All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E07.Down.Under.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:07,741 Previously on "Hard Rock Medical". 2 00:00:08,609 --> 00:00:09,742 You've got to let this go. 3 00:00:09,743 --> 00:00:11,310 A woman's stuck with an abusive man 4 00:00:11,311 --> 00:00:12,713 because she's afraid to leave. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,147 Something you wanna say to me? 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,385 - What happened? - Dad kicked me out. 7 00:00:18,485 --> 00:00:20,821 This is really a bad time for me. 8 00:00:21,822 --> 00:00:23,257 I got a life-modeling job. 9 00:00:23,357 --> 00:00:24,925 Don't wanna be late for my first night. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,161 Your stuff's got wings, dude. 11 00:00:30,664 --> 00:00:31,698 Shouldn't give it up. 12 00:01:35,796 --> 00:01:38,665 Today we'll be dissecting Romeo's kidneys. 13 00:01:40,734 --> 00:01:43,704 Our kidneys function as a purifier for our bodies. 14 00:01:43,804 --> 00:01:45,539 They serve as a natural filter for blood, 15 00:01:45,639 --> 00:01:47,508 and remove wastes which are diverted 16 00:01:47,608 --> 00:01:49,042 to the bladder as urine. 17 00:01:49,409 --> 00:01:51,111 Which some people choose to imbibe. 18 00:01:51,311 --> 00:01:52,813 I don't know what Gandhi was thinking. 19 00:01:53,313 --> 00:01:54,414 Gandhi drank urine? 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,048 Only his own, as far as I know. 21 00:01:56,049 --> 00:01:57,317 Well, that can't be good for you. 22 00:01:58,886 --> 00:02:01,088 - Can it? - Well, it can't hurt. 23 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 Urine is sterile, 24 00:02:03,824 --> 00:02:06,527 and uric acid has some medicinal properties. 25 00:02:07,127 --> 00:02:10,097 You know, there are some pro ball players 26 00:02:10,264 --> 00:02:13,333 who pee on their hands to soften their callouses, 27 00:02:13,834 --> 00:02:16,336 and Madonna uses it to get rid of athlete's foot. 28 00:02:16,670 --> 00:02:19,673 Well, someone should tell her there's a foot powder for that. 29 00:02:19,840 --> 00:02:21,441 Exactly. 30 00:02:21,608 --> 00:02:25,212 The Chinese refer to them as kidney yin and kidney yang, 31 00:02:25,379 --> 00:02:26,612 brothers in arms. 32 00:02:26,613 --> 00:02:28,447 They are mutually interdependent, 33 00:02:28,448 --> 00:02:30,584 promoting and restraining each other, 34 00:02:31,018 --> 00:02:33,453 leading to an internal harmony within our bodies. 35 00:02:33,754 --> 00:02:36,356 So what happens when one of the kidneys stops functioning? 36 00:02:36,890 --> 00:02:38,926 Then you've got a deadbeat brother to contend with. 37 00:02:51,738 --> 00:02:52,739 You okay? 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,275 I was up all night reading about mining and health and stuff. 39 00:02:56,109 --> 00:02:59,580 Oh. Well, we're gonna be learning all about that today. 40 00:03:00,414 --> 00:03:03,382 Yeah, I know, I just wanna be more prepared 41 00:03:03,383 --> 00:03:04,651 than I was with the moose hunt. 42 00:03:05,919 --> 00:03:07,221 You got to take it easy, girl. 43 00:03:07,387 --> 00:03:09,489 This is a marathon, not a sprint. 44 00:03:10,624 --> 00:03:13,327 Hey, what's the deal with the canary in the coal mine? 45 00:03:14,928 --> 00:03:16,230 Okay, first of all, 46 00:03:16,330 --> 00:03:18,432 there are no canaries in this mine, all right? 47 00:03:18,665 --> 00:03:20,634 But canaries are very sensitive to methane 48 00:03:20,734 --> 00:03:22,802 and carbon monoxide, so it makes them ideal 49 00:03:22,803 --> 00:03:25,239 for sensing, you know, the build-up of bad gases. 