Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:07,741
Previously
on Hard Rock Medical.
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,910
I know, I sound bitter.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,346
- No, you sound hurt.
- Thank you.
4
00:00:12,746 --> 00:00:14,848
You were hanging out
with Trevor, my cousin?
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,483
Is he dealing drugs again?
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,022
It's not your nan that's dying.
7
00:00:22,256 --> 00:00:23,423
It's your grandmother.
8
00:00:23,824 --> 00:00:25,025
Your birth grandmother.
9
00:00:26,093 --> 00:00:28,695
Do they know that
you're Aboriginal?
10
00:00:30,998 --> 00:00:33,133
Hi, my name's Gary Frazier.
11
00:00:33,567 --> 00:00:34,801
Welcome home, my boy.
12
00:00:35,802 --> 00:00:37,437
Welcome home, I'm Auntie Cath.
13
00:02:16,570 --> 00:02:18,639
So, let's recap today's lesson.
14
00:02:18,906 --> 00:02:21,407
The gluteus maximus
is the largest
15
00:02:21,408 --> 00:02:23,343
and most superficial
of the three muscles
16
00:02:23,443 --> 00:02:24,945
which forms the nates,
17
00:02:25,412 --> 00:02:28,182
the Latin term
for buttocks, or derrière.
18
00:02:28,916 --> 00:02:30,817
Time spent sitting
on our glutes can have
19
00:02:30,918 --> 00:02:33,320
a detrimental effect
on the sciatic nerve,
20
00:02:33,487 --> 00:02:35,756
which runs through
the buttocks and into the leg,
21
00:02:36,190 --> 00:02:38,425
causing pain and numbness.
22
00:02:39,593 --> 00:02:41,895
As we grow older
and become more sedentary
23
00:02:41,995 --> 00:02:43,263
and spend more time sitting,
24
00:02:43,630 --> 00:02:45,632
this can become
even more of a problem.
25
00:02:46,767 --> 00:02:48,769
So this concludes
today's lesson.
26
00:02:51,171 --> 00:02:52,239
Where's the fire?
27
00:02:53,473 --> 00:02:54,908
Sorry, but my wife's
not feeling well.
28
00:02:55,008 --> 00:02:57,244
She spent most of
the morning in the bathroom, so
29
00:02:57,711 --> 00:02:59,546
I promised her
I'd pick up the kids at daycare.
30
00:03:00,013 --> 00:03:01,048
Go, go, go.
31
00:03:01,248 --> 00:03:02,716
I don't know
how you do it, Charlie.
32
00:03:03,217 --> 00:03:04,952
I'm exhausted
just listening to you.
33
00:03:06,720 --> 00:03:08,488
Are you going to the
seniors' home this afternoon?
34
00:03:08,822 --> 00:03:11,324
No, I have to take
the afternoon off
35
00:03:11,325 --> 00:03:12,492
and deal with family issues.
36
00:03:12,826 --> 00:03:13,826
- See ya.
- Later.
37
00:03:13,827 --> 00:03:14,928
I hear you.
38
00:03:20,567 --> 00:03:22,736
Ah, there you are.
39
00:03:23,303 --> 00:03:25,972
Come and grab a cuppa,
meet some of the family.
40
00:03:25,973 --> 00:03:27,140
This is Sarah.
41
00:03:27,241 --> 00:03:28,809
- Hi.
- Hey, Cuz.
42
00:03:31,445 --> 00:03:32,713
So glad you're here.
43
00:03:34,448 --> 00:03:36,984
You know, Nan, she would have
been so happy to see you.
44
00:03:40,821 --> 00:03:41,989
You look so much like your dad.
45
00:03:42,956 --> 00:03:44,625
- Really?
- Dead spit.
46
00:03:45,425 --> 00:03:46,560
He used to swim, too, you know,
47
00:03:46,994 --> 00:03:48,328
down at the river
whenever it got hot.
