Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:07,708
Previously
on "Hard Rock Medical."
2
00:00:10,744 --> 00:00:11,745
Everything okay?
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,213
They just screwed up
on my loan application.
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,182
- Anything I can do?
- No, thanks.
5
00:00:15,716 --> 00:00:18,118
You know what, Dylan? Just go.
Just go! Get out of here!
6
00:00:18,452 --> 00:00:21,154
I'll just pack up my stuff.
7
00:00:21,622 --> 00:00:24,258
You're Thompson Morris,
the painter, right?
8
00:00:25,225 --> 00:00:27,627
I prefer to think of myself
as a mixed-media artist
9
00:00:27,628 --> 00:00:29,596
working in a naive style.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,402
C'mon, Angelo. Stay with me.
11
00:01:52,880 --> 00:01:56,416
Hey babe, time to
unleash the horde.
12
00:01:57,050 --> 00:01:58,085
I can't.
13
00:02:04,057 --> 00:02:07,528
Charlie, you did
everything that you could.
14
00:02:09,029 --> 00:02:10,364
- That guy-
- Was someone
15
00:02:10,464 --> 00:02:11,798
I should have saved, Tara.
16
00:02:13,033 --> 00:02:14,368
He died in my hands.
17
00:02:17,337 --> 00:02:18,338
Charlie.
18
00:02:38,025 --> 00:02:39,425
And I just- I can't believe it.
19
00:02:39,426 --> 00:02:42,296
I totally lost it on him
and I threw him out.
20
00:02:42,462 --> 00:02:44,598
Wow. Where did he go?
21
00:02:45,132 --> 00:02:46,533
Well, he went to his room.
22
00:02:46,667 --> 00:02:49,703
I actually didn't have
the heart to go through with it.
23
00:02:50,571 --> 00:02:51,938
Because,
you know, I just don't know
24
00:02:51,939 --> 00:02:54,106
what it is with my youngest.
You know, I mean,
25
00:02:54,107 --> 00:02:56,108
he's just got a way
of pushing my buttons.
26
00:02:56,109 --> 00:02:57,211
Yeah, I hear you.
27
00:02:57,744 --> 00:02:59,479
Well, it's not gravel
in the wheel wells.
28
00:03:03,517 --> 00:03:05,051
Maybe because
it's just, you know,
29
00:03:05,052 --> 00:03:06,587
he's exactly like his father.
30
00:03:06,687 --> 00:03:09,590
So the other one's exactly
like his mother, I imagine?
31
00:03:09,790 --> 00:03:11,792
Absolute angel.
32
00:03:12,125 --> 00:03:15,095
I knew it. I knew I heard
something rattling around.
33
00:03:15,195 --> 00:03:16,330
It was driving me crazy.
34
00:03:16,997 --> 00:03:20,167
My dad had the same relationship
with my sister Pippa,
35
00:03:20,667 --> 00:03:22,836
but every time he threw her out,
36
00:03:23,170 --> 00:03:26,539
as he would say, "She keeps
coming back like a bad penny."
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,575
A bad penny?
38
00:03:30,544 --> 00:03:33,547
- And you?
- Oh, just like you. The angel.
39
00:03:33,780 --> 00:03:35,315
Yeah. Yeah.
40
00:03:40,320 --> 00:03:41,388
Hey, Cameron.
41
00:03:41,955 --> 00:03:44,191
I need to talk to you
about something.
42
00:03:46,293 --> 00:03:49,263
Gina, I just want you to know
43
00:03:49,363 --> 00:03:52,031
that I had no idea
you'd be the life model
44
00:03:52,032 --> 00:03:53,133
in the class the other night.
45
00:03:54,168 --> 00:03:55,836
- Okay...
- I mean, I would've left,
46
00:03:55,969 --> 00:03:57,171
but I was really
there for Caleb,
47
00:03:57,271 --> 00:03:59,372
and he was not
in a hurry to leave.
48
00:03:59,373 --> 00:04:00,941
No, I'm really fine
with that, Cameron.
49
00:04:02,376 --> 00:04:04,645
Oh. Okay?
50
00:04:06,380 --> 00:04:07,714
Someone paid my tuition.
51
00:04:08,515 --> 00:04:10,484
You wouldn't happen to know
anything about it, would you?
52
00:04:12,719 --> 00:04:16,323
Whoa. Maybe you've
got a fairy godmother.
