Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:08,710
[Doris] I wish I could help you,
but we need it for evidence.
2
00:00:08,750 --> 00:00:10,460
Excuse me, Mr. Brigman.
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,130
Uh, he wants his VCR
back tonight.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,180
Tough tuchus, it's evidence.
5
00:00:15,220 --> 00:00:18,350
If he doesn't get it back,
he's threatening to drop the charges.
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,810
The skell holds him
and his wife at knife point,
7
00:00:20,850 --> 00:00:24,350
and he's threatening
to drop the charges because he wants the VCR back?
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
The 39 Steps
is on PBS tomorrow.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,110
They have to tape it.
10
00:00:30,150 --> 00:00:33,110
Man, I hate
early case assessment.
11
00:00:36,070 --> 00:00:38,450
Doris, look over my shoulder.
12
00:00:38,490 --> 00:00:40,040
What's that sitting at my desk?
13
00:00:43,040 --> 00:00:45,000
A monkey. They're--
14
00:00:45,040 --> 00:00:48,880
Filthy, disgusting creatures,
and they're dangerous. What is it doing here?
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,210
Mugged, along with its owner.
16
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
I knew that.
17
00:00:58,850 --> 00:01:01,390
Mr. Carbone, at the time
of the alleged attack,
18
00:01:01,430 --> 00:01:04,770
you were panhandling
in front of Saks. You got a license?
19
00:01:04,810 --> 00:01:06,980
I am not a panhandler.
20
00:01:07,020 --> 00:01:09,610
Mr. Minuto suffered a stroke
a few months back.
21
00:01:09,650 --> 00:01:12,780
-This Mr. Minuto?
-[Mr. Carbone] Yes.
22
00:01:12,820 --> 00:01:16,030
He's doing better,
but rehabilitation therapy
23
00:01:16,070 --> 00:01:18,160
will cost over $2,000.
24
00:01:19,660 --> 00:01:22,870
We were seeking donations.
25
00:01:22,910 --> 00:01:26,370
I see. Anything about
the assailant that you can remember?
26
00:01:26,420 --> 00:01:27,670
Yes.
27
00:01:27,710 --> 00:01:29,590
He was vicious, brutal.
28
00:01:30,710 --> 00:01:33,380
He grabbed Mr. Minuto
and threatened to snap his neck
29
00:01:33,420 --> 00:01:35,840
like a twig
unless I handed over the cup.
30
00:01:39,260 --> 00:01:41,060
So, then what happened?
31
00:01:41,100 --> 00:01:44,140
Well, I handed over the money,
but instead of letting him go,
32
00:01:44,180 --> 00:01:46,480
he took off running with him
through the crowd
33
00:01:46,520 --> 00:01:48,520
using his little body
like a shield.
34
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
I can't imagine
what would have happened
35
00:01:50,610 --> 00:01:52,440
if that cop
didn't see him running.
36
00:01:52,480 --> 00:01:54,820
I got to tell you,
he looks perfectly fine now.
37
00:01:54,860 --> 00:01:56,610
We got any witnesses
on this thing?
38
00:01:56,650 --> 00:01:58,280
-No.
-[Mr. Carbone] Yes.
39
00:01:58,320 --> 00:02:01,410
Mr. Minuto can identify him.
Put him in the lineup,
40
00:02:01,450 --> 00:02:03,120
or show Mr. Minuto
some pictures,
41
00:02:03,160 --> 00:02:05,580
and we'll be able
to pick him out.
42
00:02:05,620 --> 00:02:09,000
He can. He has a sixth sense
about people.
43
00:02:09,040 --> 00:02:11,710
-Yeah, I don't think--
-Well, we have the photographs.
44
00:02:11,750 --> 00:02:14,960
-Doris, that's not
really necessary. -[Mr. Carbone clears throat]
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,590
Mr. Minuto can do it.
46
00:02:16,630 --> 00:02:18,260
And congratulations to him.
47
00:02:18,300 --> 00:02:20,890
-But I don't think
this is gonna-- -What can it hurt?
48
00:02:20,930 --> 00:02:22,810
Just show him the photographs.
49
00:02:23,600 --> 00:02:26,180
Okay, here's one.
50
00:02:28,310 --> 00:02:30,440
[mumbling]
51
00:02:30,480 --> 00:02:32,900
-And here's the second one.
-[screeching]
52
00:02:32,940 --> 00:02:34,400
[people clamoring]
53
00:02:34,440 --> 00:02:36,110
[Mr. Carbone] Come on,
come back.
54
00:02:36,150 --> 00:02:37,400
Come back!
55
00:02:39,200 --> 00:02:40,360
Mr. Minuto, stop!
56
00:02:40,410 --> 00:02:41,950
Come to Daddy.
57
00:02:41,990 --> 00:02:43,740
Come on, Mr. Minuto.
58
00:02:43,780 --> 00:02:45,370
Here. Here.
59
00:02:45,410 --> 00:02:47,910
Let's go home, Mr. M.
Let's go home.
60
00:02:47,960 --> 00:02:49,870
[indistinct chatter]
61
00:02:50,750 --> 00:02:51,790
Happy, Doris?
62
00:03:07,310 --> 00:03:10,640
Living in a real world
63
00:03:11,650 --> 00:03:15,900
We try to rise above
64
00:03:15,940 --> 00:03:22,780
All we see, searching for
something to believe
65
00:03:26,620 --> 00:03:32,750
One day, you'll find
you can make a life
66
00:03:32,790 --> 00:03:36,880
That's worth living through
67
00:03:36,920 --> 00:03:41,470
If you are living
for the truth
68
00:03:45,720 --> 00:03:49,640
All that we're trying
to win
69
00:03:49,680 --> 00:03:53,270
Feels like a mountain
to climb
70
00:03:53,310 --> 00:03:59,440
We can make it over
over time
71
00:03:59,490 --> 00:04:01,030
Hold on
72
00:04:01,070 --> 00:04:03,320
Hold on
73
00:04:03,360 --> 00:04:08,040
We can make it over
over time
74
00:04:08,910 --> 00:04:09,950
Hold on
75
00:04:11,080 --> 00:04:12,790
Hold on
76
00:04:12,830 --> 00:04:18,000
We can make it over
over time
77
00:04:26,470 --> 00:04:29,600
Before we continue,
I would like to mention a letter of praise
78
00:04:29,640 --> 00:04:32,180
we received from the night court
arraignment judges
79
00:04:32,230 --> 00:04:35,480
who endorse our system
of rotating senior ADAs to night intake.
80
00:04:35,520 --> 00:04:38,440
Mr. Brigman, in particular,
was singled out.
81
00:04:38,480 --> 00:04:39,780
[applause]
82
00:04:42,650 --> 00:04:44,910
In addition to bettering
our conviction rate,
83
00:04:44,950 --> 00:04:47,070
he has demonstrated
how important it is
84
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
to show our younger ADAs
how to deal with cases
85
00:04:50,120 --> 00:04:52,120
at this primal stage.
86
00:04:52,160 --> 00:04:53,870
-Harris.
-[Jo Ann] Yep.
87
00:04:53,910 --> 00:04:56,540
Where do we stand
with People versus Morales,
88
00:04:56,580 --> 00:04:58,630
the narcotics possession
and sale?
89
00:04:58,670 --> 00:05:01,800
The defendant was appointed
a 17D attorney
90
00:05:01,840 --> 00:05:05,340
as of Friday the 22nd.
And we have a meeting set up for this afternoon.
91
00:05:05,380 --> 00:05:07,050
I think they'll take five years.
92
00:05:07,090 --> 00:05:09,180
I want you to give that case
to Lampkin.
93
00:05:09,220 --> 00:05:12,640
I'm reassigning you to sit
second chair to Bureau Chief Linda Bauer.
94
00:05:12,680 --> 00:05:14,390
She's short-handed,
and we believe
95
00:05:14,440 --> 00:05:16,440
you'd be the best person
for this trial,
96
00:05:16,480 --> 00:05:18,690
-which begins this afternoon.
-Right, boss.
97
00:05:18,730 --> 00:05:21,070
Linda Bauer is one of
the originators of this case.
98
00:05:21,110 --> 00:05:23,530
She's about to begin
a briefing in her office.
99
00:05:24,990 --> 00:05:26,360
-Good luck.
-Thank you.
100
00:05:27,490 --> 00:05:30,450
We weren't certain
this case was going to make it to trial,
101
00:05:30,490 --> 00:05:31,990
but now that it is,
I'm in a jam.
102
00:05:32,040 --> 00:05:33,790
-Thank you.
-I'm flattered you chose me.
103
00:05:33,830 --> 00:05:36,040
You might not be
by the time we're through,
104
00:05:36,080 --> 00:05:38,380
-we're moving to put
a pregnant mother in jail. -What?
105
00:05:38,420 --> 00:05:41,590
Maria Reale. She's been
arrested for possession and use of crack cocaine,
106
00:05:41,630 --> 00:05:44,670
but we're putting her on trial
for felony child abuse of her unborn baby.
107
00:05:44,720 --> 00:05:46,300
-She's an addict?
-Yes.
108
00:05:46,340 --> 00:05:49,220
If we get a conviction,
we'll offer an alternative sentence
109
00:05:49,260 --> 00:05:53,020
and a drug rehab,
but we need that conviction to make the rehab stick.
110
00:05:55,430 --> 00:05:56,770
-Hi, April.
-Hi.
111
00:05:56,810 --> 00:05:58,480
-This is ADA Jo Ann Harris.
-Hi.
112
00:05:58,520 --> 00:06:00,270
She'll be assisting me
on the case.
113
00:06:00,310 --> 00:06:03,150
This is April Gibbons.
She's the attorney for the defense.
114
00:06:03,190 --> 00:06:05,740
And Maria Reale, Jo Ann.
She's the defendant.
115
00:06:05,780 --> 00:06:06,950
How do you do?
116
00:06:06,990 --> 00:06:09,110
Shall we get started?
Mary Ann?