48
00:03:49,563 --> 00:03:51,899
He used to dare everyone
to race him to that rope swing.
49
00:03:52,299 --> 00:03:53,734
- No one ever beat him.
- Hey.
50
00:03:54,868 --> 00:03:56,870
Marley caught him
a couple of times.
51
00:03:57,037 --> 00:03:58,671
Yeah, so Marley reckons.
52
00:03:58,672 --> 00:03:59,973
This is Uncle Albert.
53
00:04:01,642 --> 00:04:02,776
How you going, Neph?
54
00:04:04,178 --> 00:04:06,146
- Neph?
- Yep.
55
00:04:07,848 --> 00:04:09,049
I'm your dad's uncle.
56
00:04:10,584 --> 00:04:12,319
My dad was your dad's nephew.
57
00:04:12,886 --> 00:04:16,723
No, your dad was
my dad's nephew.
58
00:04:17,224 --> 00:04:18,225
Black fellow, hey.
59
00:04:19,193 --> 00:04:20,894
- Your dad?
- Yeah.
60
00:04:21,495 --> 00:04:24,164
We're kinda related, kinda.
61
00:04:25,933 --> 00:04:27,234
- That's great.
- Hm.
62
00:04:28,502 --> 00:04:29,536
Oh, you kids!
63
00:04:29,703 --> 00:04:30,937
The funeral's
in a couple of hours.
64
00:04:30,938 --> 00:04:32,706
Time to get
cleaned up, all right?
65
00:04:32,940 --> 00:04:34,208
Whatever!
66
00:04:34,474 --> 00:04:36,176
Hey, hurry up! Move it!
67
00:04:40,647 --> 00:04:42,883
Okay, so there's
a fairly broad range
68
00:04:42,983 --> 00:04:44,318
of medical issues at play,
69
00:04:44,418 --> 00:04:46,019
but usually your garden variety,
70
00:04:46,220 --> 00:04:49,022
angina, high blood
pressure, diabetes,
71
00:04:49,122 --> 00:04:52,960
incontinence, sleep disorder,
hearing loss, glaucoma.
72
00:04:53,327 --> 00:04:54,461
A lot to look forward to.
73
00:04:54,561 --> 00:04:55,629
What's the average age?
74
00:04:55,729 --> 00:04:58,532
Anywhere from 75
to well into their 90s.
75
00:04:58,765 --> 00:05:02,636
And, ratio of men
to women, one in ten.
76
00:05:02,936 --> 00:05:05,038
- Wow.
- Any early bookings?
77
00:05:05,806 --> 00:05:08,141
And here's the TV room.
78
00:05:09,776 --> 00:05:11,578
Well, you get the picture.
79
00:05:14,381 --> 00:05:16,149
They're just asleep, right?
80
00:05:18,018 --> 00:05:19,286
Pretty sure.
81
00:05:32,633 --> 00:05:34,501
And this is the main space
82
00:05:34,701 --> 00:05:36,937
where most of
the activities go on.
83
00:05:37,638 --> 00:05:39,438
You know, I understand
it's a seniors' home,
84
00:05:39,439 --> 00:05:40,774
but does it have to be so quiet?
85
00:05:42,876 --> 00:05:47,314
It's a seniors' home, guys,
not a penitentiary.
86
00:05:48,582 --> 00:05:50,083
What's it like
to win a medal, hey?
87
00:05:50,484 --> 00:05:52,452
Incredible, best day of my life.
88
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
We watched, you know.
89
00:05:54,021 --> 00:05:55,322
Nan reckoned you were one of us.
90
00:05:55,756 --> 00:05:56,990
We thought she was dreaming.
91
00:05:57,691 --> 00:05:59,326
Your parents
must be proud of you.
92
00:05:59,826 --> 00:06:01,195
Yeah, they were.
93
00:06:01,395 --> 00:06:02,863
They must be proud
you're a doctor now.