50 00:03:25,472 --> 00:03:27,107 The miners can hear the canary sing, 51 00:03:27,441 --> 00:03:28,842 they know the air supply is clear. 52 00:03:29,076 --> 00:03:30,577 What happened when they stopped singing? 53 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Oh, nice. 54 00:03:33,614 --> 00:03:36,316 It's better than ending up in the mouth of a dead mobster. 55 00:03:36,984 --> 00:03:38,852 Which would signify...? 56 00:03:38,952 --> 00:03:40,854 It's what they did to those who ratted them out. 57 00:03:41,188 --> 00:03:42,589 Why not just use a rat? 58 00:03:42,789 --> 00:03:44,424 I guess because rats can't sing. 59 00:03:46,960 --> 00:03:49,963 My mom used to have a canary when I was a kid, Coco. 60 00:03:50,764 --> 00:03:52,032 It sang every morning. 61 00:03:52,266 --> 00:03:53,834 When my mom was feeling down, you know, 62 00:03:53,934 --> 00:03:56,303 she'd go, "[speaks in foreign language] Coco," 63 00:03:56,737 --> 00:03:58,872 and its little song would just, you know, 64 00:03:58,972 --> 00:04:00,207 make my mom feel better. 65 00:04:00,874 --> 00:04:01,942 That's really sweet. 66 00:04:02,643 --> 00:04:05,011 Yeah, except one day my mom decided to clean out the oven 67 00:04:05,012 --> 00:04:07,080 and she left all the doors of the house open 68 00:04:07,181 --> 00:04:08,382 to air out the place. 69 00:04:10,250 --> 00:04:11,685 Coco kind of flew the coop. 70 00:04:12,152 --> 00:04:14,121 Okay, before we journey into the center of the Earth, 71 00:04:14,221 --> 00:04:15,522 there are a few occupational hazards 72 00:04:15,622 --> 00:04:17,057 to go with this territory, all righty? 73 00:04:17,491 --> 00:04:19,660 We're gonna be checking for things like fatigue, 74 00:04:20,093 --> 00:04:22,629 loss of hearing, lung abnormalities, asthma, 75 00:04:22,963 --> 00:04:24,531 with a thing called white-hand syndrome. 76 00:04:24,831 --> 00:04:26,299 - Which is? - Nerve damage 77 00:04:26,300 --> 00:04:28,969 as a result of long hours of drilling. 78 00:04:29,269 --> 00:04:30,903 The vibrations pulverize the nerve endings 79 00:04:30,904 --> 00:04:32,272 and the small blood vessels of the hand, 80 00:04:32,372 --> 00:04:34,141 leaving numbness and a painful tingling. 81 00:04:34,608 --> 00:04:35,642 That's right, isn't it? 82 00:04:37,411 --> 00:04:39,012 Seems like a hell of a price to pay 83 00:04:39,112 --> 00:04:40,581 to bring home a paycheck each week. 84 00:04:40,881 --> 00:04:42,149 So why do they do it? 85 00:04:42,416 --> 00:04:43,449 Well, they make more money 86 00:04:43,450 --> 00:04:44,685 than opening a sandwich shop, I guess. 87 00:04:44,785 --> 00:04:45,819 Okay, here we go! 88 00:04:48,956 --> 00:04:51,024 You get those jokes of the day sent to you, too? 89 00:04:51,491 --> 00:04:55,128 No, no, just a kid I met at one of these outings. 90 00:04:55,929 --> 00:04:57,764 We're gonna hit the town later. 91 00:05:00,067 --> 00:05:01,068 That's good. 92 00:05:01,768 --> 00:05:02,769 Everything okay? 93 00:05:04,037 --> 00:05:05,938 Yeah, everything is fine. 94 00:05:05,939 --> 00:05:07,841 They just screwed up on my loan application. 95 00:05:09,142 --> 00:05:10,410 Got a part-time job, though. 96 00:05:12,846 --> 00:05:13,847 That sucks. 97 00:05:15,516 --> 00:05:16,517 Anything I can do? 98 00:05:18,252 --> 00:05:19,319 No, thanks. 99 00:05:19,419 --> 00:05:21,088 I'll figure it out, eventually. 100 00:05:22,356 --> 00:05:23,624 - See you later. - See you. 101 00:05:29,897 --> 00:05:30,931 Let's go, sunshine. 