117
00:06:10,070 --> 00:06:11,280
[sighs]
118
00:06:11,330 --> 00:06:13,450
Counselors,
I requested this meeting
119
00:06:13,490 --> 00:06:15,790
to work out a plea
that will satisfy you
120
00:06:15,830 --> 00:06:17,410
and the interests of my client.
121
00:06:17,460 --> 00:06:20,670
It's unusual, but my client
wishes to speak directly to you.
122
00:06:20,710 --> 00:06:22,920
I've advised her against it,
but she insists.
123
00:06:28,010 --> 00:06:29,510
Miss, uh...
124
00:06:30,510 --> 00:06:32,600
please don't put me in jail.
125
00:06:33,600 --> 00:06:35,430
I don't want to lose
my children.
126
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
I...
127
00:06:38,890 --> 00:06:40,940
I just... I need some help.
128
00:06:43,230 --> 00:06:46,110
We are asking
that the people allow Maria
129
00:06:46,150 --> 00:06:47,990
to go into
a voluntary rehab program.
130
00:06:48,030 --> 00:06:51,030
She'll give up
temporary custody of her children.
131
00:06:51,070 --> 00:06:54,490
In addition to drug rehab,
she'll enter the county parenting school
132
00:06:54,540 --> 00:06:55,990
and sign up for welfare.
133
00:06:57,450 --> 00:06:59,410
Your client has already
attempted rehab
134
00:06:59,460 --> 00:07:01,380
more than once,
and she's failed.
135
00:07:01,420 --> 00:07:05,050
The only way to protect
her unborn child is through mandatory treatment,
136
00:07:05,090 --> 00:07:07,340
which will be insured
with a criminal conviction.
137
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Look at her.
138
00:07:11,050 --> 00:07:14,470
She is facing permanent removal
of her children.
139
00:07:14,510 --> 00:07:16,390
Maria is not the one to use
140
00:07:16,430 --> 00:07:18,770
as an experiment
in legislation.
141
00:07:20,060 --> 00:07:21,940
I care about your client.
142
00:07:21,980 --> 00:07:23,110
I do.
143
00:07:25,190 --> 00:07:27,610
But the state's concern
is with her unborn child.
144
00:07:28,280 --> 00:07:29,440
Please.
145
00:07:31,950 --> 00:07:33,160
I'm sorry.
146
00:07:41,620 --> 00:07:43,170
Well, thank you
for your time.
147
00:07:43,880 --> 00:07:45,090
Let's go, Maria.
148
00:07:50,880 --> 00:07:52,930
That's all, Mary Ann.
Thank you.
149
00:07:59,140 --> 00:08:00,850
Okay. First thing
I want you to do
150
00:08:00,890 --> 00:08:03,100
is get over to King's Hospital.
151
00:08:03,150 --> 00:08:06,770
Do a final prep
on Dr. Christopher Ruttenberg. He'll be our first witness.
152
00:08:06,820 --> 00:08:09,610
And then I want you to make
contact with Social Services
153
00:08:09,650 --> 00:08:11,900
and get in touch
with anyone who can offer us
154
00:08:11,950 --> 00:08:14,870
some bed space
in a residential rehab right away.
155
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
Okay.
156
00:08:21,250 --> 00:08:22,250
Linda.
157
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
[sighs]
158
00:08:24,040 --> 00:08:25,330
I know.
159
00:08:26,710 --> 00:08:29,000
Just think about
the baby, Jo Ann.
160
00:08:32,720 --> 00:08:34,130
Just think about the baby.
161
00:08:44,350 --> 00:08:47,560
Okay. Why don't you
take this down to 22 and I'll meet you there?
162
00:08:47,610 --> 00:08:49,150
-Thanks.
-Hey, Julie.
163
00:08:49,190 --> 00:08:52,150
-You check your mail yet today?
-No, Christopher. Should I?
164
00:08:52,190 --> 00:08:53,240
-Absolutely.
-Okay.
165
00:08:53,280 --> 00:08:54,530
What is it?
166
00:08:54,570 --> 00:08:55,950
-Mm-hmm.
-[laughs]
167
00:08:55,990 --> 00:08:57,320
I'm not telling.
168
00:09:01,040 --> 00:09:03,290
Okay, I give up.
What is it?
169
00:09:03,330 --> 00:09:05,540
The Trial Lawyers Association.
170
00:09:05,580 --> 00:09:07,330
You've made the A-list.
171
00:09:07,380 --> 00:09:08,840
How'd that happen?
172
00:09:08,880 --> 00:09:11,050
Remember Spence Usner,
the defense attorney
173
00:09:11,090 --> 00:09:12,920
from that garden party
charity thing?
174
00:09:12,970 --> 00:09:15,300
Oh, yeah.
That slime bag who let the air out of my tires,
175
00:09:15,340 --> 00:09:17,180
invited me to spend the night
at the estate,
176
00:09:17,220 --> 00:09:18,970
said we could play tennis
in the morning?
177
00:09:19,010 --> 00:09:20,850
Listen, Spence
is a little slippery.
178
00:09:20,890 --> 00:09:22,600
But he moves
in the right circles.
179
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
He's active
on one of the subcommittees.
180
00:09:24,690 --> 00:09:26,730
An evening honoring
John O'Donnell, huh?
181
00:09:26,770 --> 00:09:30,730
Candidate for the bench
for the Trial Association Lawyers Club.
182
00:09:30,770 --> 00:09:33,440
-This should not be missed.
-I'll be there.
183
00:09:33,490 --> 00:09:35,820
Oh, wait a minute.
This is Wednesday night.
184
00:09:35,860 --> 00:09:38,320
-Oh, Chris,
that's no good for me. -Hey, hey, hey.
185
00:09:38,370 --> 00:09:39,950
This is your career, all right?
186
00:09:39,990 --> 00:09:41,700
You do what you've got to do.
187
00:09:41,740 --> 00:09:43,580
You snooze, you lose.
You got a date?
188
00:09:43,620 --> 00:09:45,580
You bring 'em.
If not, get rid of 'em.
189
00:09:46,080 --> 00:09:47,330
Thanks.
190
00:09:47,370 --> 00:09:48,420
[Christopher] See ya.
191
00:09:50,630 --> 00:09:52,460
To qualify you
as our expert witness,
192
00:09:52,500 --> 00:09:55,590
we'll take some time
going through your educational background,
193
00:09:55,630 --> 00:09:58,890
board certifications,
et cetera. Don't be modest.
194
00:09:58,930 --> 00:10:03,310
Sincere, authoritative,
and throw in some bedside manners
195
00:10:03,350 --> 00:10:05,180
so that the jury
wants to believe me.
196
00:10:05,230 --> 00:10:06,890
-Yes.
-Got it.
197
00:10:07,940 --> 00:10:09,690
I'll do whatever it takes
to help.
198
00:10:11,190 --> 00:10:12,520
I'm curious.
199
00:10:12,570 --> 00:10:15,570
It's my job to enforce the law.
I'm a prosecutor.
200
00:10:16,190 --> 00:10:19,320
You're a doctor who recognizes
drug addiction as a disease.
201
00:10:19,360 --> 00:10:21,330
So, how could
I be so anxious
202
00:10:21,370 --> 00:10:23,700
to criminally condemn
a pregnant addict?
203
00:10:23,740 --> 00:10:25,580
You don't have a problem
with that?
204
00:10:26,540 --> 00:10:28,040
I want to show you something.
205
00:10:29,040 --> 00:10:30,130
[baby crying]
206
00:10:36,840 --> 00:10:38,220
They're all crack babies.
207
00:10:39,090 --> 00:10:42,390
The ones that are screaming
are going through withdrawal symptoms,
208
00:10:42,430 --> 00:10:45,220
painful for an adult,
but excruciating for a baby.
209
00:10:45,270 --> 00:10:48,270
Some of them
have nervous systems that are so overloaded,
210
00:10:48,310 --> 00:10:50,190
they're hypersensitive to touch.
211
00:10:50,230 --> 00:10:51,940
Can't be comforted
by holding them?
212
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
They are unable to bond
with their mothers
213
00:10:56,070 --> 00:10:57,900
or anyone else for that matter.
214
00:10:59,240 --> 00:11:01,410
Without them,
how can they live?
215
00:11:02,240 --> 00:11:04,030
[Dr. Ruttenberg]
Some of them don't.
216
00:11:09,250 --> 00:11:11,790
[Linda] Dr. Ruttenberg,
would you describe, please,
217
00:11:11,830 --> 00:11:15,550
the physical condition
of the babies born to crack-addicted mothers?
218
00:11:15,590 --> 00:11:17,840
Some of them weigh
only a few pounds.
219
00:11:17,880 --> 00:11:20,510
Their low birth weight
makes them ten times as likely
220
00:11:20,550 --> 00:11:22,180
to die of crib death.
221
00:11:22,220 --> 00:11:24,810
Deformities of the
genital organs are common.
222
00:11:24,850 --> 00:11:27,390
We also see a lot
of neurological damage.
223
00:11:27,430 --> 00:11:31,060
Doctor, based upon the
defendant's toxicology report,
224
00:11:31,100 --> 00:11:33,560
is there any doubt
that if her child
225
00:11:33,610 --> 00:11:36,940
were to be delivered tomorrow,
it would be addicted to cocaine?
226
00:11:36,980 --> 00:11:39,490
No. That fact
would be a medical certainty.
227
00:11:39,530 --> 00:11:41,240
She would deliver
a crack baby.
228
00:11:41,280 --> 00:11:44,160
Tell me, Doctor,
in your expert medical judgment,
229
00:11:44,200 --> 00:11:47,830
given the defendant's
current level of drug use,
230
00:11:47,870 --> 00:11:50,120
what is the prognosis
for the child?
231
00:11:50,160 --> 00:11:52,460
We're getting new statistics
all the time.
232
00:11:52,500 --> 00:11:54,630
This is a relatively
new problem.
233
00:11:54,670 --> 00:11:57,420
But based on what I've seen,
234
00:11:57,460 --> 00:11:59,260
the damage caused
by crack cocaine
235
00:11:59,300 --> 00:12:01,630
passed on by the defendant
will leave her child
236
00:12:01,680 --> 00:12:04,680
-seriously impaired
for the rest of its life. -Thank you.
