
-FRIDA: Yes, much better.
611
00:33:03,518 --> 00:33:04,752
Frida.
612
00:33:04,853 --> 00:33:06,521
You must be happy.
613
00:33:06,621 --> 00:33:07,856
Oh, no, Tonito.
614
00:33:07,956 --> 00:33:09,389
I'm not happy.
615
00:33:09,490 --> 00:33:10,324
I'm...
616
00:33:10,424 --> 00:33:12,359
(SPEAKS SPANISH)
muy, muy, muy contenta!
617
00:33:12,459 --> 00:33:13,661
(LAUGHS)
618
00:33:13,761 --> 00:33:15,429
I'm really happy
you're back too.
619
00:33:15,530 --> 00:33:17,665
You wanna come play marbles
with us?
620
00:33:21,068 --> 00:33:25,272
That sounds fun,
but I really miss jumping rope.
621
00:33:25,372 --> 00:33:27,140
Well, see you in class later.
622
00:33:29,076 --> 00:33:30,310
STUDENTS:
One, two, three...
623
00:33:30,410 --> 00:33:31,679
♪ Jump, jumping, goodbye ♪
624
00:33:31,779 --> 00:33:33,113
Come on!
625
00:33:33,213 --> 00:33:34,916
I really miss skipping.
626
00:33:35,082 --> 00:33:36,283
STUDENTS:
One, two, three...
627
00:33:36,383 --> 00:33:38,452
♪ Jump, jumping, goodbye ♪
628
00:33:38,553 --> 00:33:40,120
My turn! My turn!
629
00:33:40,220 --> 00:33:41,756
STUDENTS:
One, two...
630
00:33:42,857 --> 00:33:44,091
Can I try again?
631
00:33:44,191 --> 00:33:45,894
Yes, but you gotta be fast.
632
00:33:45,994 --> 00:33:47,529
Go on, Frida.
633
00:33:47,629 --> 00:33:48,763
STUDENTS:
One...
634
00:33:56,103 --> 00:33:59,541
(STUDENTS GASPING)
635
00:33:59,641 --> 00:34:02,744
It's kinda hard to jump
with a skinny chicken leg, huh?
636
00:34:02,844 --> 00:34:04,012
(GIRL LAUGH)
637
00:34:04,111 --> 00:34:05,345
Chicken leg!
638
00:34:05,445 --> 00:34:06,346
Chicken leg!
639
00:34:06,446 --> 00:34:08,148
-Chicken leg!
-Chicken leg!
640
00:34:08,248 --> 00:34:09,383
(STUDENTS LAUGHING)
641
00:34:09,483 --> 00:34:13,655
(CHANTING)
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
642
00:34:13,755 --> 00:34:16,123
(IMITATES CLUCKING)
643
00:34:16,189 --> 00:34:19,961
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
644
00:34:20,127 --> 00:34:23,497
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
645
00:34:23,598 --> 00:34:27,134
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
646
00:34:27,200 --> 00:34:30,905
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
647
00:34:31,005 --> 00:34:34,576
Chicken leg, chicken leg,
chicken leg!
648
00:34:34,676 --> 00:34:37,011
Chicken leg, chicken leg!
649
00:34:37,144 --> 00:34:38,613
(BIRDS CHIRPING)
650
00:34:38,713 --> 00:34:43,183
(FRIDA SOBBING)
651
00:34:49,289 --> 00:34:50,692
What's going on?
652
00:34:52,527 --> 00:34:54,696
Everyone's making fun of me.
653
00:34:54,796 --> 00:34:56,731
Everyone? Really?
654
00:34:57,832 --> 00:35:00,068
No, not everyone.
655
00:35:00,167 --> 00:35:01,002
But Rafael started-
656
00:35:01,168 --> 00:35:03,571
(SHUSHES)
657
00:35:03,671 --> 00:35:05,272
(SOBS)
658
00:35:06,574 --> 00:35:10,377
There will always be someone
who doesn't like your drawings
659
00:35:10,477 --> 00:35:12,747
or the way
that you sing or dance.
660
00:35:14,849 --> 00:35:17,719
Some people are so sad
that they can't support
661
00:35:17,819 --> 00:35:19,319
the joy they see in others.
662
00:35:22,356 --> 00:35:24,458
That's really beautiful.
663
00:35:27,762 --> 00:35:31,431
Is it really that important
what this one boy thinks of you?
664
00:35:33,635 --> 00:35:35,435
No, you're right.
665
00:35:35,536 --> 00:35:37,705
It's not important at all.
666
00:35:53,688 --> 00:35:54,689
TONITO:
Frida!
667
00:35:54,789 --> 00:35:56,557
Frida!
668
00:35:56,658 --> 00:35:57,825
Are you okay?
669
00:36:01,596 --> 00:36:04,032
You heard what they were all
saying about me?
670
00:36:04,132 --> 00:36:05,499
Yes, I heard them.
671
00:36:06,834 --> 00:36:09,369
It really wasn't very nice.
672
00:36:09,469 --> 00:36:11,739
Wait, you haven't heard
my laugh yet, have you?
673
00:36:11,839 --> 00:36:13,007
Your laugh?
674
00:36:13,107 --> 00:36:15,342
Yeah, I snort like a pig
when I laugh.
675
00:36:15,442 --> 00:36:20,247
-(BOTH LAUGHING)
-(SNORTS)
676
00:36:21,783 --> 00:36:24,251
We all have a little animal
inside of us.
677
00:36:24,317 --> 00:36:25,953
Mine is my little piggy laugh.
678
00:36:27,588 --> 00:36:30,725
And mine is a skinny
chicken leg.
679
00:36:30,825 --> 00:36:32,660
(LAUGHS, SNORTS)
680
00:36:32,760 --> 00:36:35,596
Some people's faces
look like little bears.
681
00:36:35,697 --> 00:36:36,631
Oh.
682
00:36:36,731 --> 00:36:37,799
Very cute.
683
00:36:37,899 --> 00:36:39,834
And some like an armadillo.
684
00:36:41,334 --> 00:36:43,137
-You know what?
-No, what?
685
00:36:43,270 --> 00:36:45,272
I might have a skinny
chicken leg,
686
00:36:45,372 --> 00:36:47,875
but I've also got
the strength of an eagle.
687
00:36:47,975 --> 00:36:48,943
Go on, fly.
688
00:36:49,043 --> 00:36:50,178
Fly, free eagle!
689
00:36:50,277 --> 00:36:52,379
You coming?
690
00:36:52,479 --> 00:36:55,149
But Frida,
do you know that pigs can't fly?
691
00:36:55,282 --> 00:36:58,086
Except for those pigs
with wings?
692
00:36:58,186 --> 00:36:59,087
(BOTH CHUCKLE)
693
00:36:59,187 --> 00:37:01,288
I'm flying! I'm flying!
694
00:37:01,354 --> 00:37:02,557
Look at that cloud.
695
00:37:02,657 --> 00:37:04,291
Do you wanna go check it out?
696
00:37:04,391 --> 00:37:06,293
TONITO:
Right behind you, Great Eagle.
697
00:37:07,461 --> 00:37:09,329
Ah. Can I play with you?
698
00:37:09,429 --> 00:37:11,833
Of course. Come on.
699
00:37:11,933 --> 00:37:13,568
To the clouds.
700
00:37:13,668 --> 00:37:20,474
(♪♪♪)
701
00:37:20,575 --> 00:37:24,912
(KIDS CHEERING LAUGHING)
702
00:37:37,658 --> 00:37:39,694
Are you saying
they made fun of you?
703
00:37:39,794 --> 00:37:40,628
Who?
704
00:37:40,728 --> 00:37:42,597
Tell me and I'll speak
to their parents.
705
00:37:42,697 --> 00:37:45,900
No one is going to bully
my daughter, malcriados.
706
00:37:46,000 --> 00:37:47,769
I know you're mad, Mom,
707
00:37:47,869 --> 00:37:49,604
but you should have seen
my friends.
708
00:37:49,704 --> 00:37:52,974
Tonito, Norma, Miguel,
they all stood up for me.
709
00:37:53,074 --> 00:37:54,075
That's great, Frida,
710
00:37:54,175 --> 00:37:56,443
but your mom is right,
it's serious.
711
00:37:56,544 --> 00:37:58,746
You need to tell us
if it happens again.
712
00:37:58,846 --> 00:38:01,348
I promise, but...
713
00:38:02,583 --> 00:38:05,520
it's true that I can't do
all the things I could before,
714
00:38:05,620 --> 00:38:08,990
like running, and jumping rope,
and climbing trees.
715
00:38:09,090 --> 00:38:10,792
My leg is just too small.
716
00:38:12,359 --> 00:38:14,629
I really like
your tiny little leg.
