Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:07,708
Previously
on Hard Rock Medical.
2
00:00:08,575 --> 00:00:09,709
You've got to let this go.
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,378
A woman stuck
with an abusive man
4
00:00:11,478 --> 00:00:12,778
because she's afraid to leave.
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,147
Something you want to say to me?
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,318
Anything else? Markings?
7
00:00:18,719 --> 00:00:21,522
I can't remember.
He looked like a kid.
8
00:00:21,922 --> 00:00:23,290
What's with the pop psychology?
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,791
I was just trying to help her.
10
00:00:24,958 --> 00:00:26,993
What are you? Miss Medi-pedia?
11
00:00:26,994 --> 00:00:28,495
I don't know what
you mean by that.
12
00:00:28,829 --> 00:00:30,531
Why don't you
stop trying so hard?
13
00:00:32,299 --> 00:00:35,102
Hey, everybody! Dad's
got a surprise for you.
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,570
Seriously, Charlie?
15
00:01:43,537 --> 00:01:46,773
Babe, you gotta take
the goat out for a pee.
16
00:01:47,741 --> 00:01:48,775
Who brought him in?
17
00:01:49,376 --> 00:01:52,079
The kids. They didn't
want him to feel left out.
18
00:01:55,382 --> 00:01:58,118
Okay, okay! Enough
already. I'm awake.
19
00:02:12,299 --> 00:02:13,534
Melanie, Gina,
20
00:02:13,634 --> 00:02:15,702
I'd like to have a word
with you after class.
21
00:02:15,936 --> 00:02:17,104
- Absolutely.
- Sure.
22
00:02:18,338 --> 00:02:23,477
All right, today's lesson
is the palm of the hand,
23
00:02:23,677 --> 00:02:27,147
one of the most tedious
and difficult dissections
24
00:02:27,247 --> 00:02:31,418
because it has a thick fibrous
sheath known as aponeurosis.
25
00:02:31,552 --> 00:02:33,820
See, I thought that
French-Canadians were expressive
26
00:02:33,921 --> 00:02:35,756
until I went to Italy
and discovered
27
00:02:35,856 --> 00:02:38,592
how expressive
the hand could be.
28
00:02:40,427 --> 00:02:42,062
I actually studied
palmistry once.
29
00:02:42,196 --> 00:02:43,630
- Really?
- Uhuh.
30
00:02:43,730 --> 00:02:45,098
Have you ever
had your palm read?
31
00:02:45,232 --> 00:02:47,134
No, it's haram
in the Islamic faith.
32
00:02:47,668 --> 00:02:48,769
It means it's forbidden.
33
00:02:48,869 --> 00:02:52,005
Haram? I thought
it was a tent full of women.
34
00:02:52,139 --> 00:02:56,009
No, that's a harem, which
ironically is not forbidden.
35
00:02:56,476 --> 00:02:57,578
Shut up.
36
00:02:58,111 --> 00:02:59,746
What's it say about
our friend Romeo, Gina?
37
00:03:00,247 --> 00:03:01,381
Dr. Dallaire, do you mind?
38
00:03:02,182 --> 00:03:03,183
Go ahead.
39
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
Thanks, Charlie.
40
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
What do you see?
41
00:03:10,924 --> 00:03:13,393
This is Romeo's lifeline here,
42
00:03:13,493 --> 00:03:14,761
and these lines
43
00:03:15,062 --> 00:03:17,531
indicate that his life
was full of chains and islands.
44
00:03:18,365 --> 00:03:19,466
Sounds kinky.
45
00:03:20,100 --> 00:03:22,436
It means that he had
various health issues
46
00:03:22,536 --> 00:03:25,405
- throughout his life.
- So, what about Juliet's palm?
47
00:03:25,973 --> 00:03:27,107
- Can we?
- Why not?
48
00:03:28,475 --> 00:03:29,543
Okay.
49
00:03:35,816 --> 00:03:37,417
Oh, I never noticed that
50
00:03:37,985 --> 00:03:40,087
her fingernails
were painted blue on this hand.
51
00:03:40,654 --> 00:03:43,524
Aren't they painted red
on the right hand? That's weird.
52
00:03:43,824 --> 00:03:45,192
Kind of a mystery, isn't it?
53
00:03:45,492 --> 00:03:46,493
Oh, wow.
54
00:03:47,227 --> 00:03:49,630
Okay, see this line that
crosses through her lifeline?
55
00:03:50,230 --> 00:03:52,900
That signifies that her life
was suddenly cut short,
56
00:03:53,267 --> 00:03:55,169
but not necessarily
by a health issue.