102 00:05:40,207 --> 00:05:43,510 Okay, so we're gonna be descending down 5,067 feet 103 00:05:43,610 --> 00:05:45,445 - into the chasm, which is where- - Is there a movie? 104 00:05:46,380 --> 00:05:48,749 Which is where the zinc and ore are extracted. 105 00:05:48,849 --> 00:05:50,816 Now, it's gonna get hot and very sticky, 106 00:05:50,817 --> 00:05:53,687 and your ears might pop as we go down. 107 00:05:54,655 --> 00:05:56,990 How fast exactly does this thing drop? 108 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 Like falling out of an airplane with no parachute. 109 00:05:59,626 --> 00:06:00,627 Hey! 110 00:06:01,495 --> 00:06:02,729 Hey! You okay? 111 00:06:02,829 --> 00:06:03,829 Whoa, whoa, what's going on there? 112 00:06:03,830 --> 00:06:05,132 - Okay, here we go. - Just, whoa, whoa, whoa! 113 00:06:05,232 --> 00:06:06,233 Are you okay? 114 00:06:06,333 --> 00:06:09,203 I have a slight issue with claustrophobia. 115 00:06:09,303 --> 00:06:11,104 Oh, you're just hyperventilating. 116 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 You're fine, you'll be okay. 117 00:06:12,306 --> 00:06:14,141 All right, look, I've got a bag right here, all right? 118 00:06:14,675 --> 00:06:15,709 There you go, see? 119 00:06:15,809 --> 00:06:18,045 You're lucky my dog missed his morning constitutional today. 120 00:06:18,212 --> 00:06:19,479 There you go, just breathe in and out. 121 00:06:20,214 --> 00:06:21,315 Smells like strawberries. 122 00:06:21,415 --> 00:06:23,449 Yeah, Mexican strawberries, four pints, $3. 123 00:06:23,450 --> 00:06:25,185 Go ahead, it's all yours. 124 00:06:25,285 --> 00:06:26,520 Oh, all right, all right, you know what? 125 00:06:26,620 --> 00:06:27,621 We're gonna get the next one- 126 00:06:27,721 --> 00:06:28,821 Let me get this open. You could let us out. 127 00:06:28,822 --> 00:06:29,957 Yeah, here we go. 128 00:06:34,328 --> 00:06:35,329 Anybody else? 129 00:06:43,504 --> 00:06:45,472 Man, you got a lot of fine Sams 130 00:06:45,572 --> 00:06:46,573 working in here, huh? 131 00:06:46,673 --> 00:06:47,708 Yeah, there's a few of us. 132 00:06:48,108 --> 00:06:49,309 You know, my grandparents came here 133 00:06:49,409 --> 00:06:50,844 back in the '30s to work on these mines. 134 00:06:50,944 --> 00:06:53,347 So since then we built a nice little tiny community. 135 00:06:53,547 --> 00:06:54,615 No Toronto. 136 00:06:55,048 --> 00:06:57,251 I bet you dollars to donuts, 137 00:06:57,351 --> 00:06:59,019 you won't find a better veal sandwich anywhere. 138 00:06:59,152 --> 00:07:00,420 Really? Well, maybe you should start eating 139 00:07:00,521 --> 00:07:01,755 a little more veal and a little less donuts. 140 00:07:01,855 --> 00:07:03,590 You guys all brothers, or what? 141 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 What, are you kidding me? 142 00:07:04,691 --> 00:07:06,193 I wouldn't be related to these two bozos. 143 00:07:06,293 --> 00:07:07,294 Not by blood anyway. 144 00:07:07,594 --> 00:07:09,496 Captain Wonderful's married to our sister. 145 00:07:09,863 --> 00:07:11,598 Me and Angelo have been here ten years, 146 00:07:11,698 --> 00:07:12,933 and Ennio's been here two. 147 00:07:13,033 --> 00:07:14,800 He's just tied the knot so he's moving to the big city. 148 00:07:14,801 --> 00:07:15,869 - Congrats. - Thank you. 149 00:07:15,969 --> 00:07:18,505 Two people living in a 700-square foot apartment. 150 00:07:18,605 --> 00:07:20,407 You get a palace here for the same money. 151 00:07:20,774 --> 00:07:21,875 Kind of like the one you're living in 152 00:07:21,975 --> 00:07:23,977 down in Mom's basement? 