717
00:38:14,729 --> 00:38:17,497
Frida, give yourself some time.
718
00:38:17,598 --> 00:38:20,367
Be patient, one step at a time.
719
00:38:20,467 --> 00:38:22,236
We can even do
some exercises together
720
00:38:22,369 --> 00:38:24,205
that'll help you regain
your strength.
721
00:38:24,371 --> 00:38:26,473
You know, when I was
a little boy in Germany,
722
00:38:26,574 --> 00:38:28,643
I was a great athlete.
723
00:38:28,743 --> 00:38:29,877
Really?
724
00:38:29,977 --> 00:38:32,880
All right,
maybe I wasn't a great athlete,
725
00:38:32,980 --> 00:38:35,917
but I ended up being
a really good coach.
726
00:38:36,017 --> 00:38:37,384
That'll be great, Dad.
727
00:38:37,417 --> 00:38:38,986
Because in just
a couple of weeks
728
00:38:39,086 --> 00:38:41,388
it's gonna be the
Coyoacan Roller Skating Race,
729
00:38:41,454 --> 00:38:42,790
and I wanna be in it.
730
00:38:42,890 --> 00:38:43,958
And you're gonna win.
731
00:38:44,058 --> 00:38:45,626
I don't know, Frida.
732
00:38:45,726 --> 00:38:48,696
There's going to be boys
a lot older than you competing,
733
00:38:48,796 --> 00:38:49,597
Some real brutes!
734
00:38:49,697 --> 00:38:51,766
And every year,
someone gets hurt.
735
00:38:51,866 --> 00:38:54,902
Just last year,
Perez's son broke his leg.
736
00:38:55,002 --> 00:38:56,537
And three or four years ago,
737
00:38:56,637 --> 00:38:59,273
our neighbour, Martinez,
hurt himself.
738
00:38:59,406 --> 00:39:01,509
He had his arm in a cast
for weeks, months even.
739
00:39:01,609 --> 00:39:04,512
Yeah and do you remember,
Little Gonzalez?
740
00:39:04,612 --> 00:39:06,446
He split his head open
five years ago.
741
00:39:06,547 --> 00:39:09,283
He doesn't recognize
his mother anymore.
742
00:39:09,416 --> 00:39:10,852
And he can only speak
by making chicken noises.
743
00:39:10,952 --> 00:39:11,819
(LAUGHS)
744
00:39:11,919 --> 00:39:14,322
(IMITATES CLUCKING)
745
00:39:14,421 --> 00:39:16,757
Go on, laugh all you want,
746
00:39:16,858 --> 00:39:19,727
but I really don't think
this is a good idea. Frida.
747
00:39:19,827 --> 00:39:22,230
On the contrary,
I think it's an incredible way
748
00:39:22,330 --> 00:39:24,832
to show everyone
what the Kahlos are made of.
749
00:39:24,932 --> 00:39:27,335
We'll start your training
tomorrow morning, Frida.
750
00:39:27,434 --> 00:39:29,570
Órale, let's do it!
751
00:39:30,805 --> 00:39:39,881
(♪♪♪)
752
00:39:42,950 --> 00:39:44,685
Come on!
753
00:39:44,785 --> 00:39:45,920
(THUDS)
754
00:39:52,459 --> 00:39:53,361
Woah.
755
00:39:53,460 --> 00:39:57,198
(BOTH LAUGH)
756
00:39:57,298 --> 00:40:01,903
(PANTING)
757
00:40:07,508 --> 00:40:08,709
Frida! Frida!
758
00:40:08,809 --> 00:40:10,477
(LAUGHING)
759
00:40:10,578 --> 00:40:15,149
(WATER RIPPLING)
760
00:40:16,284 --> 00:40:20,187
(PANTS)
761
00:40:21,389 --> 00:40:22,690
(GROANS)
762
00:40:26,060 --> 00:40:27,295
(YELLS)
763
00:40:27,395 --> 00:40:36,771
(♪♪♪)
764
00:40:38,205 --> 00:40:47,114
(♪♪♪)
765
00:40:56,524 --> 00:40:58,192
(BOTH LAUGH)
766
00:40:58,292 --> 00:40:59,260
(CYCLE BELL CHIMES)
767
00:40:59,360 --> 00:41:00,761
(CYCLE CLICKING)
768
00:41:00,861 --> 00:41:05,399
(BOTH COUGH)
769
00:41:05,533 --> 00:41:14,909
(♪♪♪)
770
00:41:21,582 --> 00:41:24,952
(CLAPPING)
771
00:41:32,293 --> 00:41:34,895
Frida! Frida! Frida!
772
00:41:42,570 --> 00:41:51,078
(♪♪♪)
773
00:41:51,178 --> 00:41:54,015
(CHUCKLES)
774
00:42:04,191 --> 00:42:05,926
(FOOTSTEPS REACHING)
775
00:42:06,027 --> 00:42:07,228
(KNOCKING ON DOOR)
776
00:42:07,328 --> 00:42:09,196
Uh, can I come in?
777
00:42:12,967 --> 00:42:14,101
Are you nervous?
778
00:42:14,201 --> 00:42:15,603
A bit.
779
00:42:16,637 --> 00:42:20,141
Mom, how are you so brave
and strong all the time?
780
00:42:20,241 --> 00:42:21,409
You're not afraid of anything.
781
00:42:21,510 --> 00:42:23,611
That's not true, my love.
782
00:42:23,711 --> 00:42:26,047
For example, I'm scared
you'll get hurt tomorrow
783
00:42:26,147 --> 00:42:29,383
and just like Little Gonzalez,
that you'll forget me
784
00:42:29,483 --> 00:42:31,152
and only be able to talk
like a chicken.
785
00:42:31,252 --> 00:42:31,719
(LAUGH)
786
00:42:31,819 --> 00:42:32,853
Mom.
787
00:42:34,622 --> 00:42:36,457
You know, when I was your age,
788
00:42:36,624 --> 00:42:39,093
I also went through
some difficult times.
789
00:42:39,193 --> 00:42:42,730
The kids I grew up with
weren't always very nice to me.
790
00:42:42,830 --> 00:42:44,698
See, I came
from a little village
791
00:42:44,799 --> 00:42:46,467
in the Valley of Oaxaca,
792
00:42:46,634 --> 00:42:48,369
where everyone knew each other.
793
00:42:48,469 --> 00:42:52,306
And when I came to Mexico City,
I just felt really different.
794
00:42:52,406 --> 00:42:54,275
The city was massive.
795
00:42:54,375 --> 00:42:55,544
My friends were far away.
796
00:42:55,643 --> 00:42:57,546
So what did you do, Mom?
797
00:42:57,645 --> 00:42:58,946
Well, at first I was so mad,
798
00:42:59,046 --> 00:43:01,382
I would get into fights
with all the other kids.
799
00:43:01,482 --> 00:43:03,651
And sometimes I cried,
I was so angry.
800
00:43:03,684 --> 00:43:05,786
I was furious at my parents
for dragging me here.
801
00:43:06,687 --> 00:43:09,256
But then one night,
my father gave me a gift
802
00:43:09,356 --> 00:43:10,825
that he'd gotten
from his mother.
803
00:43:10,925 --> 00:43:11,659
(GASPS)
804
00:43:11,725 --> 00:43:13,661
It's so beautiful.
805
00:43:13,694 --> 00:43:15,996
MATILDE:
He told me that
from the dawn of time,
806
00:43:16,097 --> 00:43:19,166
this ribbon has been passed down
through our family.
807
00:43:19,266 --> 00:43:20,401
It's magic.
808
00:43:20,501 --> 00:43:23,404
It's a sacred talisman
of the Zapotec.
809
00:43:23,505 --> 00:43:25,706
It absorbs a
ll your negative thoughts,
810
00:43:25,806 --> 00:43:27,875
your sadness, your anger,
811
00:43:27,975 --> 00:43:30,878
and it transforms that energy
into courage.
812
00:43:31,812 --> 00:43:34,081
And today,
I'm passing it on to you.
813
00:43:34,181 --> 00:43:36,684
And one day,
when they're in need of it,
814
00:43:36,750 --> 00:43:39,053
you'll be able to pass it on
to your children.
815
00:43:40,187 --> 00:43:41,255
Thank you, Mamita .
816
00:43:42,323 --> 00:43:43,691
Now, get some sleep, sweetie.
817
00:43:43,757 --> 00:43:45,226
You're gonna need
your strength tomorrow.
818
00:43:47,061 --> 00:43:48,963
FRIDA:
I'm gonna make you proud, Mom.
819
00:43:52,900 --> 00:43:54,502
-(DOOR SHUTS)
-(SIGHS)
820
00:43:54,603 --> 00:43:56,837
We're already incredibly
proud of you, Frida.