94
00:06:03,363 --> 00:06:06,166
Med student,
but I think they are.
95
00:06:06,500 --> 00:06:08,268
Sure they are.
Why wouldn't they be?
96
00:06:08,769 --> 00:06:10,671
Hey, you got a woman?
97
00:06:11,738 --> 00:06:13,073
No, not at the moment.
98
00:06:13,774 --> 00:06:16,076
Why? You don't like womans?
99
00:06:16,210 --> 00:06:19,079
Yeah, I like womans very much.
100
00:06:19,713 --> 00:06:20,881
Why you not got one?
101
00:06:21,481 --> 00:06:22,950
You're gonna earn
good money, right?
102
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
Eventually.
103
00:06:24,651 --> 00:06:26,019
You look like
you do all right already.
104
00:06:27,788 --> 00:06:28,822
That's Ned.
105
00:06:38,966 --> 00:06:40,334
Don't pay him no mind.
106
00:06:40,801 --> 00:06:41,969
Don't move back here.
107
00:06:42,302 --> 00:06:44,705
Uncle Albert will have you
married up in no time.
108
00:06:45,572 --> 00:06:46,573
Hey.
109
00:06:47,674 --> 00:06:49,376
All the mob
coming from all over,
110
00:06:51,111 --> 00:06:52,546
we could find him a nice girl.
111
00:06:53,413 --> 00:06:54,448
If he wanted one.
112
00:06:57,918 --> 00:07:00,554
Be careful.
He's half deaf and half blind.
113
00:07:00,754 --> 00:07:02,356
He'll probably set you up
with his own mother.
114
00:07:03,557 --> 00:07:05,826
Hey, don't think
I can't hear you.
115
00:07:05,926 --> 00:07:06,960
I'm not deaf.
116
00:07:08,195 --> 00:07:09,229
What did she say?
117
00:07:13,333 --> 00:07:14,368
C'mon, finish your tea.
118
00:07:14,768 --> 00:07:16,236
We'll go for a walk
down the river.
119
00:07:17,504 --> 00:07:19,139
Guess there's a lot
you wanna talk about.
120
00:07:26,013 --> 00:07:27,014
Here you go, Lily.
121
00:07:27,447 --> 00:07:29,782
Thank you. What day is it today?
122
00:07:29,783 --> 00:07:32,219
- We are Wednesday.
- Thank you.
123
00:07:32,686 --> 00:07:33,687
Okay.
124
00:07:35,989 --> 00:07:38,124
That's quite the line-up
of pills you've got there.
125
00:07:38,125 --> 00:07:39,193
It is.
126
00:07:39,993 --> 00:07:41,094
What are they all for?
127
00:07:41,195 --> 00:07:44,865
Well, this one is
digoxin, it's for my heart.
128
00:07:45,499 --> 00:07:47,434
Okay, and then off.
129
00:07:50,637 --> 00:07:52,472
I don't think I'm cut out
for this knitting thing.
130
00:07:52,673 --> 00:07:53,774
Nonsense.
131
00:07:53,974 --> 00:07:57,277
I used to drop every second
stitch when I started.
132
00:07:58,345 --> 00:08:01,381
Used it to keep myself
busy after my son died.
133
00:08:01,982 --> 00:08:03,050
Oh, I'm sorry.
134
00:08:03,350 --> 00:08:05,118
Oh, thank you, dear.
135
00:08:05,352 --> 00:08:06,453
But that's life, huh?
136
00:08:06,720 --> 00:08:07,988
He was just a baby.
137
00:08:08,188 --> 00:08:10,724
He was born ten weeks
before his due time.
138
00:08:11,291 --> 00:08:14,728
Lived for a short while,
but not long enough.
139
00:08:15,062 --> 00:08:16,496
Did you have any other kids?
140
00:08:16,597 --> 00:08:18,565
Oh, yes. Five of them.
141
00:08:19,199 --> 00:08:21,502
And I have 17 grandchildren.
