All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E03.The.Hunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:08,108 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,442 --> 00:00:10,811 I want you to know what makes a human being tick, 3 00:00:10,944 --> 00:00:15,782 but most importantly, I want you to know them as people. 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,718 Check this out, Gary Frazier, 5 00:00:17,818 --> 00:00:19,520 formerly of the Australian swim team. 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,121 Bronze Medal winner at the Commonwealth Games 7 00:00:22,122 --> 00:00:25,592 in Melbourne in 2006, engaged to Stephanie Appleroth. 8 00:00:25,826 --> 00:00:28,594 Eva Malone, Wide River First Nation. 9 00:00:28,595 --> 00:00:31,163 - Gary Frazier, Greythorne. - Are you Aboriginal? 10 00:00:31,164 --> 00:00:33,433 - No. Are you? - Yeah. 11 00:01:50,777 --> 00:01:52,212 Oh, gimme a break, Al! 12 00:01:53,580 --> 00:01:56,350 I can tell that whatever that was, it wasn't good. 13 00:01:58,652 --> 00:02:00,187 A good friend of mine back home 14 00:02:00,287 --> 00:02:02,054 thought he'd let me know that my ex 15 00:02:02,055 --> 00:02:05,325 who left me 'cause she wasn't ready to get tied down 16 00:02:06,059 --> 00:02:07,394 just got tied down 17 00:02:08,061 --> 00:02:09,563 to a mate of mine, no less. 18 00:02:09,796 --> 00:02:11,231 Ouch, sorry to hear that. 19 00:02:12,833 --> 00:02:14,468 Everything happens for a reason. 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,037 Seriously? 21 00:02:17,838 --> 00:02:20,274 The tough part is trying to find out what that reason is. 22 00:02:21,308 --> 00:02:23,810 Are you quoting a Hallmark card or writing one? 23 00:02:24,444 --> 00:02:25,579 Hey, I'm just trying to help. 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,481 Okay, we're coming up to Wide River, 25 00:02:28,482 --> 00:02:30,617 Riviera of the Northern watershed. 26 00:02:30,918 --> 00:02:32,953 I'd like to see the brochure for that sales pitch. 27 00:02:33,720 --> 00:02:35,022 Well, let's say it's just one of the thousand 28 00:02:35,122 --> 00:02:36,789 rivers up here with not much to distinguish it, 29 00:02:36,790 --> 00:02:38,125 save for its residents. 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,327 In this case, Miss Malone, one of your classmates, 31 00:02:40,427 --> 00:02:42,296 - was raised here. - So where is she? 32 00:02:42,729 --> 00:02:44,731 She came up last night to get things ready. 33 00:02:45,566 --> 00:02:46,599 For what? 34 00:02:46,600 --> 00:02:49,001 Well, this is just one of many field trips 35 00:02:49,002 --> 00:02:50,504 you'll be taking all across the North. 36 00:02:50,737 --> 00:02:52,038 We'll see how the other half lives, 37 00:02:52,039 --> 00:02:53,874 we'll do a check up on a local Native community, 38 00:02:54,141 --> 00:02:56,043 and, as they say, we'll break bread with the locals, 39 00:02:56,243 --> 00:02:59,313 learning the joys of bannock, pemmican, and blackflies. 40 00:02:59,746 --> 00:03:01,381 You're not really selling this, doc. 41 00:03:01,782 --> 00:03:03,717 Don't worry about it, blackfly season is long over. 42 00:03:04,218 --> 00:03:05,685 They couldn't stand the mind-numbing cold 43 00:03:05,686 --> 00:03:06,787 this time of year. 44 00:03:08,555 --> 00:03:09,856 I bet everyone back at the lab 45 00:03:09,857 --> 00:03:11,325 are just eating their hearts out. 46 00:03:12,125 --> 00:03:14,127 The human heart, ladies and gentlemen, 47 00:03:14,962 --> 00:03:16,897 has been associated with love, power, 48 00:03:16,997 --> 00:03:18,765 and courage for thousands of years. 