57
00:03:55,369 --> 00:03:56,370
Well, by what?
58
00:03:57,371 --> 00:03:59,406
I don't know. Could be
an accident of some sort,
59
00:03:59,506 --> 00:04:03,744
maybe murder, suicide.
60
00:04:04,678 --> 00:04:08,048
Thank you, Gina, for bringing
the radial longitudinal crease
61
00:04:08,148 --> 00:04:09,149
to everyone's attention.
62
00:04:09,283 --> 00:04:12,286
Now can anyone tell me
what is the scientific name
63
00:04:12,386 --> 00:04:13,587
for that line?
64
00:04:13,787 --> 00:04:15,255
The proximal transverse crease.
65
00:04:16,089 --> 00:04:17,090
Nerd.
66
00:04:23,463 --> 00:04:25,566
So what kind of
care can we offer her?
67
00:04:26,133 --> 00:04:27,401
Whatever she needs done.
68
00:04:27,601 --> 00:04:31,305
Laundry, housework,
cooking, moral support.
69
00:04:31,905 --> 00:04:35,008
Moral support?
What kind of moral support?
70
00:04:35,409 --> 00:04:37,443
Sometimes silence is better
71
00:04:37,444 --> 00:04:38,946
than a space
full of empty words.
72
00:04:47,788 --> 00:04:50,122
So maybe you can tell me
about your experience
73
00:04:50,123 --> 00:04:51,692
the other day
in your clinic outing.
74
00:04:51,925 --> 00:04:54,026
Apparently a gentleman
came in with his wife
75
00:04:54,027 --> 00:04:56,363
who was complaining
about a discomfort in her ear.
76
00:04:56,663 --> 00:04:57,798
- You recall?
- Yes.
77
00:04:58,699 --> 00:05:00,300
- Uhuh.
- Well,
78
00:05:00,868 --> 00:05:02,903
oddly enough
at the end of the day,
79
00:05:03,504 --> 00:05:07,107
that gentleman is arrested
by the police for spousal abuse
80
00:05:07,374 --> 00:05:10,143
that apparently is connected
to this woman's ailing ear.
81
00:05:10,844 --> 00:05:12,813
Now, help me out here.
82
00:05:13,881 --> 00:05:17,750
How does a woman who has
otitis externa translate into--
83
00:05:17,751 --> 00:05:18,885
I don't believe it was that.
84
00:05:18,886 --> 00:05:22,656
Oh, I see. Then maybe
it was mastoiditis.
85
00:05:22,789 --> 00:05:26,326
I believe that Dr. Helvi
said that it's hemotympanum?
86
00:05:27,127 --> 00:05:28,829
Well then,
I think it's a pretty accurate
87
00:05:28,929 --> 00:05:30,931
diagnosis of the symptoms.
What do you think?
88
00:05:31,899 --> 00:05:33,667
I most certainly
agree with Dr. Helvi.
89
00:05:35,469 --> 00:05:37,004
Yes. Of course.
90
00:05:38,005 --> 00:05:39,639
There's a saying
by William Osler
91
00:05:39,640 --> 00:05:41,408
that gets passed
around in our profession,
92
00:05:42,442 --> 00:05:45,379
"In seeking absolute truth
we aim at the unattainable
93
00:05:45,479 --> 00:05:47,481
and must be content
with broken portions."
94
00:05:54,321 --> 00:05:55,322
Really?
95
00:05:58,192 --> 00:05:59,927
You're going to get us
kicked out of the med school.
96
00:06:01,328 --> 00:06:03,430
Did anybody get
kicked out of med school?
97
00:06:09,670 --> 00:06:10,903
Ah, don't mind the mess.
98
00:06:10,904 --> 00:06:13,173
I think the kids
think the whole house
99
00:06:13,707 --> 00:06:15,842
is one big science experiment.
100
00:06:15,843 --> 00:06:17,211
Oh, don't worry about that.
101
00:06:17,744 --> 00:06:20,080
So how are you doing
since your last chemo?
102
00:06:20,347 --> 00:06:22,749
Okay. My appetite
is coming back.
103
00:06:23,150 --> 00:06:24,151
That's good.
104
00:06:25,552 --> 00:06:27,387
Hey, Mom, can we go
hang at Liam's today?
105
00:06:27,754 --> 00:06:29,388
His mother is working today.
106
00:06:29,389 --> 00:06:30,623
But his brother's home.
107
00:06:30,624 --> 00:06:32,993
His brother is only 12.
108
00:06:33,327 --> 00:06:35,795
But he babysits
his little sister all the time.
