All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E13.Diamonds.and.Dust.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,774 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,709 --> 00:00:09,943 That is amazing. 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,479 Did you have an affair with Doctor Healy? 4 00:00:12,779 --> 00:00:14,114 - Never! - There's a rumor? 5 00:00:14,214 --> 00:00:17,783 You guys were like, really chummy around the fire. 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,386 I had an affair with a married man. 7 00:00:19,620 --> 00:00:20,621 You gotta check out 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,255 what I did with that song me and you wrote. 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,323 'Trouble'? 10 00:00:25,559 --> 00:00:26,593 Blue? 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,862 I got a guy here who swallowed diamonds. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,664 No, no, no, no! 13 00:00:32,599 --> 00:00:34,368 I can't believe how beautiful she is. 14 00:00:34,668 --> 00:00:35,736 What about the diamonds? 15 00:00:36,103 --> 00:00:37,204 They came from the earth. 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,007 Maybe they should go back. 17 00:01:45,405 --> 00:01:46,673 How did the evaluations go? 18 00:01:46,807 --> 00:01:48,575 Great, we'll have a really good crew. 19 00:01:48,876 --> 00:01:50,177 Oh, good, excellent. 20 00:01:50,911 --> 00:01:52,746 Hey Fraser, you got a sec? 21 00:01:53,180 --> 00:01:56,450 - Yeah, sure. - Good, have a seat. 22 00:02:01,722 --> 00:02:02,789 No, I'm good. 23 00:02:03,123 --> 00:02:04,958 - Sure? - Yeah? 24 00:02:05,526 --> 00:02:06,960 It's about Nancy Siebolski. 25 00:02:08,195 --> 00:02:10,063 She not do well on her anatomy test? 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,333 No, no. It's about you and Nancy. 27 00:02:19,506 --> 00:02:20,774 Ray, come on. 28 00:02:21,808 --> 00:02:23,610 There's nothing going on between Nancy and I. 29 00:02:23,810 --> 00:02:25,279 Well, that's not what I hear. 30 00:02:26,079 --> 00:02:27,848 - What do you hear? - I think you know. 31 00:02:28,115 --> 00:02:29,649 She's going through a tough divorce. 32 00:02:29,650 --> 00:02:31,518 I'm just giving her some words of advice. 33 00:02:34,521 --> 00:02:36,557 This is not the first time you got yourself 34 00:02:36,657 --> 00:02:38,425 in a sticky situation like this. 35 00:02:38,659 --> 00:02:39,693 No, it's not. 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 Last time I was going through the divorce, 37 00:02:41,228 --> 00:02:42,362 you gave the advice, and you and I, 38 00:02:42,462 --> 00:02:44,765 we fought through those rumors together, remember? 39 00:02:45,199 --> 00:02:47,568 This is no joking matter, okay? 40 00:02:47,801 --> 00:02:48,969 - Really? - Uhuh. 41 00:02:49,837 --> 00:02:51,605 You know, 'cause I thought you'd find it laughable. 42 00:02:55,709 --> 00:02:57,476 - Are we done? - Hopefully. 43 00:02:57,477 --> 00:02:58,579 - Good. - Good. 44 00:03:01,548 --> 00:03:02,682 It's great to hear you were able to 45 00:03:02,683 --> 00:03:04,184 get rid of the Morriseaus that fast. 46 00:03:04,551 --> 00:03:06,720 I told you I can never get enough of those. 47 00:03:07,187 --> 00:03:09,890 Moving the Kane's is gonna take a bit more time. 48 00:03:10,090 --> 00:03:11,158 What's the plan? 49 00:03:11,558 --> 00:03:13,226 I'll take care of the authentication, 50 00:03:13,227 --> 00:03:15,395 and in a few months we'll put it up for auction. 51 00:03:16,296 --> 00:03:17,331 What do you think it will go for? 52 00:03:17,497 --> 00:03:19,967 The last Paul Kane went for seven figures. 53 00:03:20,067 --> 00:03:21,301 Mind you, that was an oil painting. 