53
00:04:17,090 --> 00:04:18,458
That would be a lot of teeth
under my pillow.
54
00:04:18,625 --> 00:04:19,793
That would be the tooth fairy.
55
00:04:20,727 --> 00:04:22,496
Maybe 'fairy' isn't
the right word.
56
00:04:24,298 --> 00:04:26,332
Look, I don't want you
to get the wrong impression.
57
00:04:26,333 --> 00:04:28,602
Oh, really?
'Cause you've seen me naked
58
00:04:28,702 --> 00:04:30,504
and now you're
paying my tuition?
59
00:04:31,471 --> 00:04:33,207
I would've been flattered
with a box of chocolates.
60
00:04:33,307 --> 00:04:34,508
No, no, no. I don't-
61
00:04:35,075 --> 00:04:36,443
I mean, don't get me wrong,
62
00:04:36,610 --> 00:04:38,345
you're a beautiful girl
in all the right places.
63
00:04:40,080 --> 00:04:42,516
I'm just trying to
help out, that's all.
64
00:04:42,649 --> 00:04:43,683
I don't need help.
65
00:04:43,684 --> 00:04:46,620
Look, I know you're
struggling, okay?
66
00:04:46,820 --> 00:04:47,855
I can afford it.
67
00:04:50,123 --> 00:04:51,525
Why don't you
consider it a loan?
68
00:04:51,992 --> 00:04:53,193
Not a pity loan.
69
00:04:53,961 --> 00:04:55,862
And if this whole
doctor gig happens to take off,
70
00:04:55,863 --> 00:04:57,998
then you can pay me back.
71
00:05:00,167 --> 00:05:02,436
Thank you, but I can't take it.
72
00:05:11,278 --> 00:05:13,514
Sorry I'm late. I was
checking in with Charlie.
73
00:05:13,614 --> 00:05:14,615
How's he doing?
74
00:05:14,982 --> 00:05:16,450
He's taking it pretty hard.
75
00:05:16,750 --> 00:05:18,218
It's not his fault Angelo died.
76
00:05:18,619 --> 00:05:20,454
True. And I've tried
to tell him that.
77
00:05:21,088 --> 00:05:22,956
Was there anything
he could have done differently?
78
00:05:23,290 --> 00:05:25,592
In all likelihood, no.
79
00:05:26,426 --> 00:05:27,693
In Angelo's situation,
80
00:05:27,694 --> 00:05:30,163
he would have needed
intubation and critical care,
81
00:05:30,264 --> 00:05:32,332
neither of which was
available at the mine.
82
00:05:32,966 --> 00:05:34,902
So just like that, you're done.
83
00:05:36,703 --> 00:05:37,704
Hmm.
84
00:05:40,741 --> 00:05:42,942
So, for today's syllabus,
85
00:05:42,943 --> 00:05:46,380
why don't we focus on
the trachea and the lungs?
86
00:05:52,452 --> 00:05:56,056
I passed by his cabin,
and he doesn't look so good.
87
00:05:56,223 --> 00:05:57,224
In what way?
88
00:05:57,391 --> 00:06:00,227
He said he had
this brutal pain from here,
89
00:06:00,360 --> 00:06:02,729
all the way to, you know.
90
00:06:03,463 --> 00:06:04,998
We're all grown ups here.
91
00:06:05,599 --> 00:06:08,068
- His nuts.
- Testicles.
92
00:06:08,468 --> 00:06:09,736
Yeah, sorry.
93
00:06:10,170 --> 00:06:11,872
- Hey, Frasier.
- Hey. Hi.
94
00:06:11,972 --> 00:06:14,241
- Hey, Doc, how you doing?
- Good, Rich, good, good, good.
95
00:06:14,541 --> 00:06:16,610
It sounds like he might
have a kidney stone.
96
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
Who?
97
00:06:18,011 --> 00:06:20,314
- Thompson Morris.
- No.
98
00:06:21,548 --> 00:06:23,617
- Do you know him, Frasier?
- Yeah, yeah.
99
00:06:23,750 --> 00:06:25,084
Do you want to
take this call, then?
100
00:06:25,085 --> 00:06:26,220
Oh yeah, absolutely.
101
00:06:26,720 --> 00:06:29,389
Okay, it's pretty quiet.
Nancy, you can assist him
102
00:06:29,489 --> 00:06:31,525
and I can make do
with Gina and Cameron.