237
00:12:04,720 --> 00:12:06,300
Nothing further.
238
00:12:06,350 --> 00:12:07,760
[judge] Ms. Gibbons.
239
00:12:09,810 --> 00:12:14,770
Doctor, are you familiar
with the literature on this subject?
240
00:12:14,810 --> 00:12:19,110
In particular,
this paper published by Dr. Helen Damascus,
241
00:12:19,150 --> 00:12:21,360
a recognized leader
in this field,
242
00:12:21,400 --> 00:12:24,990
who states that the effects
of cocaine in newborn infants
243
00:12:25,030 --> 00:12:27,580
are temporary, reversible,
and not lasting--
244
00:12:27,620 --> 00:12:29,410
That's her opinion.
We don't agree.
245
00:12:30,200 --> 00:12:33,000
Isn't it true, Doctor,
that medical problems,
246
00:12:33,040 --> 00:12:36,380
such as low birth weight,
urinary tract damage,
247
00:12:36,420 --> 00:12:39,460
and the neurological disorders
you attribute to cocaine usage
248
00:12:39,500 --> 00:12:41,670
could be caused
by any number of things,
249
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
including fetal
alcohol syndrome?
250
00:12:43,800 --> 00:12:46,890
-In my opinion, fetal--
-Yes or no, Doctor?
251
00:12:48,050 --> 00:12:49,930
Yes, it's possible.
252
00:12:49,970 --> 00:12:53,100
[April] And isn't it true,
Doctor, that besides alcohol,
253
00:12:53,140 --> 00:12:55,310
there are any number
of legal substances
254
00:12:55,350 --> 00:12:58,360
that can also cause damage
to the unborn child?
255
00:12:58,400 --> 00:13:03,240
Things such as tobacco,
excessive amounts of caffeine,
256
00:13:03,280 --> 00:13:04,490
even aspirin?
257
00:13:04,530 --> 00:13:06,570
It's a matter of degree,
of course.
258
00:13:06,620 --> 00:13:09,370
But they are harmful?
259
00:13:10,200 --> 00:13:12,250
Yes, in some circumstances,
we see--
260
00:13:12,290 --> 00:13:17,130
Then tell me, Doctor,
pregnant women who use alcohol
261
00:13:17,170 --> 00:13:22,130
or tobacco or work
too many hours or fly in airplanes
262
00:13:22,170 --> 00:13:24,130
or who are just too poor
263
00:13:24,170 --> 00:13:27,180
to afford
the right kind of food...
264
00:13:27,220 --> 00:13:29,470
Should they be
criminally prosecuted as well?
265
00:13:29,510 --> 00:13:30,890
Objection.
266
00:13:30,930 --> 00:13:33,850
The witnesses' area of expertise
is medical science,
267
00:13:33,890 --> 00:13:35,560
not social science,
Your Honor.
268
00:13:36,190 --> 00:13:37,730
I'll withdraw the question.
269
00:13:38,690 --> 00:13:39,940
Nothing further.
270
00:13:51,200 --> 00:13:52,330
Mirelli.
271
00:13:52,870 --> 00:13:54,370
-Hi, how are you?
-Hi. Good.
272
00:13:54,410 --> 00:13:56,290
-You look gorgeous.
-Thank you. Um...
273
00:13:56,330 --> 00:13:58,790
I went to look for you in 4A
and you weren't there.
274
00:13:58,830 --> 00:14:01,250
Well, you better watch out
for that kind of behavior,
275
00:14:01,290 --> 00:14:02,920
because I might start
to get ideas.
276
00:14:02,960 --> 00:14:05,720
We're on a break.
I think the judge went to play golf.
277
00:14:05,760 --> 00:14:08,300
I came down to get
some licorice. Do you want some?
278
00:14:08,340 --> 00:14:10,510
Uh, no, thanks.
Look, about tomorrow night,
279
00:14:10,550 --> 00:14:13,060
I've got this business thing
that I have to go to.
280
00:14:13,100 --> 00:14:15,520
It's a Trial Lawyers Association
cocktail party.
281
00:14:15,560 --> 00:14:16,730
Oh.
282
00:14:16,770 --> 00:14:18,520
-You have my condolences.
-Exactly.
283
00:14:18,560 --> 00:14:20,860
I'd ask you to come with me,
but I don't think
284
00:14:20,900 --> 00:14:23,530
it's something you'd enjoy.
You'd have to wear a tie.
285
00:14:24,190 --> 00:14:25,940
-Well, I have ties.
-[laughs]
286
00:14:25,990 --> 00:14:29,070
Why don't we get together
Thursday night instead? Is that okay?
287
00:14:29,110 --> 00:14:31,870
-These things
can be pretty deadly, huh? -Oh, the worst.
288
00:14:31,910 --> 00:14:34,160
Well, maybe you could use
some moral support.
289
00:14:34,200 --> 00:14:35,750
Yeah, I'll go with you.
290
00:14:35,790 --> 00:14:37,830
What time do you want me
to pick you up?
291
00:14:37,870 --> 00:14:40,130
Um, I really appreciate that,
but I don't--
292
00:14:40,170 --> 00:14:42,590
No, no, no.
Here's the licorice, guys.
293
00:14:42,630 --> 00:14:44,960
No, I love
the Trial Lawyers Association.
294
00:14:45,010 --> 00:14:48,590
In fact, I was saying that
just the other day. I'm crazy about them.
295
00:14:48,630 --> 00:14:50,640
I don't think
it's really a great idea.
296
00:14:50,680 --> 00:14:53,560
What's the matter?
You're ashamed to be seen with me?
297
00:14:53,600 --> 00:14:55,390
Of course not.
298
00:14:56,520 --> 00:14:58,640
So what time do you want me
to pick you up?
299
00:15:01,190 --> 00:15:03,320
Seven o'clock, okay?
300
00:15:04,320 --> 00:15:06,740
Oh, and really...
301
00:15:06,780 --> 00:15:08,950
Just don't wear
that tie, okay?
302
00:15:12,740 --> 00:15:15,790
[Palchevich] Whoever you spoke
to clearly didn't get it.
303
00:15:15,830 --> 00:15:17,700
Frankly, Mr. Palchevich,
304
00:15:17,750 --> 00:15:21,330
I've been getting
the runaround all day. I'm sorry to drag you back here.
305
00:15:21,370 --> 00:15:23,420
I know that you were
on the way out,
306
00:15:23,460 --> 00:15:27,460
but I need bed space
in a residential drug rehab for somebody, and I can't wait.
307
00:15:27,510 --> 00:15:29,130
-Maria Reale, right?
-Yes.
308
00:15:29,170 --> 00:15:31,510
I really don't think
there should be a problem.
309
00:15:31,550 --> 00:15:34,180
I could offer you
a choice of a few different places.
310
00:15:34,220 --> 00:15:36,930
Great. Whichever one provides
the best prenatal care.
311
00:15:36,970 --> 00:15:39,850
-Excuse me?
-She's pregnant.
312
00:15:39,890 --> 00:15:42,480
She has a five-year-old son.
You're aware of this.
313
00:15:42,520 --> 00:15:44,360
Somehow, it fell
through the cracks.
314
00:15:44,400 --> 00:15:46,900
I don't have it specified
in these requisitions.
315
00:15:46,940 --> 00:15:49,530
This information
should not be brand new.
316
00:15:49,570 --> 00:15:51,490
It's going to be tough.
317
00:15:51,530 --> 00:15:54,370
You have to understand,
these are very high-risk pregnancies,
318
00:15:54,410 --> 00:15:57,120
and the hospitals we deal with
are either ill-equipped
319
00:15:57,160 --> 00:15:59,330
or unable to deal
with the liability issue.
320
00:15:59,370 --> 00:16:02,250
Mr. Palchevich, this entire case
is predicated on the idea
321
00:16:02,290 --> 00:16:04,040
of offering
an alternative sentence
322
00:16:04,080 --> 00:16:06,290
to leverage pregnant addicts
into treatment.
323
00:16:06,340 --> 00:16:08,510
Look, Ms. Harris,
it's simple mathematics.
324
00:16:08,550 --> 00:16:11,550
300 crack babies were born
in this city last month.
325
00:16:11,590 --> 00:16:15,010
We've got bed space
and residential rehab for about 50 women.
326
00:16:15,050 --> 00:16:16,850
Look, somebody told
my bureau chief
327
00:16:16,890 --> 00:16:19,850
-that there was space--
-They lied. It happens.
328
00:16:19,890 --> 00:16:22,690
It's what you got to do
to get projects funded sometimes.
329
00:16:23,770 --> 00:16:25,400
We lie.
Your side lies.
330
00:16:25,440 --> 00:16:27,320
They all do it.
It's a game.
331
00:16:27,980 --> 00:16:30,190
I have a woman on trial
who could go to jail
332
00:16:30,240 --> 00:16:33,610
if we don't come up
with bed space. Do you call that a game?
333
00:16:33,660 --> 00:16:34,740
Of course not.
334
00:16:35,820 --> 00:16:37,740
And we'll do everything
we can to help.
335
00:16:42,210 --> 00:16:45,130
[Briggs] Detective,
what's wrong with this picture?
336
00:16:45,170 --> 00:16:48,420
-What do you mean?
-It says here her name is Ralph.
337
00:16:48,460 --> 00:16:50,420
-Ralph J. Lerner.
-He's a transvestite.
338
00:16:50,460 --> 00:16:52,970
It would be nice if somebody
told me these things.
339
00:16:53,010 --> 00:16:54,510
-Are you ready for me?
-No.
340
00:16:54,550 --> 00:16:56,760
-No, I'll be right back.
-Okay.
341
00:16:58,300 --> 00:17:00,430
-Having fun, Doris?
-There's no case here.
342
00:17:00,470 --> 00:17:03,810
He was robbed
at knife point from behind, so he didn't see anything.
343
00:17:03,850 --> 00:17:06,520
The perp won't talk,
and there's no physical evidence.