109
00:06:35,796 --> 00:06:36,897
I'm sure he does.
110
00:06:36,997 --> 00:06:38,865
Can we please
say hello to our guests?
111
00:06:38,866 --> 00:06:39,966
- Hello.
- Hi.
112
00:06:39,967 --> 00:06:41,935
- Hey, there.
- Thank you. Go play.
113
00:06:42,870 --> 00:06:45,439
These PD days always
seem to sneak up on you.
114
00:06:45,739 --> 00:06:48,140
Yeah, my wife is probably
pulling out her hair
115
00:06:48,141 --> 00:06:49,243
right about now.
116
00:06:50,844 --> 00:06:54,114
So, Erica, I'm going to
leave you in the caring hands
117
00:06:54,214 --> 00:06:57,217
of Charlie and Farida.
I'll see myself out.
118
00:06:57,651 --> 00:06:58,652
Bye-bye.
119
00:07:07,394 --> 00:07:08,495
Anything you two want to share
120
00:07:08,595 --> 00:07:09,730
about what went on
the other day?
121
00:07:11,565 --> 00:07:12,699
No. We're good.
122
00:07:16,837 --> 00:07:20,174
Well, hello!
123
00:07:20,741 --> 00:07:24,010
- So nice to see you!
- Hi Janine, how are you?
124
00:07:24,011 --> 00:07:26,947
I've brought two of my students
today, Melanie and Gina.
125
00:07:27,481 --> 00:07:28,514
- Hi.
- Hello.
126
00:07:28,515 --> 00:07:30,350
Oh my, such lovely girls.
127
00:07:30,817 --> 00:07:33,452
Well, do please come in,
128
00:07:33,453 --> 00:07:34,755
- come in.
- Thank you.
129
00:07:35,889 --> 00:07:37,558
Here we go. Welcome.
130
00:07:40,794 --> 00:07:44,998
You look so much
like my sister Muriel.
131
00:07:45,966 --> 00:07:48,569
You know, people say
that we looked identical,
132
00:07:49,036 --> 00:07:50,604
but she was the real looker.
133
00:07:51,605 --> 00:07:53,674
I'm sure you're
just being modest.
134
00:07:53,774 --> 00:07:56,108
No, wait, let me go
and get the picture.
135
00:07:56,109 --> 00:07:57,211
Okay.
136
00:07:58,145 --> 00:08:02,249
Wow. It is like one big notepad.
137
00:08:02,783 --> 00:08:05,352
Yeah, she can be
quite forgetful at times.
138
00:08:05,452 --> 00:08:08,822
Names, faces,
where she puts things.
139
00:08:08,922 --> 00:08:10,457
"Take Rupert to the vet?"
140
00:08:11,491 --> 00:08:14,628
That was written a few
years ago. Rupert's passed on.
141
00:08:15,996 --> 00:08:18,131
"Don't forget
to buy mousetraps."
142
00:08:18,966 --> 00:08:20,701
I hope that was written
a few years ago, too.
143
00:08:21,335 --> 00:08:23,402
Okay, this is
a list of medication
144
00:08:23,403 --> 00:08:25,339
that needs to be
picked up, and some food.
145
00:08:25,439 --> 00:08:27,407
And there's the money
to pick it up with.
146
00:08:27,875 --> 00:08:29,776
Are you sure she's okay
to be here on her own?
147
00:08:30,611 --> 00:08:35,148
Well, the stove's
been disconnected,
148
00:08:35,415 --> 00:08:38,352
and everything is on one floor,
149
00:08:38,452 --> 00:08:39,987
without the worry of stairs.
150
00:08:43,824 --> 00:08:45,959
She has a daughter and grandson
151
00:08:46,059 --> 00:08:47,393
who used to help out,
152
00:08:47,394 --> 00:08:49,463
but there never seemed
to be any food in the house
153
00:08:49,563 --> 00:08:50,563
when a care worker showed up.
154
00:08:50,564 --> 00:08:52,966
So now she gets Meals on Wheels.
155
00:08:54,501 --> 00:08:56,970
I can't recall
where I put that picture.
156
00:08:57,137 --> 00:08:58,739
Oh, that's okay, Janine.
157
00:08:58,939 --> 00:09:01,141
Why don't I take
your blood pressure
158
00:09:01,241 --> 00:09:02,843
before I head out, okay?
159
00:09:03,644 --> 00:09:06,547
Oh, you're not staying for tea?
160
00:09:06,647 --> 00:09:07,748
Oh, I can't.