103
00:06:31,692 --> 00:06:33,026
Great. So where does he live?
104
00:06:33,594 --> 00:06:36,363
About five hundred yards
up the road, by the lake.
105
00:06:37,497 --> 00:06:39,566
Okay, we'll grab a kit
and we'll go, all right?
106
00:06:40,367 --> 00:06:43,136
- I'll follow you.
- Thanks, Rich. See you later.
107
00:06:44,605 --> 00:06:47,140
Hi, there. If I can just get
you to fill out this sheet here.
108
00:06:47,241 --> 00:06:48,541
If you could fill out that
question, that would be great.
109
00:06:48,542 --> 00:06:49,643
Thanks.
110
00:06:52,613 --> 00:06:54,181
- Who's in charge?
- I am.
111
00:06:54,481 --> 00:06:57,117
Doc, I got a guy here
who swallowed diamonds.
112
00:06:58,952 --> 00:07:01,087
Okay. In there, please. Quickly.
113
00:07:01,088 --> 00:07:04,024
Excuse me. Gina, Cameron,
you've got the room.
114
00:07:09,897 --> 00:07:12,933
Everyone got a pen? Okay.
115
00:07:26,480 --> 00:07:27,514
Mr. Morris?
116
00:07:28,115 --> 00:07:30,317
I guess the maid's not
been around for a while, huh?
117
00:07:31,185 --> 00:07:32,619
Thompson? Your friend Rich said
118
00:07:32,719 --> 00:07:34,388
you might be in need
of medical attention?
119
00:07:34,721 --> 00:07:36,490
Who is that?
120
00:07:37,124 --> 00:07:38,825
- It's Dr. Healy.
- Who?
121
00:07:39,660 --> 00:07:41,895
Dr. Frasier Healy
and Nancy Sibinski.
122
00:07:42,429 --> 00:07:45,966
- Siebolski.
- Siebo- a medical student.
123
00:07:46,733 --> 00:07:48,502
Oh yeah. How are you?
124
00:07:49,069 --> 00:07:50,771
Good. And how are you feeling?
125
00:07:51,505 --> 00:07:53,373
Well,
I seem to require
126
00:07:53,473 --> 00:07:55,409
a refresher course
on how to pee!
127
00:07:57,845 --> 00:08:01,682
Mr. Morris, where are you at?
128
00:08:02,482 --> 00:08:03,717
I'm in the bathroom!
129
00:08:04,484 --> 00:08:06,252
- And you can call me Thompson.
- Okay.
130
00:08:06,253 --> 00:08:08,856
Since I think we're about to
become very well acquainted.
131
00:08:09,823 --> 00:08:11,325
Take a right at the frying pan.
132
00:08:13,894 --> 00:08:15,062
- Hey.
- Hey.
133
00:08:15,762 --> 00:08:17,297
I'm sorry if I
don't shake your hand.
134
00:08:17,531 --> 00:08:18,699
I've been at this for 20 minutes
135
00:08:18,799 --> 00:08:20,167
and I'm feeling
pretty backed up.
136
00:08:21,068 --> 00:08:22,569
Okay. Well,
how long you been in pain?
137
00:08:23,136 --> 00:08:24,805
Three weeks, off and on.
138
00:08:25,873 --> 00:08:27,241
Well, the good news, Thompson,
139
00:08:27,341 --> 00:08:29,810
is it's probably
just a kidney stone.
140
00:08:30,277 --> 00:08:31,478
And if it's not a stone?
141
00:08:31,879 --> 00:08:33,180
Well, then it
could be an aneurysm,
142
00:08:33,280 --> 00:08:34,548
but then you'd already
be dead by now.
143
00:08:38,252 --> 00:08:40,921
And you know for sure
he swallowed these diamonds?
144
00:08:41,054 --> 00:08:43,557
It's my job to know.
That's why the mine hires me.
145
00:08:44,091 --> 00:08:45,792
I saw this guy pick something up
146
00:08:45,893 --> 00:08:47,561
that could only have
been rough diamonds
147
00:08:47,761 --> 00:08:50,197
- and shove them into his mouth.
- Is this true?
148
00:08:52,065 --> 00:08:53,400
Who says I swallowed anything?
149
00:08:55,035 --> 00:08:56,069
Oh, right. He did.
150
00:08:56,904 --> 00:08:58,539
So you're saying you didn't?