49 00:03:19,132 --> 00:03:21,535 But what exactly is it and what does it do? 50 00:03:22,236 --> 00:03:24,838 Well, it pumps blood. 51 00:03:25,405 --> 00:03:26,507 At its most basic, 52 00:03:26,607 --> 00:03:28,609 that is indeed what it does, Mr. Riviere. 53 00:03:29,543 --> 00:03:31,245 The heart is a hollow muscle 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,680 that pumps blood through the body's blood vessels. 55 00:03:34,248 --> 00:03:36,483 It does so by contracting and expanding, 56 00:03:36,583 --> 00:03:38,284 causing the blood to move through the heart 57 00:03:38,285 --> 00:03:39,620 and through the vessels. 58 00:03:40,621 --> 00:03:43,156 Doesn't look much like the ones from my favorite kids cartoons. 59 00:03:44,858 --> 00:03:46,259 I wonder where the Valentine's Day 60 00:03:46,260 --> 00:03:47,628 heart shape originated from? 61 00:03:48,428 --> 00:03:49,429 Dr. Cardinal? 62 00:03:50,497 --> 00:03:53,133 About three thousand years ago, 63 00:03:53,400 --> 00:03:57,304 an African city state had a lucrative trade with a rare, 64 00:03:57,671 --> 00:03:59,940 now-extinct plant called Silphium, 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,342 which was used as a method of birth control. 66 00:04:03,210 --> 00:04:05,579 Silphium was such a big seller 67 00:04:05,779 --> 00:04:08,582 that coins were minted with the plant's seedpod, 68 00:04:09,183 --> 00:04:11,685 which looks like the heart shape we know today. 69 00:04:12,786 --> 00:04:16,256 So the heart was originally associated with sex. 70 00:04:17,724 --> 00:04:19,426 And eventually, with love. 71 00:04:25,532 --> 00:04:26,600 Hey, everybody! 72 00:04:26,934 --> 00:04:29,870 Hey, it's Mad Maxine! 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,538 Didn't even recognize you. 74 00:04:31,738 --> 00:04:33,640 Although I gotta say, camo suits you. 75 00:04:34,441 --> 00:04:35,709 Shouldn't you be wearing a helmet? 76 00:04:36,443 --> 00:04:38,412 No, then the lads here would think I've gone girly. 77 00:04:38,979 --> 00:04:40,547 Mr. Frazier, Mr. Cahill, 78 00:04:41,682 --> 00:04:42,950 - a hand here, please. - Yeah. 79 00:04:46,220 --> 00:04:48,255 Hey, Sister, let me help you with that. 80 00:04:48,956 --> 00:04:50,724 Thanks, but I'm not a Sister. 81 00:04:50,958 --> 00:04:52,659 Does the Flying Nun need some help? 82 00:04:53,627 --> 00:04:54,628 The Flying Nun? 83 00:04:55,095 --> 00:04:56,663 Sally Field in "The Flying Nun?" 84 00:04:56,930 --> 00:04:57,931 Who? 85 00:04:58,265 --> 00:05:00,434 If you're here to make new converts, you're too late. 86 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 Your people came through a few hundred years ago. 87 00:05:03,804 --> 00:05:06,240 And my people have barely been here 20 years. 88 00:05:10,511 --> 00:05:12,613 It's called Native humor, you'll get used to it. 89 00:05:13,180 --> 00:05:16,250 Hi, I'm Molimo, I'll be your cultural liaison 90 00:05:16,350 --> 00:05:18,118 and spirit guide for this entire adventure. 91 00:05:18,285 --> 00:05:19,286 Adventure? 92 00:05:19,486 --> 00:05:20,988 Since when are check-ups an adventure? 