54 00:03:21,668 --> 00:03:23,770 The watercolor will be substantially less, 55 00:03:23,871 --> 00:03:26,773 but don't worry, you will not starve. 56 00:03:26,940 --> 00:03:29,076 Okay, good to know. 57 00:03:30,344 --> 00:03:32,212 I got a memorial I have to go to, 58 00:03:32,312 --> 00:03:33,547 but I'll get this out to you tomorrow. 59 00:03:47,394 --> 00:03:48,962 Come in. 60 00:03:50,864 --> 00:03:54,168 Hey, ready for operation Back to the Earth? 61 00:03:54,401 --> 00:03:58,639 I'm ready, I've got my poem, my diamonds, and this. 62 00:03:59,273 --> 00:04:01,275 Cute, Cameron's waiting for us. 63 00:04:01,375 --> 00:04:02,576 Okay, let me get my jacket. 64 00:04:06,647 --> 00:04:08,048 So, how'd it go? 65 00:04:08,482 --> 00:04:10,017 I postered the whole neighborhood, I mean- 66 00:04:10,651 --> 00:04:12,653 With any luck, someone will find him and call. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,491 Look, after school, I'll take the kids, 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,025 we'll put together a little search party 69 00:04:19,026 --> 00:04:20,394 with Meredith and her kids. 70 00:04:21,261 --> 00:04:23,063 - We'll find him. - I just don't get it, you know. 71 00:04:23,630 --> 00:04:25,132 The shed door was locked, how'd he get out? 72 00:04:25,465 --> 00:04:27,601 It's not like goats walk through walls. 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,536 You wouldn't think so. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,808 You okay? 75 00:04:39,213 --> 00:04:40,514 It's a little hard to say. 76 00:04:42,249 --> 00:04:43,550 Hey, what is it, babe? 77 00:04:51,058 --> 00:04:52,059 I'm pregnant. 78 00:04:53,393 --> 00:04:54,661 But I thought the- 79 00:04:56,330 --> 00:04:59,465 No, no, that's fantastic news. 80 00:04:59,466 --> 00:05:00,701 Really? 81 00:05:00,801 --> 00:05:05,572 That's wow, that's wow, pregnant. 82 00:05:11,512 --> 00:05:12,880 We'll talk about it when I get back, huh? 83 00:05:13,447 --> 00:05:14,515 It's great news. 84 00:05:15,415 --> 00:05:17,317 - I love you. - I love you, too. 85 00:05:18,952 --> 00:05:21,622 Wow, I can't remember the last time 86 00:05:21,722 --> 00:05:24,424 my son made me breakfast, thank you. 87 00:05:24,825 --> 00:05:26,760 I made you breakfast lots of times. 88 00:05:28,161 --> 00:05:29,963 Hm, yeah, that's true. 89 00:05:30,197 --> 00:05:31,465 That was usually to soften the blow 90 00:05:31,565 --> 00:05:32,666 because you did something. 91 00:05:34,468 --> 00:05:35,602 No, no, no! 92 00:05:37,237 --> 00:05:40,207 Oh, please tell me you didn't get some girl pregnant, Dylan. 93 00:05:44,211 --> 00:05:45,612 I talked to Dad this morning. 94 00:05:46,914 --> 00:05:52,186 - Oh yeah? - He's getting married, again. 95 00:05:55,322 --> 00:05:56,356 I see. 96 00:05:58,258 --> 00:05:59,760 We're gonna be late. 97 00:05:59,860 --> 00:06:01,762 I know, I know. I'm just not finished. 98 00:06:02,529 --> 00:06:04,765 Can you get that? 99 00:06:11,038 --> 00:06:12,072 Kyle! 100 00:06:18,312 --> 00:06:19,780 - Hello? - Hi Farida. 101 00:06:20,147 --> 00:06:21,148 It's Richard. 102 00:06:23,617 --> 00:06:24,751 I really wanna see you. 103 00:06:25,352 --> 00:06:28,255 No, that's not a good idea, Richard. 104 00:06:29,056 --> 00:06:30,090 Please? 105 00:06:31,391 --> 00:06:32,960 I'm sorry, please don't call me again. 106 00:06:34,995 --> 00:06:36,830 - Do you have the stones? - Oh, right here. 107 00:06:37,064 --> 00:06:38,932 Okay, so the families should arrive with the urns 108 00:06:39,032 --> 00:06:40,032 at about 10 o'clock. 109 00:06:40,033 --> 00:06:41,301 We'll all stick around, do a little 110 00:06:41,401 --> 00:06:42,436 how do you do, nice to meet you. 111 00:06:42,536 --> 00:06:44,238 We'll find out who Romeo and Juliet were. 112 00:06:44,438 --> 00:06:46,974 Then we'll offer to take the urns up to the altar for them. 113 00:06:47,508 --> 00:06:49,776 Cameron will stay behind, lay on a little charm- 114 00:06:49,877 --> 00:06:51,778 - I can do that. - Just keep them distracted. 