821
00:44:03,077 --> 00:44:12,186
(♪♪♪)
822
00:44:13,387 --> 00:44:15,624
(RUSTLES)
823
00:44:15,756 --> 00:44:20,060
(CLICKING)
824
00:44:25,766 --> 00:44:27,034
(KIDS LAUGHING IN BACKGROUND)
825
00:44:27,134 --> 00:44:28,736
(EXHALES)
826
00:44:34,141 --> 00:44:38,879
(KIDS LAUGHING)
827
00:44:43,784 --> 00:44:46,555
(SPEAKS SPANISH)
Bienvenidos!
828
00:44:46,655 --> 00:44:48,989
Bienvenidos,
ladies and gentlemen,
829
00:44:49,089 --> 00:44:52,893
to our annual Coyoacan
Roller Skating Race.
830
00:44:52,993 --> 00:44:55,296
All right, Dad. Ándale.
831
00:44:55,396 --> 00:44:56,997
You can do this, Frida.
832
00:44:57,097 --> 00:44:59,833
You can go fast,
but watch where you're going.
833
00:44:59,934 --> 00:45:02,336
And most importantly,
have fun, sweetheart.
834
00:45:02,436 --> 00:45:05,039
Watch, I'll be faster
than lightning, Dad.
835
00:45:08,209 --> 00:45:12,079
Niños and niñas, approach
the starting line, please.
836
00:45:13,314 --> 00:45:16,984
The great annual roller skating
race is about to begin!
837
00:45:17,952 --> 00:45:19,186
Have a good race, Norma.
838
00:45:19,286 --> 00:45:20,487
You too, Frida.
839
00:45:20,589 --> 00:45:23,057
(CHANTING)
Frida! Frida! Frida!
840
00:45:23,157 --> 00:45:24,593
Show them
what you're capable of.
841
00:45:24,693 --> 00:45:25,893
(BARKS)
842
00:45:25,993 --> 00:45:27,094
-TONITO: Let's go, Frida!
-CRISTINA: Frida!
843
00:45:27,194 --> 00:45:29,797
(CHANTING)
Frida! Frida! Frida! Frida!
844
00:45:29,863 --> 00:45:31,633
Good luck, Chicken Leg.
845
00:45:31,799 --> 00:45:33,635
Try not to hurt yourself
for once.
846
00:45:33,801 --> 00:45:35,670
Leave her alone, Rafael.
847
00:45:35,803 --> 00:45:37,805
I wasn't talking to you, Norma.
848
00:45:37,838 --> 00:45:39,073
Very well.
849
00:45:39,173 --> 00:45:41,842
All right,
are we ready to begin?
850
00:45:43,310 --> 00:45:44,845
Silence, please!
851
00:45:46,413 --> 00:45:50,217
Just make sure you don't get
in my way or you'll regret it.
852
00:45:50,317 --> 00:45:51,252
Yeah, right.
853
00:45:51,352 --> 00:45:53,555
You'll have to catch up
to me first.
854
00:45:53,655 --> 00:45:54,355
(LAUGHS)
855
00:45:54,455 --> 00:45:55,724
MAYOR:
One.
856
00:45:55,856 --> 00:45:58,392
Dos, tres.
857
00:45:58,492 --> 00:45:59,827
Go now!
858
00:46:03,430 --> 00:46:04,898
Chiquita.
859
00:46:04,999 --> 00:46:06,834
I'll see you at the finish line.
860
00:46:06,867 --> 00:46:16,010
(♪♪♪)
861
00:46:23,951 --> 00:46:27,187
RAFAEL:
Chicken leg, chicken leg.
862
00:46:27,288 --> 00:46:28,889
Chicken leg.
863
00:46:29,758 --> 00:46:34,194
(BIRDS CHIRPING)
864
00:46:39,634 --> 00:46:44,138
(GRUNTS)
865
00:46:44,238 --> 00:46:45,472
(GASPS)
866
00:46:51,312 --> 00:46:53,113
(GROANS)
867
00:46:53,213 --> 00:46:54,381
Help me?
868
00:46:54,481 --> 00:46:55,482
Why would I?
869
00:46:56,518 --> 00:46:57,951
Can't you see?
870
00:46:58,052 --> 00:47:00,187
I'm stuck in here and sinking.
871
00:47:00,287 --> 00:47:01,322
That's your fear.
872
00:47:01,422 --> 00:47:03,758
It's fear and doubt
that's dragging you down.
873
00:47:03,891 --> 00:47:05,727
You have the strength to get out
of that quicksand
874
00:47:05,893 --> 00:47:07,494
all by yourself, Frida.
875
00:47:09,897 --> 00:47:11,533
You really don't need
my help this time.
876
00:47:12,734 --> 00:47:13,901
My ribbon.
877
00:47:13,934 --> 00:47:21,108
(♪♪♪)
878
00:47:21,208 --> 00:47:22,577
Wow!
879
00:47:22,677 --> 00:47:31,553
(♪♪♪)
880
00:47:37,792 --> 00:47:39,594
Gracias, Chiquita.
881
00:47:39,694 --> 00:47:42,930
Frida Comet isn't done just yet.
882
00:47:45,933 --> 00:47:48,837
CROWD: (CHANTING)
Frida! Frida! Frida!
883
00:47:48,936 --> 00:47:51,939
Frida! Frida! Frida!
884
00:47:51,972 --> 00:47:54,843
Frida! Frida! Frida!
885
00:47:54,942 --> 00:47:57,444
Frida! Frida! Frida!
886
00:47:57,545 --> 00:48:00,013
Frida! Frida! Frida!
887
00:48:00,114 --> 00:48:03,484
Frida! Frida! Frida!
888
00:48:03,585 --> 00:48:06,420
Frida! Frida! Frida!
889
00:48:06,521 --> 00:48:09,691
You know, chicken legs
are lighter and much faster.
890
00:48:09,791 --> 00:48:11,593
You can't beat me!
891
00:48:11,693 --> 00:48:13,661
(CROWD CHEERING, CLAPPING)
892
00:48:13,762 --> 00:48:14,962
No!
893
00:48:17,866 --> 00:48:18,800
Wooh!
894
00:48:18,966 --> 00:48:20,968
Yes!
895
00:48:21,001 --> 00:48:23,638
Wow! That race looks incredible.
896
00:48:23,738 --> 00:48:25,707
Have some water.
You must be thirsty.
897
00:48:25,807 --> 00:48:28,008
My big sister's the best ever!
898
00:48:28,108 --> 00:48:30,411
What a great comeback,
sweetheart.
899
00:48:31,780 --> 00:48:33,648
I really thought
I wasn't gonna finish.
900
00:48:33,748 --> 00:48:35,583
I knew all along
you were gonna win.
901
00:48:35,683 --> 00:48:36,718
Good job, Frida.
902
00:48:36,818 --> 00:48:38,285
Gracias, Tonito.
903
00:48:38,385 --> 00:48:39,621
(KISSES)
904
00:48:39,721 --> 00:48:42,055
Excuse me. Excuse me.
905
00:48:42,156 --> 00:48:45,527
Please let me through.
Please let me through.
906
00:48:45,627 --> 00:48:48,462
There she is, the big winner!
907
00:48:48,563 --> 00:48:50,497
Frida!
908
00:48:50,598 --> 00:48:52,534
Felicidades!
909
00:48:52,634 --> 00:48:54,669
And the grand prize,
910
00:48:54,769 --> 00:48:56,270
brand new roller skates.
911
00:48:56,370 --> 00:48:58,238
Wow, they're so nice and red.
912
00:48:58,338 --> 00:48:59,808
That's my favourite colour.
913
00:48:59,908 --> 00:49:02,544
With these, I'll go even faster.
914
00:49:02,644 --> 00:49:04,178
(LAUGHS)
915
00:49:04,278 --> 00:49:06,213
But if you went any faster,
little one,
916
00:49:06,313 --> 00:49:08,148
you'd be flying in the air!
917
00:49:08,248 --> 00:49:08,817
(LAUGHS)
918
00:49:08,917 --> 00:49:10,417
That would be fantastic.
919
00:49:10,518 --> 00:49:13,020
And don't forget,
Señor and Señora Kahlo,
920
00:49:13,086 --> 00:49:16,056
the big banquet tonight,
it's at City Hall
921
00:49:16,156 --> 00:49:19,527
to celebrate
this incredible victory!
922
00:49:19,627 --> 00:49:21,028
Thank you so much, Mayor.
923
00:49:21,061 --> 00:49:23,130
That's such
an incredible honour.
924
00:49:24,131 --> 00:49:26,133
(MAYOR LAUGHS)
925
00:49:26,233 --> 00:49:27,468
Oh, no, I'm sorry.