161
00:09:07,848 --> 00:09:10,184
But Gina and Melanie
are going to take
162
00:09:10,284 --> 00:09:12,286
- good care of you today.
- Okay.
163
00:09:13,020 --> 00:09:14,421
Hey, gimme that!
164
00:09:15,556 --> 00:09:16,790
No, it's mine.
165
00:09:17,791 --> 00:09:19,259
- Stop it!
- Stop it!
166
00:09:20,294 --> 00:09:21,328
Hey, stop it.
167
00:09:21,728 --> 00:09:24,798
Would you like me to
defuse the situation?
168
00:09:24,898 --> 00:09:26,033
- I've got three of my own.
- Hm.
169
00:09:26,133 --> 00:09:27,968
Thanks. I've got my ways.
170
00:09:29,002 --> 00:09:32,372
Boys? What is going on here?
171
00:09:33,106 --> 00:09:35,308
Look, I got this
fabulous idea, okay?
172
00:09:35,309 --> 00:09:36,944
How about I take out
the kids for the day,
173
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
give Erica a break.
174
00:09:39,146 --> 00:09:40,914
I'm sure they have
some studying to do,
175
00:09:41,148 --> 00:09:42,149
and as a former teacher
176
00:09:42,249 --> 00:09:43,584
I can be of great help
with their homework.
177
00:09:43,717 --> 00:09:45,852
Seriously?
They're in grade school.
178
00:09:45,853 --> 00:09:47,020
How much homework can they have?
179
00:09:47,120 --> 00:09:48,988
I gave my students
homework every day.
180
00:09:48,989 --> 00:09:52,226
Hm. I'm sure
you got a lot of apples, huh?
181
00:09:53,026 --> 00:09:54,995
Don't underestimate
a child's willingness to learn.
182
00:09:57,865 --> 00:09:58,899
Boys!
183
00:10:01,702 --> 00:10:02,736
Hey, guys.
184
00:10:03,604 --> 00:10:06,739
Look, Farida here
has this fabulous idea
185
00:10:06,740 --> 00:10:08,075
of how you guys
can spend the day.
186
00:10:09,643 --> 00:10:10,811
Well, I...
187
00:10:14,281 --> 00:10:17,351
Look, if it's
okay with your mom,
188
00:10:17,484 --> 00:10:20,621
how would you like to
have some fun today, huh?
189
00:10:21,088 --> 00:10:22,556
Maybe go out go-carting,
190
00:10:22,756 --> 00:10:24,525
mini-putting,
anything you guys want.
191
00:10:24,691 --> 00:10:25,759
Can we, Mom?
192
00:10:26,894 --> 00:10:28,128
Well...
193
00:10:28,328 --> 00:10:31,298
That would be
awesome, wouldn't it?
194
00:10:31,765 --> 00:10:33,700
Okay, both of you
go brush your teeth first.
195
00:10:36,537 --> 00:10:37,571
Thank you.
196
00:10:38,939 --> 00:10:40,340
Here, take my van.
197
00:10:40,607 --> 00:10:42,743
All right! Everybody
in the van. Come on!
198
00:10:42,876 --> 00:10:45,913
Hey! Charlie, this is
not part of the syllabus.
199
00:10:46,580 --> 00:10:48,682
Did you not see
the smile on Erica's face?
200
00:10:49,550 --> 00:10:51,251
- Yeah, but it's not protocol.
- Seat belts, everyone.
201
00:10:51,351 --> 00:10:53,853
This is crazy.
You could just go to the park.
202
00:10:53,854 --> 00:10:56,957
Farida, remember
what Cardinal said.
203
00:10:57,157 --> 00:10:59,660
"Silence is better than
a head full of empty thoughts."
204
00:11:00,561 --> 00:11:03,063
What?
205
00:11:04,665 --> 00:11:08,802
It's a space full
of empty... words.
206
00:11:13,073 --> 00:11:14,808
Janine? Can I help you
find what you're looking for?
207
00:11:15,275 --> 00:11:17,811
Uh, the tea thingy, the...
208
00:11:17,945 --> 00:11:18,946
The teapot?
209
00:11:19,913 --> 00:11:22,749
The, no, the...
210
00:11:22,850 --> 00:11:26,053
- The kettle?
- Yes, the kettle.
211
00:11:29,256 --> 00:11:30,524
It should have been right there.
212
00:11:33,360 --> 00:11:35,162
I'm going to hit up the
pharmacy and the grocery store
213
00:11:35,262 --> 00:11:37,164
and knock off the items
on this list. You okay?
214
00:11:37,264 --> 00:11:38,265
Yeah, you go ahead.
