All language subtitles for Equal Justice s02e06 Do No Harm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,290 [elevator bell dings] 2 00:00:02,330 --> 00:00:04,330 [Gene] How you feeling? You up to this? 3 00:00:04,380 --> 00:00:07,290 It's okay. My obstetrician says it's okay if I testify 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,760 as long as you don't ask the baby any questions. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,840 -All clear there. -Roberta! 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,470 I don't have to talk to him, do I? 7 00:00:14,510 --> 00:00:15,680 That's up to you. 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,100 Can we have a moment? 9 00:00:17,140 --> 00:00:18,140 Don't go. 10 00:00:19,350 --> 00:00:21,770 Roberta, I'm your father, please. 11 00:00:21,810 --> 00:00:23,730 My father? 12 00:00:23,770 --> 00:00:26,190 No, you're not. Not anymore. 13 00:00:27,610 --> 00:00:29,440 Roberta, don't. 14 00:00:29,480 --> 00:00:30,690 Please don't testify. 15 00:00:30,740 --> 00:00:32,320 Mr. Rothsfield, you are now interfering 16 00:00:32,360 --> 00:00:34,950 -with a state witness. -Her mother didn't want this. 17 00:00:34,990 --> 00:00:37,530 -That's enough. -You're gonna help put a man in jail 18 00:00:37,580 --> 00:00:39,410 who did what your mother begged him to do? 19 00:00:39,450 --> 00:00:41,910 Mr. Rothsfield, I know this is very painful for your family, 20 00:00:41,950 --> 00:00:43,710 but what you are doing now cannot happen. 21 00:00:43,750 --> 00:00:45,880 After her testimony, you can say whatever you like. 22 00:00:45,920 --> 00:00:48,710 Look, Mr. Rogan, you people act like I went out and bought a gun. 23 00:00:48,750 --> 00:00:52,260 -Why don't you go after some real criminals? -What do you think you are? 24 00:00:52,840 --> 00:00:55,930 You let a stranger come in the house and kill my mother? 25 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 How could you do that? 26 00:00:59,310 --> 00:01:01,100 How could you let that happen? 27 00:01:02,930 --> 00:01:05,100 God, Roberta, I have to live with this, too. 28 00:01:07,310 --> 00:01:08,520 At least you're alive. 29 00:01:29,130 --> 00:01:32,250 Living in a real world 30 00:01:33,050 --> 00:01:36,970 We try to rise above 31 00:01:37,010 --> 00:01:44,020 All we see, searching for something to believe 32 00:01:47,730 --> 00:01:54,690 One day, you'll find you can make a life 33 00:01:54,740 --> 00:01:58,910 That's worth living through 34 00:01:58,950 --> 00:02:03,490 If you are living for the truth 35 00:02:06,960 --> 00:02:11,670 All that we're trying to win 36 00:02:11,710 --> 00:02:15,300 Feels like a mountain to climb 37 00:02:15,340 --> 00:02:20,890 We can make it over over time 38 00:02:20,930 --> 00:02:23,060 Hold on 39 00:02:23,100 --> 00:02:24,430 Hold on 40 00:02:24,470 --> 00:02:30,100 We can make it over over time 41 00:02:30,150 --> 00:02:32,610 Hold on 42 00:02:32,650 --> 00:02:34,360 Hold on 43 00:02:34,400 --> 00:02:39,410 We can make it over over time 44 00:02:47,330 --> 00:02:51,290 [bailiff] Case number 103-579. 45 00:02:51,330 --> 00:02:52,750 People versus Delvecchio. 46 00:02:52,790 --> 00:02:54,590 The adventure continues. 47 00:02:54,630 --> 00:02:57,380 Your Honor, the people request a one-month continuance. 48 00:02:57,420 --> 00:03:00,760 Your Honor, if ADA Brigman still won't try Mr. Delvecchio-- 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 Refresh my memory, counselors. 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,220 Defendant Delvecchio is charged 51 00:03:04,260 --> 00:03:06,850 with the attempted murder of Salvatore Pancione. 52 00:03:06,890 --> 00:03:08,850 The infamous bullet to the gluteus maximus. 53 00:03:08,890 --> 00:03:12,520 Motivated by Mr. Pancione's carnal knowledge of my client's fiance. 54 00:03:12,560 --> 00:03:15,520 Ms. Siditski, let's wait for a jury before we try the case. 55 00:03:15,570 --> 00:03:18,490 I should've been a better shot, he'd be singing soprano. 56 00:03:18,530 --> 00:03:21,070 If you treated the woman right in the first place-- 57 00:03:21,110 --> 00:03:24,030 -Who is that that man? -That is the victim, Your Honor. 58 00:03:24,070 --> 00:03:27,040 You will be a victim again, sir, if you don't sit down. 59 00:03:27,080 --> 00:03:28,870 And Mr. Delvecchio, shut up. 60 00:03:28,910 --> 00:03:31,170 You've already entered a plea of not guilty. 61 00:03:31,210 --> 00:03:33,790 Let's not spoil it with a confession. 62 00:03:33,830 --> 00:03:36,210 Mr. Brigman, we seem to have a full house. 63 00:03:36,250 --> 00:03:37,920 Why not go to trial right now? 64 00:03:37,960 --> 00:03:40,930 Your Honor, the arresting officer, Detective Harvey Broyles, 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,140 has recently retired to a cabin in Vermont. 66 00:03:43,180 --> 00:03:45,640 The people would have to hand deliver a subpoena, 67 00:03:45,680 --> 00:03:49,480 -and of course, he would have to arrange a schedule. -Why? The fish biting? 68 00:03:49,520 --> 00:03:51,850 Your Honor, we won't waive time past the 26th. 69 00:03:51,890 --> 00:03:53,940 Mr. Brigman's delays gave Broyles 70 00:03:53,980 --> 00:03:55,980 the chance to retire in the first place. 71 00:03:56,020 --> 00:03:58,190 Mr. Brigman, I'm not in sympathy with a continuance, 72 00:03:58,230 --> 00:03:59,690 so unless you can come up with-- 73 00:03:59,740 --> 00:04:01,740 Your Honor, the property clerk's office 74 00:04:01,780 --> 00:04:04,280 seems to have misplaced the weapon temporarily. 75 00:04:04,320 --> 00:04:06,700 All your evidence has disappeared? 76 00:04:06,740 --> 00:04:09,660 No, no, not quite, Your Honor. Uh, there is a couch 77 00:04:09,700 --> 00:04:13,120 upon which the victim was... [Brigman clears throat] 78 00:04:13,170 --> 00:04:16,040 It includes commingled blood from the ensuing fight. 79 00:04:16,090 --> 00:04:19,130 Well, try not to lose the couch, too. 80 00:04:19,170 --> 00:04:21,920 One month, trial set for the 26th. 81 00:04:22,680 --> 00:04:25,470 However, if you are not in court prepared, 82 00:04:25,510 --> 00:04:27,390 I will entertain a motion to dismiss. 83 00:04:27,430 --> 00:04:31,350 I want your witnesses here, and I want your evidence here. 84 00:04:31,390 --> 00:04:33,850 Hey! Witness this evidence! 85 00:04:33,890 --> 00:04:35,350 Oh, Jesus! 86 00:04:35,400 --> 00:04:37,400 Bailiff, get him out of here! 87 00:04:37,440 --> 00:04:38,610 [Pancione] Exhibit A! 88 00:04:38,650 --> 00:04:40,990 Look and see what that maniac did to me! 89 00:04:41,030 --> 00:04:43,030 This is Exhibit A, I'm telling you! 90 00:04:43,070 --> 00:04:45,160 Take a look at this, at that maniac! 91 00:04:45,950 --> 00:04:48,330 My name is Mary Beth Rossfield. 92 00:04:49,660 --> 00:04:53,370 Today, October 29th, my mind is clear, 93 00:04:54,120 --> 00:04:56,420 but my body is at war with itself. 94 00:04:58,380 --> 00:04:59,750 My doctors have told me 95 00:04:59,800 --> 00:05:02,170 that I have incurable brain cancer, 96 00:05:03,340 --> 00:05:07,800 and in a few months, my thoughts will grow confused, 97 00:05:07,850 --> 00:05:10,180 my bodily functions will deteriorate, 98 00:05:10,220 --> 00:05:13,270 and I will no longer be able to take care of myself. 