151
00:08:59,973 --> 00:09:02,576
- That's what the man says.
- That's what the man saw.
152
00:09:05,279 --> 00:09:07,114
Excuse me. Gina...
153
00:09:08,682 --> 00:09:10,850
Look, I don't know which
one's telling the truth here,
154
00:09:10,851 --> 00:09:12,786
but as far as we're concerned,
155
00:09:13,086 --> 00:09:15,656
if anyone is suspected
of having swallowed
156
00:09:15,756 --> 00:09:17,191
any kind of foreign matter,
157
00:09:17,558 --> 00:09:20,027
we have an obligation
to make sure
158
00:09:20,127 --> 00:09:22,462
the patient isn't in any danger.
159
00:09:22,863 --> 00:09:24,697
Right.
Yeah, right, I understand.
160
00:09:24,698 --> 00:09:28,768
Okay, so let's prep for
a chest and abdomen X-ray
161
00:09:28,769 --> 00:09:30,637
and see what all this is about.
162
00:09:31,972 --> 00:09:33,240
Let's do it!
163
00:09:36,476 --> 00:09:39,513
It's less than three centimeters
all the way through.
164
00:09:41,748 --> 00:09:42,783
Meaning?
165
00:09:43,317 --> 00:09:44,351
No aneurysm.
166
00:09:44,885 --> 00:09:47,821
Good. I'd hate to have
been dead all this time.
167
00:09:48,121 --> 00:09:51,625
Okay,
you want to try this?
168
00:09:51,925 --> 00:09:53,526
Me? Yeah, sure.
169
00:09:53,527 --> 00:09:56,163
- Like that. Just, there you go.
- Okay.
170
00:09:57,264 --> 00:09:58,498
Okay, there's no free fluid,
171
00:09:58,599 --> 00:10:00,133
- but we wouldn't expect that.
- Uh.
172
00:10:00,634 --> 00:10:02,002
Let's just get
a closer look right here.
173
00:10:02,336 --> 00:10:03,337
Is that the kidney?
174
00:10:03,437 --> 00:10:06,840
Yeah, and I think
the kidney stone is likely here.
175
00:10:07,574 --> 00:10:09,443
Lemme see.
176
00:10:09,810 --> 00:10:11,011
Easy. Easy.
177
00:10:12,179 --> 00:10:14,781
- I don't see it.
- No, no, it's too small to see,
178
00:10:15,115 --> 00:10:16,983
but the hydronephrosis
ends right here
179
00:10:16,984 --> 00:10:18,819
at the uretero
vesicular junction.
180
00:10:19,119 --> 00:10:21,688
You okay, Mr. Morris?
181
00:10:22,055 --> 00:10:23,957
I've felt better.
182
00:10:24,958 --> 00:10:26,760
I could use something
for the pain.
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,328
- Okay.
- Yeah.
184
00:10:28,428 --> 00:10:30,697
Right, the fastest and most
effective relief we have--
185
00:10:30,797 --> 00:10:33,000
- Fast is good.
- Fast is good. Okay.
186
00:10:33,267 --> 00:10:35,102
Anti-inflammatory suppository.
187
00:10:35,302 --> 00:10:36,336
Oh.
188
00:10:37,237 --> 00:10:41,475
- You have a problem?
- No, I can take it. Bring it on.
189
00:10:41,842 --> 00:10:43,777
But I don't want you
laying a finger on me.
190
00:10:46,113 --> 00:10:47,681
I've been a nurse for 20 years.
191
00:10:48,649 --> 00:10:50,617
It's okay. I've seen it before.
192
00:10:51,351 --> 00:10:52,451
Not to worry, Mr. Morris.
193
00:10:52,452 --> 00:10:54,421
Nancy has the best hands
in Northern Ontario.
194
00:10:54,821 --> 00:10:57,057
And the rest ain't bad
either, right Doc?
195
00:10:58,692 --> 00:11:01,495
- No, it's not.
- That's sweet.
196
00:11:02,429 --> 00:11:04,264
I'm going to need you
to roll over, though, okay?
197
00:11:04,364 --> 00:11:05,566
Just take it easy.
198
00:11:09,803 --> 00:11:10,804
Thank you.
199
00:11:11,405 --> 00:11:12,639
How long is it going to take?
200
00:11:12,840 --> 00:11:14,675
We'll have the results shortly.