344
00:17:06,560 --> 00:17:09,360
Guy's no stranger to us.
Transvestites are his thing.
345
00:17:09,400 --> 00:17:12,070
Are you sure you're not leaving
something out, Doris?
346
00:17:12,110 --> 00:17:13,860
No, no, nothing.
347
00:17:13,900 --> 00:17:16,160
Except... get this.
348
00:17:16,200 --> 00:17:19,450
He said that before running,
the assailant kissed him on the neck.
349
00:17:19,490 --> 00:17:21,750
[chuckles] That's wonderful.
Think!
350
00:17:21,790 --> 00:17:23,620
There must be something else.
351
00:17:27,210 --> 00:17:29,420
[James] I didn't rob no woman
at knife point.
352
00:17:30,670 --> 00:17:33,590
Well, she said it was you,
that you're the one who did it.
353
00:17:34,720 --> 00:17:36,090
She's crazy.
354
00:17:40,810 --> 00:17:42,220
All right, James.
355
00:17:45,770 --> 00:17:47,400
I'm going to make a deal
with you.
356
00:17:48,560 --> 00:17:50,980
If you submit to a test, hmm?
357
00:17:51,020 --> 00:17:53,110
Right here, right now.
358
00:17:53,150 --> 00:17:55,280
Then we can all wrap this up
and go home.
359
00:17:55,320 --> 00:17:58,110
If... you pass.
360
00:17:59,200 --> 00:18:00,950
What kind of test?
361
00:18:00,990 --> 00:18:04,950
Well, we took, uh, lip prints
off the victim's neck.
362
00:18:05,000 --> 00:18:07,120
-Lip prints?
-We did?
363
00:18:08,370 --> 00:18:10,080
Oh, yeah. Those.
364
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
[James] What are you guys
talking about?
365
00:18:12,170 --> 00:18:14,760
[Briggs] Oh, well,
it's a new technology, James.
366
00:18:14,800 --> 00:18:18,680
It's more advanced
than genetic fingerprinting as far as accuracy is concerned.
367
00:18:18,720 --> 00:18:20,970
It's called the, uh,
the lipmus test.
368
00:18:22,180 --> 00:18:23,310
Off her neck?
369
00:18:24,220 --> 00:18:25,430
That's impossible.
370
00:18:25,480 --> 00:18:29,060
I... I mean, sure.
371
00:18:29,100 --> 00:18:30,480
Sure, okay.
372
00:18:30,520 --> 00:18:32,860
As long as I can go home
right after.
373
00:18:36,780 --> 00:18:38,570
All right, James.
374
00:18:38,610 --> 00:18:40,780
Uh, first, we're going to need
a blindfold.
375
00:18:40,820 --> 00:18:42,200
Right here.
Good.
376
00:18:42,240 --> 00:18:45,080
Now, James, uh, what I...
What I want you to do
377
00:18:45,120 --> 00:18:48,620
is I want you to put your head
down on the glass.
378
00:18:48,670 --> 00:18:52,540
And when I give you the signal,
I want you to pucker up,
379
00:18:52,590 --> 00:18:55,300
uh, and kiss, okay?
380
00:18:55,340 --> 00:18:57,260
You are not serious.
We can't do this.
381
00:18:57,300 --> 00:18:58,970
Oh, we can,
and we must, Doris.
382
00:18:59,010 --> 00:19:00,010
Ready, James?
383
00:19:00,800 --> 00:19:02,600
Now, James, remember,
keep your head
384
00:19:02,640 --> 00:19:05,180
firmly down on the glass
and pucker at all times.
385
00:19:05,220 --> 00:19:07,270
You realize that somebody
could be coming
386
00:19:07,310 --> 00:19:09,520
-to use this machine?
-That's okay, Doris.
387
00:19:09,560 --> 00:19:13,310
They'll just have to wait
till we're finished getting the lip prints on the Lerner case.
388
00:19:13,360 --> 00:19:16,530
Keep your lips firmly puckered
on the glass there at all times.
389
00:19:16,570 --> 00:19:18,320
Good. Do you want
light or dark?
390
00:19:19,150 --> 00:19:20,200
[scoffs]
391
00:19:27,120 --> 00:19:29,540
What's the story?
You guys said I could go home.
392
00:19:29,580 --> 00:19:32,500
Detective Rover, may I please
have the lip prints lifted
393
00:19:32,540 --> 00:19:34,710
-from the victim's neck?
-Yeah, right here.
394
00:19:34,750 --> 00:19:35,800
Mm-hmm.
395
00:19:36,550 --> 00:19:37,800
-Hmm? Mm-hmm.
-Yep.
396
00:19:37,840 --> 00:19:39,550
-Uh-huh. Yeah, yeah.
-[Rover] Yeah.
397
00:19:42,140 --> 00:19:45,010
I'd say that's a perfect match.
What would you say, Doris?
398
00:19:45,050 --> 00:19:46,220
Incredible.
399
00:19:49,680 --> 00:19:50,980
Game's up, James.
400
00:19:51,020 --> 00:19:52,730
You, uh, wanna
tell us about it,
401
00:19:52,770 --> 00:19:55,110
or should we start
the DNA saliva test?
402
00:19:55,150 --> 00:19:56,570
Hey, no more tests.
403
00:19:56,610 --> 00:19:58,780
Okay, okay. You caught me.
404
00:19:59,360 --> 00:20:01,110
I thought he was a she,
you know?
405
00:20:01,150 --> 00:20:03,030
Don't mess with my saliva.
406
00:20:07,370 --> 00:20:09,410
Looks like you got yourself
a case, Doris.
407
00:20:18,130 --> 00:20:20,420
[sighs deeply]
408
00:20:20,470 --> 00:20:24,470
[April]
Maria, did your social worker send you for drug counseling?
409
00:20:24,510 --> 00:20:28,180
Yes, but I only went
a couple of times.
410
00:20:29,390 --> 00:20:31,140
Why did you stop going?
411
00:20:32,140 --> 00:20:36,150
Because the places,
they weren't for pregnant women.
412
00:20:36,190 --> 00:20:38,940
They were overrun by men,
ex-addicts.
413
00:20:38,980 --> 00:20:42,570
And none of the places,
they, um, didn't have,
414
00:20:42,610 --> 00:20:44,360
you know, child care.
415
00:20:44,410 --> 00:20:47,120
And I feel like they just
didn't care about me.
416
00:20:47,870 --> 00:20:52,790
Maria, did you, at any time,
intend to do harm
417
00:20:52,830 --> 00:20:56,210
to your unborn child
by taking illegal drugs?
418
00:20:56,250 --> 00:20:57,540
No.
419
00:20:59,170 --> 00:21:01,590
I don't want to hurt the baby.
420
00:21:01,630 --> 00:21:03,340
I love the baby.
421
00:21:04,470 --> 00:21:06,050
Thank you, Maria.
422
00:21:08,050 --> 00:21:10,010
[Judge Barron] Ms. Bauer?
423
00:21:15,770 --> 00:21:17,060
[sighs]
424
00:21:19,070 --> 00:21:22,650
Maria, if this trial
were to end right now,
425
00:21:22,690 --> 00:21:24,700
and you were acquitted,
426
00:21:24,740 --> 00:21:26,410
where would you go?
427
00:21:27,280 --> 00:21:31,080
I lost my apartment,
so I'm staying with friends.
428
00:21:31,120 --> 00:21:33,540
But aren't most of your friends
drug users?
429
00:21:33,580 --> 00:21:35,290
Some are, but--
430
00:21:35,330 --> 00:21:39,340
Well, Maria,
if they're drug users,
431
00:21:39,380 --> 00:21:42,710
how will you be able
to say no when one of them offers you drugs?
432
00:21:42,760 --> 00:21:44,920
I will. I will say no.
433
00:21:44,970 --> 00:21:47,050
[Linda] Maria, but how
can we believe you?
434
00:21:47,090 --> 00:21:49,100
Why should it be any different?
435
00:21:49,140 --> 00:21:51,930
You refused to go to counseling,
even though your doctor
436
00:21:51,970 --> 00:21:55,980
and your social worker
both warned you of the harm you were causing your baby.
437
00:21:56,020 --> 00:21:59,020
Please, I will go
and get help.
438
00:21:59,060 --> 00:22:01,480
Just please don't take
my son away.
439
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Your son?
440
00:22:05,490 --> 00:22:09,200
Your son was burned
in your home on December 17.
441
00:22:09,240 --> 00:22:10,700
Is that true?
442
00:22:11,870 --> 00:22:14,410
Yes, a gas heater,
it fell over.
443
00:22:14,450 --> 00:22:17,120
Doctor's report says
you weren't home at the time.
444
00:22:17,170 --> 00:22:19,170
I went to the corner for milk.
445
00:22:19,210 --> 00:22:21,460
Milk, or was it
crack cocaine, Maria?
446
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
It was milk, all right?
447
00:22:23,300 --> 00:22:26,090
Were you smoking crack
the day your son was burned?
448
00:22:27,180 --> 00:22:28,760
That week? That month?
449
00:22:28,800 --> 00:22:29,840
Objection.
450
00:22:29,890 --> 00:22:31,680
This is argumentative.
451
00:22:31,720 --> 00:22:33,010
[Judge Barron] Sustained.
452
00:22:33,060 --> 00:22:36,060
I don't know.
I love my son.
453
00:22:36,100 --> 00:22:38,690
But isn't it true that your
doctor and social worker
454
00:22:38,730 --> 00:22:41,020
told you that
your son's learning disabilities
455
00:22:41,060 --> 00:22:44,030
have probably been the result
of your addiction to cocaine?
456
00:22:44,070 --> 00:22:46,030
They said "maybe".
457
00:22:46,070 --> 00:22:48,110
And what about
your unborn baby?
458
00:22:48,150 --> 00:22:50,490
Maria, if this baby
were delivered tomorrow,
459
00:22:50,530 --> 00:22:52,490
would you feed that baby
crack cocaine?
460
00:22:52,530 --> 00:22:55,040
Objection, Your Honor.