99 00:05:15,770 --> 00:05:21,440 I have chosen to end my life before the decline begins, 100 00:05:23,240 --> 00:05:26,360 and I have engaged Dr. William Strathmore 101 00:05:26,410 --> 00:05:29,910 to help me in my transition to the other side. 102 00:05:31,660 --> 00:05:34,500 Judge Keller is letting the whole thing in as evidence. 103 00:05:37,080 --> 00:05:39,710 Since when is permission to commit a crime relevant? 104 00:05:39,750 --> 00:05:42,210 [Gene] Doesn't matter, Arnold. It's too late. 105 00:05:42,250 --> 00:05:44,970 -He's already ruled. -Okay. 106 00:05:45,010 --> 00:05:47,510 You let them frame this case in that courtroom 107 00:05:47,550 --> 00:05:49,890 as the right to die, then you lose. 108 00:05:49,930 --> 00:05:51,720 I know that. 109 00:05:51,760 --> 00:05:55,230 But we're not talking about pulling the plug on somebody in a coma. 110 00:05:55,270 --> 00:05:56,850 This doctor gave a lethal drug 111 00:05:56,890 --> 00:05:59,610 to an active, alert, functioning human being. 112 00:05:59,650 --> 00:06:01,270 That's not mercy. That's murder. 113 00:06:02,980 --> 00:06:04,150 It's playing God. 114 00:06:04,190 --> 00:06:05,990 Tell me this, Mr. Prosecutor. 115 00:06:06,030 --> 00:06:09,910 What plans do we have for cross-examining a ghost? 116 00:06:09,950 --> 00:06:12,490 What happened when you tried to contact your mother? 117 00:06:13,410 --> 00:06:15,160 Um, I called my parents 118 00:06:15,200 --> 00:06:17,330 to see how their New Year's Eve had gone, 119 00:06:17,370 --> 00:06:18,670 and my father answered-- 120 00:06:18,710 --> 00:06:21,000 My father wouldn't put my mother on the phone, 121 00:06:21,040 --> 00:06:24,840 and that just freaked me out, so I got in the car, I drove right over. 122 00:06:24,880 --> 00:06:27,170 We live about five miles apart. 123 00:06:27,220 --> 00:06:29,340 [Gene] What, if anything, did you find? 124 00:06:29,380 --> 00:06:31,800 Um, my father came to the door, 125 00:06:31,850 --> 00:06:34,060 and he said we had to let her go. 126 00:06:34,100 --> 00:06:37,810 And he tried to hold me back, but I ran right up the stairs to the bedroom. 127 00:06:38,600 --> 00:06:40,900 And Dr. Strathmore was standing next to her, 128 00:06:40,940 --> 00:06:43,190 and she was hooked up to this, uh, thing, 129 00:06:43,230 --> 00:06:45,730 like it came from a hospital. It was that thing right there. 130 00:06:45,780 --> 00:06:50,700 Let the record reflect the witness has indicated prosecution exhibit one. 131 00:06:50,740 --> 00:06:53,160 And what did you do after you entered the room? 132 00:06:53,200 --> 00:06:55,490 Well, I started yelling at them to stop it. 133 00:06:55,540 --> 00:06:56,870 They were killing her. 134 00:06:56,910 --> 00:06:58,460 And they tried to stop me, 135 00:06:58,500 --> 00:07:01,380 but I pulled the IV out, and I called the paramedics. 136 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 [sobbing] But I was too late. 137 00:07:13,470 --> 00:07:15,220 When was the first time your mother 138 00:07:15,260 --> 00:07:17,810 ever discussed the issue of suicide with you? 139 00:07:19,600 --> 00:07:21,480 It was after the CAT scan, 140 00:07:21,520 --> 00:07:24,860 when they told her that she probably wouldn't last the year. 141 00:07:24,900 --> 00:07:27,400 Um, they told her she would have problems 142 00:07:27,440 --> 00:07:30,740 controlling when she went to the bathroom, 143 00:07:31,570 --> 00:07:33,030 having more seizures, 144 00:07:34,120 --> 00:07:35,530 you know, acting crazy... 145 00:07:36,910 --> 00:07:40,080 -all kinds of bad news. -Would you say your mother was depressed 146 00:07:40,120 --> 00:07:42,960 -when she went to see Dr. Strathmore? -Of course. I mean... 147 00:07:44,670 --> 00:07:46,210 she was gonna die. 148 00:07:46,250 --> 00:07:48,840 And what happened after she saw Dr. Strathmore? 149 00:07:50,130 --> 00:07:53,090 That's when she started talking about suicide all the time. 150 00:07:53,140 --> 00:07:57,060 My God, he's a doctor, he's supposed to help her, he's not supposed to kill her! 151 00:08:00,060 --> 00:08:01,350 And she still had time. 152 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 Thank you. 153 00:08:06,020 --> 00:08:07,150 Nothing further. 154 00:08:09,530 --> 00:08:10,610 Mrs. Sitkov... 155 00:08:12,360 --> 00:08:14,530 isn't it true that, 156 00:08:14,570 --> 00:08:17,120 in fact, after your mother saw Dr. Strathmore, 157 00:08:17,160 --> 00:08:21,120 her attitude improved, knowing she was going to be out of pain soon? 158 00:08:21,160 --> 00:08:24,170 Because he told her what she wanted to hear, 159 00:08:24,210 --> 00:08:26,790 so she would feel relieved, if that's what you mean. 160 00:08:27,840 --> 00:08:31,170 In your judgment, was your mother clear-headed before she died? 161 00:08:31,220 --> 00:08:33,220 No, she was not. 162 00:08:33,260 --> 00:08:36,430 Before she died, your mother wrote her will, 163 00:08:37,220 --> 00:08:39,720 scheduled a vacation trip, interviewed doctors. 164 00:08:39,770 --> 00:08:42,730 Doesn't that sound like someone who knew what she was doing? 165 00:08:43,230 --> 00:08:46,100 When I told my mom I was pregnant, she cried. 166 00:08:46,150 --> 00:08:47,150 She was so happy. 167 00:08:48,110 --> 00:08:50,480 She said she couldn't wait to hold this baby. 168 00:08:51,360 --> 00:08:53,320 And three months later, she's dead. 169 00:08:53,360 --> 00:08:55,860 Does that sound clear-headed to you? 170 00:08:55,910 --> 00:08:57,530 You didn't know my mom. 171 00:08:57,570 --> 00:08:59,080 My mother was a fighter. 172 00:09:00,370 --> 00:09:02,450 He picked her to make his point. 173 00:09:02,500 --> 00:09:04,120 He didn't care about her. 174 00:09:06,960 --> 00:09:09,630 And now, she's dead. We're all alone. 175 00:09:11,420 --> 00:09:13,340 And she's never gonna hold this baby. 176 00:09:13,380 --> 00:09:14,550 Not for one minute. 177 00:09:17,300 --> 00:09:18,720 Not for one minute. 178 00:09:29,560 --> 00:09:32,150 Mirelli, we already had a date. Why push our luck? 179 00:09:32,190 --> 00:09:33,690 Because you had a great time. 180 00:09:33,740 --> 00:09:35,820 -I had a good time. -Well, good is great. 181 00:09:35,860 --> 00:09:38,320 -What are you doing tomorrow night? -I have plans. 182 00:09:38,370 --> 00:09:40,530 I'm going to an art gallery opening, okay? 183 00:09:40,580 --> 00:09:42,120 It's not your kind of thing. 184 00:09:42,160 --> 00:09:44,790 What kind are you talking about? Picasso? Da Vinci? 185 00:09:44,830 --> 00:09:46,580 What do you know about those guys? 186 00:09:46,620 --> 00:09:49,580 -They're Italian, like me. -Picasso is Spanish. 187 00:09:49,630 --> 00:09:51,420 -Oh, no kidding. -No kidding. 188 00:09:51,460 --> 00:09:54,260 I knew a Spanish guy when I worked down on Harper Street. 189 00:09:54,300 --> 00:09:57,260 This is a funny story. We were on a stakeout. And this guy-- 190 00:09:57,300 --> 00:10:01,850 -We had to send one guy, right? -Mirelli, if, on a long shot, I decide to go out with you, 191 00:10:01,890 --> 00:10:03,930 will you promise not to tell me the story? 