All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E04.Clinic.in.Motion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,774 Previously on "Hard Rock Medical". 2 00:00:08,408 --> 00:00:09,976 What would alleviate the problems 3 00:00:09,977 --> 00:00:11,578 found on the Aboriginal reserves? 4 00:00:11,712 --> 00:00:12,913 How long have you got? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,214 You look so youngish. 6 00:00:15,215 --> 00:00:18,852 Forty-two, two kids, first and second year university. 7 00:00:19,152 --> 00:00:20,854 I'm looking for a part-time job. 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,659 A judge once dismissed my case 9 00:00:25,759 --> 00:00:27,660 because I was 45 seconds late. 10 00:00:27,661 --> 00:00:30,397 I can't tell you how many judges have a God complex. 11 00:00:30,564 --> 00:00:33,432 Hey, whatever happened to Kyle, your guitar player? 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,035 The last time I talked to him, 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,738 he was still trying to put a band together and hit the road. 14 00:01:44,071 --> 00:01:45,906 We're not gonna be late getting home, are we? 15 00:01:46,006 --> 00:01:47,007 I guess that all depends 16 00:01:47,107 --> 00:01:48,709 on how many people actually show up. 17 00:01:49,810 --> 00:01:50,944 Why, do you have plans? 18 00:01:51,445 --> 00:01:52,946 I got a life-modeling job. 19 00:01:53,146 --> 00:01:54,615 Don't wanna be late for my first night. 20 00:01:54,848 --> 00:01:56,717 Okay, everybody, listen up. 21 00:01:57,150 --> 00:01:59,720 Today we can mostly expect minor problems, 22 00:01:59,820 --> 00:02:02,321 things that aren't big enough to justify a trip into town, 23 00:02:02,322 --> 00:02:04,825 but the people can't take care of themselves. 24 00:02:05,158 --> 00:02:09,096 Yeah, you're gonna see infections, skin tags, 25 00:02:09,196 --> 00:02:12,399 in-grown toenails, STDs. 26 00:02:13,700 --> 00:02:16,069 Just prepare yourselves for reticence, 27 00:02:16,170 --> 00:02:19,473 humiliation, and embarrassment in equal measure. 28 00:02:20,040 --> 00:02:23,343 Just follow our lead, pay attention to your patients, 29 00:02:23,944 --> 00:02:25,412 and be ready for anything. 30 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 Okay, let's go. 31 00:02:28,048 --> 00:02:29,950 - This way, you guys. - Mm-hmm. 32 00:02:33,654 --> 00:02:35,555 If you're going to understand how the arm works, 33 00:02:35,556 --> 00:02:37,791 you have to start where it does. 34 00:02:38,525 --> 00:02:40,393 Before dissecting the arm itself, 35 00:02:40,394 --> 00:02:42,028 I want you to examine the muscles 36 00:02:42,029 --> 00:02:43,697 that anchor it to the torso, 37 00:02:44,665 --> 00:02:48,468 the infraspinatus and teres major and minor. 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,972 You heard the man, let's roll Romeo. 39 00:02:54,341 --> 00:02:56,343 Got it? 40 00:03:02,149 --> 00:03:05,385 Whoa, that is amazing. 41 00:03:06,687 --> 00:03:10,324 That actually makes me rethink my feelings about tattoos. 42 00:03:10,724 --> 00:03:12,793 And here I thought everyone had ink these days. 43 00:03:13,227 --> 00:03:14,728 Something you want to share with us? 44 00:03:15,128 --> 00:03:19,967 Well, Gary, yes, I happen to have a little butterfly. 45 00:03:20,367 --> 00:03:22,135 And no, I won't be sharing that with you today. 46 00:03:22,936 --> 00:03:24,004 Well, I'm not shy. 47 00:03:25,639 --> 00:03:28,275 Whole swim team got 'em, solidarity. 