115 00:06:52,346 --> 00:06:53,747 Then you and I will pop the lids open, 116 00:06:53,847 --> 00:06:55,648 drop the diamonds in, and-- 117 00:06:55,649 --> 00:06:57,684 Pull of the perfect diamond un-heist. 118 00:06:58,085 --> 00:06:59,319 - What? - Un-heist, 119 00:06:59,419 --> 00:07:01,255 we're not taking the diamonds. We're giving them back. 120 00:07:02,122 --> 00:07:04,291 - Fine, an un-heist it is, then. - Wait. 121 00:07:04,491 --> 00:07:05,559 Is that Charlie's goat? 122 00:07:06,860 --> 00:07:07,928 Who else's would it be? 123 00:07:08,495 --> 00:07:09,530 So true. 124 00:07:11,832 --> 00:07:12,966 I hope it's okay. 125 00:07:13,300 --> 00:07:14,601 Gina! Chop-chop! 126 00:07:14,868 --> 00:07:16,203 I got this record deal. 127 00:07:16,436 --> 00:07:18,272 In fact, I got us both a record deal. 128 00:07:18,405 --> 00:07:19,406 What do you mean, both? 129 00:07:19,640 --> 00:07:21,107 Well, what I did was take your old 130 00:07:21,108 --> 00:07:22,809 country demo version of Trouble, 131 00:07:22,910 --> 00:07:24,845 mash it up against my blues version, 132 00:07:24,945 --> 00:07:26,413 and it came out pure gospel. 133 00:07:27,648 --> 00:07:29,716 - Uhuh. - Curtis Hawkins? 134 00:07:30,284 --> 00:07:33,720 - The producer? - Wants us both in LA next week. 135 00:07:35,522 --> 00:07:37,690 Well, like I said, you have my blessing, Kyle. 136 00:07:37,691 --> 00:07:40,427 - This is Curtis Hawkins, Eva! - I know! 137 00:07:41,595 --> 00:07:45,399 Look, he heard something, he made the call, he wants us. 138 00:07:45,966 --> 00:07:47,201 Sounds like a plan. 139 00:07:48,669 --> 00:07:50,137 I don't need your sarcasm. 140 00:07:51,338 --> 00:07:52,339 Wasn't being sar- 141 00:07:53,473 --> 00:07:55,375 - Kyle. - Don't say no, yet. 142 00:07:55,843 --> 00:07:57,077 I want you to think about it. 143 00:07:57,544 --> 00:07:59,146 I'm in medical school. 144 00:07:59,680 --> 00:08:00,881 I'm heading out tomorrow, 145 00:08:01,148 --> 00:08:03,016 and if I don't hear from you by the end of the day, 146 00:08:03,650 --> 00:08:05,385 I'll know at least you gave it some real thought. 147 00:08:10,858 --> 00:08:13,227 So they both were single people? 148 00:08:15,596 --> 00:08:16,697 How interesting. 149 00:08:17,130 --> 00:08:18,565 If not coincidence. 150 00:08:20,567 --> 00:08:21,969 Oh, here they are. 151 00:08:23,904 --> 00:08:27,473 Melanie, Cameron, Gina, this is Rachel and Claudia. 152 00:08:27,474 --> 00:08:29,276 - Hi! - Hi there. 153 00:08:29,443 --> 00:08:33,146 Rachel is Ted's sister, aka Romeo, 154 00:08:33,247 --> 00:08:36,350 and Claudia is Mary-Louise's sister, Juliet. 155 00:08:36,850 --> 00:08:40,319 Sorry, so you're Ted's sister and you're Mary-Louise's? 156 00:08:40,320 --> 00:08:41,687 No, you have that confused. 157 00:08:41,688 --> 00:08:42,889 It's the other way around, darling. 158 00:08:42,890 --> 00:08:44,224 I'm Mary-Louise's twin sister. 159 00:08:45,259 --> 00:08:47,027 It's the only way we're identical, though. 160 00:08:47,127 --> 00:08:48,662 Pretty much like oil and water. 161 00:08:49,897 --> 00:08:51,365 Hey, I really love your locket. 162 00:08:51,798 --> 00:08:52,900 Oh, thanks. 163 00:08:53,300 --> 00:08:55,769 Yeah, my sister had a locket very similar to that. 164 00:08:56,537 --> 00:08:58,171 She used to keep a picture of her yappy 165 00:08:58,172 --> 00:08:59,305 little Bichon dog in there. 166 00:08:59,306 --> 00:09:01,875 That's sweet. 167 00:09:01,975 --> 00:09:03,309 Ted had something similar, 168 00:09:03,310 --> 00:09:05,379 only he liked to keep his weed in it. 169 00:09:07,014 --> 00:09:08,348 So what do you keep in yours? 