926
00:49:27,569 --> 00:49:29,537
Dogs are not allowed
in the banquet.
927
00:49:32,306 --> 00:49:35,042
All right then kids,
we should go home and get ready.
928
00:49:35,108 --> 00:49:36,911
Let's race to see
who gets there first!
929
00:49:37,044 --> 00:49:38,345
Yes!
930
00:49:38,445 --> 00:49:40,582
GUILLERMO:
See, I told you
I was a pretty good coach.
931
00:49:40,682 --> 00:49:45,052
MATILDE:
All right,
Mr. Incredible Athlete.
932
00:49:54,061 --> 00:49:56,063
Nobody came to see you race?
933
00:49:59,667 --> 00:50:01,401
No, she's--
934
00:50:01,502 --> 00:50:04,672
She's been too busy
ever since...
935
00:50:06,508 --> 00:50:09,309
Good job, it was a really
good race, Chicken Leg.
936
00:50:10,010 --> 00:50:11,078
Frida.
937
00:50:11,178 --> 00:50:13,648
My name is Frida.
938
00:50:13,748 --> 00:50:16,518
You're right, I'm sorry.
939
00:50:16,618 --> 00:50:17,752
Good race, Frida.
940
00:50:20,387 --> 00:50:21,556
Amigos?
941
00:50:26,026 --> 00:50:27,361
RAFAEL:
Friends.
942
00:50:30,364 --> 00:50:31,566
MATILDE:
Stop moving.
943
00:50:31,666 --> 00:50:32,499
(GROANS)
944
00:50:32,600 --> 00:50:33,166
I can't help it.
945
00:50:33,267 --> 00:50:35,035
You're pulling my hair!
946
00:50:35,135 --> 00:50:36,638
I'm sorry, Cristina.
947
00:50:36,738 --> 00:50:39,507
What's taking her so long?
It's been 20 minutes!
948
00:50:39,607 --> 00:50:41,375
She's probably tired
after the big race.
949
00:50:41,475 --> 00:50:44,077
It's normal.
She'll be along soon.
950
00:50:46,681 --> 00:50:49,182
How am I gonna hide you
in all my photos, huh?
951
00:50:50,317 --> 00:50:51,653
MATILDE:
Hurry up, Frida!
952
00:50:51,753 --> 00:50:54,054
We're all waiting
to take the family photo!
953
00:50:54,154 --> 00:50:56,024
(WATER RIPPLING)
954
00:50:56,123 --> 00:50:57,759
I'm coming, Mom!
955
00:50:59,761 --> 00:51:02,162
There, Cristina, you're all set.
956
00:51:02,262 --> 00:51:04,164
(SPEAKS SPANISH)
Oh! Madre de Dios!
957
00:51:05,365 --> 00:51:07,134
What on earth are you wearing?
958
00:51:07,167 --> 00:51:10,137
You're not going to the banquet
dressed like that.
959
00:51:10,237 --> 00:51:11,673
Come on, Mom.
960
00:51:11,773 --> 00:51:14,676
Why are girls never allowed
to go out wearing pants?
961
00:51:14,776 --> 00:51:18,178
They're practical for running,
for climbing trees and--
962
00:51:19,647 --> 00:51:22,349
and they're good
for hiding my little leg.
963
00:51:24,886 --> 00:51:26,654
But it's just not the way,
Frida.
964
00:51:26,754 --> 00:51:28,155
I'm sorry, it's just not.
965
00:51:28,255 --> 00:51:30,825
A girl can't walk around
dressed like a boy.
966
00:51:30,925 --> 00:51:32,760
Guillermo, say something.
967
00:51:32,860 --> 00:51:34,796
(SPEAKS SPANISH)
Cálmate, Matilde,
968
00:51:34,896 --> 00:51:36,163
we'll take the photo,
969
00:51:36,229 --> 00:51:38,165
and she can go change
afterwards.
970
00:51:38,198 --> 00:51:40,300
You let her do
whatever she wants.
971
00:51:41,401 --> 00:51:44,072
Wow! Hey, mom,
can I also dress like a boy?
972
00:51:44,171 --> 00:51:45,372
Here we go.
973
00:51:45,472 --> 00:51:47,742
You see the example
you're setting for your sister?
974
00:51:47,842 --> 00:51:49,443
Okay, let's go, Cristina.
975
00:51:49,544 --> 00:51:51,579
It's not every day
we're invited to City Hall.
976
00:51:52,981 --> 00:51:55,683
You can come join us after
you've changed, young lady.
977
00:51:55,783 --> 00:51:58,720
Showing up dressed as a boy
at City Hall.
978
00:51:58,820 --> 00:51:59,687
I mean, really?
979
00:52:01,022 --> 00:52:10,364
(♪♪♪)
980
00:52:12,667 --> 00:52:14,602
(HANGER RATTLES)
981
00:52:14,702 --> 00:52:16,203
(SIGHS)
982
00:52:20,708 --> 00:52:21,909
(GRUNTS)
983
00:52:24,045 --> 00:52:24,846
(SHUTS DOOR)
984
00:52:25,913 --> 00:52:28,816
(SCRIBBLES)
985
00:52:35,790 --> 00:52:40,128
(QUICK FOOTFALL)
986
00:52:40,227 --> 00:52:41,963
Dad! Daddy!
987
00:52:42,063 --> 00:52:46,934
(GROANS)
988
00:52:50,138 --> 00:52:51,673
(SNIFFLES)
989
00:52:51,773 --> 00:52:53,440
It'll be okay, mi Papito.
990
00:52:54,241 --> 00:52:56,276
(GRUNTS)
991
00:52:56,376 --> 00:52:58,112
Thank you, Freducha.
992
00:52:58,245 --> 00:53:00,414
Just rest now.
Don't try to talk.
993
00:53:01,683 --> 00:53:03,383
(SPEAKS SPANISH)
Mi querida niña.
994
00:53:03,483 --> 00:53:06,087
You're already
an excellent doctor.
995
00:53:06,253 --> 00:53:10,091
It was Mom who showed me how
to help you with your epilep--
996
00:53:10,257 --> 00:53:12,827
epi-- epilepsy.
997
00:53:12,927 --> 00:53:16,164
You know, she loves you
with all her heart.
998
00:53:16,263 --> 00:53:19,366
She's just trying to protect you
in her own way.
999
00:53:19,466 --> 00:53:20,835
You can't blame her.
1000
00:53:22,103 --> 00:53:22,937
(SIGHS)
1001
00:53:23,037 --> 00:53:24,271
I bet, she'd be more proud of me
1002
00:53:24,337 --> 00:53:26,641
if I was more like
the other girls at school.
1003
00:53:26,741 --> 00:53:27,542
No, Frida.
1004
00:53:27,642 --> 00:53:29,309
It's true,
you're not like the other girls,
1005
00:53:29,409 --> 00:53:31,579
but that's what makes
you exceptional.
1006
00:53:31,679 --> 00:53:34,982
Whatever you do, we both will
always be proud of you, Frida.
1007
00:53:37,051 --> 00:53:39,087
I'd like to believe that, Dad.
1008
00:53:39,187 --> 00:53:40,955
Now you should rest a bit.
1009
00:53:41,055 --> 00:53:49,897
(♪♪♪)
1010
00:53:58,005 --> 00:53:58,973
(EXHALES)
1011
00:53:59,073 --> 00:54:01,843
It is the Day of the Dead,
El Día de los Muertos.
1012
00:54:01,943 --> 00:54:03,711
MATILDE:
Yes, yes, calm down.
1013
00:54:03,811 --> 00:54:06,313
You need to remind me
if I forgot anything, girls.
1014
00:54:06,379 --> 00:54:09,316
We're going to need
some beans, chicken,
1015
00:54:09,349 --> 00:54:12,319
garlic, some chilies,
and leaves for the tamales.
1016
00:54:12,385 --> 00:54:15,388
Oh, yeah. We also need
guavas to make some alegrías.
1017
00:54:15,489 --> 00:54:17,959
We have everything we need
for the sweets, Cristina.
1018
00:54:20,862 --> 00:54:22,329
Mom.
1019
00:54:22,395 --> 00:54:24,732
What does land and freedom mean?
1020
00:54:24,832 --> 00:54:27,635
Those are just agitators,
sweetheart.
1021
00:54:27,735 --> 00:54:29,336
Hello, Matilde.
1022
00:54:29,436 --> 00:54:31,005
Hello, Josefina.
1023
00:54:32,140 --> 00:54:34,575
Those brave peasants
are fighting for their rights
1024
00:54:34,675 --> 00:54:36,744
and to reclaim the land
that they've worked so hard for
1025
00:54:36,844 --> 00:54:38,411
all their lives.