48 00:03:28,709 --> 00:03:30,511 Called ourselves the Dolpha-Roos. 49 00:03:30,777 --> 00:03:33,146 Shouldn't that be a dolphin's tail and a kangaroo's head? 50 00:03:33,247 --> 00:03:34,882 I mean, how's it gonna swim with those legs? 51 00:03:35,849 --> 00:03:38,952 Yeah, there may have been some liquor involved. 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,086 Uh-huh. 53 00:03:40,087 --> 00:03:41,889 That could fetch a pretty penny to the right buyer. 54 00:03:42,589 --> 00:03:44,391 You really think the design is that good? 55 00:03:44,491 --> 00:03:45,492 No, the whole thing. 56 00:03:45,959 --> 00:03:48,295 Illustrated men used to be big draws in carnivals. 57 00:03:48,562 --> 00:03:50,831 When they died it was a common practice to skin them 58 00:03:51,098 --> 00:03:52,466 so that their employers could keep them 59 00:03:52,566 --> 00:03:53,967 as an attraction indefinitely. 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,235 Collectors paid big money for those skins. 61 00:03:56,236 --> 00:03:58,038 I would rather not have known that. 62 00:03:58,272 --> 00:04:00,107 - Is it true? - It is true. 63 00:04:00,474 --> 00:04:01,975 The only problem was how to remove the skin 64 00:04:02,075 --> 00:04:03,110 and not damage the tattoo. 65 00:04:03,677 --> 00:04:05,679 Full-body tattoos are like one big canvas, 66 00:04:05,812 --> 00:04:08,715 so, where do you cut the skin without destroying the art? 67 00:04:08,815 --> 00:04:09,950 I probably wouldn't. 68 00:04:10,551 --> 00:04:12,119 That sounds like a good exercise. 69 00:04:12,219 --> 00:04:15,022 Can anyone tell me how to expose the infraspinatus 70 00:04:15,122 --> 00:04:18,058 and upper deltoid without damaging the tattoo? 71 00:04:19,293 --> 00:04:20,861 Use the left shoulder instead? 72 00:04:21,962 --> 00:04:23,030 Good answer. 73 00:04:23,130 --> 00:04:24,463 We just need you to fill out this form 74 00:04:24,464 --> 00:04:25,999 and we'll be with you as soon as we can. 75 00:04:27,835 --> 00:04:28,869 Mr. Sampson? 76 00:04:39,313 --> 00:04:40,914 - Eva! - Kyle! 77 00:04:41,415 --> 00:04:43,616 Oh, what are you doing here? 78 00:04:43,617 --> 00:04:45,319 Checking to see if my ribs are broken. 79 00:04:45,419 --> 00:04:47,254 - Oh, God, I'm sorry! - That's cool. 80 00:04:47,421 --> 00:04:49,755 I knew I recognized you. 81 00:04:49,756 --> 00:04:52,392 You were lead guitarist in their band. 82 00:04:52,492 --> 00:04:53,527 Uh-huh. 83 00:04:54,695 --> 00:04:59,333 Well, I need you to strip to the waist in there, 84 00:04:59,433 --> 00:05:01,801 and we'll get started on an exam. 85 00:05:01,802 --> 00:05:02,903 All right. 86 00:05:05,172 --> 00:05:08,542 Well, the drum is definitely perforated. 87 00:05:11,044 --> 00:05:12,579 How long have you had the problem? 88 00:05:12,679 --> 00:05:15,349 Over a month, but she's so damn pigheaded, 89 00:05:15,449 --> 00:05:17,050 she didn't tell me anything was wrong for weeks, 90 00:05:17,184 --> 00:05:18,819 and then she didn't wanna come out here today. 91 00:05:20,521 --> 00:05:23,457 - And how did this happen? - She pushed a Q-Tip too far. 92 00:05:24,691 --> 00:05:26,894 I think she can probably answer for herself. 93 00:05:29,530 --> 00:05:30,531 What was that? 94 00:05:33,300 --> 00:05:34,334 Nothing. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,073 Just perfect. 96 00:05:40,607 --> 00:05:41,741 Something you wanna say to me? 97 00:05:41,742 --> 00:05:44,011 Mr. Teneli, Mr. Teneli? 98 00:05:45,612 --> 00:05:48,481 If you could just wait outside for a moment, please, 99 00:05:48,482 --> 00:05:49,983 I'll write you up a prescription. 100 00:05:55,923 --> 00:05:56,957 Excuse me? 101 00:06:04,565 --> 00:06:07,467 Why are you here in the middle of nowhere? 