170 00:09:08,448 --> 00:09:09,950 Hey, Claudia and Rachel, 171 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 why don't you let Melanie and Gina 172 00:09:11,151 --> 00:09:12,419 take the urns up to the altar for you? 173 00:09:12,519 --> 00:09:15,022 - Oh, good idea. - That would be great, thanks. 174 00:09:15,122 --> 00:09:16,156 - Okay, yeah. - Okay. 175 00:09:16,256 --> 00:09:18,025 Thank you, it's heavy. 176 00:09:19,426 --> 00:09:20,893 That's a hell of a piece of news. 177 00:09:20,894 --> 00:09:21,962 Tell me about it. 178 00:09:22,062 --> 00:09:24,364 I'd offer you your money back, but I did the job pro bono. 179 00:09:24,932 --> 00:09:27,034 It happened before the vasectomy, 180 00:09:27,134 --> 00:09:28,335 but I appreciate the offer, doc. 181 00:09:31,238 --> 00:09:33,273 I guess congratulations are in order. 182 00:09:33,674 --> 00:09:35,408 - Can you excuse me, just- - Yeah, sure. 183 00:09:35,409 --> 00:09:36,510 Thanks. 184 00:09:39,847 --> 00:09:41,381 I can't believe that's Juliet's sister. 185 00:09:41,548 --> 00:09:44,017 You mean, Mary-Louise. Juliet wasn't real. 186 00:09:44,117 --> 00:09:45,485 Yeah, I know. But her twin sister? 187 00:09:45,586 --> 00:09:46,854 They look nothing alike. 188 00:09:47,087 --> 00:09:48,321 Well, maybe that's because she was dead 189 00:09:48,322 --> 00:09:49,756 and filled with formaldehyde. 190 00:09:53,861 --> 00:09:55,495 It didn't seem like they were really close. 191 00:09:56,129 --> 00:09:57,129 You think? 192 00:09:57,130 --> 00:09:58,966 Do you think that is because they were just different 193 00:09:59,066 --> 00:10:00,099 or they didn't get along? 194 00:10:00,100 --> 00:10:01,568 What difference does it make? 195 00:10:01,702 --> 00:10:03,437 Well, do you remember Janine from hospice? 196 00:10:03,637 --> 00:10:05,104 - Yeah? - She regretted 197 00:10:05,105 --> 00:10:07,908 not telling Muriel that she was sorry after she died. 198 00:10:08,075 --> 00:10:09,109 So what are you gonna do? 199 00:10:09,209 --> 00:10:10,344 Channel Juliet back from the grave 200 00:10:10,444 --> 00:10:12,145 so she can have a chit-chat with her sister? 201 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 Of course not. 202 00:10:13,547 --> 00:10:15,549 God, do they put superglue on these things? 203 00:10:17,718 --> 00:10:18,752 Okay hun, 204 00:10:19,253 --> 00:10:21,021 you're gonna have to learn to let this stuff go. 205 00:10:21,555 --> 00:10:24,191 We're not here to fix anything. We're just here to say goodbye. 206 00:10:25,859 --> 00:10:28,262 Oh, twist top, of course. 207 00:10:28,929 --> 00:10:31,164 All right, hand me one of those diamonds. 208 00:10:37,471 --> 00:10:39,273 Gina, where are you going? 209 00:10:40,874 --> 00:10:42,976 So what can you tell me about Ted's tattoo? 210 00:10:43,177 --> 00:10:45,511 That Ted was a character. He was a funny guy. 211 00:10:45,512 --> 00:10:47,247 - Always pulling pranks. - Oh yeah? 212 00:10:47,414 --> 00:10:49,783 Once he put peanut butter in my toothpaste tube. 213 00:10:50,117 --> 00:10:52,553 - That must have been fun? - Not with braces. 214 00:10:53,120 --> 00:10:54,588 Yeah, he was a trickster, all right. 215 00:10:55,122 --> 00:10:57,190 And the raven is the symbol for the trickster. 216 00:10:57,191 --> 00:10:59,560 - In Aboriginal culture? - Yeah, that's right. 217 00:10:59,760 --> 00:11:02,663 - That's why he picked the raven. - Right, the trickster. 218 00:11:05,766 --> 00:11:06,767 You okay? 219 00:11:07,534 --> 00:11:08,535 Oh, my god! 220 00:11:10,604 --> 00:11:12,906 Uh, yeah, I'm fine. 221 00:11:13,006 --> 00:11:15,676 I just remembered there's something I- 222 00:11:16,610 --> 00:11:18,912 - Will you excuse me? - Yeah, sure. 223 00:11:20,747 --> 00:11:21,849 We need to talk. 224 00:11:24,017 --> 00:11:25,686 My husband's getting remarried. 