All language subtitles for Hard.Rock.Medical.S01E02.Baptism.by.Fire.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HardRockHouse_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:07,708 Previously on Hard Rock Medical. 2 00:00:08,609 --> 00:00:10,344 What are we looking for in an applicant 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,612 to this medical school? 4 00:00:11,778 --> 00:00:13,580 In a word: different. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,482 - What did you use to do? - I was a teacher. 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,050 Nurse for 20 years. 7 00:00:18,685 --> 00:00:19,853 Ha ha! 8 00:00:19,953 --> 00:00:21,655 What makes you think you could be a doctor? 9 00:00:24,358 --> 00:00:25,726 I think I gave the wrong answer. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,661 No! The pregnant woman. 11 00:00:31,431 --> 00:00:32,900 How do you find the right candidate? 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,267 I'm here with you, sir! 13 00:00:34,268 --> 00:00:36,336 You ask a lot of questions. 14 00:02:18,038 --> 00:02:20,174 ♪ Behold the bitter pill ♪ 15 00:02:23,443 --> 00:02:25,679 ♪ Is growing bitter still ♪ 16 00:02:30,450 --> 00:02:31,918 - Charlie! - Huh. 17 00:02:31,919 --> 00:02:32,986 Did you go back to bed? 18 00:02:35,322 --> 00:02:36,356 Oh, crap! 19 00:02:37,057 --> 00:02:38,058 Crap, crap, crap! 20 00:02:38,158 --> 00:02:39,860 I don't want to have to rush four kids out in the morning. 21 00:02:39,960 --> 00:02:41,895 Yeah, I just couldn't sleep last night, honey. 22 00:02:42,362 --> 00:02:43,730 The kids are in the car. I gotta go. 23 00:02:43,931 --> 00:02:44,965 Okay, okay. 24 00:02:46,200 --> 00:02:48,101 Coffee's on. Good luck today. 25 00:02:48,202 --> 00:02:49,203 Okay, thanks. 26 00:02:51,872 --> 00:02:53,841 I don't understand why they have to use real dead people. 27 00:02:54,741 --> 00:02:56,710 As opposed to fake dead people? 28 00:02:57,044 --> 00:03:00,280 No, lots of med schools don't use cadavers any more. 29 00:03:00,581 --> 00:03:01,582 They use mannequins. 30 00:03:01,682 --> 00:03:02,983 You can't expect to become a doctor 31 00:03:03,083 --> 00:03:04,451 and not face a dead person. 32 00:03:05,152 --> 00:03:09,256 Well, actually you can, if you want to go into podiatry. 33 00:03:09,690 --> 00:03:12,124 No, I heard that stubbed toes are creeping up 34 00:03:12,125 --> 00:03:13,627 as number one cause of death. 35 00:03:14,761 --> 00:03:17,030 - Guess you're out of luck, girl. - Thanks. 36 00:03:17,831 --> 00:03:20,033 You won't be seeing the person's face anyway. 37 00:03:20,167 --> 00:03:21,200 Really? You don't? 38 00:03:21,201 --> 00:03:22,836 No, they're all wrapped up in gauze, 39 00:03:22,936 --> 00:03:24,337 like Egyptian mummies. 40 00:03:24,338 --> 00:03:26,640 You know, the face is the last lesson of anatomy. 41 00:03:27,841 --> 00:03:28,842 Then what? 42 00:03:30,010 --> 00:03:33,480 Then they crush them up into little bits of dust 43 00:03:33,580 --> 00:03:35,315 and make memory diamonds out of them. 44 00:03:35,849 --> 00:03:36,850 - Really? - No way. 45 00:03:36,950 --> 00:03:38,819 Yeah, in Hong Kong there's so little burial space 46 00:03:38,919 --> 00:03:40,320 that it's a growing trend. 47 00:03:40,687 --> 00:03:42,723 People do the same thing with dogs. 48 00:03:43,123 --> 00:03:44,191 What? They do? 49 00:03:44,291 --> 00:03:46,593 That isn't Fido around your neck, is it? 50 00:03:46,927 --> 00:03:48,629 No, it's a gemstone. 51 00:03:48,729 --> 00:03:49,963 - Wow. - It's carnelian. 52 00:03:50,430 --> 00:03:51,632 It's beautiful. 