93 00:05:21,188 --> 00:05:23,490 Hey, what's Dr. Healy keeping from us? 94 00:05:24,191 --> 00:05:25,392 C'mon I'll give you a ride. 95 00:05:25,492 --> 00:05:26,693 We've got breakfast ready for you. 96 00:05:29,162 --> 00:05:31,031 I think you've made a convert, Sister. 97 00:05:36,970 --> 00:05:38,038 Whatcha doing? 98 00:05:39,740 --> 00:05:41,575 Looking for a part-time job. 99 00:05:43,010 --> 00:05:44,577 Well, I saw an ad for a pole dancer 100 00:05:44,578 --> 00:05:45,879 up on the board at the pharmacy. 101 00:05:47,214 --> 00:05:49,216 Funny, too bad I'm not Polish. 102 00:05:50,083 --> 00:05:52,286 Sorry, Warren, that's not what we agreed on. 103 00:05:52,853 --> 00:05:56,056 No, I get bought out of the house, fifty-fifty. 104 00:05:59,459 --> 00:06:00,494 Fine. 105 00:06:01,562 --> 00:06:03,163 Yeah, I'll sign them when I get them. 106 00:06:06,366 --> 00:06:09,035 Nothing like trying to negotiate a divorce settlement 107 00:06:09,036 --> 00:06:10,304 your first year of med school. 108 00:06:10,737 --> 00:06:11,939 Not your lawyer, was it? 109 00:06:12,206 --> 00:06:13,373 No, my husband. 110 00:06:14,274 --> 00:06:17,544 We decided earlier on we would negotiate something fair. 111 00:06:18,111 --> 00:06:19,846 Apparently we have a difference of opinion 112 00:06:19,847 --> 00:06:20,948 on the word fair. 113 00:06:21,882 --> 00:06:25,352 Well, listen, if you ever need any free legal advice, 114 00:06:25,586 --> 00:06:26,753 just let me know. 115 00:06:27,020 --> 00:06:29,623 Thanks, I appreciate it. Have a good one. 116 00:06:30,057 --> 00:06:31,158 Bye. 117 00:06:32,693 --> 00:06:35,429 - Ouch, see you later. - Bye. 118 00:06:40,934 --> 00:06:42,669 Hey, you haven't eaten anything. 119 00:06:43,136 --> 00:06:45,105 There's a bit of a contamination issue. 120 00:06:45,339 --> 00:06:47,674 Ham and sausages are not exactly part of my diet. 121 00:06:48,675 --> 00:06:50,210 I can go a pretty long way just on this. 122 00:06:50,677 --> 00:06:52,479 You want me to ask them to bring you out some toast? 123 00:06:52,713 --> 00:06:53,947 I'm okay, thanks, Cameron. 124 00:06:55,415 --> 00:06:58,252 Okay folks, time to gown up. 125 00:07:03,123 --> 00:07:05,057 Gather 'round, one and all, one and all. 126 00:07:05,058 --> 00:07:06,693 Let's see what we've got here. 127 00:07:07,194 --> 00:07:08,195 Oh. 128 00:07:08,462 --> 00:07:09,463 Cameron. 129 00:07:11,431 --> 00:07:12,533 Are we playing Call of Duty? 130 00:07:12,733 --> 00:07:14,168 Gary. 131 00:07:14,535 --> 00:07:16,336 I'm a spring, not a fall. 132 00:07:17,137 --> 00:07:20,040 And Farida, I hope this works for you? 133 00:07:20,908 --> 00:07:22,943 Orange, how amusing. 134 00:07:23,644 --> 00:07:25,112 Why would I need an orange Hijab? 135 00:07:25,546 --> 00:07:27,014 Because animals are colorblind, 136 00:07:27,114 --> 00:07:29,316 but humans, as a rule, are not. 137 00:07:30,250 --> 00:07:32,252 So, are we almost ready? Let's do this! 138 00:07:32,452 --> 00:07:34,354 Do what? 139 00:07:39,059 --> 00:07:40,260 We're hunting elk? 140 00:07:40,594 --> 00:07:42,696 Moose, member of the same family. 141 00:07:42,963 --> 00:07:44,164 You've gotta be kidding me. 142 00:07:44,331 --> 00:07:45,632 That's a little primitive, isn't it? 143 00:07:46,033 --> 00:07:47,467 Well, we are primitive. 144 00:07:48,669 --> 00:07:49,670 We're Native. 