225 00:11:26,320 --> 00:11:28,589 Is that a good thing or a bad thing, or...? 226 00:11:28,689 --> 00:11:31,625 What? We haven't even finalized our divorce, 227 00:11:32,259 --> 00:11:33,659 let alone split-up the assets, 228 00:11:33,660 --> 00:11:34,961 and already he's getting remarried 229 00:11:34,962 --> 00:11:36,864 to some bimbo who's half his age. 230 00:11:37,764 --> 00:11:39,032 How could I be so stupid? 231 00:11:39,199 --> 00:11:41,768 - I didn't see this coming. - Nancy, Nancy, Nancy! 232 00:11:42,603 --> 00:11:44,204 All right, I'm sorry. 233 00:11:44,505 --> 00:11:47,441 No, don't apologize. I just want to explain 234 00:11:47,541 --> 00:11:48,876 why I blew you off on the phone the other night. 235 00:11:48,976 --> 00:11:51,879 I just don't want people getting the wrong impression about us. 236 00:11:51,979 --> 00:11:55,449 It seems there's rumors going on about us. 237 00:11:55,816 --> 00:11:57,117 There is rumors? 238 00:11:57,684 --> 00:12:00,254 I just think it's best if we maintain a professional 239 00:12:00,754 --> 00:12:02,656 teacher-student relationship from now on. 240 00:12:05,492 --> 00:12:07,394 Yeah. Sure, of course. 241 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 You should probably catch-up with your classmates. 242 00:12:11,298 --> 00:12:13,300 Yeah, I probably should, Doctor Healy. 243 00:12:17,471 --> 00:12:20,507 Oh, my god! Oh, my god! I think it's Charlie's goat. 244 00:12:20,607 --> 00:12:22,809 Gina, this is no time to play Doctor Dolittle. 245 00:12:24,011 --> 00:12:27,247 - It is, it is Charlie's goat. - I can see that. 246 00:12:27,414 --> 00:12:29,449 - Well, we need to tell him. - We'll tell him later. 247 00:12:29,550 --> 00:12:31,285 It's clear the goat isn't going anywhere. 248 00:12:31,652 --> 00:12:33,520 Oh, my god! 249 00:12:34,655 --> 00:12:35,689 The goat... 250 00:12:36,757 --> 00:12:37,991 The goat ate my locket. 251 00:12:40,994 --> 00:12:41,995 Of course it did. 252 00:12:42,429 --> 00:12:44,831 Sorry man, but it's eight months of work down the drain. 253 00:12:45,098 --> 00:12:46,133 What are you talking about? 254 00:12:46,700 --> 00:12:49,403 I've been had. And from beyond the grave at that. 255 00:12:49,636 --> 00:12:50,838 But you said it was perfect. 256 00:12:51,004 --> 00:12:52,306 In every way except one. 257 00:12:53,307 --> 00:12:55,609 The painting has a tell, and I didn't see it until now. 258 00:12:55,876 --> 00:12:57,311 - What tell? - The raven. 259 00:12:57,778 --> 00:12:59,045 Kane never painted birds. 260 00:12:59,046 --> 00:13:01,381 A duck or two, maybe, but never a bird. 261 00:13:02,149 --> 00:13:03,684 Romeo got me. 262 00:13:03,884 --> 00:13:05,484 The painting can still fetch a pretty penny. 263 00:13:05,485 --> 00:13:06,686 - Who's gonna know? - No. 264 00:13:06,687 --> 00:13:08,989 That painting is not fetching a penny, period. 265 00:13:09,122 --> 00:13:11,258 And I'm gonna know. That's all that counts. 266 00:13:12,593 --> 00:13:14,528 Romeo, you son of a bitch. 267 00:13:15,462 --> 00:13:17,563 Look, I don't know much about music, 268 00:13:17,564 --> 00:13:20,733 but this producer guy sounds like he's the real deal. 269 00:13:20,734 --> 00:13:23,170 - He is. - Well, fine, then. 270 00:13:23,604 --> 00:13:25,405 We've got two weeks off until next semester. 271 00:13:25,973 --> 00:13:27,975 What's the harm in going down and going for gold? 272 00:13:28,075 --> 00:13:29,176 Why would I do that? 273 00:13:29,877 --> 00:13:32,279 'Cause he's your friend and he might not be around next year. 274 00:13:32,546 --> 00:13:34,515 Oh, wow. Wow. 275 00:13:35,115 --> 00:13:36,950 Low blow. You don't think? 