This calls for speculation.
461
00:22:55,080 --> 00:22:56,750
This goes to intent,
Your Honor.
462
00:22:58,210 --> 00:22:59,370
I'm going to allow it.
463
00:22:59,420 --> 00:23:01,250
Repeat the question.
464
00:23:01,290 --> 00:23:04,210
Maria, if your baby
were born tomorrow,
465
00:23:04,250 --> 00:23:06,920
would you feed that baby
crack cocaine?
466
00:23:06,960 --> 00:23:08,170
No.
467
00:23:08,220 --> 00:23:09,340
And why not?
468
00:23:09,380 --> 00:23:11,430
It wouldn't be good
for the baby.
469
00:23:11,470 --> 00:23:13,470
[Linda] You mean
it would hurt the baby?
470
00:23:13,510 --> 00:23:15,180
-Yes.
-Maybe even kill it?
471
00:23:15,220 --> 00:23:16,470
Maybe.
472
00:23:16,520 --> 00:23:19,600
Then, Maria, why are you
killing your baby
473
00:23:19,640 --> 00:23:21,690
by smoking crack cocaine now?
474
00:23:21,730 --> 00:23:24,320
Look, I don't mean to. I...
475
00:23:24,360 --> 00:23:26,730
[speaking Spanish]
476
00:23:26,780 --> 00:23:28,860
Look, I told you.
I will get help.
477
00:23:28,900 --> 00:23:32,070
Just don't take my son
away from me, please.
478
00:23:32,120 --> 00:23:33,240
God.
479
00:23:34,120 --> 00:23:36,290
I will do anything
that you want me to do.
480
00:23:36,330 --> 00:23:37,910
Just don't put me away, please.
481
00:23:39,500 --> 00:23:42,170
[Maria sobbing]
482
00:23:47,210 --> 00:23:49,630
-[indistinct chatter]
-[telephone ringing]
483
00:23:52,340 --> 00:23:55,600
Doris, I'd like to talk to you
on this one.
484
00:23:55,640 --> 00:23:57,010
Robbery and assault?
485
00:23:57,060 --> 00:23:58,220
That's right.
486
00:23:58,270 --> 00:24:00,390
The victim, Corin Pentris,
requested
487
00:24:00,430 --> 00:24:02,060
that the hospital
check her out,
488
00:24:02,100 --> 00:24:05,310
-but Officer Kosofsky
is willing to sign a complaint. -Mm-hmm.
489
00:24:05,360 --> 00:24:08,990
Well, uh, there are no
witnesses whatsoever.
490
00:24:09,030 --> 00:24:11,570
Officer Kosofsky believes
that a canvas of the area
491
00:24:11,610 --> 00:24:14,870
will produce a number of people
that were witness to the incident.
492
00:24:14,910 --> 00:24:17,120
I bet he does.
Did you run the victim's name
493
00:24:17,160 --> 00:24:18,910
to the state crime computer,
Doris?
494
00:24:18,950 --> 00:24:20,580
-Hmm? Did you?
-Well, no.
495
00:24:20,620 --> 00:24:22,000
[slams machine]
496
00:24:22,040 --> 00:24:24,500
[Briggs] Well, uh,
Doris, I did.
497
00:24:24,540 --> 00:24:28,000
And Corin Pentris has
a total of over 37 arrests
498
00:24:28,050 --> 00:24:30,420
for prostitution
in the last two years.
499
00:24:30,460 --> 00:24:32,930
And the neighborhood
in which we made that arrest
500
00:24:32,970 --> 00:24:36,390
is a known prostitute hangout.
Now, you can... Excuse me.
501
00:24:36,430 --> 00:24:38,970
Mmm. Call me wild
or call me crazy,
502
00:24:39,020 --> 00:24:43,560
but could this possibly be
a fare-beating situation, Doris?
503
00:24:43,600 --> 00:24:45,770
Fare-beating?
What are you talking--
504
00:24:45,810 --> 00:24:50,110
[Briggs] Fare-beating situation.
You know, that's when the prostitute doesn't get paid.
505
00:24:50,150 --> 00:24:52,360
So, she says that
the John robbed her.
506
00:24:52,400 --> 00:24:54,700
You can ask Kosofsky.
He knows all about that.
507
00:24:54,740 --> 00:24:57,780
-We're getting witness--
-No, no, no. I don't think so, Doris.
508
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
Uh, subject to the complainant
appearing before me personally,
509
00:25:01,540 --> 00:25:05,630
I think that I'm going
to 347 this case right now.
510
00:25:05,670 --> 00:25:07,130
Hmm?
511
00:25:07,170 --> 00:25:09,920
-Hey, this is my case.
-No, there is no case, Doris.
512
00:25:09,960 --> 00:25:13,050
And you can tell
your raisin-pitts-for-brains cop
513
00:25:13,090 --> 00:25:15,760
that the next time
he's looking for some overtime,
514
00:25:15,800 --> 00:25:17,720
try and be
a little more creative.
515
00:25:18,390 --> 00:25:20,720
You are the district attorney,
Doris.
516
00:25:20,770 --> 00:25:25,440
It is your job to control
these cases, not the cops.
517
00:25:25,480 --> 00:25:26,900
Hmm? You.
518
00:25:28,230 --> 00:25:30,070
They're going
to shove you around.
519
00:25:30,110 --> 00:25:33,190
You better start learning
how to shove back. Hmm?
520
00:25:39,490 --> 00:25:42,660
Your exposure
to criminal law makes you a very valuable commodity
521
00:25:42,700 --> 00:25:44,460
to a firm such as ours.
522
00:25:44,500 --> 00:25:48,420
Well, right now,
I am very happy at the DA's office.
523
00:25:48,460 --> 00:25:51,590
But it's nice to know
that prosecutors are in such high demand.
524
00:25:51,630 --> 00:25:53,590
Well, whatever
your personal goals are,
525
00:25:53,630 --> 00:25:56,260
I'm sure that, let's say,
making three times as much
526
00:25:56,300 --> 00:25:59,140
in the first year alone
wouldn't be too hard to take.
527
00:25:59,180 --> 00:26:02,640
Who knows? In a couple years,
you might even get to try a case, huh?
528
00:26:02,680 --> 00:26:04,930
Well, that is why
we're in the DA's office.
529
00:26:04,980 --> 00:26:07,140
And we get
extraordinary trial experience
530
00:26:07,190 --> 00:26:09,440
-that might not--
-[men chuckling]
531
00:26:09,480 --> 00:26:11,820
Well, O'Donnell's got my support
for the bench.
532
00:26:11,860 --> 00:26:15,440
What it comes down to is,
he's got the same sensibilities as Judge Klavan.
533
00:26:15,490 --> 00:26:18,200
Yeah, what we need is
another judge like Judge Klavan.
534
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
Something trouble you
about Judge Klavan?
535
00:26:20,320 --> 00:26:22,410
No. Not unless
you're bothered by the fact
536
00:26:22,450 --> 00:26:25,830
there's been over 2,000 murders
in the city this past year.
537
00:26:25,870 --> 00:26:27,500
That's an astonishing figure.
538
00:26:27,540 --> 00:26:29,710
Yeah, astonishing.
Yeah, that's right.
539
00:26:29,750 --> 00:26:33,800
That's five people
a day killed, dead.
540
00:26:33,840 --> 00:26:37,630
And one of the reasons
is judges like your pal, Judge Klavan,
541
00:26:37,680 --> 00:26:39,800
and other do-gooder
defense attorneys
542
00:26:39,840 --> 00:26:42,140
who keep putting the murderers
back on the street.
543
00:26:42,180 --> 00:26:43,760
Yeah, right. It's our fault.
544
00:26:43,810 --> 00:26:45,390
-It is your fault.
-Sure. Sure.
545
00:26:45,430 --> 00:26:48,020
I keep putting them away.
You keep letting them out.
546
00:26:48,060 --> 00:26:49,770
If you didn't do
your job badly,
547
00:26:49,810 --> 00:26:51,810
we couldn't do our job so well.
[chuckles]
548
00:26:51,860 --> 00:26:54,690
You have no idea
what the real world is really like.
549
00:26:54,730 --> 00:26:56,490
-Oh, jeez.
-Do you know that?
550
00:26:56,530 --> 00:26:59,490
To you,
the criminal justice system is another growth industry,
551
00:26:59,530 --> 00:27:01,070
as far as you're concerned.
552
00:27:01,120 --> 00:27:03,780
You resent the fact
we're paid well for the job we do.
553
00:27:03,830 --> 00:27:06,410
-Admit it.
-Paid? Paid? It's legalized extortion.
554
00:27:06,450 --> 00:27:08,000
Come on.
You guys got license--
555
00:27:08,040 --> 00:27:10,120
Hang on just a moment.
I'll be right back.
556
00:27:10,170 --> 00:27:12,840
[attorney 2] You're not only
misinformed. You're stupid.
557
00:27:12,880 --> 00:27:14,550
Hey, you better watch
your mouth.
558
00:27:14,590 --> 00:27:17,210
Hey, screw criminal defense.
We don't need it, right?
559
00:27:17,260 --> 00:27:18,760
[indistinct chatter]
560
00:27:18,800 --> 00:27:21,430
Uh, excuse me.
Could I have you for a moment, please?
561
00:27:21,470 --> 00:27:22,970
-Um, yeah. Excuse me.
-Thanks.
562
00:27:23,010 --> 00:27:25,260
-What is it? What?
-See that?
563
00:27:25,310 --> 00:27:28,730
Blood suckers like you,
who use the police as society's janitors.
564
00:27:28,770 --> 00:27:31,810
I think
it might be a good idea to chill down Mirelli, huh?
565
00:27:31,850 --> 00:27:34,900
-What happened?
-Things could get a bit unmanageable.
566
00:27:34,940 --> 00:27:37,820
-I thought we could--
-Christopher, what... Oh.
567
00:27:37,860 --> 00:27:41,610
-You know what's left over--
-Institution failed because of you guys.