153 00:07:24,077 --> 00:07:25,479 Guys, guys, guys. C'mon. 154 00:07:27,114 --> 00:07:28,115 We've got guests. 155 00:07:29,850 --> 00:07:30,851 Sorry, guys. 156 00:07:31,218 --> 00:07:32,853 You want to wait for the others or you want to go ahead? 157 00:07:33,420 --> 00:07:34,922 I think I'm going to wait for the others. 158 00:07:35,022 --> 00:07:36,323 I'll go ahead. You good? 159 00:07:36,423 --> 00:07:37,424 - I'm good. - All right. 160 00:07:37,524 --> 00:07:38,525 Ennio! 161 00:07:38,625 --> 00:07:40,694 Well, listen, let me show you the executive suite. 162 00:07:40,861 --> 00:07:41,862 Sure. 163 00:07:50,804 --> 00:07:52,072 Yeah, it's not exactly the Hilton, 164 00:07:52,172 --> 00:07:55,142 but we've got some reading material for you. 165 00:07:55,409 --> 00:07:57,010 - Thanks. - And we got a fridge. 166 00:07:57,544 --> 00:07:59,479 Do you want a water or a pop? 167 00:07:59,680 --> 00:08:00,814 No, I'm good. 168 00:08:01,114 --> 00:08:03,583 Okay, listen, if you change your mind, 169 00:08:03,584 --> 00:08:04,785 just don't have this one, okay? 170 00:08:08,355 --> 00:08:09,823 Take a seat. Enjoy. 171 00:08:25,272 --> 00:08:27,941 You want slow, medium, or warp speed? 172 00:08:50,731 --> 00:08:51,698 Hey man, it wasn't me. 173 00:08:57,171 --> 00:08:59,072 - You got to relax a little bit. - You better watch out. 174 00:09:03,110 --> 00:09:04,678 - Does he think it was us? - I don't know. 175 00:09:04,778 --> 00:09:07,481 I wouldn't be biting in my sandwich today if I was him. 176 00:09:07,648 --> 00:09:10,284 You guys are like kids with your practical jokes. 177 00:09:11,051 --> 00:09:12,653 Hey, the guy is such a hard ass. 178 00:09:12,753 --> 00:09:14,188 He needs to lighten up a little bit. 179 00:09:14,354 --> 00:09:16,823 And you're not too far behind these days. 180 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Hey. 181 00:09:27,100 --> 00:09:28,168 Hey. 182 00:09:28,836 --> 00:09:31,238 Don't tell me. Another tour group? 183 00:09:32,072 --> 00:09:33,640 Yeah, I'm just waiting for the others 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,943 to come down in the cage. They got held up. 185 00:09:37,344 --> 00:09:40,480 Those sons of bitches. Excuse my language. 186 00:09:40,581 --> 00:09:44,151 Yeah, we usually get one a week, 187 00:09:44,985 --> 00:09:46,720 it's like Grand Central. 188 00:09:52,459 --> 00:09:53,460 I'm, 189 00:09:54,394 --> 00:09:55,462 I'm Ray Teneli. 190 00:09:59,233 --> 00:10:00,234 Um. 191 00:10:00,801 --> 00:10:03,136 So where'd you say you were from? 192 00:10:07,541 --> 00:10:08,608 Everyone all right? 193 00:10:08,609 --> 00:10:09,676 Yeah. 194 00:10:10,811 --> 00:10:11,912 What was that all about? 195 00:10:12,145 --> 00:10:14,214 Probably just an overload on a transfer station. 196 00:10:14,548 --> 00:10:15,681 Nothing to worry about. 197 00:10:15,682 --> 00:10:16,884 It happens all the time. 198 00:10:17,918 --> 00:10:19,052 This is all I need. 199 00:10:19,620 --> 00:10:21,087 What the hell was that? 200 00:10:21,088 --> 00:10:23,657 Hey. You don't say 'hell' down here. 201 00:10:24,091 --> 00:10:25,759 Sounded like it came from behind us. 202 00:10:25,859 --> 00:10:27,094 What do you think it could be? 203 00:10:27,594 --> 00:10:28,996 Could be anything. Just relax. 204 00:10:31,365 --> 00:10:32,933 So what do we do now? 205 00:10:34,301 --> 00:10:35,869 Just sit and wait, my friend. 206 00:10:48,549 --> 00:10:49,583 What are you doing? 207 00:10:51,718 --> 00:10:52,819 Just following protocol. 