276 00:13:38,018 --> 00:13:40,020 - Low blow! - Eva, wait. 277 00:13:41,822 --> 00:13:43,689 Eva! 278 00:13:43,690 --> 00:13:46,727 Oh yeah, thanks for finding my goat, Gina. 279 00:13:46,827 --> 00:13:48,628 - My kids are gonna be thrilled. - Okay. Look, Charlie, 280 00:13:48,629 --> 00:13:51,565 - your goat ate my locket. - Yeah, I know. Mel told me. 281 00:13:51,965 --> 00:13:54,368 Look, don't panic, he ain't going nowhere. 282 00:13:54,701 --> 00:13:57,271 I mean, just last week he swallowed all my kids' marbles. 283 00:13:57,471 --> 00:13:58,472 Two o'clock in the morning, 284 00:13:58,572 --> 00:14:00,340 sounds like a hailstorm in my house, 285 00:14:00,607 --> 00:14:03,143 but all the marbles, accounted for. 286 00:14:03,744 --> 00:14:06,046 Yeah. Charlie, we kind of need the locket now. 287 00:14:07,114 --> 00:14:10,417 Now? Guys, even fast track, 288 00:14:10,517 --> 00:14:13,086 you're looking at three, four hours minimum. 289 00:14:13,220 --> 00:14:15,389 - Are you serious? - Yeah, I- 290 00:14:16,990 --> 00:14:18,659 Sorry, I just- 291 00:14:18,759 --> 00:14:21,628 Anyways, we should get back. Thanks again. 292 00:14:22,663 --> 00:14:25,098 - Well, that sucks. - It is what it is, Gina. 293 00:14:25,199 --> 00:14:26,500 No, we had it all figured out. 294 00:14:26,600 --> 00:14:28,902 The diamonds go into the urn, back to the earth. 295 00:14:29,603 --> 00:14:31,705 - It was perfect. - Okay, so 296 00:14:32,306 --> 00:14:34,374 maybe the diamonds weren't supposed to end up in the urn. 297 00:14:34,641 --> 00:14:35,676 Then what are you saying? 298 00:14:36,376 --> 00:14:37,778 They were supposed to go into the goat? 299 00:14:38,478 --> 00:14:40,514 Maybe the diamonds are supposed to carry on 300 00:14:40,614 --> 00:14:42,048 from one entity to the other, 301 00:14:42,049 --> 00:14:44,418 like a pay-it-forward thing. 302 00:14:45,786 --> 00:14:47,955 - Then what happens? - I don't know, Gina. 303 00:14:49,156 --> 00:14:50,591 You're gonna have to ask the goat. 304 00:14:56,530 --> 00:14:58,432 So, everything worked out okay? 305 00:14:58,899 --> 00:14:59,933 I have no idea. 306 00:15:01,168 --> 00:15:02,401 Feeling like an insensitive jerk 307 00:15:02,402 --> 00:15:03,804 is not really how we saw that going. 308 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Why is that? 309 00:15:05,873 --> 00:15:07,074 Ray, she's telling me that her husband 310 00:15:07,174 --> 00:15:08,442 is gonna married to someone half his age, 311 00:15:08,542 --> 00:15:09,976 and I'm sitting here trying to protect my job? 312 00:15:09,977 --> 00:15:11,211 That's not a class act. 313 00:15:11,845 --> 00:15:14,414 To be fair, I wasn't suggesting this environment 314 00:15:14,515 --> 00:15:16,783 for you to have your discretionary conversation. 315 00:15:17,284 --> 00:15:20,053 When, when we're at dinner and a glass of wine? 316 00:15:20,153 --> 00:15:21,855 Oh yeah, I don't drink any more. 317 00:15:22,956 --> 00:15:26,159 Fraser, this is about policy. 318 00:15:26,627 --> 00:15:28,061 Ray, you're my friend and my boss. 319 00:15:28,161 --> 00:15:29,530 I think we've managed pretty well over the years 320 00:15:29,630 --> 00:15:30,697 not to muddy the waters. 321 00:15:30,898 --> 00:15:33,667 Look, I need to know what's going on on my watch, 322 00:15:34,001 --> 00:15:35,701 otherwise those above me might think that 323 00:15:35,702 --> 00:15:38,172 I'm turning a blind eye to protect my golfing partner. 324 00:15:38,539 --> 00:15:39,673 Tell you what. You won't have to 325 00:15:39,773 --> 00:15:40,907 concern yourself with that much longer, 326 00:15:40,908 --> 00:15:42,676 'cause I'm quite happy to play golf on my own. 327 00:15:51,685 --> 00:15:53,854 Charlie, you brought the goat? 328 00:15:54,154 --> 00:15:57,090 Not exactly, the wind just kind of blew him this way, 329 00:15:57,191 --> 00:15:58,992 and, I hope it's okay? 330 00:15:59,760 --> 00:16:02,462 Uh... Doctor Dallaire! 