142
00:08:21,635 --> 00:08:22,769
Oh, wow.
143
00:08:23,203 --> 00:08:24,438
Are your kids close by?
144
00:08:24,571 --> 00:08:26,840
No, no, they're spread all over,
145
00:08:27,207 --> 00:08:30,077
but my oldest is coming
with his kids next week.
146
00:08:30,177 --> 00:08:31,345
Oh, that'll be nice.
147
00:08:33,981 --> 00:08:35,215
Oh, whew.
148
00:08:35,749 --> 00:08:36,783
Are you all right?
149
00:08:37,384 --> 00:08:38,585
Me? Oh...
150
00:08:39,620 --> 00:08:40,621
I'm fine.
151
00:08:42,823 --> 00:08:44,491
You know, when you get my age,
152
00:08:44,725 --> 00:08:47,094
you need a little rest
once in a while.
153
00:08:47,928 --> 00:08:49,263
How about I get us a cup of tea?
154
00:08:49,563 --> 00:08:51,465
That sure would hit the spot.
155
00:08:52,065 --> 00:08:53,367
- Okay.
- All right.
156
00:08:55,135 --> 00:08:56,503
This is Yorta Yorta country.
157
00:08:57,771 --> 00:08:58,972
Got a long history.
158
00:08:59,273 --> 00:09:00,874
Got a lot of people
to be proud of.
159
00:09:01,742 --> 00:09:03,844
We fought for what
we believe is right.
160
00:09:04,444 --> 00:09:05,812
Your nan Roma was there.
161
00:09:06,914 --> 00:09:08,749
She sounds like
a pretty impressive woman.
162
00:09:09,316 --> 00:09:10,350
Always was.
163
00:09:11,185 --> 00:09:12,219
Always will be.
164
00:09:13,287 --> 00:09:14,488
If we'd know about you,
165
00:09:15,589 --> 00:09:17,424
if your grandmother
had known about you,
166
00:09:18,225 --> 00:09:19,726
we would have
had you raised here.
167
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
What the hell?
168
00:09:31,505 --> 00:09:32,538
Hey, Cuz.
169
00:09:32,539 --> 00:09:33,707
You just left me in there.
170
00:09:34,775 --> 00:09:36,543
Did you ask your parents
not to bail me out?
171
00:09:37,010 --> 00:09:38,011
Did I?
172
00:09:38,111 --> 00:09:39,245
Do you have
any idea what it's like
173
00:09:39,246 --> 00:09:41,048
to squat in front of
two people in a cell?
174
00:09:41,648 --> 00:09:42,850
It's freaking humiliating.
175
00:09:43,150 --> 00:09:45,185
And you know what it's like
having to leave med school
176
00:09:45,285 --> 00:09:46,720
to get your cousin out of jail?
177
00:09:47,688 --> 00:09:50,157
You gave a cancer
patient bath salts.
178
00:09:50,490 --> 00:09:52,025
Kyle was done his treatments.
179
00:09:53,260 --> 00:09:54,494
Still no regrets, huh?
180
00:09:55,796 --> 00:09:58,165
I'm officially kicking you
out of my parents' house.
181
00:09:58,966 --> 00:10:00,801
- Says who?
- Says me.
182
00:10:01,235 --> 00:10:03,003
And don't bother
going back for your stash,
183
00:10:03,270 --> 00:10:04,571
been there, burned that.
184
00:10:05,339 --> 00:10:06,940
You're not even
gonna give me a ride?
185
00:10:16,683 --> 00:10:18,952
Oh, and this one here
is also for my heart.
186
00:10:19,219 --> 00:10:21,955
It's Warfarin.
It thins the blood.
187
00:10:22,356 --> 00:10:23,891
Oh, okay.
188
00:10:25,526 --> 00:10:26,860
You look awful familiar.
189
00:10:27,327 --> 00:10:28,562
I have that kind of face.