208 00:10:53,420 --> 00:10:54,988 See, this is a safe-house 209 00:10:55,289 --> 00:10:58,091 in case there's a fire, an explosion, a gas leak. 210 00:10:59,560 --> 00:11:01,528 It's what kept the Chilean miners alive for so long. 211 00:11:01,628 --> 00:11:03,129 No, no, no, I just need to get out of here. 212 00:11:03,130 --> 00:11:05,632 Whoa, whoa... where you going? 213 00:11:06,533 --> 00:11:08,368 This is the safest place you can be right now. 214 00:11:11,471 --> 00:11:12,472 Hey. 215 00:11:12,840 --> 00:11:13,841 You okay? 216 00:11:15,876 --> 00:11:16,944 Yeah. 217 00:11:17,945 --> 00:11:19,413 You know, this reminds me of the time 218 00:11:19,513 --> 00:11:20,848 I got stuck in an outhouse. 219 00:11:23,717 --> 00:11:25,719 My family has this cottage over in Honey Harbor. 220 00:11:25,886 --> 00:11:27,520 It's a really secluded place, you know, 221 00:11:27,521 --> 00:11:30,190 but it's surrounded by these vicious animals, 222 00:11:30,324 --> 00:11:31,924 everything that you're afraid of in life. 223 00:11:31,925 --> 00:11:33,693 Snakes, coyotes, black bears. 224 00:11:33,694 --> 00:11:35,829 Everything that terrifies me is there. 225 00:11:36,496 --> 00:11:37,698 But there's this outhouse. 226 00:11:38,131 --> 00:11:40,000 Oh, I'm telling you, this outhouse, it was- 227 00:11:41,134 --> 00:11:42,869 Well, basically, it's just an outhouse, it is. 228 00:11:42,870 --> 00:11:44,872 But for me it was a sanctuary. 229 00:11:45,072 --> 00:11:48,040 I could go in there, I could hide away and dream all day. 230 00:11:48,041 --> 00:11:50,978 I'd take a good book, and I was there forever, you know? 231 00:11:51,211 --> 00:11:52,579 One time I'm in there, right? 232 00:11:53,413 --> 00:11:57,484 I hear this huh huh outside the door, and scratching. 233 00:11:58,452 --> 00:12:00,954 Okay, I know that's a black bear. 234 00:12:12,032 --> 00:12:13,534 Come on, just turn around. 235 00:12:15,636 --> 00:12:16,836 What is going on in there? 236 00:12:16,837 --> 00:12:18,172 Shit. It's my mother. 237 00:12:21,942 --> 00:12:23,076 Are you kidding me? 238 00:12:24,378 --> 00:12:25,546 Well, you could've let me know you were going to 239 00:12:25,646 --> 00:12:26,647 come home in the middle of the day. 240 00:12:26,747 --> 00:12:28,181 You know what, I don't have to let you know anything! 241 00:12:28,182 --> 00:12:30,449 This is my space! And more to that! 242 00:12:30,450 --> 00:12:31,652 My bedroom! 243 00:12:33,820 --> 00:12:34,821 I'll go. 244 00:12:36,323 --> 00:12:37,324 What are you thinking? 245 00:12:38,592 --> 00:12:40,693 So I'm in there like five, six hours. 246 00:12:40,694 --> 00:12:42,529 Me and a bucket of Hail Marys 247 00:12:42,629 --> 00:12:43,664 we're going to bust out there 248 00:12:43,764 --> 00:12:45,532 and go mano a bearo with Yogi. 249 00:12:45,766 --> 00:12:47,267 I don't care anymore, I'm done. 250 00:12:47,367 --> 00:12:49,436 So I bust open the door, and there he is. 251 00:12:51,338 --> 00:12:52,940 Cutest little porcupine you ever saw. 252 00:12:55,075 --> 00:12:56,109 See, the point is... 253 00:12:56,210 --> 00:12:58,312 sometimes fear casts a giant shadow. 254 00:13:00,013 --> 00:13:01,215 I had a similar fear. 255 00:13:02,115 --> 00:13:05,118 I locked myself in an abandoned fridge when I was seven. 256 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 There was a bear outside the fridge? 257 00:13:07,254 --> 00:13:09,356 No, my old man 258 00:13:09,923 --> 00:13:11,992 who whipped my butt with his belt, 259 00:13:12,860 --> 00:13:14,228 which pretty much erased any fear 260 00:13:14,328 --> 00:13:15,829 I might have had of claustrophobia. 261 00:13:16,263 --> 00:13:18,832 Mind you, I do have a serious fear of belts. 