215
00:11:38,699 --> 00:11:39,733
Later.
216
00:11:45,172 --> 00:11:48,175
Ah. Here it is.
217
00:11:50,844 --> 00:11:53,680
It's silly. It's right
in front of my eyes.
218
00:11:54,815 --> 00:11:56,316
The sink's over there.
219
00:11:58,285 --> 00:12:01,054
Okay, yes. Thank you.
220
00:12:07,628 --> 00:12:12,266
So, um, what stage
of cancer are you at?
221
00:12:13,033 --> 00:12:14,368
The worst stage, honey.
222
00:12:15,669 --> 00:12:17,371
Are you on morphine as well, or-
223
00:12:17,838 --> 00:12:21,408
No, I can't be
on morphine with the kids.
224
00:12:21,508 --> 00:12:22,709
It knocks me totally out.
225
00:12:22,976 --> 00:12:25,045
Are you a candidate
for tamoxifen?
226
00:12:25,212 --> 00:12:26,947
Look, I know
you're a med student,
227
00:12:27,114 --> 00:12:28,582
but if it's all right with you,
228
00:12:29,483 --> 00:12:32,786
I really, I really don't
want to talk about cancer.
229
00:12:33,987 --> 00:12:35,622
- Okay.
- 'Bye, Mom.
230
00:12:35,722 --> 00:12:37,157
- 'Bye, guys.
- Get in there.
231
00:12:38,258 --> 00:12:40,893
So, hon, you know
it's a PD day, right?
232
00:12:40,894 --> 00:12:42,129
Everything is
going to be packed.
233
00:12:42,262 --> 00:12:43,463
I've got it under control.
234
00:12:43,830 --> 00:12:44,998
Don't worry about it, okay?
235
00:12:46,466 --> 00:12:47,467
- Love you.
- Love you.
236
00:12:50,103 --> 00:12:53,906
You know, you look
so much like my sister Muriel
237
00:12:53,907 --> 00:12:55,042
when we were growing up.
238
00:12:57,110 --> 00:12:59,378
People say that
we looked identical,
239
00:12:59,379 --> 00:13:02,115
but she was the real looker
who got all the boys.
240
00:13:03,083 --> 00:13:04,484
You're just being
modest, Janine.
241
00:13:09,022 --> 00:13:10,123
What is it?
242
00:13:10,424 --> 00:13:14,628
I never got to
tell her I was sorry...
243
00:13:15,596 --> 00:13:16,763
What are you sorry for?
244
00:13:17,931 --> 00:13:20,067
I had an affair
with her husband.
245
00:13:23,170 --> 00:13:24,972
It's okay, it's okay. I mean-
246
00:13:26,807 --> 00:13:28,741
Who knows,
maybe she had an affair
247
00:13:28,742 --> 00:13:30,944
with your husband
and then you can call it even.
248
00:13:34,781 --> 00:13:35,782
She did?
249
00:13:37,918 --> 00:13:39,986
No, of course not.
I mean, she's your sister.
250
00:13:39,987 --> 00:13:41,555
She would never do that to you.
251
00:13:42,189 --> 00:13:47,027
Why do you
think I feel so terrible?
252
00:13:51,632 --> 00:13:53,300
So, what would you
like me to do next?
253
00:13:53,400 --> 00:13:56,537
I could tackle the kitchen,
maybe do some laundry...
254
00:13:56,637 --> 00:13:58,472
How about you
pull down that cigar box
255
00:13:58,572 --> 00:14:00,274
for me from on top
of the bookshelf.
256
00:14:00,807 --> 00:14:01,808
Yep.
257
00:14:05,512 --> 00:14:06,513
You can open it.
258
00:14:13,053 --> 00:14:16,123
It's medical marijuana.
It's perfectly legal.
259
00:14:17,758 --> 00:14:19,259
Have you ever
rolled a joint before?
260
00:14:19,893 --> 00:14:20,994
No.
261
00:14:21,128 --> 00:14:23,030
Well, I'm usually
a lot more agile
262
00:14:24,631 --> 00:14:26,633
but today it's just
not working for me, so...
263
00:14:28,402 --> 00:14:31,071
Sure. I could try.
264
00:14:32,706 --> 00:14:35,174
Are you telling me
there's nothing available today?
265
00:14:35,175 --> 00:14:36,443
- Positive.
- Look,
266
00:14:36,877 --> 00:14:38,811
maybe I can talk
to Al, the manager.
267
00:14:38,812 --> 00:14:39,947
He's a really
good friend of mine.