102 00:06:07,968 --> 00:06:09,603 Just filling in for this guitarist 103 00:06:09,703 --> 00:06:12,472 at some roadhouse, getting together a bankroll. 104 00:06:12,940 --> 00:06:14,608 Oh yeah, for what? 105 00:06:15,342 --> 00:06:16,510 Living the dream! 106 00:06:16,610 --> 00:06:19,813 Yeah, and your ribs? 107 00:06:20,514 --> 00:06:23,817 Fell off the stage the other night, craziest thing. 108 00:06:24,284 --> 00:06:26,285 Well, it's not exactly a first for you. 109 00:06:26,286 --> 00:06:29,890 First time it's happened sober. 110 00:06:30,224 --> 00:06:31,258 Yeah, right. 111 00:06:32,292 --> 00:06:34,895 Yeah, I swear. I'd put my hand on my heart 112 00:06:34,995 --> 00:06:36,196 but I'm scared to puncture a lung. 113 00:06:36,330 --> 00:06:37,598 Okay, up here. 114 00:06:37,698 --> 00:06:39,132 What do you think you're doing? 115 00:06:39,433 --> 00:06:41,768 That guy looks like the typical wife abuser. 116 00:06:42,069 --> 00:06:44,738 Oh, and what does that look like, exactly? 117 00:06:45,172 --> 00:06:47,707 Loud, abrasive, controlling. 118 00:06:47,708 --> 00:06:50,277 That describes a lot of people. 119 00:06:51,612 --> 00:06:53,313 Look, I used to deal in family law 120 00:06:53,413 --> 00:06:55,949 and I have a pretty good shorthand of the telltale signs. 121 00:06:56,049 --> 00:06:57,817 Look, Melanie, I understand where you're coming from, 122 00:06:57,818 --> 00:06:59,685 but I can't have you going rogue on me 123 00:06:59,686 --> 00:07:01,153 and undermining my position here. 124 00:07:01,154 --> 00:07:02,322 That's not my intention. 125 00:07:02,422 --> 00:07:04,091 Then you know, as a lawyer, you need the facts. 126 00:07:04,358 --> 00:07:06,393 You just can't go jumping to conclusions. 127 00:07:08,996 --> 00:07:11,031 Maybe he's beating her, 128 00:07:12,266 --> 00:07:15,435 or maybe he's just a naturally abrasive man 129 00:07:15,536 --> 00:07:17,003 and worrying about his injured wife 130 00:07:17,004 --> 00:07:18,238 has brought out the worst in him. 131 00:07:18,338 --> 00:07:19,673 Poking a stick in his face 132 00:07:19,773 --> 00:07:21,607 is only gonna agitate the situation. 133 00:07:21,608 --> 00:07:23,110 It's called a cross-examination. 134 00:07:23,210 --> 00:07:26,813 This is not a courtroom, this is a medical clinic. 135 00:07:28,115 --> 00:07:30,150 Physician-patient confidentiality 136 00:07:30,250 --> 00:07:31,450 has to be respected. 137 00:07:31,451 --> 00:07:35,088 Otherwise, patients don't confide in us 138 00:07:35,656 --> 00:07:37,391 and give us the whole story. 139 00:07:37,858 --> 00:07:40,694 Okay, but what if you know he's not telling the truth? 140 00:07:40,994 --> 00:07:42,729 It's a judgment call. 141 00:07:45,599 --> 00:07:46,834 Okay, are we good here? 142 00:07:48,368 --> 00:07:49,403 Yeah. 143 00:07:49,736 --> 00:07:52,072 All right, now, if you could bring Mrs. Teneli back in, 144 00:07:52,172 --> 00:07:54,007 and we'll finish up with the examination. 145 00:07:55,075 --> 00:07:56,076 Okay. 146 00:07:57,578 --> 00:08:01,982 Take a few deep breaths in, and out. 147 00:08:03,984 --> 00:08:07,788 And again, and out. 148 00:08:08,989 --> 00:08:10,691 And up here. 149 00:08:11,391 --> 00:08:12,426 And- 150 00:08:13,360 --> 00:08:17,264 Ah, all right. 151 00:08:17,764 --> 00:08:21,368 Let's do an X-ray and see what's going on in there. 152 00:08:24,872 --> 00:08:29,543 God, it won't go away. 153 00:08:29,877 --> 00:08:31,812 It's like I'm infected with perma-reek. 154 00:08:31,912 --> 00:08:34,848 You'll get used to it eventually. 155 00:08:35,549 --> 00:08:37,451 Personally, I hope that day never happens. 