262 00:13:20,300 --> 00:13:23,337 No wonder your father threw you out. 263 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 You know what, Dylan? Just go. Just go! Get out of here! 264 00:13:27,541 --> 00:13:28,609 And go where? 265 00:13:28,709 --> 00:13:30,777 You know what, I don't care. Go back to your father's. 266 00:13:31,111 --> 00:13:32,713 Dad's met someone else. 267 00:13:33,680 --> 00:13:34,681 So what? 268 00:13:34,948 --> 00:13:36,115 I don't like her. 269 00:13:36,116 --> 00:13:37,217 Well, you know what? 270 00:13:37,384 --> 00:13:38,918 You're just going to have to learn to like her. 271 00:13:38,919 --> 00:13:40,020 That's all there is to it. 272 00:13:40,554 --> 00:13:42,689 So, what? That's it? You don't care? 273 00:13:43,357 --> 00:13:45,025 Your father and I moved on. 274 00:13:45,459 --> 00:13:48,427 No. You left Dad to pursue your... 275 00:13:48,428 --> 00:13:49,930 Excuse me, Dylan? What? 276 00:13:50,197 --> 00:13:52,099 To pursue my what? 277 00:13:53,166 --> 00:13:55,169 You are twenty-one now, 278 00:13:55,602 --> 00:13:57,337 and the rules have changed. 279 00:13:57,571 --> 00:13:59,973 You want to come and visit? You call first. 280 00:14:00,274 --> 00:14:02,409 You cannot just show up and, what, 281 00:14:02,509 --> 00:14:05,579 think you can screw some tart in my bed? 282 00:14:07,714 --> 00:14:08,715 Sorry. 283 00:14:10,083 --> 00:14:12,819 I'll just pack up my stuff. 284 00:14:13,287 --> 00:14:14,988 You know, I loved being a mother 285 00:14:16,290 --> 00:14:17,858 and I loved being a nurse. 286 00:14:18,792 --> 00:14:20,661 But what I would really love right now 287 00:14:20,961 --> 00:14:23,330 is for you to go in there and change those sheets. 288 00:14:29,837 --> 00:14:32,539 Seriously? You get reception down here? 289 00:14:33,106 --> 00:14:34,541 Yeah, when the system's not down. 290 00:14:35,008 --> 00:14:37,711 Wow. I can't get even get a signal in my own basement. 291 00:14:41,815 --> 00:14:42,816 Did you hear that? 292 00:14:43,784 --> 00:14:44,785 Did I hear what? 293 00:14:45,085 --> 00:14:46,587 Bunch of birds tripped a wire 294 00:14:46,687 --> 00:14:47,688 and blew out the system. 295 00:14:48,021 --> 00:14:49,356 Looks like we're all eating crow tonight. 296 00:14:51,758 --> 00:14:53,227 Okay, gotcha. 297 00:14:54,361 --> 00:14:55,362 See you later. 298 00:15:13,180 --> 00:15:14,214 You wanna drink? 299 00:15:14,548 --> 00:15:15,549 No. 300 00:15:16,583 --> 00:15:17,618 C'mon. Have a drink. 301 00:15:20,420 --> 00:15:22,388 I don't know if this fits here, 302 00:15:22,389 --> 00:15:24,758 but I remember when I was nine, 303 00:15:24,858 --> 00:15:26,560 in a public speaking competition, 304 00:15:27,194 --> 00:15:28,895 on the theory and effect of quantum physics 305 00:15:28,896 --> 00:15:30,097 on our solar galaxies. 306 00:15:31,298 --> 00:15:32,432 How old were you? 307 00:15:32,533 --> 00:15:36,670 Nine. Anyway, when it's my turn to go up and speak, 308 00:15:38,071 --> 00:15:39,573 I lose my voice 309 00:15:41,008 --> 00:15:42,943 and can't utter a word. 310 00:15:45,979 --> 00:15:48,048 I lost my voice for a week... 311 00:15:55,455 --> 00:15:58,525 I... drowned once when I was a kid. 312 00:15:59,526 --> 00:16:02,262 So, what? You're a ghost? 313 00:16:03,397 --> 00:16:05,765 Well, as you can clearly see, 314 00:16:05,766 --> 00:16:08,368 I've been brought back as a figment of your imagination. 315 00:16:11,672 --> 00:16:12,673 What happened? 316 00:16:14,007 --> 00:16:16,944 I dove in to save this kid 317 00:16:17,511 --> 00:16:20,013 but I couldn't swim. 318 00:16:20,747 --> 00:16:21,782 What about the boy? 319 00:16:22,583 --> 00:16:23,617 He didn't make it... 320 00:16:25,385 --> 00:16:29,121 Anyway, I thought I'd chase away that fear of drowning 321 00:16:29,122 --> 00:16:30,724 by becoming a competitive swimmer. 