268
00:14:40,214 --> 00:14:41,848
Well, I'm Bob, the owner,
269
00:14:41,849 --> 00:14:44,451
and Al the manager
called in sick today.
270
00:14:44,585 --> 00:14:46,920
So if you happen to see
Al the manager,
271
00:14:47,020 --> 00:14:48,021
tell him he's fired.
272
00:14:53,160 --> 00:14:57,364
So kids, who likes mini-putt?
273
00:14:57,798 --> 00:14:58,832
Whatever.
274
00:15:00,200 --> 00:15:01,635
But she was the pretty one.
275
00:15:01,835 --> 00:15:03,437
Would you like to see a picture?
276
00:15:07,908 --> 00:15:08,909
I'll get it.
277
00:15:10,844 --> 00:15:13,146
Yeah, I'm Steve. I'm here to do
some chores for my grandmother.
278
00:15:13,247 --> 00:15:14,247
Oh, uh...
279
00:15:14,248 --> 00:15:15,315
There should be
an envelope here for me.
280
00:15:15,415 --> 00:15:16,782
Well, no, the shopping
has been taken care of
281
00:15:16,783 --> 00:15:18,752
by my colleague,
and I'm here taking care of-
282
00:15:18,852 --> 00:15:20,921
I found it.
283
00:15:21,188 --> 00:15:24,091
Oh. Hi.
284
00:15:24,625 --> 00:15:26,059
Hi Grammy, it's Steve.
285
00:15:26,293 --> 00:15:27,694
Which one is Steve?
286
00:15:28,128 --> 00:15:30,163
Your daughter Lisa's son. Right?
287
00:15:30,264 --> 00:15:31,964
Like you always show me
in that picture you're holding.
288
00:15:31,965 --> 00:15:35,001
You see, you know,
that's you and Aunt Muriel,
289
00:15:35,002 --> 00:15:37,638
and that's my mom you're
holding as a little baby.
290
00:15:37,738 --> 00:15:39,640
Oh, Steve honey.
291
00:15:43,510 --> 00:15:44,878
Can I talk to you for a minute?
292
00:15:57,991 --> 00:15:59,025
- Hey!
- Remember I told you
293
00:15:59,026 --> 00:16:01,195
about that guy who bowled me
over at the pharmacy that day?
294
00:16:01,428 --> 00:16:02,829
The one who stole the drugs?
295
00:16:03,197 --> 00:16:04,364
Oh, yeah, yeah, yeah.
296
00:16:04,464 --> 00:16:05,666
Yeah, he just showed up here
297
00:16:05,766 --> 00:16:07,801
claiming to be
Janine's grandson Steve,
298
00:16:08,001 --> 00:16:09,302
claiming to do her chores.
299
00:16:09,303 --> 00:16:10,604
- Really? Are you sure?
- Yes.
300
00:16:10,871 --> 00:16:13,807
And it says here on the board,
"Do not give money to Steve!"
301
00:16:14,942 --> 00:16:15,943
I gotta go.
302
00:16:17,477 --> 00:16:18,745
Okay. Thanks a lot, Grammy.
303
00:16:18,979 --> 00:16:20,514
You're welcome, sweetheart.
304
00:16:20,747 --> 00:16:22,449
I'm glad you're back in school.
305
00:16:24,151 --> 00:16:26,286
Janine? Hi.
306
00:16:27,087 --> 00:16:28,088
What did you just do?
307
00:16:28,322 --> 00:16:29,823
So...?
308
00:16:30,591 --> 00:16:32,192
Look at the sign.
It's closed for the season.
309
00:16:33,961 --> 00:16:35,062
Not again!
310
00:16:35,162 --> 00:16:36,263
What about paint-balling?
311
00:16:36,363 --> 00:16:38,030
You're not old enough
for paint-balling.
312
00:16:38,031 --> 00:16:40,000
But I thought
you said you knew a guy.
313
00:16:42,503 --> 00:16:43,871
You've got to be kidding me.
314
00:16:45,506 --> 00:16:46,507
Stay in your seats.
315
00:16:49,142 --> 00:16:52,246
I have never seen
anyone roll a joint
316
00:16:52,379 --> 00:16:53,813
with surgical gloves on.
317
00:16:53,814 --> 00:16:56,250
I just want to make sure I don't
contaminate the rolling paper.
318
00:16:57,117 --> 00:16:58,785
You sure you haven't
done this before?
319
00:16:59,052 --> 00:17:01,288
It's kind of similar
to rolling Wara Enab,
320
00:17:01,722 --> 00:17:05,125
which is stuffed grape
leaves with lamb and rice.
321
00:17:05,792 --> 00:17:07,594
Do you ever let your hair down?