192 00:10:04,520 --> 00:10:05,810 -I promise. -You promise? 193 00:10:05,850 --> 00:10:07,600 -I do. -Maybe I'll go out with you. 194 00:10:07,640 --> 00:10:09,560 -It's a great story. -You can't tell me. 195 00:10:09,600 --> 00:10:11,730 You've got the Stroud burglary on Thursday, 196 00:10:11,770 --> 00:10:13,320 not on Friday. 197 00:10:13,360 --> 00:10:15,030 At least you've got something on, 198 00:10:15,070 --> 00:10:17,610 my case is stubbornly refused to go to trial. 199 00:10:17,650 --> 00:10:19,320 Hey, boss, this isn't right here. 200 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 Take it up with the keeper of the schedule. I'm in court. 201 00:10:22,240 --> 00:10:26,540 -Man's got a tough case. -Yeah, but don't you think we should be prosecuting people 202 00:10:26,580 --> 00:10:28,790 who kill people who don't want to be killed? 203 00:10:28,830 --> 00:10:30,130 You've got a couch? 204 00:10:30,170 --> 00:10:32,460 I've had my paperwork in for five months. 205 00:10:32,500 --> 00:10:34,050 All I get is the runaround. 206 00:10:34,090 --> 00:10:36,380 Ooh, beige leather. 207 00:10:36,420 --> 00:10:38,090 Uh, uh, uh, uh, don't. 208 00:10:38,130 --> 00:10:40,340 Don't touch the merchandise, huh? 209 00:10:40,390 --> 00:10:42,550 -That's, uh, that's evidence. -Evidence? 210 00:10:42,600 --> 00:10:45,720 Down, boys. You know, when this comes to trial next month, 211 00:10:45,770 --> 00:10:48,020 I'll be damned if this is gonna be decorating 212 00:10:48,060 --> 00:10:51,360 -some property clerk's walk-up. -So you get to keep it until trial? 213 00:10:52,980 --> 00:10:56,360 Listen, uh, you wanna take this till yours comes through? 214 00:10:57,440 --> 00:10:59,150 There's gotta be an angle, Briggs. 215 00:10:59,200 --> 00:11:01,410 Oh, there's always an angle with me, Jo Ann. 216 00:11:01,450 --> 00:11:03,530 Case goes with it. Package deal. 217 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 Briggs, I'm not gonna do your work 218 00:11:05,330 --> 00:11:08,960 for some beige, leather couch. 219 00:11:11,210 --> 00:11:14,130 You know, uh, Delvecchio's an attempted murder. 220 00:11:14,170 --> 00:11:15,550 Haven't had one of those. 221 00:11:16,920 --> 00:11:18,550 This will go to trial. 222 00:11:18,590 --> 00:11:20,430 Are you kidding? I got a trial date. 223 00:11:20,470 --> 00:11:22,220 -It's on the calendar. -[sighs] 224 00:11:22,260 --> 00:11:24,510 Yeah, I, uh, I don't see a problem 225 00:11:24,550 --> 00:11:25,680 if you want to trade. 226 00:11:31,270 --> 00:11:32,350 Okay, Briggs. 227 00:11:33,230 --> 00:11:35,150 Okay. Congratulations. 228 00:11:35,190 --> 00:11:37,400 Uh, boys, she'll, uh, tell you where it goes. 229 00:11:38,400 --> 00:11:41,200 It's just right down there. It says "Harris" on the door. 230 00:11:42,110 --> 00:11:43,910 Wait a second. Wait a second. Briggs! 231 00:11:44,410 --> 00:11:45,410 Yeah? 232 00:11:46,280 --> 00:11:48,080 Why is this evidence? 233 00:11:48,120 --> 00:11:50,540 Attempted murder during an act of intercourse. 234 00:11:50,580 --> 00:11:53,750 Sex and violence. Think of it as a love seat. 235 00:11:59,840 --> 00:12:00,880 [gasps] 236 00:12:01,970 --> 00:12:03,510 Not exactly safe sex. 237 00:12:03,550 --> 00:12:05,350 Hey, a few accent pillows, who knows? 238 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 [groans] 239 00:12:11,350 --> 00:12:13,400 [counselor] Mr. Rossfield, did you agree 240 00:12:13,440 --> 00:12:15,650 with your wife's decision to end her life? 241 00:12:15,690 --> 00:12:18,440 No. No, I didn't. I tried to talk her out of it. 242 00:12:18,480 --> 00:12:20,610 She said if it was between 243 00:12:20,650 --> 00:12:23,070 leaving this world as a whole human being 244 00:12:23,110 --> 00:12:25,660 or as an invalid who was waiting to die... 245 00:12:26,910 --> 00:12:28,080 it was no choice. 246 00:12:29,080 --> 00:12:32,290 That's why she had me shoot the videotape. 247 00:12:32,330 --> 00:12:35,380 Did your wife ever ask for your help in her suicide? 248 00:12:35,420 --> 00:12:38,880 Yes. If you love someone the way I loved Mary Beth, 249 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 you, uh... 250 00:12:43,260 --> 00:12:44,840 I wanted to help. 251 00:12:47,100 --> 00:12:48,180 But I couldn't. 252 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 I just couldn't. 253 00:12:51,890 --> 00:12:55,520 Did Dr. Strathmore advocate suicide to your wife? 254 00:12:55,560 --> 00:12:58,610 No. He tried to talk us out of it at the first meeting. 255 00:12:58,650 --> 00:13:01,690 And yet he stands accused in this court 256 00:13:01,740 --> 00:13:03,860 of rendering lethal aid to your wife. 257 00:13:05,200 --> 00:13:06,740 Mary Beth begged him. 258 00:13:07,780 --> 00:13:11,330 She said if he wouldn't help, she'd get a gun. 259 00:13:11,370 --> 00:13:12,660 Thank you, Mr. Rossfield. 260 00:13:13,290 --> 00:13:14,290 Nothing further. 261 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 Did Dr. Strathmore ever refer your wife 262 00:13:17,420 --> 00:13:19,250 -to a psychiatrist? -No. 263 00:13:20,500 --> 00:13:23,170 When was the first time Dr. Strathmore 264 00:13:23,220 --> 00:13:25,680 discussed methods of suicide with your wife? 265 00:13:26,890 --> 00:13:28,300 At the first meeting. 266 00:13:28,350 --> 00:13:29,510 At the first meeting? 267 00:13:31,140 --> 00:13:33,730 But you just told this court that he tried to talk 268 00:13:33,770 --> 00:13:36,190 your wife out of suicide at that initial meeting. 269 00:13:36,900 --> 00:13:40,020 We must have talked for half an hour before it came up. 270 00:13:41,690 --> 00:13:44,780 So, in less than 30 minutes, Dr. Strathmore went from talking 271 00:13:44,820 --> 00:13:46,450 your wife out of suicide 272 00:13:46,490 --> 00:13:48,910 to giving her advice on how to do it? 273 00:13:48,950 --> 00:13:50,200 She wanted to do it. 274 00:13:51,910 --> 00:13:54,790 -Did she ever express doubt about that? -Of course she did! 275 00:13:54,830 --> 00:13:58,790 You don't wake up one morning and say, "I'm gonna kill myself." 276 00:13:58,830 --> 00:14:00,670 It's a process, a painful one. 277 00:14:01,500 --> 00:14:04,880 And under what circumstances did she express that doubt? 278 00:14:10,100 --> 00:14:13,100 At Thanksgiving, we had the whole family over. 279 00:14:14,640 --> 00:14:17,560 Everybody came, because by then, we all knew what... 280 00:14:18,850 --> 00:14:20,940 knew what was happening with Mary Beth. 281 00:14:23,480 --> 00:14:26,360 And she talked about sticking it out. 282 00:14:26,400 --> 00:14:29,860 And the videotape was made at the end of October. Is that correct? 283 00:14:32,120 --> 00:14:33,410 That's right. 284 00:14:34,580 --> 00:14:37,330 So, in other words, one month 285 00:14:37,370 --> 00:14:40,080 after declaring her intention to kill herself, 286 00:14:41,670 --> 00:14:43,130 your wife changed her mind? 287 00:14:43,170 --> 00:14:46,130 It was after Thanksgiving dinner. 288 00:14:46,170 --> 00:14:48,170 It was a very emotional time. 289 00:14:48,220 --> 00:14:49,590 Mr. Rossfield... 