53 00:03:52,799 --> 00:03:53,834 What does it mean? 54 00:03:54,601 --> 00:03:59,540 I use it to keep me grounded when I'm feeling not grounded. 55 00:04:00,207 --> 00:04:01,241 I need that. 56 00:04:01,508 --> 00:04:02,609 You're going to have to get rid of that. 57 00:04:02,776 --> 00:04:04,645 You're not allowed jewelry in anatomy class. 58 00:04:05,479 --> 00:04:07,114 Morning, folks. We're ready for you. 59 00:04:26,366 --> 00:04:28,801 Welcome. We've all met before at the interviews. 60 00:04:28,802 --> 00:04:30,370 I'm Raymond Dallaire, the dean. 61 00:04:30,737 --> 00:04:33,173 On my left is the esteemed Dr. Julie Cardinal, 62 00:04:34,408 --> 00:04:37,311 and the always charming Dr. Fraser Healy. 63 00:04:37,611 --> 00:04:39,947 I like long walks on the beach and Wrestlemania. 64 00:04:40,514 --> 00:04:45,419 Now, this is the first of the 1,460 days of medical school 65 00:04:45,519 --> 00:04:47,521 before you are granted your internship, 66 00:04:48,021 --> 00:04:52,259 that's 365 days for the next four years. 67 00:04:53,427 --> 00:04:54,862 I'm sure most of you are thinking, 68 00:04:55,162 --> 00:04:56,463 "Don't we get a day off?" 69 00:04:57,831 --> 00:05:00,501 - Well, the short answer is "No." - No. 70 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 You'll spend many hours of your day studying 71 00:05:03,237 --> 00:05:05,706 biochemistry, genetics, pharmacology, 72 00:05:05,806 --> 00:05:07,941 things you would learn at any other medical school. 73 00:05:08,375 --> 00:05:10,009 But the better part of your time here 74 00:05:10,010 --> 00:05:13,480 will be spent not with the clinical exactitude of science 75 00:05:13,780 --> 00:05:17,316 but rather with the more imprecise and unpredictable 76 00:05:17,317 --> 00:05:19,820 entity known as the patient. 77 00:05:20,053 --> 00:05:23,891 Certainly I want you to know what makes a human being tick, 78 00:05:24,658 --> 00:05:26,193 but most importantly 79 00:05:26,760 --> 00:05:29,530 I want you to know them as people. 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,900 So if the thought exhausts you, 81 00:05:34,234 --> 00:05:37,104 I would strongly suggest that now is the-- 82 00:05:42,743 --> 00:05:45,078 Is this anatomy class? I- 83 00:05:45,179 --> 00:05:46,379 Step right up, Mr. Riviere. 84 00:05:46,380 --> 00:05:47,848 There's plenty of room at the front. 85 00:05:57,157 --> 00:05:59,059 It's my wife calling. I dunno why she's calling me. 86 00:05:59,159 --> 00:06:00,494 I'm just gonna do this here. 87 00:06:00,594 --> 00:06:02,195 Hey, babe, I know it's your first day and all, 88 00:06:02,196 --> 00:06:03,463 but I hope you didn't forget to take-- 89 00:06:04,698 --> 00:06:07,167 Can we proceed with the lesson, Mr. Riviere? 90 00:06:07,668 --> 00:06:08,902 Yeah, of course. I'm-- 91 00:06:09,002 --> 00:06:10,770 Hopefully, your classmates have taken enough notes 92 00:06:10,771 --> 00:06:12,606 and are willing to share so you can catch up later. 93 00:06:13,941 --> 00:06:14,975 As I was saying, 94 00:06:15,776 --> 00:06:18,912 if you're not prepared to give yourself 24/7 95 00:06:19,746 --> 00:06:22,349 now is a really good time for you to make for the exit. 96 00:06:23,150 --> 00:06:25,085 But if you're up to the challenge 97 00:06:25,452 --> 00:06:28,655 and are willing to commit to us, body and soul, 98 00:06:29,890 --> 00:06:32,459 we will make you the best doctors you can be. 99 00:06:35,329 --> 00:06:38,565 Well then, let's begin with day one, 100 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 anatomy. 101 00:06:47,608 --> 00:06:48,976 I like where this is going. 