322
00:17:08,762 --> 00:17:10,330
At night when I'm at home, I do.
323
00:17:10,464 --> 00:17:12,232
No, not that.
324
00:17:13,534 --> 00:17:16,570
Oh, sorry. I thought you meant-
325
00:17:17,704 --> 00:17:18,839
Do you have a boyfriend?
326
00:17:19,740 --> 00:17:21,542
- Not really, no.
- Hm.
327
00:17:22,009 --> 00:17:24,077
It might pose as
an impediment to my studies.
328
00:17:26,914 --> 00:17:27,948
Wow.
329
00:17:28,615 --> 00:17:32,152
So, what do you do for fun?
330
00:17:34,621 --> 00:17:36,223
Whoa, whoa, whoa.
You can't take my diamond
331
00:17:36,323 --> 00:17:37,591
with your ten of clubs.
332
00:17:37,991 --> 00:17:39,893
Diamonds are trump, girlfriend.
333
00:17:40,160 --> 00:17:42,196
Well, they're also
a girl's best friend.
334
00:17:42,296 --> 00:17:44,631
Ha. Good comeback, Janine!
335
00:17:49,036 --> 00:17:50,737
Grammy, can I talk
to you for a second?
336
00:17:51,071 --> 00:17:52,105
Why?
337
00:17:54,007 --> 00:17:55,776
You wrote the wrong date
on the check, Grammy.
338
00:17:55,943 --> 00:17:57,578
Okay, you just can't just
barge in here like this!
339
00:17:57,678 --> 00:17:59,813
- Now, which one are you again?
- Steve!
340
00:18:01,782 --> 00:18:04,418
Uh, you know,
like in the picture, right?
341
00:18:04,785 --> 00:18:06,652
We go through this
every damn time!
342
00:18:06,653 --> 00:18:09,056
- It's time for you--
- Mind your own business!
343
00:18:09,289 --> 00:18:11,224
Janine! Look what you wrote
here on the board, okay?
344
00:18:11,225 --> 00:18:14,661
Look. "Do Not
Give Money to Steve."
345
00:18:15,195 --> 00:18:16,463
This is Steve.
346
00:18:16,663 --> 00:18:18,799
No, they're lying!
They wrote it on the wall!
347
00:18:18,899 --> 00:18:20,133
- I know who you are.
- What?
348
00:18:20,801 --> 00:18:22,436
You knocked me
over at the pharmacy.
349
00:18:22,903 --> 00:18:25,772
You need help. We can
get you to a detox center.
350
00:18:25,873 --> 00:18:27,006
I don't understand.
351
00:18:27,007 --> 00:18:29,443
He's buying drugs with the money
you've been giving him, Janine.
352
00:18:31,778 --> 00:18:33,412
- You are?
- Don't listen to these people,
353
00:18:33,413 --> 00:18:35,248
- they're just--
- You're stealing money from me?
354
00:18:35,249 --> 00:18:36,717
I'm not stealing money from you!
355
00:18:36,817 --> 00:18:38,352
- Get the hell out of here!
- Screw you!
356
00:18:41,021 --> 00:18:43,256
And screw you, too,
you stupid old lady!
357
00:18:43,257 --> 00:18:44,558
Oh!
358
00:18:45,726 --> 00:18:47,227
It's okay, Janine. It's okay.
359
00:18:47,461 --> 00:18:48,861
No, you're going to
cut yourself, Janine.
360
00:18:48,862 --> 00:18:50,197
No, no, no. Don't-
361
00:18:53,367 --> 00:18:54,434
What are you doing?
362
00:18:54,701 --> 00:18:56,303
- Calling the cops.
- No cops!
363
00:18:56,403 --> 00:18:57,904
He's scamming
his own grandmother.
364
00:18:57,905 --> 00:18:59,272
You can't get
much lower than that.
365
00:18:59,273 --> 00:19:01,040
No, he's a drug addict
who needs help.
366
00:19:01,041 --> 00:19:02,209
He's a criminal!
367
00:19:02,442 --> 00:19:04,811
Can you put down
your briefcase for one second?
368
00:19:05,812 --> 00:19:07,014
What's that supposed to mean?
369
00:19:07,214 --> 00:19:09,550
Did you actually have the cops
come to that guy's door?
370
00:19:09,716 --> 00:19:10,717
What's it to you?
371
00:19:10,918 --> 00:19:13,120
You can't keep on making
decisions like you're friggin'
372
00:19:13,220 --> 00:19:14,721
Judge Judy all the time, okay?