190
00:10:30,464 --> 00:10:32,466
No, no, that's not it.
191
00:10:35,335 --> 00:10:37,670
And so there's
this old guy, right?
192
00:10:37,671 --> 00:10:40,206
So I'm down there
and I'm shaving his privates
193
00:10:40,207 --> 00:10:41,675
and he's having
a jolly good time.
194
00:10:42,209 --> 00:10:43,677
And all of a sudden,
the attendant,
195
00:10:43,777 --> 00:10:46,013
he comes walking in
and he looks at me and he says,
196
00:10:46,180 --> 00:10:48,916
"Nancy, that's not
Mr. Dumbrowski."
197
00:10:49,016 --> 00:10:51,385
Oh my god, I was so mortified.
198
00:10:51,485 --> 00:10:53,921
I could have just died
there right on the spot.
199
00:10:55,689 --> 00:10:56,690
Hey, honey.
200
00:10:56,990 --> 00:10:59,293
Hey. What are you doing here?
201
00:11:00,727 --> 00:11:01,929
I live here.
202
00:11:02,462 --> 00:11:03,730
I know that.
203
00:11:03,830 --> 00:11:07,000
I thought you were starting
that waitering job today.
204
00:11:07,334 --> 00:11:08,368
No.
205
00:11:10,838 --> 00:11:12,372
Hi, I'm Fraser.
206
00:11:12,840 --> 00:11:15,742
Dr. Healy?
207
00:11:17,511 --> 00:11:19,780
You worked at
the hospital with Mom.
208
00:11:19,880 --> 00:11:22,349
You put the cast
on my foot when I was ten.
209
00:11:23,317 --> 00:11:26,320
Right! Oh yeah.
How's that healing?
210
00:11:30,357 --> 00:11:32,226
Fraser, Dr. Healy,
211
00:11:32,826 --> 00:11:34,560
thinks that he knows what's
wrong with the dishwasher
212
00:11:34,561 --> 00:11:36,029
and he can fix
it. Isn't that great?
213
00:11:36,530 --> 00:11:37,564
Cool.
214
00:11:38,065 --> 00:11:39,499
A doctor and a plumber.
215
00:11:40,167 --> 00:11:42,102
- Dylan!
- It's fixed.
216
00:11:42,269 --> 00:11:45,339
Mom, did you even try it?
It was just a blown fuse.
217
00:11:46,340 --> 00:11:47,341
I-
218
00:11:48,509 --> 00:11:49,776
See, that's great, then.
That's good.
219
00:11:50,811 --> 00:11:52,379
That's perfect. Well-
220
00:11:53,914 --> 00:11:56,250
Thank you so much for- I-
221
00:11:57,184 --> 00:11:58,819
I really appreciate it.
222
00:11:58,919 --> 00:12:01,288
No problem.
Guess my work here is done.
223
00:12:01,955 --> 00:12:03,223
Yeah, the fuse box is
224
00:12:04,791 --> 00:12:06,860
right there in case
you need it next time.
225
00:12:07,594 --> 00:12:08,595
Thank you.
226
00:12:12,366 --> 00:12:14,368
What is your problem, Dylan?
227
00:12:17,838 --> 00:12:19,006
So I have to ask.
228
00:12:19,740 --> 00:12:21,241
What happened to
my father and my mother?
229
00:12:22,943 --> 00:12:25,445
Your mother, she was
a pretty wild thing.
230
00:12:26,246 --> 00:12:27,381
You know, what happened to her,
231
00:12:28,315 --> 00:12:29,917
she and your father parted ways.
232
00:12:30,851 --> 00:12:33,020
We heard she died,
but we don't know.
233
00:12:34,354 --> 00:12:35,355
And my father?
234
00:12:35,856 --> 00:12:36,857
Your dad, well,
235
00:12:38,158 --> 00:12:40,394
he was killed in a car accident
about ten years ago.