102 00:06:49,176 --> 00:06:51,011 - Hey, I think I know that guy. - Which one? 103 00:06:51,512 --> 00:06:52,513 Be nice. 104 00:06:52,613 --> 00:06:55,449 This is the human body. 105 00:06:55,782 --> 00:06:58,318 A living, breathing human being. 106 00:06:58,585 --> 00:07:00,086 Albeit an extreme example 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,488 of a living, breathing human being. 108 00:07:02,055 --> 00:07:03,924 The musculature of the human body 109 00:07:04,024 --> 00:07:06,159 is what carries us through our lives. 110 00:07:06,593 --> 00:07:11,531 Each person has over 600 muscles that serve our daily needs. 111 00:07:11,532 --> 00:07:13,267 And some of our nightly needs. 112 00:07:13,667 --> 00:07:16,903 But it's the neurons inside our brain that triggers 113 00:07:16,904 --> 00:07:22,910 those muscles, which move our hands, our hips, our feet. 114 00:07:23,343 --> 00:07:24,511 That's what I'm talking about. 115 00:07:25,179 --> 00:07:28,048 It's what's inside that makes us function, 116 00:07:28,549 --> 00:07:31,685 breathe, think, and feel. 117 00:07:32,386 --> 00:07:36,356 It's the tears of joy when we witness a wedding ceremony 118 00:07:36,723 --> 00:07:38,859 or the miracle of birth 119 00:07:39,393 --> 00:07:42,195 or the tears of sadness when that love dies 120 00:07:42,196 --> 00:07:44,831 or someone close to our heart passes on. 121 00:07:51,605 --> 00:07:52,739 Lying in front of me 122 00:07:53,040 --> 00:07:55,108 are your dance partners for the next year. 123 00:07:55,742 --> 00:07:57,477 If you could all step a little closer, please. 124 00:08:03,851 --> 00:08:07,253 These two bodies will reveal things that not even 125 00:08:07,254 --> 00:08:10,457 their most intimate partners would have known. 126 00:08:11,692 --> 00:08:13,794 Mr. Riviere, would you like to do the honors? 127 00:08:15,162 --> 00:08:16,930 Uh yeah, sure. 128 00:08:30,844 --> 00:08:32,613 Oh, damn! That's what it was! 129 00:08:33,046 --> 00:08:34,515 I forgot to take out the garbage! 130 00:08:40,087 --> 00:08:41,255 Well, that went better than I thought. 131 00:08:48,996 --> 00:08:51,265 Whoa, you okay, bud? Huh? 132 00:08:52,533 --> 00:08:53,600 Can I get you something? 133 00:08:54,168 --> 00:08:56,870 I don't suppose you've got anything for an upset stomach. 134 00:09:01,308 --> 00:09:02,342 How about you? 135 00:09:02,576 --> 00:09:04,144 That was kind of a cruel trick in there. 136 00:09:05,979 --> 00:09:07,047 It's not a trick. 137 00:09:08,115 --> 00:09:11,251 You know, one day your patient's this healthy, 138 00:09:11,351 --> 00:09:15,556 happy person, laughing, joking, playing ball with his kid. 139 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Next day? 140 00:09:18,158 --> 00:09:21,161 Dead from a heart attack, killed in a car crash, 141 00:09:21,862 --> 00:09:23,797 comatose from slipping in the tub. 142 00:09:26,834 --> 00:09:28,969 Some days it's gonna really suck to be a doctor. 143 00:09:32,339 --> 00:09:33,340 That's better. 144 00:09:33,540 --> 00:09:35,809 Here, this will help. 145 00:09:36,376 --> 00:09:37,411 Come here. 146 00:09:42,616 --> 00:09:44,451 Well, I'm sure the raccoons are already lining up 147 00:09:44,551 --> 00:09:45,953 with their bibs trying to get at the lobster 148 00:09:46,053 --> 00:09:47,754 that we had for your dad's birthday on Saturday. 149 00:09:47,855 --> 00:09:49,723 Can't be dealing with that smell for another week. 150 00:09:49,823 --> 00:09:51,692 Cut me some slack. It's the first day of school. 151 00:09:52,025 --> 00:09:54,962 And I'm juggling three kids and a part-time job here. 152 00:09:55,162 --> 00:09:57,363 All I'm saying, Charlie, is I only have so many hands 153 00:09:57,364 --> 00:09:58,532 when I'm out the door in the morning. 