373
00:19:15,889 --> 00:19:18,692
These people up here?
They're our patients first!
374
00:19:18,792 --> 00:19:21,295
Oh, Okay. And which ones
are our patients first?
375
00:19:21,495 --> 00:19:22,863
Steve? Or Janine?
376
00:19:23,163 --> 00:19:24,998
Mrs. Teneli? Or her husband?
377
00:19:27,067 --> 00:19:28,101
All of them.
378
00:19:30,537 --> 00:19:31,672
Janine, you're going
to cut yourself.
379
00:19:31,772 --> 00:19:32,973
Let me help you with that, okay?
380
00:19:34,274 --> 00:19:36,510
This is an infraction
for operating a vehicle
381
00:19:36,610 --> 00:19:37,778
while using a cellphone.
382
00:19:38,378 --> 00:19:40,314
And this is for
not having your registration.
383
00:19:42,382 --> 00:19:44,418
Have yourself a nice day.
Drive safe.
384
00:19:45,252 --> 00:19:46,787
Mom's so gonna kill you.
385
00:19:50,090 --> 00:19:52,359
So you're
a full-time med student.
386
00:19:53,293 --> 00:19:55,629
You don't drink,
you don't party,
387
00:19:56,463 --> 00:19:57,831
you don't have a boyfriend.
388
00:19:59,299 --> 00:20:01,735
I don't know,
something's gotta give.
389
00:20:02,803 --> 00:20:04,204
What do you mean by that?
390
00:20:04,538 --> 00:20:06,173
I used to be a control freak.
391
00:20:06,807 --> 00:20:09,009
Don't let the disarray
around here fool you.
392
00:20:09,109 --> 00:20:12,145
I'm just learning
to let go of shit.
393
00:20:12,880 --> 00:20:14,915
You think I'm a control freak?
394
00:20:15,382 --> 00:20:16,884
I read people pretty good.
395
00:20:19,853 --> 00:20:21,221
Today in anatomy class,
396
00:20:21,688 --> 00:20:23,890
a student read the palm
of one of our cadavers.
397
00:20:23,891 --> 00:20:27,528
What? Well that would
have been a no-brainer.
398
00:20:28,929 --> 00:20:30,364
Yeah, well,
it was all hindsight.
399
00:20:37,905 --> 00:20:38,939
Let me see your hand.
400
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
My hand?
401
00:20:46,280 --> 00:20:47,414
Fascinating.
402
00:20:50,083 --> 00:20:51,118
What do you see?
403
00:20:52,753 --> 00:20:56,557
I see a beautiful woman
404
00:20:57,824 --> 00:21:01,828
who needs to let go
and have some fun.
405
00:21:03,897 --> 00:21:04,965
Okay, my turn.
406
00:21:07,801 --> 00:21:11,939
I see a woman who...
407
00:21:13,307 --> 00:21:14,341
That tough, huh?
408
00:21:14,875 --> 00:21:16,577
No. No.
409
00:21:19,613 --> 00:21:22,883
I see a funny woman.
410
00:21:23,417 --> 00:21:25,018
Okay, tell me
what you really see.
411
00:21:26,820 --> 00:21:27,855
Not there.
412
00:21:30,724 --> 00:21:31,758
Here.
413
00:21:34,695 --> 00:21:38,732
I see a courageous woman
who's going to beat this thing.
414
00:21:44,404 --> 00:21:45,672
What happened?
415
00:21:48,308 --> 00:21:49,343
Long day.
416
00:21:51,178 --> 00:21:53,180
You kids want to
go for a goat ride?
417
00:21:53,347 --> 00:21:54,648
You have a goat?
418
00:21:54,748 --> 00:21:56,717
We have a whole
backyard full of stuff.
419
00:21:56,817 --> 00:21:59,720
We have a dog, we have
a trampoline, we have...
420
00:22:00,153 --> 00:22:01,188
Thanks.
421
00:22:22,910 --> 00:22:25,646
All right, guys.
Home sweet home.
422
00:22:28,081 --> 00:22:29,850
Can we go to your
house again some time?
423
00:22:29,950 --> 00:22:31,251
- Yeah.
- Um...
424
00:22:31,685 --> 00:22:32,819
Tell you what, guys...
425
00:22:34,555 --> 00:22:36,023
Any time you want to
come over to play,
426
00:22:36,190 --> 00:22:37,423
just get your mom
to call me, okay?
427
00:22:37,424 --> 00:22:39,326
I'll pick you guys up. Cool?
428
00:22:40,027 --> 00:22:41,528
Let's go see your mom.
I'm sure she misses you.
30862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.