156 00:08:38,418 --> 00:08:39,819 Well, you can get rid of it 157 00:08:39,820 --> 00:08:41,622 if you're willing to scrub yourself raw. 158 00:08:41,922 --> 00:08:45,792 As for me, I will be doing something equally as painful. 159 00:08:46,760 --> 00:08:50,197 Waiting for the cable guy, wish me luck. 160 00:08:53,700 --> 00:08:55,002 Everything okay, Cameron? 161 00:08:56,103 --> 00:08:57,938 Yeah, uh, yeah. 162 00:08:58,038 --> 00:09:01,275 I just forgot something in the lab, excuse me. 163 00:09:04,344 --> 00:09:06,580 Farida, can I have a second? 164 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 Yeah. 165 00:09:08,482 --> 00:09:12,286 I just wanted to say I was out of line the other day. 166 00:09:13,887 --> 00:09:14,922 Okay, sure. 167 00:09:15,155 --> 00:09:17,191 Just because I don't understand something 168 00:09:17,291 --> 00:09:18,892 doesn't give me the right to dismiss it. 169 00:09:19,393 --> 00:09:20,928 Sure, it's not like I can understand 170 00:09:21,028 --> 00:09:23,230 how you could permanently etch something that bizarre 171 00:09:23,330 --> 00:09:25,132 into your skin, I get it. 172 00:09:25,332 --> 00:09:28,301 So you don't object 173 00:09:28,302 --> 00:09:31,171 to my tattooper se, just the design. 174 00:09:33,073 --> 00:09:36,276 You wouldn't be sporting a tattoo of your own, would you? 175 00:09:37,678 --> 00:09:42,382 Oh, Gary, that's for me to know and you to never find out. 176 00:09:46,253 --> 00:09:48,989 You should be careful when using a Q-Tip in your ear. 177 00:09:49,423 --> 00:09:51,058 Yes, my ears get quite itchy. 178 00:09:51,258 --> 00:09:54,528 Oh. Well, I'll also prescribe some ear drops for that. 179 00:09:54,895 --> 00:09:56,697 Guess I was being a little careless, is all. 180 00:09:56,897 --> 00:09:58,698 It happens, but it should heal 181 00:09:58,699 --> 00:09:59,967 in about six to eight weeks. 182 00:10:00,834 --> 00:10:01,835 So there you go. 183 00:10:02,836 --> 00:10:03,837 Is that it? 184 00:10:05,038 --> 00:10:08,308 Unless there's something else you wanna tell me? 185 00:10:08,809 --> 00:10:10,244 No, I think that's everything. 186 00:10:14,548 --> 00:10:16,884 Yeah, we done here? I gotta get back to work. 187 00:10:17,184 --> 00:10:18,185 We're done. 188 00:10:19,887 --> 00:10:21,688 - Thank you. - Thank you. 189 00:10:23,624 --> 00:10:25,893 - Uh yeah, thanks. - You're welcome. 190 00:10:34,401 --> 00:10:35,602 Any questions? 191 00:10:35,869 --> 00:10:37,738 So what's the diagnosis exactly? 192 00:10:37,938 --> 00:10:39,239 Hemotympanum. 193 00:10:41,074 --> 00:10:44,144 Melanie, questions? 194 00:10:46,313 --> 00:10:49,883 Nope, hemotympanum, got it. 195 00:10:51,552 --> 00:10:52,553 Good. 196 00:10:54,154 --> 00:10:55,788 But I was told that he would be here 197 00:10:55,789 --> 00:10:57,591 between eleven and two. 198 00:10:59,226 --> 00:11:00,694 Yes, I understand that. 199 00:11:00,994 --> 00:11:04,264 Could you just at least tell me how long he's running behind? 200 00:11:05,999 --> 00:11:09,970 Okay, you know, if he's not here in the next five minutes, 201 00:11:10,070 --> 00:11:11,305 we're gonna have to reschedule. 202 00:11:11,538 --> 00:11:13,306 And you know what, I am really gonna want 203 00:11:13,307 --> 00:11:14,374 a discount. 204 00:11:14,474 --> 00:11:16,109 Okay, come in. All right, that's him. 205 00:11:16,677 --> 00:11:19,580 No, oh hey, really, you have a good day. 206 00:11:21,415 --> 00:11:23,684 Okay, we have to do this really- 207 00:11:23,784 --> 00:11:25,252 Hi, mom. 208 00:11:27,087 --> 00:11:28,188 What are you doing here? 209 00:11:31,525 --> 00:11:32,559 There it is. 210 00:11:33,293 --> 00:11:35,461 I can't see, that little line? 211 00:11:35,462 --> 00:11:37,197 Mm-hmm, usually it would indicate 212 00:11:37,297 --> 00:11:40,234 an underlying serious condition, but not this time. 213 00:11:40,400 --> 00:11:41,969 Did I just hear it's not serious? 