290 00:14:51,390 --> 00:14:53,390 have you ever considered the possibility 291 00:14:53,430 --> 00:14:56,180 that if your wife had not ended her life when she did... 292 00:14:58,520 --> 00:15:00,440 she might have changed her mind again? 293 00:15:01,730 --> 00:15:03,190 Every day, Mr. Rogan. 294 00:15:06,480 --> 00:15:07,940 Every single day. 295 00:15:09,950 --> 00:15:11,360 Do you know how hard it is 296 00:15:11,410 --> 00:15:13,410 to get a witness down here from Vermont? 297 00:15:13,450 --> 00:15:15,080 I checked on the tickets. 298 00:15:15,120 --> 00:15:18,120 There's nothing at the agencies, nothing at the box office. 299 00:15:18,160 --> 00:15:20,370 -That leaves scalpers. -So, what, we blew it? 300 00:15:23,630 --> 00:15:25,420 If I kill him, will you take my case? 301 00:15:26,210 --> 00:15:28,420 Yeah. See you later. 302 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 Bye. 303 00:15:33,350 --> 00:15:36,350 I know why you stole the couch from the property department. 304 00:15:36,390 --> 00:15:38,770 Smart girl. Well, I gotta go. 305 00:15:40,730 --> 00:15:42,020 He's got time. 306 00:15:43,560 --> 00:15:44,770 The gun's gone. 307 00:15:44,810 --> 00:15:47,150 Half the paperwork is gone. 308 00:15:47,190 --> 00:15:48,690 Your detective is someplace 309 00:15:48,740 --> 00:15:50,490 that doesn't even have a zip code. 310 00:15:50,530 --> 00:15:52,740 Me? I've got a love seat. 311 00:15:52,780 --> 00:15:55,830 You wanted the case and that couch. 312 00:15:55,870 --> 00:15:58,120 We all trade cases to help each other out, 313 00:15:58,160 --> 00:15:59,950 not to unload our crap on somebody. 314 00:16:00,000 --> 00:16:01,790 -You take that case back. -Or what? 315 00:16:01,830 --> 00:16:05,540 You gonna run to Rogan? You gonna run to Mike? 316 00:16:05,590 --> 00:16:07,170 No, but I will slash and burn 317 00:16:07,210 --> 00:16:09,010 your rep so bad with the other ADAs, 318 00:16:09,050 --> 00:16:11,260 you won't be able to give away gold. 319 00:16:13,680 --> 00:16:17,310 Look, Jo Ann, I... If I get sucked into 320 00:16:17,350 --> 00:16:19,100 Judge Adler's court one more time, 321 00:16:19,140 --> 00:16:21,640 I could go into a slump that I can't get out of. 322 00:16:21,690 --> 00:16:23,730 You understand. She's poison. 323 00:16:25,610 --> 00:16:28,070 You mean this is all about a superstition? 324 00:16:30,320 --> 00:16:32,400 [sighs] All right, one favor. Name it. 325 00:16:34,700 --> 00:16:36,660 Have you heard about this mega-concert, 326 00:16:36,700 --> 00:16:38,370 you know, the Rainforest thing? 327 00:16:38,410 --> 00:16:39,870 I want two tickets, Briggs. 328 00:16:41,330 --> 00:16:43,000 Very hard to get. Very expensive. 329 00:16:43,040 --> 00:16:46,080 Slash and burn. Losing streak. 330 00:16:48,040 --> 00:16:49,210 I'll see what I can do. 331 00:16:55,010 --> 00:16:56,510 [Mirelli sighs] 332 00:16:56,550 --> 00:16:58,680 Well, I'm gonna give up police work 333 00:16:58,720 --> 00:17:00,350 and buy some spray paint. 334 00:17:00,390 --> 00:17:03,350 Trujillo is the hottest street artist in the city. 335 00:17:03,390 --> 00:17:05,560 Well, the Mona Lisa is art. 336 00:17:05,600 --> 00:17:07,690 The Sistine Chapel is art. 337 00:17:07,730 --> 00:17:10,280 Mirelli, if this is what you call good behavior, 338 00:17:10,320 --> 00:17:11,820 -do you see-- -Julie Janovich. 339 00:17:11,860 --> 00:17:13,700 How have you been? Catherine Abbott. 340 00:17:13,740 --> 00:17:15,740 We met at Marvin Gilbert's dinner party. 341 00:17:15,780 --> 00:17:17,570 Of course. That is a fabulous dress. 342 00:17:17,620 --> 00:17:20,410 Oh, well, I wish I had your fabulous body to wear it on. 343 00:17:21,540 --> 00:17:24,750 Catherine, this is Nick Mirelli. Nick, this is Catherine Abbott. 344 00:17:24,790 --> 00:17:25,920 Glad to know you. 345 00:17:25,960 --> 00:17:27,880 Catherine discovered tonight's artist. 346 00:17:27,920 --> 00:17:31,500 -Oh, well. -A raw expression of subculture. Don't you agree, Nick? 347 00:17:34,340 --> 00:17:38,140 In collision with the, uh, values of modern... 348 00:17:39,350 --> 00:17:42,060 desire. Yes. 349 00:17:42,100 --> 00:17:43,810 You hold on to this one. 350 00:17:43,850 --> 00:17:45,690 Will you excuse me for just a moment? 351 00:17:45,730 --> 00:17:46,730 Certainly. 352 00:17:48,190 --> 00:17:50,900 -The values of modern desire? -Well... 353 00:17:50,940 --> 00:17:53,230 I didn't know you spoke a foreign language. 354 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 I didn't have the heart to tell her that 355 00:17:55,450 --> 00:17:59,320 Pico's gonna waste Julio if he catches him hanging out at Burger World on 42nd. 356 00:17:59,370 --> 00:18:01,830 I think it's better she's without that knowledge. 357 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 [knocking on door] 358 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Wolfman. 359 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Hey, you got it. 360 00:18:12,090 --> 00:18:14,130 Only they raised the price. 361 00:18:15,090 --> 00:18:16,800 They raised... No. No! 362 00:18:16,840 --> 00:18:19,970 No, I'm not doing this anymore. I'm not paying any more money. 363 00:18:20,010 --> 00:18:21,930 I'll take my chances with Judge Adler. 364 00:18:21,970 --> 00:18:24,470 Wait a minute. I called in a favor, you know? 365 00:18:24,520 --> 00:18:27,600 I just need a little extra consideration. 366 00:18:28,480 --> 00:18:30,360 A little extra consideration? 367 00:18:31,270 --> 00:18:33,400 Look, there's this pimp. 368 00:18:34,530 --> 00:18:36,780 Charles "Boom Boom" Jordan, all right? 369 00:18:36,820 --> 00:18:39,450 He rolls Johns. I'm working undercover last week. 370 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 Boom Boom drop-kicks me. You understand what I mean? 371 00:18:43,120 --> 00:18:45,410 It's dangerous out there, especially for cops. 372 00:18:45,450 --> 00:18:47,910 Hey, I know how you ADAs work, all right? 373 00:18:47,960 --> 00:18:50,380 One of you's gonna offer this dirtball probation 374 00:18:50,420 --> 00:18:52,500 and a work release, and he's gonna walk. 375 00:18:52,540 --> 00:18:54,960 I want you to make sure that nobody pleads 376 00:18:55,000 --> 00:18:57,920 this piece of sewage for less than two to six. 377 00:18:58,800 --> 00:19:00,470 There's an ethical question here. 378 00:19:00,510 --> 00:19:02,720 What is unethical about a prosecutor 379 00:19:02,760 --> 00:19:05,310 asking for jail time that's allowed under the law? 380 00:19:05,350 --> 00:19:08,640 Okay, okay, that's true, and I don't blame you 381 00:19:08,690 --> 00:19:11,600 for getting mad, but, you know, it goes with the territory. 382 00:19:13,940 --> 00:19:16,650 This has got to be worth two to six. 383 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Okay. 384 00:19:33,540 --> 00:19:35,590 [coughs] Don't disappoint me, Brigman. 385 00:19:41,220 --> 00:19:43,850 [counselor] Doctor, what made you consider euthanasia 386 00:19:43,890 --> 00:19:45,510 a real option for people? 