145 00:07:54,608 --> 00:07:55,642 So, what's going on here? 146 00:07:56,343 --> 00:07:59,379 Oh, it's a tobacco offering, 147 00:08:00,480 --> 00:08:01,815 and a prayer for the hunt. 148 00:08:06,153 --> 00:08:08,288 Chi Miigwetch, Creator, 149 00:08:09,389 --> 00:08:11,558 for the opportunity to gather with friends today. 150 00:08:12,059 --> 00:08:14,994 Let there be respect for our fellow hunters 151 00:08:14,995 --> 00:08:16,096 and for the animals. 152 00:08:16,763 --> 00:08:20,033 And Creator, we ask that you give us patience and humility 153 00:08:20,367 --> 00:08:23,336 to know our limits and to take only the shots 154 00:08:23,337 --> 00:08:24,438 we know we can make. 155 00:08:24,671 --> 00:08:26,907 I didn't realize our hunting was so spiritual. 156 00:08:28,976 --> 00:08:32,179 And, Creator, give us the courage to take clean shots 157 00:08:33,580 --> 00:08:36,483 and to cause no unnecessary suffering to the animal. 158 00:08:37,451 --> 00:08:39,286 Unless the bullets are made of sponge. 159 00:08:39,987 --> 00:08:42,890 And Chi Miigwetch, for keeping us safe today. 160 00:08:43,524 --> 00:08:48,061 Chi Miigwetch, Chi Miigwetch, Chi Miigwetch, Chi Miigwetch. 161 00:08:49,663 --> 00:08:50,664 Now what? 162 00:08:51,164 --> 00:08:55,002 Now, hopefully, we find ourselves a moose. 163 00:08:56,069 --> 00:08:57,704 And what if he finds us first? 164 00:08:58,505 --> 00:08:59,506 Then you better hope 165 00:09:01,041 --> 00:09:02,743 that you've got more than your cheeky remarks 166 00:09:02,843 --> 00:09:03,844 to fend him off. 167 00:09:20,160 --> 00:09:21,929 Oh, my god, I'm-- 168 00:09:22,029 --> 00:09:23,130 - Hey! - So sorry, let me help you. 169 00:09:23,363 --> 00:09:24,398 Stop him! 170 00:09:29,703 --> 00:09:30,737 You all right? 171 00:09:31,772 --> 00:09:32,773 Yeah. 172 00:09:36,276 --> 00:09:38,345 You sure you know how to use that thing? 173 00:09:39,680 --> 00:09:41,882 You want her to shoot an apple off the top of your head? 174 00:09:42,616 --> 00:09:45,385 I started tagging along with my father when I was seven. 175 00:09:46,320 --> 00:09:48,355 Shot her first moose when she was about eleven. 176 00:09:49,556 --> 00:09:50,824 It's the stuff of song. 177 00:09:51,291 --> 00:09:52,392 Is that my cue? 178 00:09:54,228 --> 00:09:56,830 ♪ I went hunting Just me and my pa ♪ 179 00:09:57,331 --> 00:09:59,766 ♪ We had a great time Just one little flaw ♪ 180 00:10:00,267 --> 00:10:03,070 ♪ I was on my moon time He used me as bait ♪ 181 00:10:03,504 --> 00:10:06,372 ♪ To bag a moose And bring it home to his plate ♪ 182 00:10:06,373 --> 00:10:08,107 ♪ Hidey hidey ho ♪ 183 00:10:08,108 --> 00:10:10,010 ♪ Hidey, hidey ho ♪ 184 00:10:10,110 --> 00:10:12,045 ♪ Hidey, hidey, who ♪ 185 00:10:12,145 --> 00:10:13,647 ♪ Hidey, hidey who ♪ 186 00:10:13,747 --> 00:10:14,914 ♪ Hidey ho ♪ 187 00:10:14,915 --> 00:10:16,315 What's that from? 188 00:10:16,316 --> 00:10:18,986 It's called "The Moose Song," and it goes on forever. 189 00:10:19,620 --> 00:10:23,524 The idea is you personalize it and you add your own verse 190 00:10:24,458 --> 00:10:28,028 and I wrote that one when I was 13, I think? 191 00:10:28,562 --> 00:10:30,030 And your dad used you as bait? 192 00:10:30,330 --> 00:10:31,331 Yep. 193 00:10:32,099 --> 00:10:33,767 Moose have an incredible sense of smell, 194 00:10:33,867 --> 00:10:36,703 and my dad always planned our hunts 195 00:10:37,004 --> 00:10:38,071 around my cycle. 196 00:10:39,273 --> 00:10:40,440 And I'm on it right now. 197 00:10:41,875 --> 00:10:43,744 Here, moose, moosey! 