214 00:11:42,636 --> 00:11:44,670 Well, your ribs should heal in about six weeks, 215 00:11:44,671 --> 00:11:47,741 as long as you're careful not to put any pressure on them. 216 00:11:48,342 --> 00:11:50,110 But, about your playing. 217 00:11:50,344 --> 00:11:51,645 You like it, don't you? 218 00:11:51,979 --> 00:11:53,247 Kyle. 219 00:11:53,413 --> 00:11:56,316 Actually, I've seen you play, great sound. 220 00:11:57,017 --> 00:12:00,721 I'd say Win Butler by way of Link Ray? 221 00:12:01,088 --> 00:12:02,322 I don't really think about it, 222 00:12:02,422 --> 00:12:03,757 - but that's pretty accurate. - That's good. 223 00:12:04,191 --> 00:12:06,026 You're gonna wanna dial it back for a month. 224 00:12:06,193 --> 00:12:07,427 I can't stop playing. 225 00:12:07,561 --> 00:12:10,097 No, but you can't hold your guitar, either. 226 00:12:10,464 --> 00:12:13,166 Even with a strap, that's too much pressure on your ribs. 227 00:12:13,934 --> 00:12:15,969 You might want to consider sitting and playing? 228 00:12:16,436 --> 00:12:17,838 That's not really my look. 229 00:12:18,005 --> 00:12:19,640 Well, it worked for Stevie Ray Vaughn. 230 00:12:20,207 --> 00:12:21,341 You gonna argue with that? 231 00:12:21,575 --> 00:12:23,477 Guess I'll give it a shot. 232 00:12:23,844 --> 00:12:27,314 Good, in the meantime, I'll get you some painkillers 233 00:12:27,414 --> 00:12:28,715 to help you cope with the pain for a bit. 234 00:12:29,116 --> 00:12:30,117 Thanks, doc. 235 00:12:30,918 --> 00:12:31,919 Excuse me. 236 00:12:33,921 --> 00:12:36,823 Mr. Boza, we're not a dental clinic. 237 00:12:36,924 --> 00:12:38,425 We don't have the equipment to treat you. 238 00:12:38,525 --> 00:12:41,060 Dental, medical, I don't care is animal clinic! 239 00:12:41,061 --> 00:12:43,330 - You have to help me! - What's wrong? 240 00:12:43,597 --> 00:12:45,465 It's- see, she wants to help. 241 00:12:45,566 --> 00:12:48,569 Please, please, it's my tooth, it's killing me. 242 00:12:48,802 --> 00:12:51,804 To move, to breathe is agony! 243 00:12:51,805 --> 00:12:52,905 How I can eat? 244 00:12:52,906 --> 00:12:55,608 I, I, I, if you don't help, I will waste away to little, 245 00:12:55,609 --> 00:12:57,778 tiny, skinny Boza, it's no good. 246 00:12:58,278 --> 00:13:01,582 I beg you, will you be my tooth fairy? 247 00:13:01,949 --> 00:13:04,251 As soon as I can see you, I will, Mr. Boza. 248 00:13:04,351 --> 00:13:05,452 Please have a seat. 249 00:13:05,686 --> 00:13:07,654 Thank you, you're a saint. 250 00:13:07,988 --> 00:13:08,989 Mm, oh. 251 00:13:17,331 --> 00:13:18,832 I'm playing just up the road tonight. 252 00:13:18,932 --> 00:13:19,967 You should come hang out. 253 00:13:21,768 --> 00:13:23,402 Sorry, we're heading back tonight, so- 254 00:13:23,403 --> 00:13:24,671 Ah, no sweat. 255 00:13:25,572 --> 00:13:26,773 I'll give you my new cell. 256 00:13:28,542 --> 00:13:29,910 If you change your mind. 257 00:13:38,118 --> 00:13:41,455 I'm sorry, I can't. 258 00:13:43,123 --> 00:13:44,157 I get it. 259 00:13:45,792 --> 00:13:48,195 Look, I'm clean. 260 00:13:48,929 --> 00:13:50,297 I wasn't messed up the other night. 261 00:13:50,697 --> 00:13:52,399 Yeah, well, your eyes sure lit up 262 00:13:52,499 --> 00:13:53,967 when she mentioned painkillers. 263 00:13:54,067 --> 00:13:56,370 You're not gonna deprive an injured man 264 00:13:56,470 --> 00:13:57,838 of medication now, are you? 265 00:14:01,475 --> 00:14:02,543 You remember "Trouble"? 