387 00:19:45,560 --> 00:19:47,350 For 20 years 388 00:19:47,390 --> 00:19:49,520 as a specialist in pain management 389 00:19:49,560 --> 00:19:51,140 for the terminally ill, 390 00:19:51,190 --> 00:19:53,810 I've had sick, dying people plead with me 391 00:19:53,860 --> 00:19:56,770 to help them pass on from this life, 392 00:19:57,650 --> 00:20:00,030 and I told them I couldn't... 393 00:20:00,820 --> 00:20:04,320 that the law will only let me give them some drugs 394 00:20:04,370 --> 00:20:08,660 to numb their minds, to mask their sufferings. 395 00:20:09,540 --> 00:20:12,500 Last year, I decided I couldn't do that anymore. 396 00:20:13,460 --> 00:20:15,460 What did you tell Mary Beth Rossfield 397 00:20:15,500 --> 00:20:20,510 -when she came to see you? -That death is part of life... 398 00:20:20,550 --> 00:20:23,800 but that she must understand clearly her options 399 00:20:23,840 --> 00:20:25,930 and consider them carefully. 400 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Why you, Doctor? 401 00:20:29,140 --> 00:20:31,430 Why put yourself on the line like this? 402 00:20:32,100 --> 00:20:35,310 Well, I'm considered an old man. I'm 74 years old. 403 00:20:35,360 --> 00:20:39,650 If my health begins to fail me, I don't intend to wait. 404 00:20:40,820 --> 00:20:43,740 And if my life can help others make these decisions 405 00:20:43,780 --> 00:20:47,990 for themselves, then I will die a happy man. 406 00:20:49,410 --> 00:20:50,750 Thank you, Dr. Strathmore. 407 00:20:55,540 --> 00:20:57,840 At whose suggestion did Mary Beth Rossfield 408 00:20:57,880 --> 00:21:00,630 record the videotape that we have seen in this court? 409 00:21:00,670 --> 00:21:04,090 Mine? It's called a living will, Mr. Rogan. 410 00:21:04,130 --> 00:21:07,140 A supreme court won't even uphold the right 411 00:21:07,180 --> 00:21:09,680 to withdraw life support without one. 412 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 Do you have one? You ought to, you know. 413 00:21:12,520 --> 00:21:15,730 Didn't you really give her that advice because you were concerned 414 00:21:15,770 --> 00:21:19,860 -that your involvement was illegal? -The law is wrong. 415 00:21:19,900 --> 00:21:23,820 In the Netherlands, 5,000 to 10,000 people each year 416 00:21:23,860 --> 00:21:27,450 exercise their right to die, and nobody bats an eye. 417 00:21:28,320 --> 00:21:31,830 Now, I was more concerned with the ethical issues 418 00:21:31,870 --> 00:21:33,750 of death with dignity. 419 00:21:33,790 --> 00:21:34,790 Ethics? 420 00:21:35,500 --> 00:21:38,880 You graduated from Columbia Medical in 1940. 421 00:21:38,920 --> 00:21:40,460 Was the Hippocratic Oath 422 00:21:40,500 --> 00:21:42,260 a part of that graduation ceremony? 423 00:21:42,300 --> 00:21:43,760 It was. I hope you're not... 424 00:21:43,800 --> 00:21:46,090 Now, would you please, just for the record, 425 00:21:46,130 --> 00:21:48,550 read the highlighted portion of the oath, please? 426 00:21:49,350 --> 00:21:51,850 "To please no one will I prescribe a deadly drug 427 00:21:51,890 --> 00:21:54,350 or give advice that may cause his death." 428 00:21:54,390 --> 00:21:56,940 Thank you. Tell me, Dr. Strathmore, 429 00:21:56,980 --> 00:22:00,440 -what drug did you put in the second bottle here? -Potassium chloride. 430 00:22:00,480 --> 00:22:04,030 -Which has what effect on the human body? -Stops the heart. 431 00:22:04,070 --> 00:22:05,950 In other words, it kills the patient. 432 00:22:07,740 --> 00:22:11,530 Doctor, are you telling us that the Hippocratic Oath worked for 2,500 years, 433 00:22:11,580 --> 00:22:14,120 and now you have decided that it's antiquated? 434 00:22:14,160 --> 00:22:16,410 When that oath was written, Mr. Rogan, 435 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 nobody dreamed that we would have the means 436 00:22:18,710 --> 00:22:22,670 to prolong life to the extent that tens of thousands 437 00:22:22,710 --> 00:22:25,300 of human beings are kept alive... 438 00:22:25,340 --> 00:22:29,010 brain-dead, I might add, solely by machine. 439 00:22:29,050 --> 00:22:31,800 This world has gotten very complex. 440 00:22:32,470 --> 00:22:35,060 But Mary Beth Rossfield was not brain-dead, 441 00:22:35,100 --> 00:22:37,270 nor being kept alive by a machine, was she? 442 00:22:37,310 --> 00:22:39,190 -She was dying. -So am I. 443 00:22:39,230 --> 00:22:40,810 So is each member of this jury. 444 00:22:40,860 --> 00:22:42,770 Everyone in this courtroom is dying. 445 00:22:42,820 --> 00:22:46,320 If one of us comes to you and asks you to end our life, will you do it? 446 00:22:46,360 --> 00:22:48,990 I would have to know the condition of the individual. 447 00:22:49,030 --> 00:22:51,990 -There are certain criteria we would follow. -[Gene] Indeed. 448 00:22:52,030 --> 00:22:54,790 And is it safe to assume that other doctors, 449 00:22:54,830 --> 00:22:57,120 with different backgrounds, different agendas, 450 00:22:57,160 --> 00:22:59,250 different experience and different training, 451 00:22:59,290 --> 00:23:01,330 -might apply different criteria? -They might. 452 00:23:01,380 --> 00:23:03,500 So, in that case, whether someone lives or dies 453 00:23:03,540 --> 00:23:05,130 might depend on the name of a doctor 454 00:23:05,170 --> 00:23:06,460 plucked from the phone book? 455 00:23:06,510 --> 00:23:09,050 That's a gross oversimplification. 456 00:23:09,090 --> 00:23:11,390 Maybe that's what Hippocrates was after. 457 00:23:11,430 --> 00:23:14,390 Deciding who shall live and who shall die isn't easy, is it? 458 00:23:16,270 --> 00:23:18,390 I never said it was. 459 00:23:18,430 --> 00:23:22,230 That's right. You said that it is very complex. 460 00:23:25,570 --> 00:23:29,070 Hippocrates says that it's very simple. 461 00:23:30,070 --> 00:23:32,490 "Doctor, do no harm." 462 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 It's very simple. 463 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 [telephone ringing] 464 00:23:47,300 --> 00:23:49,050 Charles "Boom Boom" Jordan, 465 00:23:49,090 --> 00:23:51,880 pimp busted for robbery and aggravated assault. 466 00:23:51,930 --> 00:23:53,010 Ring a bell? 467 00:23:53,050 --> 00:23:55,720 Mm. Yeah, I got it right here. 468 00:23:56,850 --> 00:23:58,640 Uh, somewhere here. 469 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Oh, there we go. 470 00:24:01,690 --> 00:24:03,600 [clears throat] 471 00:24:03,650 --> 00:24:05,690 It's a grounder. Why? What's up? 472 00:24:05,730 --> 00:24:07,650 What do you figure it'll go for? 473 00:24:10,030 --> 00:24:11,570 Maybe one to three. 474 00:24:11,610 --> 00:24:13,950 Maybe score a work release. What's the problem? 475 00:24:13,990 --> 00:24:16,990 That scum attacked a police officer. 476 00:24:17,030 --> 00:24:20,330 That's if you call Wolfman a police officer, 477 00:24:20,370 --> 00:24:22,790 he'd break somebody's neck just to hear it snap. 478 00:24:22,830 --> 00:24:26,090 Just make sure you don't plead it out for less than two to six. 479 00:24:26,130 --> 00:24:29,010 Hey, hey. One, I don't need your advice. 