1026
00:54:38,513 --> 00:54:40,380
Of course, I...
1027
00:54:40,480 --> 00:54:43,551
Well, anyway, congratulations
on your race, Frida.
1028
00:54:43,651 --> 00:54:45,352
You weren't at the banquet?
1029
00:54:45,385 --> 00:54:47,555
No, Mrs. Torres,
1030
00:54:47,655 --> 00:54:49,791
something unexpected came up.
1031
00:54:49,891 --> 00:54:53,528
Yes, I heard that Guillermo
had some health problems.
1032
00:54:53,628 --> 00:54:55,029
Nothing too serious, I hope.
1033
00:54:55,129 --> 00:54:56,463
I see news travels fast.
1034
00:54:56,564 --> 00:54:58,498
No, no, don't worry,
he's doing well.
1035
00:54:58,599 --> 00:55:01,202
Thankfully,
Frida was there to help.
1036
00:55:01,368 --> 00:55:03,137
-Really?
-Really?
1037
00:55:03,237 --> 00:55:07,508
Yup, I'm gonna become a doctor
when I grow up to cure my dad.
1038
00:55:07,608 --> 00:55:10,611
That's adorable.
You wanna be a midwife?
1039
00:55:10,711 --> 00:55:14,715
No, a doctor,
like Señora Montoya Lafragua.
1040
00:55:14,816 --> 00:55:17,151
(LAUGHS)
1041
00:55:17,251 --> 00:55:19,419
Well, now,
I've heard everything.
1042
00:55:19,520 --> 00:55:20,988
What's the world coming to?
1043
00:55:21,088 --> 00:55:22,389
Well, I know that I, for one,
1044
00:55:22,489 --> 00:55:25,693
would never let a woman
treat me in a million years!
1045
00:55:25,793 --> 00:55:28,095
I'd sooner take my chances
with La Muerte.
1046
00:55:28,196 --> 00:55:31,398
Hey! How about you stick to
your nopales and your lettuce.
1047
00:55:31,498 --> 00:55:33,067
The world is changing,
thankfully,
1048
00:55:33,167 --> 00:55:34,635
whether you like it or not.
1049
00:55:34,735 --> 00:55:37,772
And if my daughter wants to be
a doctor, she'll be a doctor!
1050
00:55:37,872 --> 00:55:41,242
She's intelligent, determined,
and I can guarantee that one day
1051
00:55:41,408 --> 00:55:44,312
you'll be proud to say that
you knew the great Frida Kahlo
1052
00:55:44,411 --> 00:55:46,047
when she was a child.
1053
00:55:46,147 --> 00:55:47,248
Come on now, girls.
1054
00:55:47,414 --> 00:55:48,916
We'll buy our vegetables
somewhere else.
1055
00:55:49,917 --> 00:55:51,552
(MOCKING)
1056
00:55:51,652 --> 00:55:53,921
(LAUGHS)
1057
00:55:54,021 --> 00:55:55,022
(FOOTFALL)
1058
00:55:55,122 --> 00:56:03,698
(♪♪♪)
1059
00:56:13,473 --> 00:56:17,778
(BIRDS CHIRPING)
1060
00:56:21,249 --> 00:56:21,983
Boo!
1061
00:56:22,083 --> 00:56:23,351
-(SCREAMS)
-(CHUCKLES)
1062
00:56:23,450 --> 00:56:25,086
Cri-Cri, you scared me.
1063
00:56:25,186 --> 00:56:26,220
Wow!
1064
00:56:26,320 --> 00:56:28,556
Your costume's amazing!
1065
00:56:28,656 --> 00:56:31,626
Gracias, Mom helped me
a little bit.
1066
00:56:31,726 --> 00:56:33,861
Wait, are you using
my leg brace?
1067
00:56:33,961 --> 00:56:36,163
Well, you don't use it anymore
'cause your leg's better.
1068
00:56:36,264 --> 00:56:38,900
So I thought it'd be good
to use it for something else.
1069
00:56:41,035 --> 00:56:43,771
You just gave me an idea.
Can I have it back?
1070
00:56:44,505 --> 00:56:46,741
But it's a big part
of my costume.
1071
00:56:46,841 --> 00:56:49,543
Yes, but it's my leg brace,
Cri-Cri.
1072
00:56:52,113 --> 00:56:54,582
I'll trade you
my basket of petals for it.
1073
00:56:54,682 --> 00:56:56,951
And I could throw them
at the cemetery?
1074
00:56:57,051 --> 00:56:57,985
Yes, Cri-Cri.
1075
00:56:58,085 --> 00:57:00,788
Yippee! I've always
wanted to do that.
1076
00:57:02,990 --> 00:57:03,891
But wait, Frida.
1077
00:57:03,991 --> 00:57:05,693
What are you gonna do
with your leg brace?
1078
00:57:16,904 --> 00:57:19,774
Hey, Dad, I need a calavera,
please.
1079
00:57:19,874 --> 00:57:20,908
(SPEAKS SPANISH)
Una calavera?
1080
00:57:21,008 --> 00:57:22,510
But sweety,
we've already written
1081
00:57:22,543 --> 00:57:23,678
the names of our dearly departed
1082
00:57:23,778 --> 00:57:28,015
on the sugar skulls:
Isabel, Jakob.
1083
00:57:28,115 --> 00:57:29,784
We didn't forget anyone.
1084
00:57:29,884 --> 00:57:31,085
I know that.
1085
00:57:31,185 --> 00:57:34,422
It's just that I have a special
calavera I wanna do this year.
1086
00:57:34,522 --> 00:57:36,724
-Can I?
-Yes, of course.
1087
00:57:39,060 --> 00:57:39,894
What are you writing?
1088
00:57:39,994 --> 00:57:47,101
(♪♪♪)
1089
00:57:51,405 --> 00:57:52,540
Am I doing it right?
1090
00:57:52,573 --> 00:57:54,041
Yes, Cri-Cri.
1091
00:57:54,141 --> 00:57:56,877
Like you've been doing it
your whole life.
1092
00:57:56,978 --> 00:58:00,047
Thanks to you, the smell
of the cempasúchil petals
1093
00:58:00,147 --> 00:58:03,084
will help guide the spirits
of our dead to us tonight.
1094
00:58:03,918 --> 00:58:05,319
GUILLERMO:
Huh. Here we are.
1095
00:58:05,419 --> 00:58:08,055
(CRICKETS CHIRPING)
1096
00:58:08,155 --> 00:58:09,557
Como estas, Abuelo?
1097
00:58:09,590 --> 00:58:11,158
Hello, Abuela.
1098
00:58:11,258 --> 00:58:12,226
Hello, grandma.
1099
00:58:13,561 --> 00:58:14,962
Frida, you're not helping us
1100
00:58:15,062 --> 00:58:17,131
build the altar
for your ancestors?
1101
00:58:17,231 --> 00:58:18,599
Not just yet, Mom,
1102
00:58:18,699 --> 00:58:21,235
I have something very special
I need to do first.
1103
00:58:21,335 --> 00:58:22,703
This is for Sick Frida.
1104
00:58:24,138 --> 00:58:27,441
So this is what you were
planning, Little Miss Secretive.
1105
00:58:27,575 --> 00:58:33,214
(♪♪♪)
1106
00:58:33,314 --> 00:58:34,382
(CHIQUITA MUNCHES)
1107
00:58:34,482 --> 00:58:35,883
(PLATE CLATTERS)
1108
00:58:37,084 --> 00:58:38,853
(WHINING)
1109
00:58:38,953 --> 00:58:47,895
(♪♪♪)
1110
00:58:58,205 --> 00:58:59,874
(CHUCKLES)
1111
00:59:07,114 --> 00:59:10,484
MATILDE:
The favourite dishes of
our dearly departed are ready:
1112
00:59:10,618 --> 00:59:12,521
(SPEAKS SPANISH)
Pollo con mole, picadillo,
1113
00:59:12,620 --> 00:59:15,489
gorditas, tacos de guisado,
guacamole.
1114
00:59:15,623 --> 00:59:16,624
(LAUGHS)
1115
00:59:16,690 --> 00:59:18,392
Hey, do you remember
that one time
1116
00:59:18,492 --> 00:59:21,929
when Grandma ate so many tacos
that she burped the whole night?
1117
00:59:22,029 --> 00:59:22,531
(LAUGHS)
1118
00:59:22,630 --> 00:59:24,698
Yes, how could we forget?
1119
00:59:24,799 --> 00:59:25,900
-The poor woman was so sick
-(MATILDE LAUGHS)
1120
00:59:26,000 --> 00:59:28,702
that none of us
could get any sleep.