198 00:10:43,844 --> 00:10:46,046 That's, uh, Native humor, right? 199 00:10:47,915 --> 00:10:49,082 That's Native fact. 200 00:10:57,991 --> 00:10:59,893 I can hear a cow peeing in the marsh. 201 00:11:01,094 --> 00:11:02,129 It's for you. 202 00:11:03,797 --> 00:11:05,666 Negatory, Dr. Healy, it's just me. 203 00:11:12,206 --> 00:11:13,207 Rich? 204 00:11:13,707 --> 00:11:14,741 Almost finished. 205 00:11:15,742 --> 00:11:17,177 Thought there was an echo out here. 206 00:11:22,216 --> 00:11:23,784 Dr. Healy, what are we doing here? 207 00:11:23,951 --> 00:11:26,587 Shh, be very quiet, we're hunting moose. 208 00:11:27,120 --> 00:11:28,121 What he said. 209 00:11:28,522 --> 00:11:29,523 I got that. 210 00:11:29,756 --> 00:11:31,725 But without putting too fine a point on it, 211 00:11:31,825 --> 00:11:34,161 I'm paying a lot of money for a medical education, 212 00:11:34,461 --> 00:11:37,030 not a course in even-toed ungulate identification, 213 00:11:37,130 --> 00:11:38,398 detection, and dispatch. 214 00:11:39,132 --> 00:11:41,401 Interesting clinical analysis. Look, Farida, 215 00:11:42,369 --> 00:11:45,137 you need some patience to get to know your patients. 216 00:11:45,138 --> 00:11:46,706 Doctoring is only one part of medicine, 217 00:11:46,707 --> 00:11:48,108 three part people skills. 218 00:11:48,742 --> 00:11:51,011 Yes, there are plenty of health issues up here. 219 00:11:51,345 --> 00:11:55,281 Diabetes, STDs, suicide, alcohol dependency, obesity. 220 00:11:55,282 --> 00:11:57,417 But the people, they're never gonna let you help them 221 00:11:57,518 --> 00:11:59,185 with those problems unless you know a little something 222 00:11:59,186 --> 00:12:00,921 about who and what they are. 223 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 What he said. 224 00:12:05,592 --> 00:12:06,627 Thanks. 225 00:12:10,797 --> 00:12:11,832 So 226 00:12:13,033 --> 00:12:14,268 what exactly happened? 227 00:12:15,736 --> 00:12:16,770 What do you mean? 228 00:12:17,838 --> 00:12:20,974 I dunno, you're a long way from home. 229 00:12:22,576 --> 00:12:24,945 I traveled a lot when I was competing as a swimmer. 230 00:12:25,846 --> 00:12:27,548 Home is wherever you hang your hat. 231 00:12:28,081 --> 00:12:30,150 Yeah, but why here in our territory? 232 00:12:31,618 --> 00:12:35,122 Well, when you need a change of scene, 233 00:12:35,589 --> 00:12:36,657 anywhere will do. 234 00:12:42,062 --> 00:12:43,764 I don't think he wants to talk about it. 235 00:12:44,865 --> 00:12:45,933 I think you're right. 236 00:12:54,441 --> 00:12:56,543 Don't they cut low-lying branches in this forest? 237 00:12:56,977 --> 00:12:58,579 I think they gave the gardener the weekend off. 238 00:12:59,713 --> 00:13:00,814 Just hold on here, now. 239 00:13:01,548 --> 00:13:03,583 You're not allergic to bacitracin, 240 00:13:03,584 --> 00:13:05,252 neomycin, polymyxin B? 241 00:13:05,519 --> 00:13:06,553 I don't know, why? 242 00:13:06,720 --> 00:13:08,422 'Cause your face swells up like a balloon. 243 00:13:09,556 --> 00:13:10,557 I'm allergic. 244 00:13:11,091 --> 00:13:12,726 - Dr. Healy. - He's putting you on. 245 00:13:19,499 --> 00:13:22,169 You're Thompson Morris the painter, right? 246 00:13:23,170 --> 00:13:25,605 I prefer to think of myself as a mixed-media artist 247 00:13:25,606 --> 00:13:27,674 working in a naive style. 248 00:13:28,709 --> 00:13:29,743 I know your stuff. 