480 00:24:29,050 --> 00:24:30,630 And two, what do you care? 481 00:24:31,630 --> 00:24:35,180 Well, I-I-I, um, uh, sort of... 482 00:24:35,220 --> 00:24:37,010 I promised him. 483 00:24:37,050 --> 00:24:40,980 Mm. Look, If you want to join the Police Protective League, 484 00:24:41,020 --> 00:24:42,270 that's up to you, okay? 485 00:24:43,600 --> 00:24:46,480 Look, it's me. It's Briggs, huh? Come on, give me a break. 486 00:24:46,520 --> 00:24:48,650 Hey, I'm all for helping out another ADA, 487 00:24:48,690 --> 00:24:50,860 especially if you can scratch my back, too. 488 00:24:50,900 --> 00:24:53,360 -I mean... -Yeah, what's it gonna take? 489 00:24:54,660 --> 00:24:58,160 You know that PD you've been butting heads with on the Delvecchio case, 490 00:24:58,200 --> 00:25:00,040 -Siditski? -Yeah. 491 00:25:00,080 --> 00:25:03,330 I've been trying to get her phone number, but she's kind of cruel. 492 00:25:03,370 --> 00:25:06,960 I know if I can, uh, call her at her house, 493 00:25:07,000 --> 00:25:09,460 you know, talk to her just as she's going to bed, 494 00:25:09,500 --> 00:25:11,010 right at her weakest moment... 495 00:25:12,510 --> 00:25:13,760 let's just say, uh... 496 00:25:14,590 --> 00:25:15,590 I know. 497 00:25:16,890 --> 00:25:18,800 -You want her phone number? -Yeah. 498 00:25:24,270 --> 00:25:25,650 [door slams shut] 499 00:25:25,690 --> 00:25:27,690 [Siditski] You want my phone number? 500 00:25:27,730 --> 00:25:29,860 Well, our office feels that the ADA 501 00:25:29,900 --> 00:25:32,530 should have a contact list of the public defenders. 502 00:25:32,570 --> 00:25:34,530 Just because we sit on opposite sides-- 503 00:25:34,570 --> 00:25:36,160 Not even close, Briggs. 504 00:25:36,200 --> 00:25:38,370 Now, if that's all, I've got things to do 505 00:25:38,410 --> 00:25:40,530 and cases to try with, uh, ADAs 506 00:25:40,580 --> 00:25:42,450 who are actually ready to go to trial. 507 00:25:43,290 --> 00:25:44,960 Siditski, why do you have to make 508 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 such a big deal out of everything? 509 00:25:47,040 --> 00:25:48,670 My phone number is a big deal. 510 00:25:48,710 --> 00:25:51,250 -All right, I'll pay you for it. -It's not for sale. 511 00:25:53,630 --> 00:25:54,630 Who wants it? 512 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 Oh, well, I'm not really supposed to say, 513 00:25:58,180 --> 00:26:00,600 but, uh, they'll call. 514 00:26:00,640 --> 00:26:04,020 You'll know. And if you don't want them to call you again 515 00:26:04,060 --> 00:26:07,270 after that, then I'll pay to have your number changed. 516 00:26:09,690 --> 00:26:11,150 How bad do you want this? 517 00:26:14,240 --> 00:26:16,030 Don't make me beg, Siditski. 518 00:26:16,070 --> 00:26:19,030 Even I have my limits. 519 00:26:19,070 --> 00:26:21,870 Okay. You want my phone number? 520 00:26:21,910 --> 00:26:23,240 You tell Judge Adler 521 00:26:23,290 --> 00:26:25,540 we're ready to try Delvecchio next week. 522 00:26:25,580 --> 00:26:27,960 I've had it up to here with all your delays. 523 00:26:29,040 --> 00:26:31,000 Next week, Judge Adler? 524 00:26:31,040 --> 00:26:33,670 Briggs, this offer doesn't get any better. 525 00:26:37,590 --> 00:26:41,430 God has seen fit to punish me, and you are his instrument. 526 00:26:49,230 --> 00:26:51,650 [Julie] So, Mirelli wants me to go to this party 527 00:26:51,690 --> 00:26:53,940 they're having for some cops in his division. 528 00:26:53,980 --> 00:26:55,820 Well, you like him. You should go. 529 00:26:55,860 --> 00:26:57,360 I never said I liked him. 530 00:26:58,650 --> 00:27:00,570 [panting] 531 00:27:00,610 --> 00:27:04,040 I said I had a better time with him than I thought I would. 532 00:27:04,080 --> 00:27:08,540 I mean, he's infuriating, but in this interesting kind of way. 533 00:27:09,540 --> 00:27:12,670 You just want me to go so you and Peter can have some privacy. 534 00:27:12,710 --> 00:27:14,590 Does it bother you when he's around? 535 00:27:14,630 --> 00:27:16,710 No. Besides, it was your place first, 536 00:27:16,760 --> 00:27:19,510 -I've just moved in on you. -It's your place, too. 537 00:27:20,430 --> 00:27:21,550 Ah, forget about it. 538 00:27:21,590 --> 00:27:22,890 Besides, I like Peter. 539 00:27:23,470 --> 00:27:25,180 I'm not around that much anyway. 540 00:27:26,470 --> 00:27:27,480 Hey. 541 00:27:28,020 --> 00:27:29,520 What are you still working on? 542 00:27:30,140 --> 00:27:32,440 Shootout at the Love Corral. 543 00:27:32,480 --> 00:27:33,860 Briggs' case. 544 00:27:33,900 --> 00:27:35,190 Any good? 545 00:27:36,280 --> 00:27:37,320 I don't know. 546 00:27:37,360 --> 00:27:39,200 Here's this guy Delvecchio. 547 00:27:39,240 --> 00:27:42,110 Finds his best friend going at it with his fiancee. 548 00:27:42,160 --> 00:27:44,580 You know why, according to her witness statement? 549 00:27:45,410 --> 00:27:46,410 I give up. 550 00:27:47,790 --> 00:27:50,330 She says she loved Delvecchio, hated Pancione, 551 00:27:50,370 --> 00:27:53,420 but she hated Pancione more than she loved Delvecchio, 552 00:27:53,460 --> 00:27:55,340 so the first time she and Pancione 553 00:27:55,380 --> 00:27:57,510 were alone in a room together, mm, bingo. 554 00:27:59,920 --> 00:28:03,010 -Love is very strange. -Yeah, go figure. 555 00:28:04,260 --> 00:28:06,060 [sighs] 556 00:28:06,100 --> 00:28:07,100 Yeah. 557 00:28:08,270 --> 00:28:10,770 And to my friends and family... 558 00:28:13,520 --> 00:28:15,650 please try to understand. 559 00:28:19,030 --> 00:28:21,200 In this state, we have made the decision 560 00:28:21,240 --> 00:28:23,030 that doctors are not above the law. 561 00:28:24,280 --> 00:28:27,280 They do not decide where we draw the line. 562 00:28:27,330 --> 00:28:29,080 Society makes that decision. 563 00:28:29,120 --> 00:28:30,330 Now, we can argue... 564 00:28:32,250 --> 00:28:34,080 -Hi. -Hi. 565 00:28:34,130 --> 00:28:36,750 -I'm sorry. I didn't mean to-- -It's okay. 566 00:28:41,970 --> 00:28:45,680 -It's late. -Yeah, tell me about it. 567 00:28:45,720 --> 00:28:47,890 It's nice words. Sounds good. 568 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 But? 569 00:28:55,810 --> 00:28:59,190 But it sounds like you're arguing a technicality. 570 00:29:01,030 --> 00:29:04,030 Jesse, a potassium chloride chaser is not a technicality. 571 00:29:04,070 --> 00:29:06,370 Well, I know, but she wanted to die. 572 00:29:06,410 --> 00:29:08,950 I mean, she would be dead now anyway, wouldn't she? 573 00:29:08,990 --> 00:29:10,490 That's not the point. 574 00:29:10,540 --> 00:29:13,460 Oh, okay, okay. Well, you know what the point is, so... 575 00:29:13,500 --> 00:29:14,870 I didn't mean to interrupt. 576 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 What is the point? 577 00:29:21,880 --> 00:29:23,510 The point is... 578 00:29:26,260 --> 00:29:29,100 that we cannot allow one person, however well-meaning, 579 00:29:29,140 --> 00:29:32,140 to make a life-and-death decision for somebody else. 580 00:29:32,180 --> 00:29:34,190 Society has got to step in and help... 581 00:29:34,890 --> 00:29:37,230 negotiate the terms of surrender. 582 00:29:37,270 --> 00:29:39,150 But it was such a horrible decision 583 00:29:39,190 --> 00:29:42,440 for this woman to have to make. Now, why make it more difficult? 