1121
00:59:29,837 --> 00:59:31,672
Oh, yes,
I'm sure even in the afterlife,
1122
00:59:31,772 --> 00:59:33,641
Abuela will find a way
to enjoy the food.
1123
00:59:33,674 --> 00:59:34,275
(CHUCKLES)
1124
00:59:34,375 --> 00:59:35,843
Not just Abuela .
1125
00:59:35,943 --> 00:59:38,646
MATILDE:
Uh, no, no, Chiquita.
That's not for you.
1126
00:59:38,712 --> 00:59:42,116
Chiquita, leave the chicken
alone and come over here.
1127
00:59:42,216 --> 00:59:44,685
You see, I just have
to add one more thing,
1128
00:59:44,785 --> 00:59:46,921
and it's done.
1129
00:59:47,021 --> 00:59:48,122
Chiquita!
1130
00:59:50,257 --> 00:59:52,193
Chiquita!
1131
00:59:52,293 --> 00:59:59,300
(♪♪♪)
1132
00:59:59,400 --> 01:00:01,268
Sorry, excuse me.
1133
01:00:01,368 --> 01:00:01,969
I'm sorry.
1134
01:00:02,069 --> 01:00:03,037
(GRUNTS)
1135
01:00:04,539 --> 01:00:05,773
Chiquita.
1136
01:00:14,849 --> 01:00:16,317
Wait for me, Chiquita.
1137
01:00:17,718 --> 01:00:20,321
Tonito, stop Chiquita,
por favor.
1138
01:00:23,057 --> 01:00:25,359
Come on, Chiquita, drop it.
1139
01:00:25,459 --> 01:00:27,962
Hey, Chiquita,
want some chicken?
1140
01:00:31,298 --> 01:00:33,134
Cri-Cri, that was genius.
1141
01:00:34,635 --> 01:00:37,338
And now, it's time
for the celebration.
1142
01:00:40,274 --> 01:00:41,342
Dear Sick Frida...
1143
01:00:42,443 --> 01:00:44,845
it was a real honour
meeting you.
1144
01:00:44,945 --> 01:00:47,549
Without you, I would've never
realized how strong I am.
1145
01:00:48,583 --> 01:00:51,285
There were definitely
a lot of hard and scary moments,
1146
01:00:52,086 --> 01:00:54,855
but also some magical times
with my family.
1147
01:00:56,423 --> 01:00:57,791
And you also helped me realize
1148
01:00:57,892 --> 01:00:59,760
that I had the greatest friend
in the world.
1149
01:01:06,300 --> 01:01:09,370
And so now that you've taught me
all these incredible things,
1150
01:01:09,470 --> 01:01:10,738
Sick Frida,
1151
01:01:10,771 --> 01:01:12,306
I hereby release you.
1152
01:01:12,406 --> 01:01:13,807
And don't you ever come back.
1153
01:01:13,908 --> 01:01:15,809
MATILDE:
Well said, Cristina.
1154
01:01:15,910 --> 01:01:17,646
FRIDA
Adios, Sick Frida.
1155
01:01:17,745 --> 01:01:18,779
CRISTINA:
Adios.
1156
01:01:18,879 --> 01:01:20,281
GUILLERMO:
Adios.
1157
01:01:20,381 --> 01:01:29,123
(♪♪♪)
1158
01:01:34,328 --> 01:01:35,963
(GASPS, CHUCKLES)
1159
01:01:36,063 --> 01:01:37,932
(CHUCKLES)
1160
01:01:39,233 --> 01:01:42,571
(GIGGLING)
1161
01:01:42,671 --> 01:01:52,079
(♪♪♪)
1162
01:01:55,182 --> 01:02:00,120
(LEAVES RUSTLING)
1163
01:02:00,221 --> 01:02:09,296
(♪♪♪)
1164
01:02:17,639 --> 01:02:23,944
(♪♪♪)
1165
01:02:26,814 --> 01:02:32,886
(♪♪♪)
1166
01:02:58,946 --> 01:03:11,492
(♪♪♪)
1167
01:03:42,624 --> 01:03:43,490
MATILDE:
Frida!
1168
01:03:43,591 --> 01:03:45,159
Frida!
1169
01:03:46,126 --> 01:03:47,796
Wake up, you need to get up
1170
01:03:47,895 --> 01:03:50,364
or you'll be late
for Preparatoria again!
1171
01:03:50,464 --> 01:03:52,099
(GROANS)
1172
01:03:52,199 --> 01:03:54,134
Yes, Mom.
1173
01:03:54,234 --> 01:03:55,436
(SIGHS)
1174
01:03:55,537 --> 01:03:57,171
Just a few more minutes.
1175
01:03:58,005 --> 01:03:59,907
MATILDE:
Frida!
1176
01:03:59,973 --> 01:04:01,909
Mamita. Okay, okay, okay.
1177
01:04:02,644 --> 01:04:07,081
(SIZZLES)
1178
01:04:11,686 --> 01:04:13,487
Hello, everyone!
1179
01:04:13,588 --> 01:04:14,656
CRISTINA:
Hello, Frida!
1180
01:04:14,756 --> 01:04:16,658
GUILLERMO:
Morning, sweetheart.
1181
01:04:16,758 --> 01:04:18,225
It's the same thing every day.
1182
01:04:18,325 --> 01:04:21,028
Go to bed earlier if you
can't get up in the morning.
1183
01:04:21,128 --> 01:04:23,631
Yes, Mamita, I love you too.
1184
01:04:23,732 --> 01:04:25,800
(KISSES)
1185
01:04:25,933 --> 01:04:26,934
See you tonight.
1186
01:04:26,967 --> 01:04:29,069
But you didn't eat anything.
1187
01:04:29,169 --> 01:04:30,772
-Frida!
-CRISTINA: Have a good day!
1188
01:04:30,938 --> 01:04:32,807
(SPEAKS SPANISH)
Hasta luego!
1189
01:04:32,940 --> 01:04:34,108
She shouldn't be
letting her run off
1190
01:04:34,208 --> 01:04:35,810
to college looking
so dishevelled.
1191
01:04:35,943 --> 01:04:38,011
What's everyone going to think?
1192
01:04:38,112 --> 01:04:40,180
Our little Freducha
was one of the only girls
1193
01:04:40,280 --> 01:04:42,216
they accepted this year
at the Preparatoria.
1194
01:04:42,316 --> 01:04:44,218
So whatever the others kids
or teachers might say
1195
01:04:44,318 --> 01:04:45,953
about her clothes or haircut
1196
01:04:46,053 --> 01:04:47,321
really doesn't interest me.
1197
01:04:47,421 --> 01:04:49,557
And it really shouldn't
interest you either.
1198
01:04:49,657 --> 01:04:52,627
Well, I guess you have a point.
1199
01:04:52,727 --> 01:04:53,728
(EXHALES)
1200
01:04:53,828 --> 01:04:55,429
(CHUCKLES)
1201
01:04:55,530 --> 01:04:57,030
Eat your food.
1202
01:04:57,131 --> 01:05:01,969
(INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND)
1203
01:05:05,874 --> 01:05:10,477
(SCRIBBLES)
1204
01:05:10,578 --> 01:05:11,513
(BOYS LAUGH)
1205
01:05:11,613 --> 01:05:13,414
BOYS:
Frida! Frida! Frida!
1206
01:05:13,515 --> 01:05:15,416
Hello there, cachucas.
1207
01:05:15,517 --> 01:05:16,651
Come on. Hurry, Frida.
1208
01:05:16,751 --> 01:05:17,786
We're gonna miss it.
1209
01:05:17,886 --> 01:05:20,755
Cálmate, I'm coming.
1210
01:05:20,855 --> 01:05:23,123
What have you guys
gotten up to now?
1211
01:05:23,223 --> 01:05:26,326
We covered the steps in soap
so that he'd slip.
1212
01:05:26,427 --> 01:05:30,264
Who's he? What steps?
What are you talking about?
1213
01:05:30,364 --> 01:05:32,466
The artist who painted the mural
in the amphitheatre,
1214
01:05:32,567 --> 01:05:33,568
Diego Rivera.
1215
01:05:33,668 --> 01:05:35,570
We covered the stairs in soap
so that he'd fall.
1216
01:05:35,670 --> 01:05:37,237
When he goes down them.
1217
01:05:37,337 --> 01:05:39,707
Dios mío,
you guys are so immature.
1218
01:05:39,808 --> 01:05:41,175
What if he really hurts himself?
1219
01:05:41,275 --> 01:05:42,544
Relax, he won't get hurt.
1220
01:05:42,644 --> 01:05:43,343
-(DOOR OPENS)
-(GASPS)
1221
01:05:43,444 --> 01:05:44,478
There he is.
1222
01:05:45,780 --> 01:05:46,781
It didn't work!