568
00:27:41,660 --> 00:27:44,530
-[overlapping chatter]
-[attorney 1] You know what you're talking about.
569
00:27:47,580 --> 00:27:50,210
Not once. Not once
did you stop to think about me.
570
00:27:50,250 --> 00:27:52,460
-How could you?
-What did you want me to do?
571
00:27:52,500 --> 00:27:54,590
Ever think about
shutting your damn mouth?
572
00:27:54,630 --> 00:27:56,340
You humiliated me, Mirelli.
573
00:27:56,380 --> 00:27:58,010
-Oh. Come on.
-It was important.
574
00:27:58,050 --> 00:28:00,880
Those people
were important to me. When will you get that?
575
00:28:00,930 --> 00:28:02,970
-Those people
were important to you? -Yes!
576
00:28:03,010 --> 00:28:06,260
If those people are important
to you, you better think about that.
577
00:28:06,310 --> 00:28:09,270
It's not my fault that
the only people you could deal with
578
00:28:09,310 --> 00:28:11,850
-are the shot in a beer crowd.
-I'll tell you what?
579
00:28:11,890 --> 00:28:15,400
I'll take this shot
in a beer crowd any time over that bunch of whores.
580
00:28:15,440 --> 00:28:16,820
-Whores?
-Yeah, whores.
581
00:28:16,860 --> 00:28:19,280
I don't understand what
you see in those people.
582
00:28:19,320 --> 00:28:21,990
You don't see anything, Mirelli.
You know what it is?
583
00:28:22,030 --> 00:28:25,410
It's testosterone blindness.
That's what it is. Pull over, please!
584
00:28:25,450 --> 00:28:28,910
-No. Driver, keep going.
-No, please. Pull over. I live up the street.
585
00:28:28,950 --> 00:28:30,620
I will be fine.
Please, pull over.
586
00:28:31,540 --> 00:28:33,580
[sighs exasperatedly] I don't...
587
00:28:33,620 --> 00:28:36,170
Don't you even think
about getting out of this cab.
588
00:28:44,590 --> 00:28:47,100
[Jo Ann]
I need bed space right now.
589
00:28:47,140 --> 00:28:49,100
No, don't put me on hold...
590
00:28:50,980 --> 00:28:52,810
[sighs]
591
00:28:54,270 --> 00:28:56,020
This is fabulous.
592
00:28:56,060 --> 00:28:58,070
Oh, yeah.
Peter's about five.
593
00:28:58,110 --> 00:28:59,570
I'm 11.
594
00:28:59,610 --> 00:29:01,400
Yeah, I'm here.
595
00:29:01,440 --> 00:29:05,030
No, wait a minute.
No, I have a woman on trial.
596
00:29:05,070 --> 00:29:07,410
No, now. Right now,
I need an answer.
597
00:29:08,280 --> 00:29:10,620
All right, fine. So what time
can I call you tomorrow?
598
00:29:12,160 --> 00:29:14,290
I'm going to call you
at ten o'clock.
599
00:29:14,330 --> 00:29:15,790
Thank you.
600
00:29:17,080 --> 00:29:18,630
What is their problem?
601
00:29:18,670 --> 00:29:22,260
I mean, these people, it's...
It's like talking to a wall.
602
00:29:22,300 --> 00:29:25,800
I know what they're
putting you through. You just have to keep pushing.
603
00:29:25,840 --> 00:29:29,310
Linda, this woman could be
looking at three years in jail.
604
00:29:29,350 --> 00:29:32,890
If we can't come up
with an alternative sentence, maybe we should...
605
00:29:32,930 --> 00:29:35,690
I don't know.
Maybe we shouldn't go through with this.
606
00:29:35,730 --> 00:29:38,520
There's no way she's going
to seek treatment on her own.
607
00:29:38,560 --> 00:29:40,230
Well, I know that.
I just don't--
608
00:29:40,270 --> 00:29:42,360
Nothing would make me
happier than finding
609
00:29:42,400 --> 00:29:44,150
a good treatment program
for Maria.
610
00:29:44,200 --> 00:29:46,910
But if we can't,
then she's better off in jail
611
00:29:46,950 --> 00:29:49,410
and off the streets
until the baby's born.
612
00:29:49,450 --> 00:29:50,990
Well, I don't agree with you.
613
00:29:51,040 --> 00:29:53,750
I mean, how could you say that?
You, of all people,
614
00:29:53,790 --> 00:29:55,620
you're supposed to care
about women.
615
00:29:55,660 --> 00:29:58,420
Looking the other way,
while these women hurt themselves
616
00:29:58,460 --> 00:29:59,920
and their babies is not caring.
617
00:29:59,960 --> 00:30:01,750
My God, I have spent
my whole career
618
00:30:01,800 --> 00:30:05,170
trying to force this system
to deal with women as people.
619
00:30:05,220 --> 00:30:08,340
I don't like
having to prosecute her in order to save her baby,
620
00:30:08,390 --> 00:30:09,600
but she made a choice.
621
00:30:09,640 --> 00:30:11,930
What choice
did this woman ever have?
622
00:30:11,970 --> 00:30:14,390
You know, and who made us
the pregnancy police?
623
00:30:14,430 --> 00:30:17,440
I asked for you personally,
Jo Ann. You have a break here.
624
00:30:17,480 --> 00:30:20,810
Now, I'm sorry.
If you can't take the heat, maybe you should go back
625
00:30:20,860 --> 00:30:23,570
-to trying misdemeanors.
-That is insulting.
626
00:30:23,610 --> 00:30:26,650
You know what? I wish
you hadn't picked me for this case.
627
00:30:26,700 --> 00:30:30,030
I mean, my God,
we're making her a criminal
628
00:30:30,070 --> 00:30:33,910
-for the sake of her fetus.
-Baby, it's a baby, Jo Ann.
629
00:30:33,950 --> 00:30:37,160
And she's already a criminal.
It's against the law to use drugs.
630
00:30:37,210 --> 00:30:39,580
She is a person.
She is not an incubator.
631
00:30:39,630 --> 00:30:41,170
Okay, so what's your solution?
632
00:30:41,210 --> 00:30:43,340
She doesn't go to jail,
what happens then?
633
00:30:43,380 --> 00:30:47,680
I don't know, but she is not
some hardened criminal.
634
00:30:47,720 --> 00:30:49,430
I mean, we have
to care about her.
635
00:30:49,470 --> 00:30:52,640
-We've got to.
-It's not that I don't care.
636
00:30:52,680 --> 00:30:56,100
But if we don't prosecute,
that baby will be born screaming in pain.
637
00:30:56,140 --> 00:30:59,060
Maria is an addict.
Right now, what we have to care about
638
00:30:59,100 --> 00:31:01,610
is protecting the baby.
639
00:31:07,360 --> 00:31:09,240
[sighs]
640
00:31:09,280 --> 00:31:12,990
[indistinct chatter]
641
00:31:32,260 --> 00:31:33,680
[Briggs] Two sugars, right?
642
00:31:34,560 --> 00:31:37,310
You just made
a fool out of me in front of 20 cops.
643
00:31:37,350 --> 00:31:40,520
I'm not gonna compound it.
Will you leave me alone, please?
644
00:31:40,560 --> 00:31:43,480
Oh, I see. A real shot
to the head, hmm?
645
00:31:43,520 --> 00:31:46,110
You are such a smart-ass.
646
00:31:46,150 --> 00:31:48,570
That's why I get paid
the big bucks.
647
00:31:48,610 --> 00:31:50,650
You don't respect me.
You don't trust me.
648
00:31:50,700 --> 00:31:52,990
Whatever I do is wrong.
649
00:31:53,030 --> 00:31:55,280
You won't let me do my job.
650
00:31:55,330 --> 00:31:57,200
What is your job, Doris?
651
00:31:57,240 --> 00:32:00,870
-That is insulting.
-Mm-mm. Define it.
652
00:32:00,910 --> 00:32:02,670
I don't have to answer to you.
653
00:32:02,710 --> 00:32:04,170
Yes, you do.
654
00:32:04,210 --> 00:32:06,670
Two more nights,
and I'm out of this.
655
00:32:06,710 --> 00:32:09,510
It is to hear arrest complaints
brought in by the police
656
00:32:09,550 --> 00:32:12,720
and to make sure, damn sure,
that they have done their job
657
00:32:12,760 --> 00:32:14,720
well enough
to get an indictment.
658
00:32:14,760 --> 00:32:16,890
That is early case assessment.
659
00:32:16,930 --> 00:32:19,560
Monkeys, lazy cops,
crazy people,
660
00:32:19,600 --> 00:32:21,600
confessions off
copy machines?
661
00:32:21,640 --> 00:32:24,310
That's what you're dealt.
That's what you play with.
662
00:32:24,360 --> 00:32:27,400
-That's why you're here.
-I can't.
663
00:32:27,440 --> 00:32:29,230
I don't know how.
664
00:32:29,280 --> 00:32:32,110
Listen, I don't want to hear
that kind of talk from you.
665
00:32:32,150 --> 00:32:35,530
Oh, look, I'm going to tell you
a story, okay?
666
00:32:35,570 --> 00:32:38,290
Strictly private.
Stays right here, between you and me.
667
00:32:38,330 --> 00:32:39,450
-Is that okay?
-Right.
668
00:32:39,500 --> 00:32:41,790
-Okay? Okay.
-Yes.
669
00:32:41,830 --> 00:32:45,580
I was in ECAMP, see,
back in aught six.
670
00:32:45,630 --> 00:32:47,040
And this cop comes in.
671
00:32:47,090 --> 00:32:49,050
He says to me,
"Hey, we just caught
672
00:32:49,090 --> 00:32:51,300
the junior high school
slasher", right?
673
00:32:51,340 --> 00:32:53,470
The guy happens to be a dwarf.
674
00:32:53,510 --> 00:32:56,760
Police have got witnesses,
but how do you put a dwarf in a lineup?
675
00:32:56,800 --> 00:33:00,350
Well, I don't know what to do.
I'm completely sick about it.
676
00:33:00,390 --> 00:33:02,600
So I go to my superior.