584 00:29:42,490 --> 00:29:44,860 Because we cannot afford to make the decision 585 00:29:44,900 --> 00:29:46,950 less horrible or we'd cheapen life. 586 00:29:46,990 --> 00:29:50,530 So what would you have us do if you were supported by machines? 587 00:29:50,580 --> 00:29:52,830 That's not the same thing at all. 588 00:29:52,870 --> 00:29:55,120 And you know it. It's not the same. 589 00:29:55,160 --> 00:29:58,630 Okay, maybe it isn't. It's just that this whole thing makes me wonder. 590 00:29:58,670 --> 00:30:00,040 Doesn't it make you wonder? 591 00:30:01,050 --> 00:30:02,840 No, it doesn't. Not tonight. 592 00:30:02,880 --> 00:30:04,670 Tonight, I cannot afford to wonder. 593 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Okay. 594 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 Okay. 595 00:30:23,900 --> 00:30:25,280 Imagine your own future. 596 00:30:26,900 --> 00:30:30,910 You have led a full life with no regrets. 597 00:30:31,950 --> 00:30:36,040 But now, the immediate future holds disability, 598 00:30:37,040 --> 00:30:39,830 pain, and soon, death. 599 00:30:40,580 --> 00:30:43,500 You have a chance to skip past the pain and suffering. 600 00:30:44,130 --> 00:30:46,550 Spare your family seeing your demise. 601 00:30:46,590 --> 00:30:48,800 End your life on your own terms. 602 00:30:48,840 --> 00:30:50,090 But nobody will help you. 603 00:30:51,180 --> 00:30:55,310 They won't help you because it's a crime to help you. 604 00:30:56,850 --> 00:30:59,140 By punishing Dr. William Strathmore, 605 00:30:59,190 --> 00:31:01,110 you sentence millions of people 606 00:31:01,150 --> 00:31:03,940 in the future to misery and desperation. 607 00:31:03,980 --> 00:31:06,690 Some of them will be so desperate, they'll buy a gun. 608 00:31:08,740 --> 00:31:10,280 That's not death with dignity. 609 00:31:11,490 --> 00:31:12,530 That's only death. 610 00:31:15,370 --> 00:31:17,040 Dr. Strathmore not only acted 611 00:31:17,080 --> 00:31:19,580 in Mary Beth Rossfield's best interests, 612 00:31:19,620 --> 00:31:23,090 he had her express permission and encouragement. 613 00:31:24,210 --> 00:31:27,550 If there was a crime committed, it was committed by the tumor 614 00:31:27,590 --> 00:31:29,590 that was going to rob her day by day 615 00:31:29,630 --> 00:31:33,260 of her life and all memories of that life. 616 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 Now... 617 00:31:36,220 --> 00:31:39,440 you heard the prosecution talk about the Hippocratic Oath, 618 00:31:39,480 --> 00:31:43,060 which says, "A doctor shall do no harm." 619 00:31:43,110 --> 00:31:44,980 Ask yourself this. 620 00:31:45,020 --> 00:31:46,230 What's more harmful? 621 00:31:47,110 --> 00:31:49,610 Condemning a patient to lingering death 622 00:31:49,650 --> 00:31:50,990 against their will... 623 00:31:52,410 --> 00:31:55,990 or freeing them at their request? 624 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Mr. Rogan? 625 00:32:14,760 --> 00:32:17,060 Emotion aside, 626 00:32:17,100 --> 00:32:19,930 the law states that it is illegal 627 00:32:19,980 --> 00:32:23,310 for a person to aid or abet another person 628 00:32:23,350 --> 00:32:24,980 in the commission of a suicide. 629 00:32:27,780 --> 00:32:28,820 It's that simple. 630 00:32:30,280 --> 00:32:32,570 And on that basis, I have proven my case, 631 00:32:32,610 --> 00:32:35,700 and you are required to find a verdict of guilty 632 00:32:35,740 --> 00:32:36,990 against the defendant. 633 00:32:38,830 --> 00:32:40,950 But the defense says that the law is wrong, 634 00:32:42,460 --> 00:32:45,880 and they want you to throw out that law, so I have to respond to that. 635 00:32:47,380 --> 00:32:49,960 But let's be very clear. We are not debating 636 00:32:50,010 --> 00:32:52,510 whether a terminally ill patient in a coma 637 00:32:53,220 --> 00:32:54,970 has life support turned off. 638 00:32:55,010 --> 00:32:58,930 We are debating where society draws the line. 639 00:33:00,310 --> 00:33:03,390 Are you prepared for the day when a terminally ill human being 640 00:33:03,440 --> 00:33:04,940 is encouraged to end her life 641 00:33:04,980 --> 00:33:09,940 because that life is expensive to maintain? 642 00:33:09,980 --> 00:33:13,110 Or what about the day when certain doctors are licensed to kill? 643 00:33:13,150 --> 00:33:15,360 Or maybe death will become as easy as a pill 644 00:33:15,410 --> 00:33:19,030 we purchase at the corner drugstore. Where do we draw the line? 645 00:33:21,950 --> 00:33:23,660 Now, you've all seen the videotape 646 00:33:23,710 --> 00:33:24,870 of Mary Beth Rossfield, 647 00:33:25,920 --> 00:33:27,000 and it is powerful. 648 00:33:28,840 --> 00:33:30,800 But remember, she changed her mind. 649 00:33:33,470 --> 00:33:35,090 If she had fought the disease, 650 00:33:36,590 --> 00:33:38,260 might she have lived long enough 651 00:33:38,300 --> 00:33:40,060 to receive a cure yet undiscovered? 652 00:33:40,100 --> 00:33:42,680 Or perhaps to have seen that grandchild? 653 00:33:44,440 --> 00:33:48,190 Might that infant have made her suffering worth the wait? 654 00:33:51,530 --> 00:33:52,530 We'll never know. 655 00:33:55,320 --> 00:33:56,990 The defense is asking you 656 00:33:57,030 --> 00:34:00,160 to make Mary Beth Rossfield's death mean something. 657 00:34:03,750 --> 00:34:06,040 I'm asking you to make her life mean something. 658 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 Thank you. 659 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 Briggs. 660 00:34:23,350 --> 00:34:25,310 Just what did you say to Siditski? 661 00:34:25,350 --> 00:34:27,770 Nothing. I said nothing. But... why? 662 00:34:27,810 --> 00:34:30,980 Why? Because when I called, she was expecting me. 663 00:34:31,690 --> 00:34:33,360 Searls, what do you want from me? 664 00:34:33,400 --> 00:34:34,940 This doesn't come with a guarantee. 665 00:34:34,990 --> 00:34:36,950 No, I'm not mad. We spoke for an hour and a half. 666 00:34:36,990 --> 00:34:38,490 We're going out to dinner tonight. 667 00:34:38,530 --> 00:34:39,570 Bon appetit. 668 00:34:42,330 --> 00:34:44,660 Briggs. Briggs, it was incredible. 669 00:34:44,700 --> 00:34:45,910 Springsteen showed up. 670 00:34:45,950 --> 00:34:47,620 He played three songs with Sting. 671 00:34:47,660 --> 00:34:49,630 I'm never gonna forget this. Thank you. 672 00:34:49,670 --> 00:34:51,540 Springsteen, Sting, and Sp-- 673 00:34:51,590 --> 00:34:53,920 Listen, Jo Ann, about this Delvecchio thing, 674 00:34:53,960 --> 00:34:56,340 PD wants to go to trial next week after all, 675 00:34:56,380 --> 00:34:59,470 -and I told her that wouldn't be a problem. -Next week? 676 00:34:59,510 --> 00:35:01,390 [Briggs] I'll make a couple of phone calls. 677 00:35:01,430 --> 00:35:03,180 I'll talk to people in high places. 678 00:35:03,220 --> 00:35:05,060 If it was as simple as a few phone calls, 679 00:35:05,100 --> 00:35:06,850 then you would have made a few phone calls 680 00:35:06,890 --> 00:35:09,390 instead of doing everything you can to dump this case on me. 681 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 [whistles, clears throat] Problems? 