322 00:16:32,392 --> 00:16:34,560 Of course, later on I realized that it wasn't 323 00:16:34,561 --> 00:16:36,496 the fear of drowning I was trying to overcome, 324 00:16:37,564 --> 00:16:38,699 it was the fear of failure. 325 00:16:43,704 --> 00:16:46,974 Someone stuffed me inside the trunk of an Eldorado once... 326 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Just once? 327 00:16:55,215 --> 00:16:56,315 Hey, you know, someone's gotta live with Mom 328 00:16:56,316 --> 00:16:58,552 - now that Dad's gone. - Hey, I understand. 329 00:16:58,652 --> 00:16:59,653 But I gotta get out of this place, 330 00:16:59,753 --> 00:17:01,220 - I gotta get out of this town. - Sure. Whatever, man. 331 00:17:01,221 --> 00:17:02,588 What do you gotta be like that for? 332 00:17:02,589 --> 00:17:04,124 Just do what you gotta do. It's fine. 333 00:17:04,324 --> 00:17:06,193 Look, if you want Mom to live with me, 334 00:17:06,293 --> 00:17:07,460 I have no problem with that. 335 00:17:07,461 --> 00:17:08,962 Where is she gonna sleep? In a dresser drawer? 336 00:17:09,062 --> 00:17:11,097 Please stop trying to make me believe 337 00:17:11,098 --> 00:17:12,299 like you actually give a shit. 338 00:17:13,567 --> 00:17:14,568 It's okay. 339 00:17:15,002 --> 00:17:16,537 You'll be the first guy there with his hand out 340 00:17:17,004 --> 00:17:18,005 when she's gone. 341 00:17:18,205 --> 00:17:19,940 So that's what you think of me? Your own brother, hey? 342 00:17:22,843 --> 00:17:24,845 Hey, hey, hey! Enough! Break it up! 343 00:17:32,319 --> 00:17:33,620 It's what Dad would have wanted. 344 00:17:34,054 --> 00:17:36,557 No! You know what Dad wouldn't have wanted, Angelo? 345 00:17:36,823 --> 00:17:39,760 This! Look at you! You can't do this job any more. 346 00:17:39,860 --> 00:17:40,927 Shut up! 347 00:17:40,928 --> 00:17:42,262 You're gonna end up just like him. 348 00:17:44,198 --> 00:17:45,199 Where are you going? 349 00:17:46,366 --> 00:17:47,367 Unbelievable! 350 00:17:52,573 --> 00:17:54,241 Tough slog being a doc up here. 351 00:17:56,210 --> 00:17:58,212 Especially for someone who looks like she's more comfortable 352 00:17:58,312 --> 00:18:00,047 with a latte than a real cup of joe. 353 00:18:02,549 --> 00:18:03,951 Never been one for the city. 354 00:18:05,552 --> 00:18:07,087 You don't know who your friends are. 355 00:18:07,187 --> 00:18:08,488 You don't know who your enemies are. 356 00:18:09,456 --> 00:18:10,691 It's too impersonal. 357 00:18:12,292 --> 00:18:13,460 Nobody knows your name. 358 00:18:15,729 --> 00:18:18,465 Yes, it can be like that sometimes. 359 00:18:19,800 --> 00:18:21,702 That's why you need a system of rules. 360 00:18:22,536 --> 00:18:24,438 So you know what the playing field is. 361 00:18:25,806 --> 00:18:26,939 That way there's no confusion 362 00:18:26,940 --> 00:18:28,675 about what's right and what's wrong. 363 00:18:30,744 --> 00:18:31,912 I'm not disagreeing. 364 00:18:32,713 --> 00:18:36,984 However, in a small community, the rules are a lot simpler. 365 00:18:38,452 --> 00:18:41,755 It's called the Honor System. You know what that is? 366 00:18:42,990 --> 00:18:44,925 Yes. It's what I call the court of law. 367 00:18:45,526 --> 00:18:46,560 No, no, no. 368 00:18:47,127 --> 00:18:48,161 Not a court of law. 369 00:18:49,429 --> 00:18:51,798 It's called honor between two people. 