236
00:12:42,629 --> 00:12:43,630
He's here.
237
00:12:45,098 --> 00:12:48,368
Your nan, she'll be buried
with him on their country.
238
00:12:50,838 --> 00:12:52,406
This is your country too, Gary.
239
00:12:54,474 --> 00:12:55,509
Do you feel that?
240
00:12:56,677 --> 00:13:00,714
I don't want to offend you,
but I don't know what to feel.
241
00:13:01,481 --> 00:13:03,483
I don't know what to say,
I don't know how to behave.
242
00:13:04,151 --> 00:13:05,552
Terrified of messing up.
243
00:13:06,620 --> 00:13:08,956
I don't think I've even met
an Aboriginal person before.
244
00:13:09,890 --> 00:13:11,225
An Australian one, anyway.
245
00:13:12,059 --> 00:13:13,126
What?
246
00:13:13,393 --> 00:13:15,229
Have you never looked
at yourself in a mirror?
247
00:13:18,465 --> 00:13:19,766
I don't know
what I'm doing here.
248
00:13:21,635 --> 00:13:23,770
Why don't you go sit with
your nan before the funeral?
249
00:13:24,872 --> 00:13:26,340
Spend some time alone with her.
250
00:13:27,341 --> 00:13:29,076
Maybe then things
will seem clearer.
251
00:13:31,478 --> 00:13:35,649
Thanks, but I don't
feel right about that.
252
00:13:36,316 --> 00:13:37,317
Sorry.
253
00:13:38,452 --> 00:13:39,486
Come on, then.
254
00:13:40,587 --> 00:13:42,923
We better get back, it's
almost time for the funeral.
255
00:13:47,961 --> 00:13:49,530
This is here,
256
00:13:51,298 --> 00:13:53,867
this is for acid reflux.
257
00:13:55,636 --> 00:14:00,574
And this one here
is for incontinence.
258
00:14:01,375 --> 00:14:02,476
Don't get old.
259
00:14:11,418 --> 00:14:13,287
You do that pretty well, Doctor.
260
00:14:14,188 --> 00:14:15,789
I've had a bit of practice.
261
00:14:16,456 --> 00:14:18,825
I started smoking in the army.
262
00:14:19,526 --> 00:14:21,562
Used to supply us with tobacco,
263
00:14:21,662 --> 00:14:22,896
but I liked to roll my own.
264
00:14:23,497 --> 00:14:24,731
Some of the other fellows,
265
00:14:24,831 --> 00:14:27,668
they would like the filter tips
and tailor-mades,
266
00:14:28,168 --> 00:14:29,369
to keep their hands free.
267
00:14:29,837 --> 00:14:32,005
Well, I would suggest
you use filters with those.
268
00:14:34,107 --> 00:14:35,442
I don't smoke them.
269
00:14:36,443 --> 00:14:38,378
I gave that up three years ago.
270
00:14:39,580 --> 00:14:40,848
I just like to have them.
271
00:14:42,216 --> 00:14:44,818
Like the smell
and the feel of them.
272
00:14:46,086 --> 00:14:49,022
In an odd way,
it keeps me young.
273
00:14:50,424 --> 00:14:51,458
How so?
274
00:14:52,392 --> 00:14:53,393
Just memories.
275
00:14:57,998 --> 00:15:00,100
Would you roll me another one?
276
00:15:12,779 --> 00:15:13,847
My condolences.
277
00:15:15,883 --> 00:15:16,884
Thank you, Nick.
278
00:15:18,151 --> 00:15:19,186
Sorry for your loss.
279
00:15:20,287 --> 00:15:21,288
Nick Bradley.
280
00:15:21,922 --> 00:15:22,990
Gary Frazier.
281
00:15:23,457 --> 00:15:24,491
I hear you're a doctor.
282
00:15:25,125 --> 00:15:26,159
That's right.
283
00:15:27,227 --> 00:15:28,395
Welcome to the club.