677
00:33:02,640 --> 00:33:05,440
I think I'm going to blow it.
What do I do?
678
00:33:05,480 --> 00:33:08,480
He tells me,
"There's a circus in town.
679
00:33:08,520 --> 00:33:10,940
Tell the cops,
go down to the circus.
680
00:33:10,980 --> 00:33:13,240
Go get yourself five dwarves."
681
00:33:13,280 --> 00:33:15,860
So, we do.
We put them in the lineup.
682
00:33:15,910 --> 00:33:19,030
We get a witness ID
on the killer. We make the case.
683
00:33:20,080 --> 00:33:22,410
See? You see
what I'm saying?
684
00:33:22,450 --> 00:33:24,080
Everybody goes through it.
685
00:33:25,210 --> 00:33:26,880
You made that up.
686
00:33:26,920 --> 00:33:28,500
Now you're learning.
687
00:33:30,170 --> 00:33:31,710
[laughs]
688
00:33:38,390 --> 00:33:42,060
The deep frustration and anger
we all feel
689
00:33:42,100 --> 00:33:44,980
about losing the battle
we're fighting in the war on drugs
690
00:33:45,020 --> 00:33:47,690
makes us want to do something.
691
00:33:47,730 --> 00:33:49,400
Punish someone.
692
00:33:49,440 --> 00:33:53,860
And that is the reason
why my client is on trial here today.
693
00:33:53,900 --> 00:33:55,650
But we can't
make her the culprit
694
00:33:55,700 --> 00:33:58,570
because the system failed her.
695
00:33:58,620 --> 00:34:03,200
We cannot fight the war on drugs
in the bodies of pregnant women.
696
00:34:04,910 --> 00:34:10,170
If you convict Maria
because she has a disease called drug addiction,
697
00:34:10,210 --> 00:34:13,050
then you send a message,
to poor women especially,
698
00:34:13,090 --> 00:34:15,920
that if you come in for help,
you better watch out.
699
00:34:15,970 --> 00:34:17,840
Because you're not going
to get help,
700
00:34:17,890 --> 00:34:19,640
you're going to get punishment.
701
00:34:19,680 --> 00:34:23,520
And in the long run,
more children will suffer.
702
00:34:24,730 --> 00:34:30,150
I'm telling you now
that we cannot effectively love babies
703
00:34:30,190 --> 00:34:35,030
unless we love and care
for their mothers as well.
704
00:34:37,450 --> 00:34:38,570
Thank you.
705
00:34:42,700 --> 00:34:44,370
Ms. Bauer?
706
00:34:47,750 --> 00:34:49,120
In this society,
707
00:34:49,170 --> 00:34:51,670
there are many decisions
parents make for children.
708
00:34:53,250 --> 00:34:57,720
But when those decisions
threaten the health and safety of the child,
709
00:34:57,760 --> 00:35:00,930
then we, as responsible members
of the community,
710
00:35:00,970 --> 00:35:03,720
need to step in
and speak for the children.
711
00:35:04,680 --> 00:35:07,310
This woman is carrying a baby
712
00:35:07,350 --> 00:35:09,350
that she chose to bring to term.
713
00:35:11,230 --> 00:35:13,360
Our job as responsible members
of society
714
00:35:13,400 --> 00:35:16,360
is to make sure that baby
is born drug-free.
715
00:35:16,400 --> 00:35:19,530
That baby has a right
to be born drug-free.
716
00:35:20,700 --> 00:35:24,370
If the child enters this world
suffering and in pain
717
00:35:24,410 --> 00:35:27,370
because its mother passed on
her addiction to illegal drugs
718
00:35:27,410 --> 00:35:29,160
and we did nothing to stop her,
719
00:35:29,210 --> 00:35:32,670
then part of that blame
will rest on our shoulders.
720
00:35:32,710 --> 00:35:35,880
And that child's needs
will be so great
721
00:35:35,920 --> 00:35:38,840
that we will be taking care
of it for the rest of its life.
722
00:35:42,430 --> 00:35:45,640
Now, the only thing
that separates the defendant's baby
723
00:35:45,680 --> 00:35:48,850
from our usual protection
of children
724
00:35:48,890 --> 00:35:52,190
is just two months.
725
00:35:52,230 --> 00:35:55,320
[sighs] But it's two months that
will make all the difference
726
00:35:55,360 --> 00:35:56,900
in this baby's life.
727
00:35:58,240 --> 00:36:02,870
We, as a society, have a stake
in every child that's born.
728
00:36:02,910 --> 00:36:05,160
And we cannot wait
another two months.
729
00:36:06,540 --> 00:36:09,660
If this were a child abuse case
about a mother
730
00:36:09,710 --> 00:36:12,790
beating her child with a stick,
it would be simple.
731
00:36:12,830 --> 00:36:14,380
It would be easy.
732
00:36:14,420 --> 00:36:16,300
But the truth is
733
00:36:16,340 --> 00:36:19,050
that by smoking crack cocaine
and passing it on
734
00:36:19,090 --> 00:36:23,260
to her unborn baby,
Maria Reale is causing as much harm,
735
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
maybe even more,
736
00:36:24,850 --> 00:36:28,100
than if she were beating
her child with a stick.
737
00:36:31,100 --> 00:36:32,900
If that baby could talk,
738
00:36:34,150 --> 00:36:39,320
it would say, "Please,
make my mommy stop.
739
00:36:40,240 --> 00:36:42,360
Please, don't let her
do this to me."
740
00:36:58,090 --> 00:36:59,800
I've been doing this
for 11 years.
741
00:36:59,840 --> 00:37:01,800
You've been here for, what,
four weeks?
742
00:37:01,840 --> 00:37:05,510
-Don't tell me how to do my job.
I'll get it for you tomorrow. -Fine. Fine.
743
00:37:15,060 --> 00:37:17,400
Well, they're all
yours now, Doris.
744
00:37:17,440 --> 00:37:21,440
I'm out of here in ten minutes.
My sentence is over.
745
00:37:21,490 --> 00:37:23,280
Uh, wait a minute.
746
00:37:23,320 --> 00:37:25,740
The case where
the perp shot at the cops
747
00:37:25,780 --> 00:37:28,450
and the kid
caught the stray bullet, what's happening?
748
00:37:28,490 --> 00:37:31,870
Well, she's out of surgery.
The doctors think she's going to be okay.
749
00:37:31,910 --> 00:37:34,620
The case is locked.
I'm just finishing up the paperwork
750
00:37:34,670 --> 00:37:35,870
with Detective Cursio.
751
00:37:35,920 --> 00:37:38,340
Yeah, he's a real sweetheart.
Let me see.
752
00:37:40,210 --> 00:37:43,300
Oh, Doris, you're not finished.
Where's the ballistics report?
753
00:37:43,340 --> 00:37:45,760
The detective said
he'll have it in by tomorrow.
754
00:37:45,800 --> 00:37:47,510
All you've got now is a maybe.
755
00:37:47,550 --> 00:37:50,600
-But the detective said--
-You've got bupkis. You've got nada.
756
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
You've got el zilcho, Doris.
757
00:37:53,390 --> 00:37:55,140
We need
the ballistics report now.
758
00:38:01,690 --> 00:38:05,240
What did you do,
go for coffee and cake? I'm looking to get out of here.
759
00:38:05,280 --> 00:38:06,950
Have you got the gun, Detective?
760
00:38:06,990 --> 00:38:09,320
I told you I vouchered it.
It's at the station.
761
00:38:09,370 --> 00:38:12,240
I want you to get it
and take it over to the ballistics lab
762
00:38:12,290 --> 00:38:14,290
-for a report.
-What's your name, Walsh?
763
00:38:14,330 --> 00:38:17,330
Okay, Walsh. I've been
waiting here six hours.
764
00:38:17,370 --> 00:38:21,000
After some mope
shoots at me five times. Tomorrow, tomorrow,
765
00:38:21,040 --> 00:38:22,250
you get a messenger,
766
00:38:22,300 --> 00:38:24,010
the guys at the lab
will be fresh.
767
00:38:24,050 --> 00:38:25,840
Tonight. I need
that report tonight.
768
00:38:25,880 --> 00:38:27,090
[Cursio] It's 3:00 a.m.
769
00:38:27,130 --> 00:38:28,840
Well, the lab operates 24 hours.
770
00:38:28,890 --> 00:38:30,970
The guys at the lab
are having some yuks.
771
00:38:31,010 --> 00:38:33,020
Nobody's going to do
anything right now.
772
00:38:33,060 --> 00:38:36,180
You should have thought of that
six hours ago. Make them do it.
773
00:38:36,230 --> 00:38:38,440
It's a 20-minute trip
to the ballistics lab.
774
00:38:38,480 --> 00:38:40,690
What do you think?
You giving me orders now?
775
00:38:40,730 --> 00:38:43,190
I'll tell you right now,
you're out of your mind.
776
00:38:43,230 --> 00:38:45,240
I'm not going to tell
that girl's family
777
00:38:45,280 --> 00:38:48,320
that I didn't get an indictment
because we didn't have enough evidence.
778
00:38:48,360 --> 00:38:51,070
The perp shot at me.
I took him down, read him his rights for you.
779
00:38:51,120 --> 00:38:53,660
-It's not my job
to be your messenger. -I'm making it your job.
780
00:38:53,700 --> 00:38:56,250
Forget about it, Counselor.
I ain't going to do it.
781
00:38:56,290 --> 00:38:59,330
I ain't doing nothing.
It ain't happening. It ain't happening!
782
00:38:59,370 --> 00:39:01,840
Dial ballistics and tell them
you're on your way.
783
00:39:01,880 --> 00:39:03,500
Call? You want me to call?
784
00:39:03,550 --> 00:39:05,210
[glass shatters]
785
00:39:05,260 --> 00:39:06,880
I'm not calling anybody.
786
00:39:06,920 --> 00:39:08,680
No! No!
787
00:39:08,720 --> 00:39:09,970
I'm not calling.
788
00:39:10,010 --> 00:39:11,090
Get off!