154 00:09:58,932 --> 00:10:00,033 I've gotta get back to work. 155 00:10:00,267 --> 00:10:01,301 I understand. 156 00:10:01,602 --> 00:10:03,537 I'll take care of it when I get a break here, okay? 157 00:10:11,812 --> 00:10:13,046 Now does anyone have any idea 158 00:10:13,146 --> 00:10:15,249 which instruments we'll be using for our dissections? 159 00:10:15,916 --> 00:10:17,618 Sternal saw, Metzenbaum scissors, 160 00:10:17,718 --> 00:10:19,586 rib-spreaders, bone-chisel mallet. 161 00:10:20,220 --> 00:10:22,022 Something you're not telling us, Dexter? 162 00:10:22,256 --> 00:10:23,824 Those are pretty standard anatomy tools. 163 00:10:24,191 --> 00:10:26,126 That only a serial killer would know about. 164 00:10:26,426 --> 00:10:27,861 Actually, Mr. Cahill is correct, 165 00:10:28,161 --> 00:10:29,663 although today we'll be starting with the basics, 166 00:10:29,763 --> 00:10:31,164 which is the scalpel. 167 00:10:31,665 --> 00:10:32,699 And Ray, why don't you tell us 168 00:10:32,799 --> 00:10:34,334 who our first contestants are today? 169 00:10:36,803 --> 00:10:40,407 Ms. Farhisal and Mademoiselle Russo. 170 00:10:42,309 --> 00:10:44,444 Now if either of you wants to pass on your turn 171 00:10:44,545 --> 00:10:46,346 to somebody else, that's fine. 172 00:10:46,914 --> 00:10:47,981 I'm ready to go. 173 00:10:48,715 --> 00:10:49,716 I'm good. 174 00:10:50,017 --> 00:10:52,886 Good. Please step in and get acquainted. 175 00:10:57,824 --> 00:10:59,026 Ooh, it's rubbery. 176 00:10:59,326 --> 00:11:00,359 Oh, that's the formaline. 177 00:11:00,360 --> 00:11:03,063 It rehydrates the body and makes it feel spongey. 178 00:11:03,897 --> 00:11:04,964 Okay, we're going to be making 179 00:11:04,965 --> 00:11:06,533 what we call a suitcase incision. 180 00:11:07,668 --> 00:11:10,837 Right, so across the top, down the middle, 181 00:11:10,838 --> 00:11:12,306 then lower rib to lower rib. 182 00:11:16,176 --> 00:11:17,177 What she said. 183 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 All right, Gina, just position your scalpel 184 00:11:20,280 --> 00:11:21,615 outward from the jugular. 185 00:11:32,826 --> 00:11:34,094 It's all right. 186 00:11:34,428 --> 00:11:35,462 Take your time. 187 00:11:35,596 --> 00:11:36,630 Are you all right, honey? 188 00:11:36,763 --> 00:11:40,501 Yeah, I just uh, I got a really sharp pain in my chest. 189 00:11:41,101 --> 00:11:42,468 It's just a little anxiety. 190 00:11:42,469 --> 00:11:43,971 Take a breath, it'll pass. 191 00:11:44,404 --> 00:11:46,740 I read about this thing called medical student syndrome, 192 00:11:47,007 --> 00:11:48,608 it's a hypochondria-like condition 193 00:11:48,609 --> 00:11:50,177 where students believe they're suffering 194 00:11:50,277 --> 00:11:51,544 from the diseases that they're studying. 195 00:11:51,545 --> 00:11:52,779 You might have that. 196 00:12:01,889 --> 00:12:02,890 Oh. 197 00:12:07,461 --> 00:12:08,929 Yeah, I've read about this thing, 198 00:12:09,029 --> 00:12:10,730 it's called foot-in-mouth syndrome. 199 00:12:10,731 --> 00:12:11,798 Miss Truscott. 200 00:12:14,034 --> 00:12:16,170 All right, fair enough. Let's take a break. 201 00:12:16,436 --> 00:12:17,437 Instruments down. 202 00:12:18,138 --> 00:12:19,973 - How much time do we have? - 20 minutes. 203 00:12:20,274 --> 00:12:21,275 Awesome. 204 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 Gina! 205 00:12:33,086 --> 00:12:34,221 Come on! 206 00:12:43,997 --> 00:12:46,099 Okay, what's with the pop psychology? 