201
00:11:29,990 --> 00:11:31,225
Think I need a doctor.
202
00:11:32,226 --> 00:11:33,227
Uh...
203
00:11:33,994 --> 00:11:35,062
Don't- don't move.
204
00:11:41,635 --> 00:11:42,636
Come in.
205
00:11:43,670 --> 00:11:44,737
- Doctor Helvi.
- Yeah?
206
00:11:44,738 --> 00:11:46,874
I need help. There's a guy
outside in a lot of pain.
207
00:11:46,974 --> 00:11:48,307
- What's he got?
- I don't know.
208
00:11:48,308 --> 00:11:50,511
There's blood everywhere, and
I think he might be in shock.
209
00:11:55,315 --> 00:11:57,618
Okay, Cameron, go
and get me Dr. Healy and Nancy.
210
00:11:57,718 --> 00:11:59,386
I'm going to need them
for IV and sedation.
211
00:11:59,820 --> 00:12:01,722
And I'm going to
need you, sir, for some muscle.
212
00:12:02,222 --> 00:12:04,758
- I don't think so.
- Yes, this is an emergency.
213
00:12:06,593 --> 00:12:07,594
Fine.
214
00:12:09,029 --> 00:12:10,196
But she's going to
have to watch him.
215
00:12:10,197 --> 00:12:11,698
- Gina?
- Yeah, I'll keep an eye out.
216
00:12:13,200 --> 00:12:14,334
Is that really necessary?
217
00:12:14,935 --> 00:12:16,470
I'm not taking any chances.
218
00:12:22,442 --> 00:12:23,843
Well, I'm guessing
that suppository
219
00:12:23,844 --> 00:12:25,546
ought to keep him comfortable
for a little while.
220
00:12:25,679 --> 00:12:27,948
Yeah, that's good. I hope so.
221
00:12:29,950 --> 00:12:31,385
Can't stand a messy house.
222
00:12:32,352 --> 00:12:33,820
Well, obviously.
223
00:12:35,189 --> 00:12:36,356
- What?
- No, it's good.
224
00:12:36,523 --> 00:12:37,524
Oh, okay.
225
00:12:39,660 --> 00:12:40,694
So.
226
00:12:42,863 --> 00:12:43,864
So.
227
00:12:44,164 --> 00:12:45,432
Did you really
swallow the diamonds?
228
00:12:46,233 --> 00:12:47,234
Mm...
229
00:12:48,635 --> 00:12:49,670
And what if I did?
230
00:12:50,904 --> 00:12:52,005
Why would you do that?
231
00:12:53,307 --> 00:12:56,543
I dunno. 'Cause they're
worth a lot of money?
232
00:12:58,045 --> 00:13:00,013
And the mines won't
notice they're gone?
233
00:13:00,881 --> 00:13:02,749
Trust me. It's like a spit
in the bucket for them.
234
00:13:03,851 --> 00:13:04,852
How much are they worth?
235
00:13:07,855 --> 00:13:10,958
Maybe, like, five or six grand,
236
00:13:12,492 --> 00:13:14,761
once they're spit-shined
and polished.
237
00:13:15,495 --> 00:13:16,630
That's a lot of money.
238
00:13:17,898 --> 00:13:19,266
What would you do
with all the money?
239
00:13:21,401 --> 00:13:22,402
Buy a car,
240
00:13:24,571 --> 00:13:25,771
and I've, sort of,
241
00:13:25,772 --> 00:13:28,075
always wanted to go
to the Mexican Riviera.
242
00:13:30,277 --> 00:13:32,312
Why? What would you do
with that kind of money?
243
00:13:34,648 --> 00:13:35,949
Probably pay my tuition.
244
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
For what?
245
00:13:38,752 --> 00:13:39,786
Med school.
246
00:13:40,387 --> 00:13:42,656
Don't they give you guys,
like, scholarships and stuff?
247
00:13:42,990 --> 00:13:46,994
Yeah,
they do. If you qualify.
248
00:13:48,228 --> 00:13:49,229
What?
249
00:13:52,699 --> 00:13:53,700
You're kidding me.
250
00:13:54,735 --> 00:13:57,504
They overlooked a pretty
girl like you? Impossible.
251
00:13:58,939 --> 00:14:00,807
I don't think
looks are a prerequisite.