789
00:39:11,140 --> 00:39:12,970
Leave me alone! Get off me!
790
00:39:13,010 --> 00:39:14,060
Easy, easy.
791
00:39:14,100 --> 00:39:15,770
Let him go.
792
00:39:16,600 --> 00:39:17,640
Let him go.
793
00:39:19,190 --> 00:39:20,270
[grunts]
794
00:39:23,110 --> 00:39:24,270
How dare you?
795
00:39:25,570 --> 00:39:28,400
Don't you ever...
And I mean don't ever
796
00:39:28,450 --> 00:39:30,280
pull something like that again.
797
00:39:30,320 --> 00:39:33,580
You go back out there,
get that report, and bring it back to me.
798
00:39:33,620 --> 00:39:36,200
Don't go to the bathroom.
Don't have a car accident.
799
00:39:36,240 --> 00:39:41,000
Don't get struck by lightning.
And don't even think about coming back here
800
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
without that report.
801
00:39:50,180 --> 00:39:53,890
[applause, cheering]
802
00:40:03,650 --> 00:40:05,440
Well...
803
00:40:06,690 --> 00:40:07,820
I don't know.
804
00:40:09,690 --> 00:40:11,070
I don't know, Doris.
805
00:40:11,110 --> 00:40:13,240
It's going to be hell
to pay for this one.
806
00:40:14,700 --> 00:40:17,660
On the other hand,
when word of this spreads, and it will,
807
00:40:18,620 --> 00:40:20,790
you won't have to shove
this hard next time.
808
00:40:25,500 --> 00:40:27,130
[both laugh]
809
00:40:27,170 --> 00:40:28,550
I'll see you around, kiddo.
810
00:40:29,970 --> 00:40:31,880
It's been a pressure.
811
00:40:47,020 --> 00:40:50,110
In the matter of the People
versus Maria Reale,
812
00:40:50,150 --> 00:40:54,110
criminal complaint number 4729,
felony child abuse,
813
00:40:54,160 --> 00:40:58,080
we, the jury,
find the defendant guilty.
814
00:40:58,120 --> 00:41:00,540
[Judge Barron] Jury may be
excused at this time.
815
00:41:00,580 --> 00:41:02,500
We thank you for your efforts.
816
00:41:02,540 --> 00:41:04,290
Defendant is remanded
into custody,
817
00:41:04,330 --> 00:41:08,130
sentencing to take place
on Monday, the 19th.
818
00:41:08,170 --> 00:41:09,460
This court is adjourned.
819
00:41:09,500 --> 00:41:10,590
[gavel bangs]
820
00:41:11,340 --> 00:41:13,220
It's going to be okay, Maria.
821
00:41:13,260 --> 00:41:14,680
[sobbing]
822
00:41:23,140 --> 00:41:27,560
It's okay.
Te quiero. Te quiero mucho. Te quiero.
823
00:41:40,740 --> 00:41:42,750
-Hey, how'd it go?
-We won.
824
00:41:42,790 --> 00:41:44,120
That's great.
825
00:41:46,920 --> 00:41:49,750
[melancholic music playing]
826
00:42:04,390 --> 00:42:06,100
[doorbell buzzing]
827
00:42:09,440 --> 00:42:10,820
-[Mirelli] Hi.
-[Julie] Hi.
828
00:42:10,860 --> 00:42:12,690
-How are you?
-I'm good. How are you?
829
00:42:12,730 --> 00:42:14,320
-Good. Thanks for coming.
-Sure.
830
00:42:14,360 --> 00:42:15,860
[chuckles] Come on in.
831
00:42:15,900 --> 00:42:18,620
-It's a nice place
you have here. -Oh, yeah, thanks.
832
00:42:18,660 --> 00:42:20,370
Well, it will be
when I finish it.
833
00:42:20,410 --> 00:42:23,370
-Are you doing
all this work yourself? -Yeah, all by myself.
834
00:42:23,410 --> 00:42:25,210
I'm impressed.
835
00:42:25,250 --> 00:42:29,710
Look, I made a little dinner.
I made some linguine and some salad.
836
00:42:29,750 --> 00:42:31,920
And I got a bottle of wine.
837
00:42:31,960 --> 00:42:34,210
[Julie] I'm not hungry.
838
00:42:34,260 --> 00:42:35,590
I'm sorry.
839
00:42:35,630 --> 00:42:36,630
[Mirelli] Oh.
840
00:42:37,510 --> 00:42:39,760
Okay. All right.
841
00:42:42,600 --> 00:42:45,140
Look, I was way out of line
last night.
842
00:42:45,180 --> 00:42:47,390
-Mirelli...
-No. No.
843
00:42:47,440 --> 00:42:52,320
I want to apologize
because I acted like an imbecile.
844
00:42:52,360 --> 00:42:54,070
And I'm sorry, okay?
845
00:42:57,200 --> 00:42:59,990
But those lawyers, man,
846
00:43:00,030 --> 00:43:02,370
they think that
they know everything, you know?
847
00:43:02,410 --> 00:43:04,080
I'm a lawyer, Mirelli.
848
00:43:06,000 --> 00:43:08,210
I know.
849
00:43:08,250 --> 00:43:09,540
But you're not like them.
850
00:43:09,580 --> 00:43:10,920
But I am.
851
00:43:10,960 --> 00:43:12,130
I'm one of them.
852
00:43:17,590 --> 00:43:21,470
Look, it's just not going
to work with us, okay?
853
00:43:24,600 --> 00:43:25,850
Hey...
854
00:43:27,020 --> 00:43:29,560
I don't want any guarantees.
855
00:43:29,600 --> 00:43:32,810
I read the warnings
on the label, okay?
856
00:43:33,570 --> 00:43:35,320
I did.
857
00:43:35,360 --> 00:43:37,280
Oh, stop it.
Please, stop it, okay?
858
00:43:37,320 --> 00:43:39,820
Hey, do you know
how good we are?
859
00:43:40,780 --> 00:43:43,070
You know what a great time
we have together.
860
00:43:44,530 --> 00:43:45,580
Right?
861
00:43:46,240 --> 00:43:48,000
-Am I right? Huh?
-Look...
862
00:43:51,830 --> 00:43:53,540
No.
863
00:43:53,590 --> 00:43:54,840
No.
864
00:43:56,590 --> 00:43:57,590
[Mirelli] Why?
865
00:44:00,300 --> 00:44:01,720
Because I'm not one of them?
866
00:44:02,800 --> 00:44:03,850
Huh?
867
00:44:07,970 --> 00:44:10,140
Do you think that
those people are real?
868
00:44:10,190 --> 00:44:11,520
Huh?
869
00:44:12,850 --> 00:44:14,560
That's not what real life is.
870
00:44:15,940 --> 00:44:18,150
As usual,
you know everything, don't you?
871
00:44:18,190 --> 00:44:21,780
Well, I know a hell of a lot
more about life than a room full of lawyers.
872
00:44:21,820 --> 00:44:24,910
Understand something.
I killed myself to get through law school
873
00:44:24,950 --> 00:44:26,950
so I could become a lawyer.
874
00:44:26,990 --> 00:44:29,500
Those people know things.
They have accomplished--
875
00:44:29,540 --> 00:44:32,210
Accomplished what?
What have they accomplished?
876
00:44:32,250 --> 00:44:34,130
They've made a lot of money.
877
00:44:35,210 --> 00:44:37,380
They don't know
what's important.
878
00:44:38,210 --> 00:44:40,630
What's important to you
is not important to me.
879
00:44:42,470 --> 00:44:43,470
[scoffs]
880
00:44:45,550 --> 00:44:47,260
You think anyone
with any ambition
881
00:44:47,310 --> 00:44:50,350
-beyond a Saturday afternoon
barbecue is superficial? -No, I--
882
00:44:50,390 --> 00:44:52,190
Well, I want more. I want...
883
00:44:53,770 --> 00:44:56,190
I never had things, Mirelli.
884
00:44:56,230 --> 00:44:58,690
And I want them.
And I'm going to get them.
885
00:44:58,730 --> 00:45:00,780
And there is nothing wrong
with that.
886
00:45:00,820 --> 00:45:02,530
I never said that there was.
887
00:45:04,110 --> 00:45:06,700
But what does that got to do
with you and me?
888
00:45:06,740 --> 00:45:08,080
I don't understand that.
889
00:45:11,830 --> 00:45:13,040
Julie...
890
00:45:14,000 --> 00:45:15,460
[sighs]
891
00:45:15,500 --> 00:45:17,630
What's between us...
892
00:45:17,670 --> 00:45:20,590
What happens every time
that we're together?
893
00:45:20,630 --> 00:45:23,300
Are you trying to tell me
that you've been faking it?
894
00:45:23,340 --> 00:45:25,760
Come on. You know
I can't tell you that.
895
00:45:25,800 --> 00:45:28,050
-So--
-But it's not enough, okay?
896
00:45:28,100 --> 00:45:30,060
It's just not enough.
897
00:45:30,100 --> 00:45:32,680
We are so different.
Can't you see that?
898
00:45:32,730 --> 00:45:34,190
No, I can't see that.
899
00:45:34,230 --> 00:45:37,060
Look, Mirelli, it is just
not going to work, okay?
900
00:45:37,110 --> 00:45:38,520
No, wait a minute.
901
00:45:38,570 --> 00:45:41,360
I'm not going to let you
walk out of here like this.
902
00:45:42,400 --> 00:45:43,860
[dramatic music playing]
903
00:45:45,030 --> 00:45:46,360
I've got to go.
904
00:45:47,870 --> 00:45:49,030
I'll call you tomorrow.
905
00:45:51,660 --> 00:45:52,910
No, you won't.
906
00:45:55,540 --> 00:45:56,580
You won't call.
907
00:45:58,250 --> 00:46:00,090
[melancholic music playing]
908
00:46:12,970 --> 00:46:14,890
[door closes]
909
00:46:28,450 --> 00:46:32,040
[theme music playing]
910
00:47:20,630 --> 00:47:22,960
[roaring]
911
00:47:23,010 --> 00:47:27,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.