207 00:12:46,233 --> 00:12:47,634 I was just trying to help her. 208 00:12:47,901 --> 00:12:48,935 Is that what that was? 209 00:12:48,936 --> 00:12:51,637 Look, all I know is that 4% of medical students drop out 210 00:12:51,638 --> 00:12:52,739 during their first semester, 211 00:12:52,840 --> 00:12:55,108 2% in their second, and then it's smooth sailing. 212 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 What are you? Miss Medipedia? 213 00:12:57,945 --> 00:12:59,479 I don't know what you mean by that. 214 00:12:59,680 --> 00:13:01,348 Why don't you stop trying so hard? 215 00:13:09,189 --> 00:13:10,657 I should have that by the end of the month. 216 00:13:12,593 --> 00:13:15,229 No, no, Kane's gonna take a lot longer. 217 00:13:17,264 --> 00:13:19,633 Right, I'll keep you posted. 218 00:13:22,269 --> 00:13:24,037 I really hope Gina's gonna be okay. 219 00:13:24,304 --> 00:13:26,039 You know, a lot of students actually suffer 220 00:13:26,139 --> 00:13:28,509 from post-traumatic stress after anatomy class? 221 00:13:28,809 --> 00:13:30,677 Well, Farida didn't help much. 222 00:13:31,478 --> 00:13:33,013 She's a bit of a show-pony? 223 00:13:33,614 --> 00:13:34,781 A show pony? 224 00:13:35,148 --> 00:13:36,683 Yeah, you know, a know-it-all. 225 00:13:36,917 --> 00:13:38,652 I think it's just first day jitters. 226 00:13:38,752 --> 00:13:40,787 She's just trying to put on a brave face. 227 00:13:41,021 --> 00:13:43,457 How come neither of you suffered any ill effects? 228 00:13:43,790 --> 00:13:46,392 Well, I used to do a lot of overnighters at the ER 229 00:13:46,393 --> 00:13:47,761 at the New Liskeard Hospital. 230 00:13:48,262 --> 00:13:50,898 Trust me, there's not much that I have not smelled. 231 00:13:50,998 --> 00:13:51,999 You? 232 00:13:53,233 --> 00:13:55,769 Well, once you've gutted an 1,800 pound moose 233 00:13:55,869 --> 00:13:58,672 and been up to your eyeballs in its entrails, 234 00:13:58,839 --> 00:14:00,240 you're not phased by much. 235 00:14:00,807 --> 00:14:02,176 Gutted a moose? 236 00:14:02,442 --> 00:14:03,443 Yes, I have. 237 00:14:03,911 --> 00:14:05,511 Well, as you saw back there, 238 00:14:05,512 --> 00:14:07,748 I have a high functioning gag reflex. 239 00:14:08,415 --> 00:14:10,617 I'm no stranger to the kerbside quiche. 240 00:14:12,186 --> 00:14:14,621 That's Aussie for chundering. 241 00:14:26,800 --> 00:14:28,268 Thought I was gonna miss you guys and I'd be stuck 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,803 with this lobster smell for the rest of the week. 243 00:14:29,970 --> 00:14:31,505 Charlie, this is garbage only. 244 00:14:31,605 --> 00:14:33,039 Yeah, I know. That's what this is. 245 00:14:33,040 --> 00:14:34,841 No, that's considered organic waste. 246 00:14:34,842 --> 00:14:36,343 That truck went by a while ago. 247 00:14:36,443 --> 00:14:38,811 Carl, I'm not trying to get rid of plutonium here. 248 00:14:38,812 --> 00:14:40,913 - It's just lobster. - Hey, the rules are the rules. 249 00:14:40,914 --> 00:14:42,449 Let's make an exception to that rule today. 250 00:14:45,152 --> 00:14:46,519 You scratching an itch there? 251 00:14:46,520 --> 00:14:48,522 - Most definitely. - Yeah, funny. 252 00:14:51,992 --> 00:14:53,092 Have fun with that. 253 00:14:53,093 --> 00:14:55,028 Carl! Are you kidding me, Carl? 254 00:14:55,462 --> 00:14:56,463 Really? 255 00:15:01,468 --> 00:15:04,671 You're so not getting a Christmas card this year, Carl! 256 00:15:04,771 --> 00:15:05,772 Ray, I gotta be honest. 