252
00:14:01,842 --> 00:14:03,677
Well they should
change their criteria,
253
00:14:04,077 --> 00:14:05,646
because you
254
00:14:06,547 --> 00:14:08,549
would definitely
get first place.
255
00:14:09,183 --> 00:14:11,251
What is behind your ear?
256
00:14:12,319 --> 00:14:13,620
What's this doing there?
257
00:14:14,955 --> 00:14:16,823
Why don't we say
that this is the start
258
00:14:16,924 --> 00:14:18,525
of Gina's scholarship fund?
259
00:14:18,959 --> 00:14:19,993
Cute.
260
00:14:20,994 --> 00:14:23,764
I don't think
it'll do the trick, though.
261
00:14:24,831 --> 00:14:26,466
I say we make a deposit
262
00:14:27,334 --> 00:14:29,169
and get some
compound interest, huh?
263
00:14:30,637 --> 00:14:31,638
Ugh.
264
00:14:33,106 --> 00:14:34,141
Lovely.
265
00:14:35,108 --> 00:14:39,112
One.
266
00:14:44,351 --> 00:14:45,352
Two.
267
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
Three.
268
00:14:51,892 --> 00:14:55,996
Four.
269
00:14:57,631 --> 00:14:58,932
Clearly not enough, though.
270
00:14:59,032 --> 00:15:01,835
Maybe I should be spitting
gold instead of money.
271
00:15:01,969 --> 00:15:03,237
Oh, my god! How did you just-
272
00:15:04,137 --> 00:15:05,272
No, no, no, no, no!
273
00:15:07,374 --> 00:15:08,675
That was
my grandmother's locket.
274
00:15:11,144 --> 00:15:14,014
Yeah, I don't think
I've ever done a locket before.
275
00:15:15,082 --> 00:15:17,050
Great. Terrific.
276
00:15:17,284 --> 00:15:19,286
Well, I want it back. Right now.
277
00:15:20,487 --> 00:15:23,857
Yeah, I understand.
One locket coming up.
278
00:15:24,925 --> 00:15:26,894
You don't remember
the first time we met,
279
00:15:26,994 --> 00:15:28,395
do you, Dr. Healy?
280
00:15:29,963 --> 00:15:31,631
Yeah. It was at the interviews.
281
00:15:31,632 --> 00:15:33,033
You made quite
an impression, actually.
282
00:15:34,668 --> 00:15:37,404
That was a little bit
further back than that.
283
00:15:39,773 --> 00:15:44,278
You were a visiting
doctor doing a rotation
284
00:15:44,478 --> 00:15:46,180
where I was nursing
in New Liskeard,
285
00:15:48,048 --> 00:15:50,416
about thirteen years ago.
286
00:15:50,417 --> 00:15:51,585
Oh. Really?
287
00:15:53,654 --> 00:15:54,888
My son broke his foot
288
00:15:55,222 --> 00:15:56,757
and you were
the doctor who cast it.
289
00:15:58,592 --> 00:16:00,227
Okay, all right. Yeah, yeah.
290
00:16:03,263 --> 00:16:05,165
- You don't remember do you?
- No, not really.
291
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Whoa.
292
00:16:28,088 --> 00:16:31,925
Look, I don't remember
a lot about those days.
293
00:16:35,529 --> 00:16:37,898
I was in a complete
alcoholic haze.
294
00:16:39,233 --> 00:16:41,335
Oh? So sorry.
295
00:16:43,904 --> 00:16:46,540
Sorry.
296
00:16:46,707 --> 00:16:49,209
Uh, Doctor Helvi
needs your help with an emerg.
297
00:16:49,409 --> 00:16:51,678
Self-drive came in with
a heavy duty gash on his head,
298
00:16:52,045 --> 00:16:53,079
dislocated shoulder.
299
00:16:53,080 --> 00:16:54,580
- She needs both of you.
- Okay.
300
00:16:54,581 --> 00:16:55,716
You stay here with Mr. Morris
301
00:16:55,816 --> 00:16:57,084
until he passes
that kidney stone,
302
00:16:57,184 --> 00:16:58,317
and when he does, retrieve it
303
00:16:58,318 --> 00:16:59,586
so we can
send it off to the lab.
304
00:17:00,020 --> 00:17:02,789
- Thompson Morris?
- Yeah, why? You know him?
305
00:17:03,056 --> 00:17:04,691
Yeah, we met when I was
up on that moose hunt.
306
00:17:04,992 --> 00:17:06,093
Oh, really?