284
00:15:29,062 --> 00:15:30,063
Really?
285
00:15:30,497 --> 00:15:31,732
Bro. That's great!
286
00:15:32,466 --> 00:15:33,799
I'm not actually
a doctor just yet.
287
00:15:33,800 --> 00:15:34,902
I'm still studying.
288
00:15:35,569 --> 00:15:37,871
- Yeah, I heard.
- Thank you.
289
00:15:59,726 --> 00:16:00,794
I love you.
290
00:16:39,600 --> 00:16:41,068
You look lovely.
291
00:16:41,168 --> 00:16:43,303
You should have seen me at 75.
292
00:16:44,638 --> 00:16:46,740
Yvette? Oh my god!
293
00:16:47,341 --> 00:16:49,243
Yvette! Yvette!
294
00:16:53,013 --> 00:16:54,748
No resps. Gina?
295
00:16:55,182 --> 00:16:56,950
- Gina, call 911.
- Doctor?
296
00:16:57,251 --> 00:16:59,686
Farida, go and get Helvi
and the attending nurse.
297
00:16:59,987 --> 00:17:02,055
Cameron, go get
the AED and the oxygen.
298
00:17:02,155 --> 00:17:05,225
- Doctor!
- I can give her my oxygen.
299
00:17:05,359 --> 00:17:08,896
Doctor, Doctor, let her be!
She's got a DNR order.
300
00:17:08,996 --> 00:17:10,964
She's right. Yvette's a DNR.
301
00:17:11,064 --> 00:17:12,499
One, two, three, four, five.
302
00:17:12,900 --> 00:17:16,069
We're here today to
farewell Roma Marie Tucker,
303
00:17:16,904 --> 00:17:20,240
a wonderful woman, beloved
to all those who knew her.
304
00:17:21,241 --> 00:17:23,576
I would like to call upon
Dennis to lead us into
305
00:17:23,577 --> 00:17:26,046
the first hymn,
"In the Sweet By and By."
306
00:17:26,980 --> 00:17:28,015
Dennis?
307
00:17:30,117 --> 00:17:35,055
♪ There's a land
That is fairer than day ♪
308
00:17:36,456 --> 00:17:40,127
Five, six, seven,
eight, nine, ten.
309
00:17:41,061 --> 00:17:43,230
Melanie, stop.
Cameron, remove the oxygen.
310
00:17:43,730 --> 00:17:45,966
Melanie, stop. Melanie! Stop!
311
00:17:46,433 --> 00:17:48,368
Someone cancel the 911, please.
312
00:17:48,468 --> 00:17:49,837
No, her family's
coming next week,
313
00:17:50,103 --> 00:17:52,105
her grandkids are coming.
She really wanted to see them.
314
00:17:52,539 --> 00:17:54,408
She was looking
forward to seeing them.
315
00:17:55,442 --> 00:17:56,443
I'm sorry.
316
00:18:03,150 --> 00:18:05,586
This is a passage
that meant a lot to Roma.
317
00:18:06,019 --> 00:18:07,955
It's Isaiah 43:2.
318
00:18:09,056 --> 00:18:10,624
When you go through deep waters,
319
00:18:11,024 --> 00:18:12,059
I will be with you.
320
00:18:12,626 --> 00:18:14,393
When you go through
rivers of difficulty,
321
00:18:14,394 --> 00:18:15,596
you will not drown.
322
00:18:16,496 --> 00:18:18,465
When you walk through
the fire of oppression,
323
00:18:18,599 --> 00:18:19,933
you will not be burnt up.
324
00:18:20,133 --> 00:18:22,135
The flames will not consume you.
325
00:18:23,904 --> 00:18:26,640
Roma took it as
a personal mantra from God,
326
00:18:27,140 --> 00:18:29,076
and it could
just as easily apply
327
00:18:29,476 --> 00:18:31,945
to her spirit, for all of you.