370 00:18:52,766 --> 00:18:55,269 So you see, if there's a problem or a disagreement, 371 00:18:56,270 --> 00:18:57,604 or something just doesn't seem right, 372 00:18:57,704 --> 00:18:59,038 you can call them on their bullshit 373 00:18:59,039 --> 00:19:00,674 and settle things face to face. 374 00:19:02,242 --> 00:19:03,977 You understand what that concept is? 375 00:19:04,678 --> 00:19:05,712 I do. 376 00:19:06,246 --> 00:19:07,514 Yeah, of course you do. 377 00:19:08,715 --> 00:19:11,351 Because you never ever want the cops to come to the front door 378 00:19:11,451 --> 00:19:14,254 and humiliate you in front of your friends and neighbors. 379 00:19:16,356 --> 00:19:17,357 Yeah. 380 00:19:19,760 --> 00:19:20,827 I like my beer. 381 00:19:21,929 --> 00:19:23,197 I go to strip clubs. 382 00:19:24,298 --> 00:19:26,066 I pin up Sunshine Girls on the wall. 383 00:19:27,801 --> 00:19:31,505 But I have never, ever raised a hand to my wife. 384 00:19:32,139 --> 00:19:34,842 In fact, I have never raised a hand to any woman. 385 00:19:37,578 --> 00:19:41,381 You know, where I come from 386 00:19:42,349 --> 00:19:44,852 I like to believe that there's a code you live by. 387 00:19:46,420 --> 00:19:48,789 That a handshake is still a handshake, 388 00:19:50,324 --> 00:19:52,426 somebody's word is somebody's word. 389 00:20:08,542 --> 00:20:09,743 I'm sorry, okay? 390 00:20:13,280 --> 00:20:15,182 If there's anything I can do to make it right- 391 00:20:26,326 --> 00:20:27,694 He should have been back by now. 392 00:20:28,095 --> 00:20:29,263 Let's go take a look. 393 00:20:30,230 --> 00:20:31,698 Like we need this grief right now. 394 00:20:37,037 --> 00:20:39,640 - Hey. - Hey. You finished for today? 395 00:20:39,740 --> 00:20:41,041 Yeah, I need to buy an umbrella. 396 00:20:41,141 --> 00:20:42,843 - Oh, they call for rain? - No. 397 00:20:45,078 --> 00:20:46,379 Oh, right. Sorry, Caleb. 398 00:20:46,380 --> 00:20:48,115 This is my classmate, Gina. This is Caleb. 399 00:20:48,215 --> 00:20:49,816 Oh right, of course. The... 400 00:20:49,983 --> 00:20:51,518 The gork that he was talking about. 401 00:20:52,486 --> 00:20:53,487 Of course not. 402 00:20:54,588 --> 00:20:55,656 Try the dollar store? 403 00:20:56,957 --> 00:20:58,559 - Uh, for what? - The umbrella. 404 00:20:58,825 --> 00:20:59,960 Yes, of course. Okay. 405 00:21:00,160 --> 00:21:02,062 Well, it was nice to meet you, and I'll talk to you later. 406 00:21:02,162 --> 00:21:03,163 Yeah. 407 00:21:06,266 --> 00:21:08,035 I would love to play doctor with her. 408 00:21:08,402 --> 00:21:10,537 All right. Put your stethoscope back in your pants. 409 00:21:11,505 --> 00:21:12,806 Talk about Dr. Killjoy. 410 00:21:15,576 --> 00:21:18,212 There he is. Angelo! Angelo! 411 00:21:19,913 --> 00:21:21,615 Hey, buddy. Where's your inhaler, man? 412 00:21:25,219 --> 00:21:26,453 Listen, maybe it fell out 413 00:21:26,553 --> 00:21:27,855 when you guys were scuffling back there. 414 00:21:29,723 --> 00:21:32,292 Don't worry, buddy. Just relax. Just relax. 415 00:21:32,492 --> 00:21:33,493 We're going to find that inhaler. 416 00:21:33,594 --> 00:21:35,362 You're going to be fine, buddy. All right? 417 00:21:42,135 --> 00:21:44,438 Shit! You've to got be kidding me. 418 00:21:45,239 --> 00:21:46,907 C'mon. Work, dammit. Work! 419 00:22:05,692 --> 00:22:08,896 Okay, Angelo. C'mon, man. C'mon, big guy! 420 00:22:11,398 --> 00:22:12,666 You done one of these before? 421 00:22:30,284 --> 00:22:31,884 I think I just felt a tingling in my legs. 422 00:22:31,885 --> 00:22:32,953 Shhh! 423 00:22:45,199 --> 00:22:46,900 C'mon, big guy. Huh? 30819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.