307
00:17:06,260 --> 00:17:09,897
Well you're going to get to
know him a lot better, Cameron.
308
00:17:17,137 --> 00:17:19,106
How am I supposed to
retrieve a kidney stone?
309
00:17:21,909 --> 00:17:23,544
- What do you want me to do?
- Just hang on.
310
00:17:23,710 --> 00:17:26,613
Sir, we're going to
reset your shoulder, okay?
311
00:17:26,980 --> 00:17:28,415
Oh, it's going to
hurt, isn't it?
312
00:17:28,549 --> 00:17:30,551
No, I'm going to
give you some propofol,
313
00:17:30,651 --> 00:17:31,651
and the worst that can happen
314
00:17:31,652 --> 00:17:32,786
is you're going to
have a happy ending.
315
00:17:33,620 --> 00:17:35,289
Propofol gives
you erotic dreams.
316
00:17:35,455 --> 00:17:36,623
Oh, that's all I need.
317
00:17:37,057 --> 00:17:39,258
Okay, you sir,
you've got the special job.
318
00:17:39,259 --> 00:17:42,462
I want you to pull on the sheet
while we do the traction, okay?
319
00:17:42,763 --> 00:17:43,830
We'll do it on three.
320
00:17:44,398 --> 00:17:46,533
One, two, three.
321
00:17:50,904 --> 00:17:52,773
I swear this has
never happened before.
322
00:17:53,140 --> 00:17:54,608
At this rate I'll be retired.
323
00:17:56,743 --> 00:18:01,815
This is embarrassing.
324
00:18:04,418 --> 00:18:06,553
Roger? Look.
325
00:18:07,688 --> 00:18:11,425
I think you're
a really nice guy, okay?
326
00:18:12,626 --> 00:18:13,627
And I want you to know
327
00:18:13,727 --> 00:18:15,696
that I'm impartial
to the situation at hand here.
328
00:18:16,129 --> 00:18:19,233
The only reason why we take
those X-rays is for your health.
329
00:18:20,267 --> 00:18:21,835
Not to implicate you in any way.
330
00:18:22,302 --> 00:18:23,337
I understand.
331
00:18:24,972 --> 00:18:26,039
I appreciate it.
332
00:18:26,273 --> 00:18:27,608
Okay, well, I just
wanted you to know is that--
333
00:18:27,708 --> 00:18:28,709
Look...
334
00:18:32,112 --> 00:18:33,513
That security guard out there
335
00:18:33,514 --> 00:18:35,215
is just waiting for
me to cough these up
336
00:18:35,315 --> 00:18:36,783
so that he can
pocket it himself.
337
00:18:37,985 --> 00:18:40,187
- What?
- Come on.
338
00:18:40,854 --> 00:18:42,823
Do you think he needed to
bring me all the way here?
339
00:18:43,156 --> 00:18:44,625
So what are you trying to say?
340
00:18:45,893 --> 00:18:47,060
Nothing. Um...
341
00:18:49,129 --> 00:18:50,130
Are you okay?
342
00:18:50,397 --> 00:18:51,698
You're going to
make a great doctor.
343
00:18:55,702 --> 00:18:57,437
Roger? Roger!
344
00:18:57,671 --> 00:18:58,939
Oh, my god. Okay, okay.
345
00:19:00,140 --> 00:19:02,409
Let me, uh, uh...
346
00:19:03,110 --> 00:19:05,345
Let me go get Dr. Helvi,
okay? Just don't move.
347
00:19:21,795 --> 00:19:23,197
- That did it.
- You got it?
348
00:19:23,297 --> 00:19:24,731
- Yeah.
- How do you feel, Ron?
349
00:19:25,265 --> 00:19:27,835
Great. You're right
about the side effect.
350
00:19:29,770 --> 00:19:30,804
Oh.
351
00:19:31,471 --> 00:19:32,873
- Dr. Helvi, Dr. Helvi.
- Yeah?
352
00:19:33,307 --> 00:19:34,575
It's Roger,
he's in a lot of pain.
353
00:19:35,008 --> 00:19:36,443
You left him alone in there?
354
00:19:36,643 --> 00:19:38,979
He's handcuffed to a chair.
Where's he going to go?
355
00:19:41,548 --> 00:19:42,649
Son of a-
356
00:19:43,283 --> 00:19:44,318
Where'd he go?