266 00:14:03,677 --> 00:14:05,379 Do I ever. 267 00:14:06,013 --> 00:14:08,314 Oh, the song, well, of course I do. 268 00:14:08,315 --> 00:14:10,817 I wrote the chorus and you wrote the shitty bridge. 269 00:14:11,852 --> 00:14:14,421 Well, I finished it and it sounds amazing. 270 00:14:15,055 --> 00:14:16,055 And? 271 00:14:16,056 --> 00:14:18,357 I got a guy that's given the song to Emmylou Harris. 272 00:14:18,358 --> 00:14:19,960 She's going to put it on her next album. 273 00:14:20,327 --> 00:14:21,361 We'll make a killing. 274 00:14:22,996 --> 00:14:25,065 When were you gonna tell me about this pipe dream? 275 00:14:25,799 --> 00:14:27,401 When it got a little closer to reality, 276 00:14:27,501 --> 00:14:29,269 but you're here now. 277 00:14:29,903 --> 00:14:31,305 That's gotta be fate, right? 278 00:14:33,674 --> 00:14:37,311 Go ahead, you have my blessing to chase the dream. 279 00:14:38,812 --> 00:14:41,013 There was a time when you'd chase it right with me, 280 00:14:41,014 --> 00:14:42,115 but you quit. 281 00:14:43,183 --> 00:14:45,485 It's not that I quit, Kyle. It's that you wouldn't. 282 00:14:48,822 --> 00:14:51,158 Melanie, you are like a pitbull. 283 00:14:51,291 --> 00:14:52,359 You gotta let this go. 284 00:14:52,826 --> 00:14:54,228 Gina, I can't tell you how often 285 00:14:54,328 --> 00:14:56,029 I came across this situation in court. 286 00:14:56,663 --> 00:14:58,198 A woman stuck with an abusive man 287 00:14:58,298 --> 00:14:59,633 because she's afraid to leave. 288 00:15:00,200 --> 00:15:01,902 Maybe she can't afford to live on her own, 289 00:15:02,469 --> 00:15:04,705 or maybe she thinks he'll kill her if she runs. 290 00:15:05,138 --> 00:15:06,507 But either way, she sticks around, 291 00:15:06,607 --> 00:15:07,908 and it only ever gets worse, until- 292 00:15:08,208 --> 00:15:09,810 You heard what Dr. Helvi said. 293 00:15:10,210 --> 00:15:12,613 And she also gave Mrs. Teneli a chance to tell her 294 00:15:12,713 --> 00:15:14,581 if there was anything else going on. 295 00:15:14,781 --> 00:15:17,451 With her goon husband standing right outside the door? 296 00:15:17,551 --> 00:15:19,620 Look, Melanie, you're not gonna do anything stupid, are you? 297 00:15:19,953 --> 00:15:20,954 Nobody needs to know. 298 00:15:21,088 --> 00:15:24,691 Melanie, I'm serious, just let it go. 299 00:15:31,632 --> 00:15:35,969 Oh, yes, that tooth is definitely abscessed. 300 00:15:36,236 --> 00:15:38,505 It needs to come out as soon as possible. 301 00:15:38,739 --> 00:15:41,140 Fine then, pull it, yes, good. 302 00:15:41,141 --> 00:15:43,910 No, Mr. Boza, as Charlie said, 303 00:15:43,911 --> 00:15:46,213 we don't have the tools to perform an extraction. 304 00:15:46,413 --> 00:15:48,247 I can give you a shot to dull the pain, 305 00:15:48,248 --> 00:15:49,850 but you need to go see a dentist. 306 00:15:50,017 --> 00:15:51,385 Or we could do it the old-fashioned way 307 00:15:51,485 --> 00:15:53,687 and just grab a pair of pliers and yank that sucker right out. 308 00:15:53,787 --> 00:15:55,054 No, Charlie, that's not a good idea. 309 00:15:55,055 --> 00:15:58,492 Is perfect, I have toolbox on ATV. 310 00:15:58,592 --> 00:16:02,362 Yes, is just outside, I have pliers, yes! 311 00:16:03,830 --> 00:16:05,732 Okay, fine, go get some pliers. 312 00:16:05,999 --> 00:16:07,000 Okay. 313 00:16:07,835 --> 00:16:10,037 Green ones, thank you. 314 00:16:10,737 --> 00:16:13,674 A saint you're an angel. 315 00:16:31,758 --> 00:16:32,960 Is it completely frozen? 