257 00:15:05,873 --> 00:15:07,540 I don't know what you see in that Charlie Riviere guy. 258 00:15:07,541 --> 00:15:09,543 I know he's got a big heart and everybody loves him. 259 00:15:10,110 --> 00:15:11,111 And? 260 00:15:11,745 --> 00:15:13,814 And? And he was ten minutes late. 261 00:15:13,947 --> 00:15:15,147 He couldn't wait to get out of here. 262 00:15:15,148 --> 00:15:16,850 He's borderline ADD. 263 00:15:17,050 --> 00:15:18,084 He's probably out in the parking lot right now 264 00:15:18,085 --> 00:15:19,186 playing Angry Birds. 265 00:15:19,920 --> 00:15:20,988 What's Angry Birds? 266 00:15:21,221 --> 00:15:22,288 Kids' video game. 267 00:15:22,289 --> 00:15:24,258 Made $106 million in its first year alone. 268 00:15:24,358 --> 00:15:25,359 Oh. 269 00:15:25,459 --> 00:15:27,227 Maybe we should make one called Angry Docs. 270 00:15:28,996 --> 00:15:30,564 I think the guy's trouble, that's all. 271 00:15:30,998 --> 00:15:33,600 What are you trying to say? He's exactly like you were. 272 00:15:34,768 --> 00:15:35,869 What? Why? 273 00:15:36,036 --> 00:15:37,304 Because he rides a Harley? 274 00:15:37,838 --> 00:15:39,740 Has ADD? Plays Angry Birds? 275 00:15:40,474 --> 00:15:41,475 Okay, I thought you were supposed to be 276 00:15:41,575 --> 00:15:42,576 impartial on this. 277 00:15:42,709 --> 00:15:44,511 You still turned out to be a pretty good doctor. 278 00:15:47,014 --> 00:15:48,849 100 bucks says he doesn't make it to the end of term. 279 00:15:48,949 --> 00:15:50,851 Hmm. 200 bucks says 280 00:15:50,951 --> 00:15:53,453 he delivers the goods by the end of the day. 281 00:15:53,921 --> 00:15:54,921 - Ooh. - Ooh. 282 00:15:54,922 --> 00:15:56,789 Oh, I can taste that Macallan's already. 283 00:15:56,790 --> 00:15:58,592 Hey. Scotch? 284 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 San Pellagrino? Okay? 285 00:16:00,994 --> 00:16:03,230 All right. Let's go and see how many we lost. 286 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Gina! 287 00:16:18,512 --> 00:16:19,513 Where ya going? 288 00:16:20,547 --> 00:16:21,548 Gina. 289 00:16:24,151 --> 00:16:25,152 What's going on? 290 00:16:25,352 --> 00:16:26,386 Are you kidding me? 291 00:16:26,753 --> 00:16:28,255 I totally choked in there. 292 00:16:28,522 --> 00:16:29,656 How embarrassing. 293 00:16:30,123 --> 00:16:31,491 You're way too hard on yourself. C'mon. 294 00:16:31,592 --> 00:16:34,928 Charlie, if I can't even get through one hour of anatomy, 295 00:16:35,028 --> 00:16:37,197 how am I going to get through four years of med school, huh? 296 00:16:38,232 --> 00:16:39,266 I was a joke. 297 00:16:39,833 --> 00:16:40,934 Hey, hey, hey. 298 00:16:42,102 --> 00:16:44,004 Look, I remember when I was a kid, 299 00:16:45,372 --> 00:16:47,074 I used to play Super Mario, right? 300 00:16:47,207 --> 00:16:50,343 Super Mario was a short Italian guy, big mustache, 301 00:16:50,344 --> 00:16:51,544 has a brother named Luigi. 302 00:16:51,545 --> 00:16:54,047 Yeah, I know who he is, and from what I can remember, 303 00:16:54,147 --> 00:16:55,549 he doesn't become a doctor. 304 00:16:55,749 --> 00:16:58,185 Actually, he's a plumber trying to save a princess. 305 00:16:58,452 --> 00:16:59,887 You know what? At the end of every level, 306 00:17:00,854 --> 00:17:02,523 you'd have to face off against this big ogre 307 00:17:02,623 --> 00:17:03,689 named Bowser, right? 308 00:17:03,690 --> 00:17:06,426 And man, that guy used to squish me 309 00:17:06,527 --> 00:17:08,996 on the head over and over and over again. 310 00:17:09,363 --> 00:17:10,397 What happened? 