331 00:16:02,763 --> 00:16:05,866 Is there a reason why you have a goat at a memorial, Charlie? 332 00:16:06,567 --> 00:16:07,634 - Well, I- - Actually, 333 00:16:08,001 --> 00:16:09,303 I made the suggestion. 334 00:16:09,803 --> 00:16:10,838 You know what they say. 335 00:16:11,638 --> 00:16:12,973 Pets have a soothing effect 336 00:16:13,073 --> 00:16:15,108 on people in stressful situations. 337 00:16:15,309 --> 00:16:16,310 Hm. 338 00:16:20,747 --> 00:16:21,915 - Hey! - Hey. 339 00:16:22,482 --> 00:16:23,917 I needed to get away for a smoke. 340 00:16:24,751 --> 00:16:26,253 Oh, I'll let you do that. 341 00:16:26,353 --> 00:16:28,155 You know, we were so different in so many ways. 342 00:16:28,922 --> 00:16:30,924 - Sorry? - My sister and I. 343 00:16:31,859 --> 00:16:34,027 I'm sure you had some things in common. 344 00:16:34,161 --> 00:16:35,896 Yeah, I guess, in some ways. 345 00:16:38,098 --> 00:16:39,333 Can I ask you something? 346 00:16:39,600 --> 00:16:40,667 Yeah, sure, sit down. 347 00:16:47,608 --> 00:16:50,177 Why the blue and red nail polish on Juliet? 348 00:16:51,445 --> 00:16:53,146 - You mean Mary-Louise? - Oh. 349 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 Of course. 350 00:16:55,549 --> 00:16:57,050 You couldn't tell us apart when we were young. 351 00:16:59,319 --> 00:17:00,988 Oh no, it used to drive our teachers crazy. 352 00:17:01,555 --> 00:17:03,323 Our parents would do things like put bows, 353 00:17:03,524 --> 00:17:05,092 scrunchies in our hair in different colors. 354 00:17:05,659 --> 00:17:07,060 More often than not, it wouldn't stick. 355 00:17:07,561 --> 00:17:09,862 Finally, they decided the easiest way to tell us apart 356 00:17:09,863 --> 00:17:11,031 was to paint our fingernails. 357 00:17:11,798 --> 00:17:13,100 Painted mine midnight blue, 358 00:17:13,367 --> 00:17:14,735 my sister's scarlet red. 359 00:17:16,236 --> 00:17:19,506 But you know, as soon as they figured out who was who, 360 00:17:20,607 --> 00:17:21,808 we'd throw them a curve. 361 00:17:24,545 --> 00:17:26,213 No way! 362 00:17:28,482 --> 00:17:29,750 That is so sweet. 363 00:17:31,351 --> 00:17:32,686 Did you do that for my sister? 364 00:17:33,687 --> 00:17:34,688 I did. 365 00:17:36,590 --> 00:17:37,691 Eva, I'm sorry. 366 00:17:37,925 --> 00:17:39,459 It wasn't meant to be a cheap shot. 367 00:17:40,727 --> 00:17:42,029 Are you trying to push me away? 368 00:17:42,396 --> 00:17:44,631 No, I'm trying to take the high road. 369 00:17:44,932 --> 00:17:47,167 And not punch the other guy in the face. 370 00:17:51,038 --> 00:17:53,240 Music will always pull me in that direction. 371 00:17:54,208 --> 00:17:56,443 It's the first thing I wake up with in the morning, 372 00:17:56,677 --> 00:17:58,946 it's the last thing I go to bed with at night. 373 00:18:00,214 --> 00:18:02,816 And I'm hoping in time it fades, you know? 374 00:18:04,818 --> 00:18:07,688 And that it finds a different place to live. 375 00:18:08,322 --> 00:18:09,423 Why fight it? 376 00:18:09,623 --> 00:18:11,357 There's nothing more I can bring to that song 377 00:18:11,358 --> 00:18:12,726 that Kyle hasn't already figured out. 378 00:18:13,360 --> 00:18:15,395 - It's beautiful. - It is. 379 00:18:15,729 --> 00:18:17,698 And there are way better voices than mine 380 00:18:17,798 --> 00:18:18,999 that can sing on it with him. 381 00:18:19,666 --> 00:18:21,702 And when that song hits the airwaves 382 00:18:22,402 --> 00:18:24,838 and it's someone else's voice singing your half, 383 00:18:26,340 --> 00:18:27,708 are you gonna be okay with that? 384 00:18:29,943 --> 00:18:31,777 I'd like to thank once again the families 385 00:18:31,778 --> 00:18:32,946 for their precious gift, 386 00:18:33,580 --> 00:18:35,916 and thanks also to Mary-Louise and Ted 387 00:18:36,750 --> 00:18:38,785 for their courageous act of kindness 388 00:18:38,886 --> 00:18:40,687 that they have bestowed upon us all. 389 00:18:41,788 --> 00:18:43,657 Now I'd like to have Gina Russo 390 00:18:44,391 --> 00:18:45,726 come and say a few words. 