316 00:16:35,028 --> 00:16:38,232 Okay, Charlie, I want you to hold his mouth open. 317 00:16:38,365 --> 00:16:40,367 Open wide, Mr. Boza. 318 00:16:42,402 --> 00:16:43,403 All right. 319 00:16:45,105 --> 00:16:46,173 Here we go. 320 00:16:46,306 --> 00:16:49,643 Ah, dammit! 321 00:16:50,978 --> 00:16:53,881 - Oh! - Sorry about your finger. 322 00:16:54,314 --> 00:16:58,218 Uh, it's okay, I don't think you even broke the skin. 323 00:16:59,520 --> 00:17:01,054 There you go. 324 00:17:02,256 --> 00:17:03,257 Don't forget to put that 325 00:17:03,357 --> 00:17:05,058 underneath your pillow there tonight, Mr. Boza. 326 00:17:10,397 --> 00:17:12,331 I just, you know what, I just don't understand. 327 00:17:12,332 --> 00:17:13,433 I mean, what happened? 328 00:17:13,867 --> 00:17:15,736 Dad kicked me out. 329 00:17:16,103 --> 00:17:18,238 What do you mean he kicked you out, why? 330 00:17:18,705 --> 00:17:21,475 He got pissed that I left the university. 331 00:17:21,575 --> 00:17:23,510 He said if I wasn't in school I had to get a job 332 00:17:23,610 --> 00:17:24,611 and pay my own way. 333 00:17:26,847 --> 00:17:28,182 I mean he wouldn't even listen. 334 00:17:30,350 --> 00:17:31,985 Okay, go ahead. 335 00:17:33,820 --> 00:17:36,990 Nothing, I just, I don't know if architecture 336 00:17:37,090 --> 00:17:38,192 is what I wanna follow any more. 337 00:17:38,926 --> 00:17:40,627 I thought you loved architecture. 338 00:17:40,894 --> 00:17:43,664 I know, but, I mean- 339 00:17:47,100 --> 00:17:48,135 Whatever, I don't know. 340 00:17:49,803 --> 00:17:50,838 Okay, Dylan. 341 00:17:51,705 --> 00:17:54,308 You know, this is really a bad time for me. 342 00:17:54,641 --> 00:17:56,810 I can't take care of you right now. 343 00:17:58,045 --> 00:17:59,546 What, so you're not my mom any more? 344 00:17:59,646 --> 00:18:01,648 Well, of course I'm your mother. 345 00:18:01,782 --> 00:18:02,950 Okay, this is not-- 346 00:18:03,050 --> 00:18:04,584 Look, I'm sorry I didn't call first, 347 00:18:04,585 --> 00:18:06,954 but where was I supposed to go? 348 00:18:08,088 --> 00:18:11,258 Dylan, I can't do this right now, I have to be in class. 349 00:18:11,358 --> 00:18:13,327 All right, just do me a favor and wait here 350 00:18:13,427 --> 00:18:14,728 for the cable guy, all right? 351 00:18:15,095 --> 00:18:17,231 We'll just- we'll talk about it tonight. 352 00:18:20,234 --> 00:18:21,268 Okay. 353 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 I didn't wanna have this conversation with you 354 00:18:25,372 --> 00:18:26,373 in front of Kyle. 355 00:18:27,808 --> 00:18:28,909 What is it? 356 00:18:29,076 --> 00:18:30,978 Can you make out the shadows there, between the ribs? 357 00:18:31,578 --> 00:18:34,815 Uh, just barely, what are those? 358 00:18:35,382 --> 00:18:36,650 It could be any number of things. 359 00:18:37,084 --> 00:18:38,652 Scarring from previous breaks. 360 00:18:38,752 --> 00:18:41,622 Histoplasmosis can leave nasty marks on your lungs. 361 00:18:42,489 --> 00:18:44,625 Or it could also be a benign tumor, 362 00:18:46,360 --> 00:18:47,394 or cancer. 363 00:18:47,594 --> 00:18:50,631 Cancer, he's got cancer? 364 00:18:50,864 --> 00:18:52,866 No, we're covering all the bases here. 365 00:18:53,634 --> 00:18:55,434 I'll forward these to his GP. 366 00:18:55,435 --> 00:18:58,205 They'll follow up with another set of X-rays, or an MRI. 367 00:18:58,405 --> 00:19:00,440 Well, is there something I can do right now? 368 00:19:00,541 --> 00:19:01,642 Can we get him back in here? 369 00:19:01,742 --> 00:19:04,278 Eva, I know you and Kyle are close, 370 00:19:04,545 --> 00:19:05,846 but you can't let that distract you 371 00:19:05,946 --> 00:19:07,214 or make you jump to conclusions. 