311 00:17:10,731 --> 00:17:12,900 Well, I eventually figured out that 312 00:17:13,200 --> 00:17:14,868 I was just so much smaller than he was 313 00:17:14,968 --> 00:17:16,069 so I can just run through his legs 314 00:17:16,170 --> 00:17:17,771 and attack him from the back, kind of... 315 00:17:18,038 --> 00:17:19,540 Listen, my point is, Gina, 316 00:17:23,410 --> 00:17:24,978 I do have a point here. 317 00:17:26,013 --> 00:17:27,281 You saved the princess? 318 00:17:27,381 --> 00:17:30,249 I saved the princess, yeah, yeah. 319 00:17:30,250 --> 00:17:31,818 Took me five years. 320 00:17:34,488 --> 00:17:36,256 Hey, med school is only four, right? 321 00:17:37,424 --> 00:17:38,992 Let's just hope I have a better learning curve 322 00:17:39,092 --> 00:17:40,928 this time around. You know what? 323 00:17:41,762 --> 00:17:43,197 I'm just as scared as you are. 324 00:17:44,631 --> 00:17:46,700 And don't kid yourself, 'cause so is everybody else. 325 00:17:46,934 --> 00:17:48,869 - You think so? - Oh yeah, I know so. 326 00:17:50,170 --> 00:17:51,171 But you know what? 327 00:17:52,272 --> 00:17:53,807 We're going to get to the other side, okay? 328 00:17:54,174 --> 00:17:55,175 I promise. 329 00:17:56,877 --> 00:17:58,545 Tick-tock, tick-tock. 330 00:17:59,246 --> 00:18:00,947 What should I go with, the San Pellagrino 331 00:18:00,948 --> 00:18:02,716 or that more popular French version? 332 00:18:03,383 --> 00:18:05,185 Let's wait a couple of more minutes, shall we? 333 00:18:05,586 --> 00:18:06,954 If statistics are correct, 334 00:18:07,054 --> 00:18:08,288 they're unlikely coming back. 335 00:18:08,589 --> 00:18:09,590 Really, Farida? 336 00:18:10,357 --> 00:18:12,693 - Then again, I could be-- - Could be wrong. 337 00:18:13,393 --> 00:18:15,295 Hey, guys. Sorry we're late. 338 00:18:15,929 --> 00:18:18,498 Completely my fault, crazy thing, 339 00:18:18,599 --> 00:18:20,399 my van conked out in the parking, 340 00:18:20,400 --> 00:18:21,735 thank God Gina was there. She-- 341 00:18:21,835 --> 00:18:23,370 Don't. You don't, you don't need to do that. 342 00:18:28,342 --> 00:18:32,346 Dr. Dallaire, I was actually thinking of walking out, 343 00:18:32,479 --> 00:18:36,216 but Charlie... 344 00:18:36,316 --> 00:18:38,318 I'm glad both of you are back. 345 00:18:39,720 --> 00:18:42,389 Is it possible to give it another shot? 346 00:18:42,523 --> 00:18:43,857 Sure. Eva? 347 00:18:44,958 --> 00:18:46,026 Absolutely. 348 00:18:51,765 --> 00:18:54,635 - You don't-- - I'm feeling grounded. 349 00:18:55,102 --> 00:18:56,136 Thank you. 350 00:18:56,937 --> 00:18:59,273 All right, let's start from the beginning. 351 00:19:03,977 --> 00:19:04,978 Okay. 352 00:19:14,621 --> 00:19:17,691 Listen carefully as we prepare for the first cut. 353 00:19:27,601 --> 00:19:30,737 Now the initial incision: cutting outward 354 00:19:30,838 --> 00:19:33,507 from the jugular at the dip where the collarbones meet, 355 00:19:33,607 --> 00:19:35,309 down along the sternum 356 00:19:35,409 --> 00:19:38,412 and outward along the lowest of the ribs. 357 00:19:38,512 --> 00:19:41,782 In order to remove both the heart and the lungs, 358 00:19:41,949 --> 00:19:44,451 you must first sever the forked bronchi, 359 00:19:44,751 --> 00:19:46,319 which connects the trachea's path 360 00:19:46,320 --> 00:19:47,888 for both the right and left lung-- 361 00:19:47,988 --> 00:19:50,858 Judging by the dark nodules on the lungs, 362 00:19:50,958 --> 00:19:53,694 I'd say he was a heavy smoker? 363 00:19:53,861 --> 00:19:54,862 Most likely. 364 00:19:55,362 --> 00:19:57,998 Two members of each team must first reach underneath 365 00:19:58,365 --> 00:20:03,437 where the thoracic cavity is, and pull up on the lungs. 366 00:20:03,570 --> 00:20:05,105 You'll now remove the lungs 367 00:20:05,439 --> 00:20:11,411 and arrive at the piece de resistance, the heart. 