249 00:13:30,077 --> 00:13:31,912 Saw some of it in a gallery down in Toronto. 250 00:13:32,579 --> 00:13:33,614 Was it any good? 251 00:13:33,881 --> 00:13:34,915 Yeah, of course, 252 00:13:36,416 --> 00:13:38,185 I've studied art myself. 253 00:13:38,852 --> 00:13:40,220 - Where? - Tuscany. 254 00:13:40,888 --> 00:13:42,189 Been to Italy myself. 255 00:13:42,823 --> 00:13:45,792 Had a vernissage in Perugia, and while I was there 256 00:13:46,226 --> 00:13:48,295 I did a pilgrimage and followed the footpath 257 00:13:48,395 --> 00:13:50,030 of St. Francis of Assisi. 258 00:13:50,898 --> 00:13:52,698 Well, I did my studies in Florence 259 00:13:52,699 --> 00:13:55,169 and followed the footpath of a gorgeous Tuscan woman. 260 00:13:55,636 --> 00:13:57,938 That sounds like a far more interesting path. 261 00:13:58,539 --> 00:14:01,642 Maybe I'll check it out next time. 262 00:14:03,043 --> 00:14:04,211 It's good for neuralgia, 263 00:14:04,311 --> 00:14:06,213 and my grandmother put it in her stew, too. 264 00:14:07,181 --> 00:14:08,315 It's different out here. 265 00:14:10,284 --> 00:14:12,819 In the white man's world, it's bricks and mortar, 266 00:14:14,021 --> 00:14:16,456 but in Native culture, it's about the trees 267 00:14:16,590 --> 00:14:17,791 and the land and where we hunt. 268 00:14:19,126 --> 00:14:20,593 Well, I could use some bricks and mortar 269 00:14:20,594 --> 00:14:21,895 with some indoor plumbing. 270 00:14:22,896 --> 00:14:23,997 You gotta go? 271 00:14:24,198 --> 00:14:25,999 I saw a really good tree I could show you, if you want. 272 00:14:27,067 --> 00:14:28,635 It's so much easier for guys. 273 00:14:33,807 --> 00:14:34,908 What's with the Native speak? 274 00:14:35,008 --> 00:14:36,276 Oh, the chicks dig it, man. 275 00:14:44,051 --> 00:14:45,418 Looks like a very big bull moose 276 00:14:45,419 --> 00:14:46,620 at the edge of the river. 277 00:14:47,154 --> 00:14:48,155 That's over that way. 278 00:15:36,036 --> 00:15:37,970 - Are you okay? - Are you serious? 279 00:15:37,971 --> 00:15:39,973 I almost got goosed by a freakin' moose! 280 00:15:42,142 --> 00:15:43,777 Everything happens for a reason. 281 00:15:44,411 --> 00:15:46,513 - That's not funny, Gary! - Just trying to help. 282 00:15:46,847 --> 00:15:48,782 - Stop there for a while. - Have this, careful. 283 00:15:51,518 --> 00:15:52,519 Hair color? 284 00:15:53,854 --> 00:15:55,022 I don't know, 285 00:15:56,323 --> 00:15:57,324 Blonde? 286 00:15:58,392 --> 00:15:59,426 Dirty blonde. 287 00:16:00,527 --> 00:16:02,362 Anything else? Markings? 288 00:16:05,832 --> 00:16:07,401 I can't remember. 289 00:16:08,035 --> 00:16:09,570 I mean, he just looked like a kid. 290 00:16:21,315 --> 00:16:22,316 So that's true? 291 00:16:23,016 --> 00:16:25,185 Your father used you as bait on moose hunts? 292 00:16:26,453 --> 00:16:29,089 Yeah, he was kind of killing two birds with one stone. 293 00:16:29,623 --> 00:16:31,592 Spending quality time with his daughter, 294 00:16:31,792 --> 00:16:34,928 and at the same time seeing if he could bag a moose. 295 00:16:36,530 --> 00:16:38,165 I had a similar experience with my father 296 00:16:38,265 --> 00:16:39,366 on the golf course, 297 00:16:40,200 --> 00:16:41,668 he was trying to bag Mrs. Armstrong. 298 00:16:44,271 --> 00:16:45,706 And what does she see in him? 299 00:16:46,240 --> 00:16:49,476 I mean, he's way too pale, his teeth are crooked, 300 00:16:49,843 --> 00:16:51,245 and look here, you see that? 301 00:16:52,713 --> 00:16:53,847 Receding hairline. 