372 00:19:08,081 --> 00:19:09,750 You wanna work in the community, right? 373 00:19:10,184 --> 00:19:12,618 - Yes. - Then it won't be the last time 374 00:19:12,619 --> 00:19:13,853 you'll be treating a friend, 375 00:19:13,854 --> 00:19:15,689 or even, in rare cases, a relative. 376 00:19:16,557 --> 00:19:18,158 That's why we follow protocols, 377 00:19:18,525 --> 00:19:19,826 to make sure our emotions 378 00:19:20,160 --> 00:19:22,763 don't get in the way of doing what's best for the patients. 379 00:19:23,130 --> 00:19:24,765 Mm-hmm. 380 00:19:24,965 --> 00:19:25,966 Excuse me. 381 00:19:32,573 --> 00:19:35,742 Sorry, but Mr. Boza's back. 382 00:19:40,347 --> 00:19:42,216 - What's this? - That's a goat. 383 00:19:42,850 --> 00:19:43,984 Does it need a root canal? 384 00:19:44,117 --> 00:19:47,287 I cannot let you leave without I show my gratitude. 385 00:19:47,421 --> 00:19:49,956 Mr. Boza, all our services are free. 386 00:19:49,957 --> 00:19:52,158 Yeah, I tried explaining that to him, but still he-- 387 00:19:52,159 --> 00:19:56,263 I insist, is tradition to repay kindness. 388 00:19:56,396 --> 00:19:58,765 Thank you, but we can't accept this. 389 00:19:58,866 --> 00:20:02,268 Oh, but you must. I have many goats already. 390 00:20:02,269 --> 00:20:03,737 No, Mr. Boza, I insist. 391 00:20:04,137 --> 00:20:07,374 Me too! thank you once again. 392 00:20:12,479 --> 00:20:14,414 Imagine this kind of stuff happens all the time? 393 00:20:15,215 --> 00:20:17,651 A blanket, sure, some jerky, maybe. 394 00:20:18,552 --> 00:20:19,553 My first goat. 395 00:20:31,431 --> 00:20:32,566 - Hey. - Hey, mom. 396 00:20:32,900 --> 00:20:34,067 The cable guy came. 397 00:20:34,168 --> 00:20:35,836 He said you only wanted the standard package, 398 00:20:35,936 --> 00:20:37,670 but that's like a dozen channels, 399 00:20:37,671 --> 00:20:40,274 so I upgraded it to the digital HD. 400 00:20:41,542 --> 00:20:42,576 Uh-huh. 401 00:20:45,078 --> 00:20:46,613 Oh, and we're out of chocolate chip cookies 402 00:20:46,713 --> 00:20:49,116 and milk, just FYI. 403 00:20:50,117 --> 00:20:51,118 Got it. 404 00:21:10,137 --> 00:21:11,905 - I'm so sorry for being late- - Whenever you're ready. 405 00:21:12,539 --> 00:21:14,842 Right, of course. 406 00:21:18,912 --> 00:21:24,218 ♪ Read to me lies Like I don't matter ♪ 407 00:21:26,320 --> 00:21:28,689 ♪ He bought me drinks ♪ 408 00:21:29,256 --> 00:21:31,758 ♪ To keep me flatter ♪ 409 00:21:33,760 --> 00:21:38,932 ♪ And doesn't That show, it surrounds ♪ 410 00:21:40,834 --> 00:21:42,202 ♪ I got a strong hand ♪ 411 00:21:44,438 --> 00:21:47,107 ♪ I'm a slow learner ♪ 412 00:21:48,609 --> 00:21:53,280 ♪ Be turning out the lights Just to walk ♪ 413 00:21:56,116 --> 00:21:58,452 ♪ He bought me drinks ♪ 414 00:21:59,052 --> 00:22:01,121 ♪ To keep me flatter ♪ 415 00:22:01,221 --> 00:22:02,990 Hey, you've managed to track Kyle down. 416 00:22:03,090 --> 00:22:04,891 Leave all your details after the beep, 417 00:22:04,892 --> 00:22:06,126 and I'll return the favor. 418 00:22:10,531 --> 00:22:12,132 ♪ Baby, I'm a drinker ♪ 419 00:22:14,234 --> 00:22:16,937 ♪ I'm a slow learner ♪ 420 00:22:18,205 --> 00:22:22,776 ♪ When the sirens wail Better run ♪ 421 00:22:25,445 --> 00:22:27,614 ♪ It's been a hard year ♪ 422 00:22:27,915 --> 00:22:33,520 ♪ Hard done Christ, you're a hard lover ♪ 423 00:22:52,406 --> 00:22:55,375 Hey, everybody, Dad's got a surprise for you! 424 00:22:56,710 --> 00:22:59,613 Oh cool, it's so big, we'll name him Fluffy. 425 00:23:02,349 --> 00:23:03,550 Seriously, Charlie? 31188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.