328
00:18:32,746 --> 00:18:34,815
For she will be with you
when you need her,
329
00:18:35,849 --> 00:18:38,919
and God will not let you fall.
330
00:18:41,421 --> 00:18:43,624
I now ask Uncle Albert
to step forward
331
00:18:44,024 --> 00:18:45,592
and bless us all with the smoke.
332
00:18:48,362 --> 00:18:50,497
Those fellas,
they're from up north.
333
00:18:51,198 --> 00:18:53,300
They've come down here
as a mark of respect.
334
00:18:54,001 --> 00:18:55,235
They've come to play to her,
335
00:18:56,103 --> 00:18:58,138
to help her to journey
to her ancestors.
336
00:19:03,310 --> 00:19:04,711
I ask all the family
337
00:19:07,347 --> 00:19:08,482
and those who want to,
338
00:19:09,783 --> 00:19:11,084
to come through the smoke.
339
00:19:15,989 --> 00:19:19,426
Let the smoke
clear all your bad feelings
340
00:19:21,395 --> 00:19:23,230
and push those bad spirits away.
341
00:19:25,732 --> 00:19:28,802
And to show respect
for our sister who has passed.
342
00:19:37,811 --> 00:19:40,347
We need to respect
the patient's wishes.
343
00:19:41,715 --> 00:19:42,749
I know.
344
00:19:45,018 --> 00:19:47,621
I just wonder if she would have
wished for a few more days.
345
00:19:54,761 --> 00:19:57,464
Goodbyes
are not forever,
346
00:19:57,731 --> 00:19:59,966
goodbyes are not the end.
347
00:19:59,967 --> 00:20:02,669
They simply mean,
we'll miss you,
348
00:20:02,769 --> 00:20:04,972
until we meet again.
349
00:20:05,239 --> 00:20:07,140
- To Yvette.
- To Yvette.
350
00:20:07,474 --> 00:20:08,609
To Yvette.
351
00:20:10,210 --> 00:20:11,744
Now, that's more like it.
352
00:20:11,745 --> 00:20:13,447
C'mon, youngsters.
353
00:20:13,547 --> 00:20:15,482
This is a celebration!
354
00:20:23,390 --> 00:20:26,693
I know now why
I thought you were familiar.
355
00:20:30,330 --> 00:20:31,899
Life drawing class.
356
00:20:33,133 --> 00:20:34,134
Remember?
357
00:20:36,670 --> 00:20:37,938
I know you, too.
358
00:20:39,306 --> 00:20:40,340
How you doing, Hank?
359
00:21:18,045 --> 00:21:19,580
Are you all right?
360
00:21:21,915 --> 00:21:22,950
Just the smoke.
361
00:21:29,523 --> 00:21:30,991
Oh, looks like rain.
362
00:21:31,959 --> 00:21:32,993
What?
363
00:21:33,360 --> 00:21:34,995
Does anybody have an umbrella?
364
00:21:35,529 --> 00:21:37,331
Cameron?
365
00:21:39,099 --> 00:21:40,501
Go ahead, laugh.
366
00:21:40,901 --> 00:21:42,736
Joke, yeah laugh it off.
367
00:21:43,303 --> 00:21:44,638
It's pretty funny.
368
00:22:02,422 --> 00:22:03,657
Hey Cuz, tea?
369
00:22:04,591 --> 00:22:05,626
Cuz.
370
00:22:08,896 --> 00:22:11,899
Sure. I'm just gonna go inside.
371
00:22:20,874 --> 00:22:21,975
What are you doing here?
372
00:22:24,211 --> 00:22:25,245
Bathroom.
373
00:22:30,450 --> 00:22:31,518
You don't belong here.
374
00:22:32,452 --> 00:22:33,453
You get it?
375
00:22:34,855 --> 00:22:35,923
We don't want you here.
376
00:22:38,559 --> 00:22:39,693
Bloody coconut.
25836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.