1223
01:05:46,881 --> 01:05:48,550
You didn't put enough soap,
Rafael!
1224
01:05:48,650 --> 01:05:50,484
All right.
Well, you can do it next time,
1225
01:05:50,585 --> 01:05:51,920
Mr. Know-It-All.
1226
01:05:52,019 --> 01:05:53,487
Come on, we're gonna be late
for class.
1227
01:05:53,588 --> 01:05:56,356
(FOOTFALL)
1228
01:05:56,457 --> 01:05:57,926
(SIGHS)
1229
01:05:58,058 --> 01:05:59,627
(DOOR OPENS, CREAKS)
1230
01:06:02,029 --> 01:06:03,330
(BAG THUDS)
1231
01:06:11,806 --> 01:06:14,542
(EXCLAIMS)
1232
01:06:17,745 --> 01:06:26,588
(♪♪♪)
1233
01:06:43,605 --> 01:06:45,305
Dios mío.
1234
01:06:45,405 --> 01:06:45,907
(DOOR OPENS)
1235
01:06:46,073 --> 01:06:47,074
-TONITO: Frida!
-(GASPS)
1236
01:06:47,140 --> 01:06:50,210
What are you doing?
We're gonna miss the bus!
1237
01:06:50,310 --> 01:06:54,281
(INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND)
1238
01:06:54,381 --> 01:06:55,215
(SIGHS)
1239
01:06:55,315 --> 01:06:57,217
Did you see how amazing
it was, Tonito?
1240
01:06:57,317 --> 01:06:59,419
What are you talking about?
Sorry.
1241
01:06:59,521 --> 01:07:00,588
That mural.
1242
01:07:00,688 --> 01:07:02,724
It was so beautiful.
1243
01:07:02,824 --> 01:07:04,091
Oops! Excuse me.
1244
01:07:04,191 --> 01:07:06,761
The colours, the lighting,
the people in it,
1245
01:07:06,861 --> 01:07:10,163
it was almost like
they were real.
1246
01:07:10,264 --> 01:07:11,465
I've never seen anything
like it.
1247
01:07:11,566 --> 01:07:12,700
-(GASPS)
-Oh.
1248
01:07:13,935 --> 01:07:14,903
Hello, you.
1249
01:07:15,003 --> 01:07:15,970
TONITO:
Come on, Frida.
1250
01:07:16,103 --> 01:07:18,506
We'll never make it
if you don't hurry up.
1251
01:07:18,606 --> 01:07:20,708
(QUICK FOOTFALL)
1252
01:07:20,808 --> 01:07:23,678
(ENGINE REVS)
1253
01:07:23,778 --> 01:07:25,445
(THUMPS)
1254
01:07:25,547 --> 01:07:27,682
(TIRES SQUEALING)
1255
01:07:29,617 --> 01:07:32,520
(EXHALES) You see,
we still had plenty of time.
1256
01:07:32,620 --> 01:07:34,622
Right, of course we did.
1257
01:07:34,722 --> 01:07:38,660
(INDISTINCT CHATTER)
1258
01:07:38,760 --> 01:07:45,132
(♪♪♪)
1259
01:07:45,232 --> 01:07:47,434
-(GRUNTS)
-Frida, you okay?
1260
01:07:47,535 --> 01:07:49,637
Yeah fine, Tonito.
I just thought I saw--
1261
01:07:49,737 --> 01:07:52,006
-(BELL DINGS)
-(GASPS)
1262
01:07:52,139 --> 01:07:54,174
(GLASS SHATTERS)
1263
01:07:56,044 --> 01:08:05,553
(♪♪♪)
1264
01:08:12,527 --> 01:08:13,795
(GLASS CLINKS)
1265
01:08:19,867 --> 01:08:24,171
(BREATHES SHAKILY)
1266
01:08:31,646 --> 01:08:34,348
Frida, Frida, Frida.
1267
01:08:36,918 --> 01:08:39,419
It's been almost 12 years,
1268
01:08:39,520 --> 01:08:42,690
but here we meet again, finally.
1269
01:08:43,558 --> 01:08:45,459
Come with me.
1270
01:08:45,560 --> 01:08:47,194
It's time.
1271
01:08:48,462 --> 01:08:49,931
Oh!
1272
01:08:50,031 --> 01:08:51,231
No.
1273
01:08:53,067 --> 01:08:54,368
Wake up, Frida.
1274
01:08:55,369 --> 01:08:57,538
Frida, please,
you need to get up.
1275
01:08:57,639 --> 01:08:59,107
You need to fight.
1276
01:08:59,206 --> 01:09:00,541
Frida!
1277
01:09:00,642 --> 01:09:01,576
Frida!
1278
01:09:01,676 --> 01:09:02,744
(GASPS)
1279
01:09:02,844 --> 01:09:11,519
(♪♪♪)
1280
01:09:13,220 --> 01:09:14,789
Where are we?
1281
01:09:14,889 --> 01:09:15,957
Are we in the land of the dead?
1282
01:09:16,057 --> 01:09:20,561
(LEAVES RUSTLING)
1283
01:09:20,662 --> 01:09:24,364
No, you haven't crossed over
the flower bridge yet, Frida.
1284
01:09:24,464 --> 01:09:26,067
But you've been seriously hurt
1285
01:09:26,233 --> 01:09:28,368
and we don't have
much time left.
1286
01:09:28,468 --> 01:09:31,105
Your life is hanging
by a thread.
1287
01:09:31,238 --> 01:09:34,776
Why fight?
I'm happy being here with you.
1288
01:09:34,876 --> 01:09:36,309
I'm so tired of fighting.
1289
01:09:37,277 --> 01:09:39,246
Just let me rest a little.
1290
01:09:39,312 --> 01:09:42,416
No, you can't rest here, Frida.
1291
01:09:42,517 --> 01:09:46,319
You still have so many things
to experience, to discover.
1292
01:09:46,420 --> 01:09:47,889
So many people love you.
1293
01:09:50,858 --> 01:09:52,727
You need to fight.
1294
01:09:52,827 --> 01:09:55,096
The light in your heart
shines too brightly
1295
01:09:55,262 --> 01:09:57,364
to be extinguished now.
1296
01:09:57,464 --> 01:10:01,301
Then why aren't you standing up
for me like you used to?
1297
01:10:01,401 --> 01:10:04,438
When you were little,
La Muerte came to take you away,
1298
01:10:04,539 --> 01:10:07,075
but in the end,
she decided to spare you.
1299
01:10:07,175 --> 01:10:09,177
Yes, I begged her
to let you live,
1300
01:10:09,276 --> 01:10:11,079
but I couldn't have stopped her
from taking you
1301
01:10:11,179 --> 01:10:12,580
if she really wanted to.
1302
01:10:13,748 --> 01:10:15,783
But today,
she doesn't wanna let you go.
1303
01:10:17,185 --> 01:10:20,755
(RUMBLES)
1304
01:10:20,855 --> 01:10:24,125
(GASPS, GRUNTS)
1305
01:10:24,224 --> 01:10:25,292
I'm gonna help you.
1306
01:10:25,392 --> 01:10:26,761
I'm gonna give you
all my strength I have,
1307
01:10:26,861 --> 01:10:29,130
but it's only gonna give you
an extra few seconds,
1308
01:10:29,229 --> 01:10:30,732
and that might not be
enough time.
1309
01:10:30,832 --> 01:10:33,534
You've only got one chance
to go back to your life!
1310
01:10:34,468 --> 01:10:36,938
But what's gonna happen
when you give me your strength?
1311
01:10:37,038 --> 01:10:38,606
I'm still gonna need you!
1312
01:10:42,043 --> 01:10:44,212
Don't worry about me, Frida.
1313
01:10:44,311 --> 01:10:47,014
I'll always be here
in your heart.
1314
01:10:47,115 --> 01:10:48,415
We can't wait any longer!
1315
01:10:48,516 --> 01:10:50,051
Are you ready now, Frida?
1316
01:10:50,151 --> 01:10:59,627
(♪♪♪)
1317
01:11:07,467 --> 01:11:11,105
(♪♪♪)
1318
01:11:11,205 --> 01:11:12,106
(HEARTBEATS)
1319
01:11:12,206 --> 01:11:16,343
(RUSTLING)
1320
01:11:22,250 --> 01:11:25,620
Why are you fighting, Frida?
1321
01:11:25,720 --> 01:11:29,557
Your heart only has
a few beats left.
1322
01:11:29,657 --> 01:11:32,560
It's time to come with me now.
1323
01:11:39,567 --> 01:11:41,803
It's over now, Frida.
1324
01:11:43,171 --> 01:11:45,640
You've been so brave,
1325
01:11:45,740 --> 01:11:49,944
but even your friend can
no longer do anything for you.