391 00:18:57,771 --> 00:19:01,608 My patient, my teacher, my friend. 392 00:19:08,415 --> 00:19:11,685 My patient, my teacher, my friend. 393 00:19:12,886 --> 00:19:14,221 I held your heart, 394 00:19:14,988 --> 00:19:16,256 I held your lungs, 395 00:19:17,724 --> 00:19:18,859 I held your hand. 396 00:19:19,593 --> 00:19:22,930 Although you do not know me, I know you. 397 00:19:24,498 --> 00:19:25,499 Through a tattoo, 398 00:19:26,867 --> 00:19:27,935 a scar on your knee, 399 00:19:29,169 --> 00:19:30,704 your painted fingernails. 400 00:19:31,638 --> 00:19:32,973 A reflection of me. 401 00:19:33,607 --> 00:19:35,242 I know nothing of your goals, 402 00:19:35,909 --> 00:19:38,278 your dreams, your desires. 403 00:19:40,414 --> 00:19:42,349 Into this world whence we're all born, 404 00:19:43,450 --> 00:19:44,851 like a memory diamond, 405 00:19:44,852 --> 00:19:48,555 your star will always burn bright in the midnight sky. 406 00:19:49,122 --> 00:19:52,226 But now it is time to say goodbye, 407 00:19:53,427 --> 00:19:57,297 my patient, my teacher, my friend. 408 00:20:00,000 --> 00:20:01,802 Our journey has come to an end. 409 00:20:10,544 --> 00:20:12,980 No, I totally get it. Why didn't you just tell me? 410 00:20:13,580 --> 00:20:16,283 It's okay, honestly it's fine. 411 00:20:16,483 --> 00:20:18,818 No, its not okay. 412 00:20:18,819 --> 00:20:20,687 - I mean, seriously. - Charlie... 413 00:20:21,021 --> 00:20:22,055 I wanna thank you. 414 00:20:25,526 --> 00:20:26,527 For what? 415 00:20:26,760 --> 00:20:28,027 For convincing me to stay 416 00:20:28,028 --> 00:20:29,830 when I wanted to quit on my first day. 417 00:20:30,998 --> 00:20:31,999 It's nothing. 418 00:20:32,132 --> 00:20:33,734 I wouldn't be here if it wasn't for you. 419 00:20:36,937 --> 00:20:39,306 - Thanks. - You said something that day. 420 00:20:39,406 --> 00:20:41,909 You said, "we're gonna make it to the other side." 421 00:20:43,310 --> 00:20:44,611 And we're one step closer. 422 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 No... 423 00:20:48,282 --> 00:20:49,283 I don't know. 424 00:20:49,483 --> 00:20:53,754 I just found out my wife's pregnant again, 425 00:20:56,590 --> 00:21:00,827 and I'm probably not coming back next year. 426 00:21:02,563 --> 00:21:03,964 Got a family to feed, you know? 427 00:21:08,836 --> 00:21:10,370 I can probably help you with that. 428 00:21:12,506 --> 00:21:13,674 Keep an eye on the goat. 429 00:21:18,679 --> 00:21:20,280 Come on, big guy. You can do it. 430 00:21:21,815 --> 00:21:22,816 Come here. 431 00:21:25,853 --> 00:21:26,887 I don't know, guys. 432 00:21:27,254 --> 00:21:28,722 Doesn't look like Nancy's gonna show. 433 00:21:31,258 --> 00:21:32,291 You guys ready? 434 00:21:32,292 --> 00:21:33,427 - Yeah! - Hell, yeah! 435 00:21:33,527 --> 00:21:34,728 Yes, give it up! 436 00:21:38,665 --> 00:21:39,700 Farida? 437 00:21:43,237 --> 00:21:44,438 Oh god! 438 00:21:44,538 --> 00:21:45,739 - Smell that. - Ew. 439 00:21:48,475 --> 00:21:50,844 - To Romeo! - And Juliet. 440 00:22:06,627 --> 00:22:07,828 - Do it! - Do it! 441 00:22:25,045 --> 00:22:26,046 Good job, boy! 442 00:22:33,453 --> 00:22:38,992 ♪ The Coleman's burning low So it barely casts a glow ♪ 443 00:22:40,928 --> 00:22:46,400 ♪ The moon is going down Throwing shadows on the ground ♪ 444 00:22:47,568 --> 00:22:53,273 ♪ The fire has died away and There's nothing left to say ♪ 445 00:22:54,141 --> 00:23:00,247 ♪ But before you go to sleep There's a promise left to keep ♪ 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.