302 00:16:54,281 --> 00:16:57,584 I give him three years, and he'll be bald as an old tire. 303 00:16:58,485 --> 00:17:00,621 I would like to thank our host, Eva, 304 00:17:00,721 --> 00:17:02,222 for allowing us on this eventful hunt. 305 00:17:02,322 --> 00:17:05,259 To Eva! 306 00:17:05,359 --> 00:17:06,627 To Eva! 307 00:17:06,727 --> 00:17:08,828 Thank you, Molimo, it's him. 308 00:17:08,829 --> 00:17:09,930 Molimo. 309 00:17:10,030 --> 00:17:11,899 And of course, in the future, I'd like that we don't 310 00:17:12,165 --> 00:17:13,667 use my students as moose bait. 311 00:17:14,234 --> 00:17:16,403 To Farida and Molimo! 312 00:17:20,073 --> 00:17:21,674 Rare is on the left, well-done is on the right. 313 00:17:21,675 --> 00:17:24,411 Oh, no thank you, I can only eat Halal meat. 314 00:17:24,511 --> 00:17:26,780 Of course, I understand, sorry. 315 00:17:27,014 --> 00:17:28,081 Really, Farida? 316 00:17:29,483 --> 00:17:32,252 Our good man Molimo is laying down his jacket for you 317 00:17:32,653 --> 00:17:34,655 and you are choosing to dishonor his chivalry 318 00:17:34,755 --> 00:17:36,190 by walking around the puddle? 319 00:17:37,191 --> 00:17:39,625 Gary, mind your own business. 320 00:17:39,626 --> 00:17:42,129 It's not Halal, you should respect that. 321 00:17:42,596 --> 00:17:43,630 Right. 322 00:17:44,598 --> 00:17:46,065 But would you mind explaining 323 00:17:46,066 --> 00:17:47,668 the significance of Halal to me? 324 00:17:48,468 --> 00:17:50,003 Which, come to think of it, 325 00:17:50,637 --> 00:17:52,439 when scrambled up is Allah, right? 326 00:17:52,706 --> 00:17:55,576 Look, Gary, if this is about what I said earlier, 327 00:17:55,676 --> 00:17:57,010 I'm sorry, all right? 328 00:17:57,277 --> 00:17:59,146 No, it has nothing to do with that. 329 00:17:59,513 --> 00:18:00,514 Dude, 330 00:18:01,448 --> 00:18:02,549 maybe you should lay off the wine. 331 00:18:03,884 --> 00:18:07,955 Look, I'm just trying to understand the hokus pokery 332 00:18:08,055 --> 00:18:11,425 of how an animal can be cooked for consumption, 333 00:18:11,925 --> 00:18:13,827 but prior to that it was considered 334 00:18:13,927 --> 00:18:16,196 as forbidden as the flesh of swine. 335 00:18:22,135 --> 00:18:23,670 We're done talking about this, right? 336 00:18:24,371 --> 00:18:25,405 Yeah. 337 00:18:26,874 --> 00:18:27,875 Meat? 338 00:18:41,154 --> 00:18:42,155 She's pretty. 339 00:18:47,628 --> 00:18:50,831 I once met a girl, with long golden curls, 340 00:18:51,932 --> 00:18:54,168 so I dove in the ocean and found her a pearl, 341 00:18:55,202 --> 00:18:57,704 but my girl ran away with my best mate Bruce, 342 00:18:58,572 --> 00:19:00,807 that would never have happened if he were a moose. 343 00:19:01,542 --> 00:19:03,143 ♪ Hidey, hidey ho ♪ 344 00:19:06,446 --> 00:19:07,680 You know you're not the first person 345 00:19:07,681 --> 00:19:08,749 to have a broken heart. 346 00:19:09,449 --> 00:19:11,051 It's about more than a broken heart. 347 00:19:12,219 --> 00:19:13,253 How's that? 348 00:19:14,488 --> 00:19:18,292 I grew up in a very well-to-do neighborhood in Melbourne. 349 00:19:19,793 --> 00:19:21,695 My parents adopted me at birth. 350 00:19:22,930 --> 00:19:25,032 Short story is 351 00:19:25,666 --> 00:19:27,301 I always thought I was one of them. 352 00:19:27,668 --> 00:19:29,403 Are you telling me you never looked in the mirror? 