357
00:19:44,618 --> 00:19:47,855
You let him get away,
and he's gone with the diamonds.
358
00:19:48,021 --> 00:19:51,091
Well he is gone, but it
isn't with any diamonds.
359
00:19:51,258 --> 00:19:53,227
- What?
- The X-rays are clean.
360
00:19:53,861 --> 00:19:54,895
You sure?
361
00:19:56,463 --> 00:19:57,464
Sorry.
362
00:20:07,808 --> 00:20:09,009
I know what I saw.
363
00:20:30,030 --> 00:20:31,031
Everything okay?
364
00:20:31,999 --> 00:20:34,868
Yeah.
Yeah, everything's fine, doctor.
365
00:20:35,335 --> 00:20:37,171
Good. So let's prep the room
366
00:20:37,271 --> 00:20:38,672
for the next patient then, okay?
367
00:20:39,806 --> 00:20:41,041
- Okay.
- Thank you.
368
00:20:41,141 --> 00:20:42,176
You're welcome.
369
00:20:43,610 --> 00:20:48,281
Ole Coyote!
370
00:20:48,282 --> 00:20:50,017
I'm sure now is
not the best time
371
00:20:50,117 --> 00:20:51,951
to talk about that
stack of old canvasses
372
00:20:51,952 --> 00:20:53,086
you have in your living room?
373
00:20:58,525 --> 00:21:00,027
I think we're done here, son.
374
00:21:00,794 --> 00:21:02,828
Sorry, I didn't mean
to step out of line.
375
00:21:02,829 --> 00:21:03,964
No, no, no, no, no.
376
00:21:04,398 --> 00:21:05,432
We're done here.
377
00:21:06,233 --> 00:21:07,234
Oh!
378
00:21:09,536 --> 00:21:10,537
Right.
379
00:21:12,706 --> 00:21:14,942
I'll send this little
baby out to the lab,
380
00:21:15,275 --> 00:21:16,343
just to make sure.
381
00:21:18,078 --> 00:21:19,979
I don't know what you want
with those ancient things,
382
00:21:19,980 --> 00:21:21,815
but I'm sure we can
come to an arrangement.
383
00:21:23,283 --> 00:21:25,052
Appreciate that, thank you.
384
00:21:38,432 --> 00:21:41,602
♪ Truth is on the windowsill ♪
385
00:21:42,302 --> 00:21:44,805
♪ Age is on my skin ♪
386
00:21:46,139 --> 00:21:49,109
♪ Skin is on my aching bones ♪
387
00:21:49,209 --> 00:21:52,079
- I scored big today, Vern.
- How's that?
388
00:21:52,513 --> 00:21:55,048
Picked up a whack
of vintage canvasses.
389
00:21:55,716 --> 00:21:57,851
There's a recently
discovered "Group of Seven"
390
00:21:58,385 --> 00:21:59,419
in your future.
391
00:21:59,720 --> 00:22:01,955
Excellent. And
how's the Kane coming?
392
00:22:03,924 --> 00:22:05,392
It's a lot more
work than I thought.
393
00:22:07,294 --> 00:22:08,661
Still a couple of
months to go yet,
394
00:22:08,662 --> 00:22:10,898
but it's going to be perfect.
395
00:22:12,332 --> 00:22:14,635
I can tide you over with
a few Morrisseau's if you want.
396
00:22:15,202 --> 00:22:16,737
Great. Can
never get enough of those.
397
00:22:17,070 --> 00:22:18,839
Consider it done. Talk soon.
398
00:22:18,939 --> 00:22:19,940
Bye.
399
00:22:23,377 --> 00:22:26,647
♪ Sun is on the windowsill ♪
400
00:22:27,314 --> 00:22:30,150
♪ Day is almost done ♪
401
00:22:31,318 --> 00:22:33,119
♪ What's done is gone ♪
402
00:22:33,120 --> 00:22:35,055
♪ What's gone is lost ♪
403
00:22:35,155 --> 00:22:37,724
♪ And losing's just begun ♪
404
00:22:39,493 --> 00:22:42,095
♪ Losing's just begun ♪
405
00:22:44,431 --> 00:22:50,337
♪ Let my heart find a home ♪
406
00:22:52,339 --> 00:22:58,478
♪ Let my voice stand alone ♪
407
00:23:00,347 --> 00:23:06,687
♪ In window in the wind ♪
28997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.