368 00:20:11,545 --> 00:20:13,347 His heart doesn't look too great, either. 369 00:20:13,514 --> 00:20:14,914 What are the dark areas? 370 00:20:14,915 --> 00:20:16,283 Probably a heart attack. 371 00:20:17,217 --> 00:20:18,252 So, uh, 372 00:20:20,888 --> 00:20:22,022 how's she doing, huh? 373 00:20:22,155 --> 00:20:23,390 Pretty uneventful here. 374 00:20:23,790 --> 00:20:25,025 Her heart seems healthy, 375 00:20:26,393 --> 00:20:27,794 but that doesn't mean it hasn't been broken. 376 00:20:28,262 --> 00:20:29,263 Nice one. 377 00:20:29,563 --> 00:20:31,098 We could imagine that 378 00:20:32,165 --> 00:20:33,400 they are the romantic couple 379 00:20:33,500 --> 00:20:34,735 in that movie, "Casablanca", 380 00:20:35,202 --> 00:20:37,905 and name them, Rick and Ilsa. 381 00:20:38,272 --> 00:20:39,306 Who? 382 00:20:39,573 --> 00:20:40,774 Oh come on. 383 00:20:41,041 --> 00:20:43,043 Everyone knows "Casablanca". 384 00:20:43,143 --> 00:20:45,546 I mean, it's the most romantic movie ever. 385 00:20:47,447 --> 00:20:50,484 It's okay to name them, isn't it, Dr. Dallaire? 386 00:20:50,651 --> 00:20:51,851 Yes, as a matter of fact, 387 00:20:51,852 --> 00:20:54,487 I encourage you to honor them with names. 388 00:20:54,488 --> 00:20:55,856 Ooh! Tarzan and Jane! 389 00:20:56,056 --> 00:20:58,792 - Next. - Morticia and Gomez. 390 00:20:58,892 --> 00:21:00,861 How about Shah Jahan and Mumtaz Mahal? 391 00:21:01,061 --> 00:21:02,529 Say that five times in a row. 392 00:21:02,629 --> 00:21:04,498 Haven't you ever heard of the Taj Mahal? 393 00:21:04,865 --> 00:21:07,201 It's the ultimate symbol of a man's love for his wife. 394 00:21:07,534 --> 00:21:09,203 It took him 23 years to build it 395 00:21:09,303 --> 00:21:12,406 and that's where they were laid to rest, side by side. 396 00:21:13,640 --> 00:21:15,509 Did my heart love till now? 397 00:21:15,642 --> 00:21:16,810 Forswear it, sight! 398 00:21:17,211 --> 00:21:19,479 For I ne'er saw true beauty till this night. 399 00:21:22,883 --> 00:21:26,153 Well, then, Romeo and Juliet it is. 400 00:21:27,888 --> 00:21:29,323 - Yeah! - Woo hoo! 401 00:21:43,203 --> 00:21:44,371 A couple of hours ago, you couldn't 402 00:21:44,471 --> 00:21:45,706 get out of here fast enough. 403 00:21:46,273 --> 00:21:48,208 We gave Juliet a pretty rough ride today, 404 00:21:49,376 --> 00:21:52,045 thought it couldn't hurt to freshen her up a little. 405 00:21:52,713 --> 00:21:54,815 You know, you got the caring part down pretty good. 406 00:21:55,215 --> 00:21:56,483 All that other stuff? 407 00:21:56,817 --> 00:21:57,985 That's the easy part. 408 00:22:00,454 --> 00:22:01,455 Thanks. 409 00:22:26,013 --> 00:22:29,383 ♪ Went into the water barren ♪ 410 00:22:33,487 --> 00:22:37,057 ♪ Put his heart upon my plate ♪ 411 00:22:40,928 --> 00:22:44,765 ♪ Said be careful Who you trust, boy ♪ 412 00:22:48,569 --> 00:22:51,972 ♪ Then we both Sat down and ate ♪ 413 00:22:54,541 --> 00:22:55,542 Blue? 414 00:22:57,778 --> 00:22:58,812 Really? 415 00:23:10,023 --> 00:23:12,693 ♪ Find me a human ♪ 416 00:23:13,594 --> 00:23:18,065 ♪ Find me a human Unconditional ♪ 417 00:23:28,509 --> 00:23:31,979 ♪ While waiting really know ♪ 418 00:23:35,983 --> 00:23:39,186 ♪ While waiting really know ♪ 419 00:23:43,457 --> 00:23:46,393 ♪ While waiting really know ♪ 420 00:23:47,094 --> 00:23:50,397 ♪ While waiting really know ♪ 421 00:23:50,898 --> 00:23:54,268 ♪ While waiting really know ♪ 422 00:23:54,635 --> 00:23:57,838 ♪ While waiting really know ♪ 423 00:23:58,272 --> 00:24:01,608 ♪ While waiting really know ♪ 30956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.