353 00:19:29,937 --> 00:19:33,407 It's not until I saw her in this photo with this other- 354 00:19:34,174 --> 00:19:35,976 - White guy. - It just hit me. 355 00:19:36,210 --> 00:19:38,078 It just hit you that you're an Abo? 356 00:19:40,214 --> 00:19:42,382 So that's why you get to wallow in your misery. 357 00:19:42,816 --> 00:19:45,085 You're mad at everyone who's comfortable in their skin. 358 00:19:46,587 --> 00:19:48,155 Have you looked in the mirror lately, 359 00:19:48,722 --> 00:19:50,791 Miss White Indian Princess? 360 00:19:51,158 --> 00:19:52,492 As a matter of fact, I have. 361 00:19:53,227 --> 00:19:55,229 This white-looking girl from the Rez 362 00:19:55,729 --> 00:19:56,996 spent ten years on the road 363 00:19:56,997 --> 00:19:58,532 trying to make it in the music industry. 364 00:19:59,333 --> 00:20:00,634 I ran from this place. 365 00:20:01,168 --> 00:20:03,570 I didn't touch a rifle, I didn't eat a morsel of game 366 00:20:03,670 --> 00:20:04,705 the whole time I was gone. 367 00:20:05,405 --> 00:20:07,941 I was living the dream, but you know what? 368 00:20:08,876 --> 00:20:10,477 The music I was writing, 369 00:20:11,979 --> 00:20:13,347 the songs were crap. 370 00:20:14,348 --> 00:20:15,549 They were missing something. 371 00:20:17,518 --> 00:20:20,153 So, blah, blah, blah, 372 00:20:20,821 --> 00:20:23,123 I came home and I reconnected, 373 00:20:23,924 --> 00:20:25,325 and I found that part of me. 374 00:20:25,792 --> 00:20:26,994 The doctor part? 375 00:20:28,028 --> 00:20:29,997 Oh, yeah, yes, the doctor part. 376 00:20:31,298 --> 00:20:32,733 That's not what you were gonna say. 377 00:20:35,102 --> 00:20:37,037 Actually, I've been writing a song. 378 00:20:38,906 --> 00:20:40,440 Is it better than "The Moose Song?" 379 00:20:41,408 --> 00:20:42,976 Nothing's as good as "The Moose Song." 380 00:20:47,447 --> 00:20:48,448 Let's hear it. 381 00:20:50,450 --> 00:20:51,685 It's not finished. 382 00:20:52,052 --> 00:20:53,053 Okay. 383 00:20:54,121 --> 00:20:57,124 ♪ I know who I am ♪ 384 00:20:57,658 --> 00:21:00,661 ♪ I know where I come from ♪ 385 00:21:01,195 --> 00:21:03,863 ♪ I know 'cause I know me ♪ 386 00:21:03,864 --> 00:21:07,000 ♪ When I follow My heart like a drum ♪ 387 00:21:21,448 --> 00:21:22,816 So who's Stacy? 388 00:21:24,818 --> 00:21:26,320 I saw it on the rock when I was- 389 00:21:27,588 --> 00:21:28,589 Yeah. 390 00:21:28,689 --> 00:21:30,958 Yeah, old girlfriend, long time ago. 391 00:21:33,227 --> 00:21:36,964 Then one day she packed up and moved to the big city. 392 00:21:41,435 --> 00:21:42,503 And you? 393 00:21:42,903 --> 00:21:43,904 No, 394 00:21:45,739 --> 00:21:47,508 I mean, it didn't work out. 395 00:21:50,544 --> 00:21:52,079 Everything happens for a reason. 396 00:21:53,380 --> 00:21:55,782 Sometimes good things fall apart 397 00:21:56,049 --> 00:21:58,018 so good things can fall together. 398 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Oh? 399 00:22:00,521 --> 00:22:01,855 Is that a Native saying? 400 00:22:02,289 --> 00:22:03,323 No, 401 00:22:04,091 --> 00:22:05,125 Marilyn Monroe. 402 00:22:24,711 --> 00:22:27,080 I am not signing this. 403 00:22:27,614 --> 00:22:29,216 No, forget it, Warren! 404 00:22:58,078 --> 00:22:59,179 Hey Melanie, 405 00:23:00,647 --> 00:23:01,682 got a minute? 29291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.