1326
01:11:51,279 --> 01:11:54,949
The strength that she gave you
is all gone.
1327
01:11:57,952 --> 01:12:03,925
(RUMBLING)
1328
01:12:04,025 --> 01:12:07,394
You need to accept your fate.
1329
01:12:07,460 --> 01:12:11,065
It's time for you and I to cross
1330
01:12:11,165 --> 01:12:14,268
the great flower bridge
together.
1331
01:12:14,401 --> 01:12:23,410
(♪♪♪)
1332
01:12:24,245 --> 01:12:29,050
(HEARTBEATS)
1333
01:12:47,201 --> 01:12:55,243
(♪♪♪)
1334
01:12:55,343 --> 01:12:56,344
(HEARTBEATS)
1335
01:12:56,443 --> 01:12:59,981
(RUSTLING)
1336
01:13:00,081 --> 01:13:04,852
(RUMBLING)
1337
01:13:10,191 --> 01:13:11,559
No.
1338
01:13:13,227 --> 01:13:15,329
We'll meet again someday,
Catrina,
1339
01:13:15,462 --> 01:13:17,131
and you can finally
take me with you,
1340
01:13:17,231 --> 01:13:18,733
but not today.
1341
01:13:18,833 --> 01:13:27,909
(♪♪♪)
1342
01:13:37,985 --> 01:13:39,954
When you're truly ready,
1343
01:13:41,022 --> 01:13:44,659
I'll be waiting, Frida.
1344
01:13:49,563 --> 01:13:51,098
GUILLERMO:
Oh, Frida.
1345
01:13:51,198 --> 01:13:52,633
Oh, my sweet girl.
1346
01:13:54,936 --> 01:13:56,871
Oh, Frida.
1347
01:13:56,971 --> 01:13:59,006
(SPEAKS SPANISH)
Frida, mi cariño.
1348
01:13:59,106 --> 01:13:59,874
She's awake.
1349
01:13:59,974 --> 01:14:01,142
She's awake.
1350
01:14:01,242 --> 01:14:02,677
Gracias a Dios.
1351
01:14:06,547 --> 01:14:08,249
FRIDA:
I was saved.
1352
01:14:08,349 --> 01:14:12,086
For weeks, my family stoodand prayed at the foot of my bed
1353
01:14:12,186 --> 01:14:14,088
waiting for me to wake up.
1354
01:14:14,188 --> 01:14:17,058
With their own hands,my parents built a bed
1355
01:14:17,158 --> 01:14:19,360
so that I'd be ableto continue drawing
1356
01:14:19,527 --> 01:14:21,595
during my long, hard recovery.
1357
01:14:22,897 --> 01:14:26,400
My dream of becoming a doctorhad died in the accident,
1358
01:14:26,534 --> 01:14:29,136
but I'd also discoveredmy true calling.
1359
01:14:29,236 --> 01:14:30,972
I was gonna be a painter.
1360
01:14:31,872 --> 01:14:33,808
Twice, I had danced with death,
1361
01:14:33,908 --> 01:14:36,644
but I transformed every scar,every wound
1362
01:14:36,744 --> 01:14:40,047
onto the paintings on whichI told the story of my life.
1363
01:14:40,147 --> 01:14:44,719
(LEAVES RUSTLING)
1364
01:14:48,723 --> 01:14:52,126
FRIDA:
I didn't follow any particularschool or style of painting.
1365
01:14:53,728 --> 01:14:56,063
I needed the freedomto express myself.
1366
01:14:56,163 --> 01:14:58,733
And through painting,I was able to tell my truth
1367
01:14:58,833 --> 01:15:00,634
and fight for my freedom.
1368
01:15:03,304 --> 01:15:04,872
The freedom to be a woman,
1369
01:15:04,972 --> 01:15:07,241
to love, to travel, to create.
1370
01:15:09,210 --> 01:15:12,246
I was able to findthe beauty in everything.
1371
01:15:14,448 --> 01:15:15,583
Every trial was a lesson.
1372
01:15:15,683 --> 01:15:17,585
Every unexpectedburst of laughter
1373
01:15:17,618 --> 01:15:18,986
a victory over the pain.
1374
01:15:20,354 --> 01:15:22,089
I discovered within myself
1375
01:15:22,189 --> 01:15:25,626
a powerful,insurmountable strength.
1376
01:15:28,362 --> 01:15:29,463
(GLASS SHATTERS)
1377
01:15:29,597 --> 01:15:31,932
FRIDA:
And evenif it wasn't always easy,
1378
01:15:32,033 --> 01:15:35,202
I profoundly lovedthe life I got to live.
1379
01:15:38,139 --> 01:15:39,940
I am Frida Kahlo.
1380
01:15:40,041 --> 01:15:42,243
And viva la vida!
1381
01:15:42,343 --> 01:15:50,017
(♪♪♪)
1382
01:16:09,703 --> 01:16:13,874
♪ Defy those of despair ♪
1383
01:16:13,974 --> 01:16:18,145
♪ Colourscommunicate ammunition ♪
1384
01:16:18,245 --> 01:16:22,817
♪ You spur a wild lovethat dances ♪
1385
01:16:22,917 --> 01:16:27,121
♪ I wear a corsetthat doesn't steal my freedom ♪
1386
01:16:27,221 --> 01:16:32,059
♪ I carry a sorrowtoo great for my age ♪
1387
01:16:33,461 --> 01:16:37,932
♪ Too great for my age ♪
1388
01:16:40,034 --> 01:16:44,539
♪ Hello, Frida,you are sunshine and joy ♪
1389
01:16:44,672 --> 01:16:48,742
♪ Hello, Frida,faith and beauty ♪
1390
01:16:48,843 --> 01:16:52,947
♪ I am Frida,I rejected the crying woman ♪
1391
01:16:53,047 --> 01:16:58,085
♪ Hello, Frida,courage and resilience ♪
1392
01:17:07,428 --> 01:17:12,534
♪ God took from methe power to run ♪
1393
01:17:12,700 --> 01:17:17,705
♪ But gave me wingsto fly ♪
1394
01:17:17,771 --> 01:17:21,976
♪ God left me the powerto love ♪
1395
01:17:22,076 --> 01:17:26,747
♪ I used it without stopping ♪
1396
01:17:26,847 --> 01:17:28,849
♪ When you thinkyou've caught me ♪
1397
01:17:28,949 --> 01:17:31,452
♪ I'm the one who carries you ♪
1398
01:17:31,553 --> 01:17:36,257
♪ Nothing can stop me,everything remains possible ♪
1399
01:17:36,357 --> 01:17:40,761
♪ Hello, Frida,you are sunshine and joy ♪
1400
01:17:40,861 --> 01:17:45,032
♪ Hello, Frida,faith and beauty ♪
1401
01:17:45,132 --> 01:17:49,069
♪ I am Frida,I rejected the crying woman ♪
1402
01:17:49,170 --> 01:17:53,741
♪ I am Frida,courage and resilience ♪
1403
01:18:02,750 --> 01:18:07,054
♪ I am hope, happiness, ♪
1404
01:18:07,154 --> 01:18:12,561
♪ The struggle,the light in the darkness ♪
1405
01:18:12,661 --> 01:18:16,931
♪ I am pain and joy ♪
1406
01:18:17,031 --> 01:18:21,435
♪ The cold and the heat,madness and celebration ♪
1407
01:18:21,536 --> 01:18:26,106
♪ My brush tells youof crippled destinies ♪
1408
01:18:26,207 --> 01:18:30,512
♪ My voice the screamsof all the wronged ♪
1409
01:18:30,612 --> 01:18:33,380
♪ I am Frida! ♪
1410
01:18:34,782 --> 01:18:37,785
♪ I am Frida! ♪
1411
01:18:38,852 --> 01:18:41,222
♪ I am Frida! ♪
1412
01:18:42,691 --> 01:18:45,226
♪ I am Frida! ♪
1413
01:18:55,869 --> 01:18:58,806
♪ I am Frida ♪
1414
01:19:00,474 --> 01:19:03,811
♪ I am Frida ♪
1415
01:19:12,920 --> 01:19:22,196
(♪♪♪)
1416
01:20:05,906 --> 01:20:15,316
(♪♪♪)
1417
01:20:26,493 --> 01:20:35,502
(♪♪♪)
1418
01:20:58,827 --> 01:21:07,935
(♪♪♪)
1419
01:21:07,968 --> 01:21:17,111
(♪♪♪)
1420
01:21:28,956 --> 01:21:38,065
(♪♪♪)
1421
01:21:40,000 --> 01:21:48,976
(♪♪♪)
1422
01:22:14,034 --> 01:22:23,043
(♪♪♪)
90138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.