682 00:35:11,440 --> 00:35:13,690 No. Uh, we're working it out. 683 00:35:13,730 --> 00:35:16,940 PD wants Jo Ann to take the Delvecchio case next week. 684 00:35:16,990 --> 00:35:19,530 Hmm. Can you be ready? 685 00:35:20,820 --> 00:35:23,370 I mean, I-- The case has its problems. 686 00:35:24,450 --> 00:35:25,910 But, yeah, I mean, 687 00:35:25,950 --> 00:35:28,500 I suppose if I hit it really hard, sure, Mike, I... 688 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 Good. 689 00:35:32,330 --> 00:35:34,170 Uh, no, no, no, no, wait a minute. 690 00:35:34,210 --> 00:35:36,710 Uh, no, you've got the, uh, Mayfair armed robbery, 691 00:35:36,760 --> 00:35:39,510 and I'm hearing that that may turn into a trial for us, 692 00:35:39,550 --> 00:35:40,840 -so that means-- -Trial? 693 00:35:40,880 --> 00:35:43,140 Since you know Delvecchio... [clears throat] 694 00:35:43,930 --> 00:35:46,560 You get it back. 695 00:35:46,600 --> 00:35:48,350 Yeah. Mm-hmm. 696 00:35:48,390 --> 00:35:50,980 What goes around, comes around. 697 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Thanks, Briggs. 698 00:35:58,570 --> 00:35:59,570 Yeah. 699 00:36:17,500 --> 00:36:20,470 "In the matter of the People versus Dr. William Strathmore, 700 00:36:20,510 --> 00:36:23,930 criminal complaint number 2693, aiding and abetting a suicide, 701 00:36:23,970 --> 00:36:26,100 we the jury find the defendant guilty." 702 00:36:26,140 --> 00:36:28,390 [indistinct whispering] 703 00:36:30,980 --> 00:36:33,650 [judge] The defendant is remanded for sentencing 704 00:36:33,690 --> 00:36:35,730 -on the 25th of this month. -[gavel bangs] 705 00:36:36,610 --> 00:36:37,730 The jury is dismissed. 706 00:36:37,770 --> 00:36:39,570 Thank you for your time and effort. 707 00:36:50,750 --> 00:36:52,660 [indistinct whispering] 708 00:37:07,470 --> 00:37:08,510 I'm not a criminal. 709 00:37:10,680 --> 00:37:11,680 I know. 710 00:37:22,280 --> 00:37:23,570 [rock music playing] 711 00:37:24,610 --> 00:37:27,660 Ten bucks says she won't make the next one. 712 00:37:27,700 --> 00:37:29,620 You're working on a cop's salary, Mac. 713 00:37:29,660 --> 00:37:32,080 -It'll save you money. -I'll take that bet. 714 00:37:33,870 --> 00:37:35,920 You know, I never really appreciated pool 715 00:37:35,960 --> 00:37:37,670 as a spectator sport before. 716 00:37:39,460 --> 00:37:40,500 Appreciate this. 717 00:37:44,380 --> 00:37:46,340 [burlesque music playing] 718 00:37:46,390 --> 00:37:49,850 Oh, it's the fine arts portion of the evening's entertainment. 719 00:37:49,890 --> 00:37:51,600 -The what? -Come on. Winner. 720 00:37:52,220 --> 00:37:54,060 -What portion? -Fine arts. 721 00:37:54,100 --> 00:37:55,140 Fine arts? 722 00:37:55,190 --> 00:37:56,560 [man wolf-whistles] 723 00:37:56,600 --> 00:37:59,270 You have to understand 724 00:37:59,310 --> 00:38:00,820 The way I am, mein Herr 725 00:38:00,860 --> 00:38:02,610 Those dancers are the only people 726 00:38:02,650 --> 00:38:04,150 in here who aren't cops. 727 00:38:04,190 --> 00:38:05,820 How do you know they're not cops? 728 00:38:08,280 --> 00:38:10,740 ?You never turn the vinegar? 729 00:38:10,780 --> 00:38:12,790 To jam, mein Herr 730 00:38:13,750 --> 00:38:15,410 So I do 731 00:38:16,960 --> 00:38:18,790 What I do 732 00:38:19,750 --> 00:38:21,420 When I'm through 733 00:38:22,300 --> 00:38:24,130 Then I'm through 734 00:38:25,260 --> 00:38:27,550 And I'm through 735 00:38:28,930 --> 00:38:30,100 Toodle-oo 736 00:38:32,470 --> 00:38:35,270 ?Bye bye? 737 00:38:37,060 --> 00:38:42,070 ?Mein lieber Herr? 738 00:38:42,110 --> 00:38:46,240 ?Farewell, mein lieber Herr? 739 00:38:46,280 --> 00:38:50,120 It was a fine affair 740 00:38:50,160 --> 00:38:51,700 But now it's over... 741 00:38:51,740 --> 00:38:53,990 Mirelli, I've already taken all your money. 742 00:38:54,040 --> 00:38:57,120 Let's go spend it in a classier place, like a bowling alley. 743 00:38:57,160 --> 00:38:58,670 No, no, no. Watch the show. 744 00:38:59,670 --> 00:39:01,500 Without me, mein Herr 745 00:39:01,540 --> 00:39:03,840 Don't dab your eye, mein Herr 746 00:39:03,880 --> 00:39:06,550 Or wonder why, mein Herr 747 00:39:06,590 --> 00:39:07,760 Sexist. 748 00:39:07,800 --> 00:39:09,470 Yeah, agreed. 749 00:39:09,510 --> 00:39:12,100 -Bad taste. -Without a doubt. 750 00:39:12,140 --> 00:39:16,930 ?You'd every cause to doubt me, mein Herr? 751 00:39:18,600 --> 00:39:20,560 The continent of Europe 752 00:39:20,600 --> 00:39:22,650 Is so wide, mein Herr 753 00:39:22,690 --> 00:39:25,230 Not only up and down 754 00:39:25,280 --> 00:39:27,940 But side to side, mein Herr 755 00:39:27,990 --> 00:39:30,530 I couldn't ever cross it 756 00:39:30,570 --> 00:39:33,240 If I tried, mein Herr 757 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 But I do 758 00:39:36,540 --> 00:39:38,410 What I can 759 00:39:39,370 --> 00:39:40,960 Inch by inch 760 00:39:42,080 --> 00:39:43,710 Step by step 761 00:39:45,130 --> 00:39:47,800 Mile by mile 762 00:39:48,590 --> 00:39:54,050 Man by man 763 00:39:56,930 --> 00:40:01,140 ?Bye bye? 764 00:40:01,190 --> 00:40:06,900 ?Mein lieber Herr? 765 00:40:06,940 --> 00:40:10,780 Farewell, mein lieber Herr 766 00:40:11,780 --> 00:40:14,910 It was a fine affair -See you. 767 00:40:14,950 --> 00:40:17,200 But now it's over 768 00:40:17,240 --> 00:40:19,700 And though I missed it there... 769 00:40:20,660 --> 00:40:22,420 Will you sit down and have a drink? 770 00:40:22,460 --> 00:40:24,130 I'd like to buy the lady a drink. 771 00:40:24,170 --> 00:40:25,920 If I wanted a drink, I'd buy my own drink, 772 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 -but I'm leaving. -I said sit down. 773 00:40:28,050 --> 00:40:29,210 I said let go of me. 774 00:40:29,260 --> 00:40:31,010 I can take care of myself. 775 00:40:31,050 --> 00:40:33,180 -Thank you very much. -We're gonna have a drink. 776 00:40:33,220 --> 00:40:34,760 -No, we're not. -Hey, come on. 777 00:40:34,800 --> 00:40:37,430 You already had a few. Don't make an ass of yourself. 778 00:40:39,680 --> 00:40:41,890 [man 1] Hey, hey, come on. 779 00:40:42,980 --> 00:40:44,520 [man 2] Don't hurt him, Nick! 780 00:40:44,560 --> 00:40:46,570 Get him out of here! 781 00:40:46,610 --> 00:40:50,490 [overlapping conversations] 782 00:40:52,990 --> 00:40:54,870 [both grunting] 783 00:40:57,990 --> 00:41:00,120 [Julie] Enough! Enough! Stop it! 784 00:41:00,160 --> 00:41:01,410 All right, all right. 785 00:41:04,880 --> 00:41:07,460 -Oh, my God. Are you okay? -I'm fine. I'm fine. 786 00:41:07,500 --> 00:41:09,420 -Are you sure? -Yeah, yeah. Come on. 787 00:41:12,920 --> 00:41:14,510 Hey, hey, what are you doing? 788 00:41:15,890 --> 00:41:17,220 [thunder rumbles] 789 00:41:17,260 --> 00:41:19,100 [Julie] Oh, my God. 790 00:41:20,770 --> 00:41:22,560 Mirelli, are you sure you're okay? 791 00:41:22,600 --> 00:41:25,020 -I'm fine. -You think we should go see a doctor? 792 00:41:25,060 --> 00:41:26,810 No, I don't need a doctor. I'm fine. 793 00:41:27,560 --> 00:41:29,360 Mirelli, is your nose broken? 794 00:41:29,400 --> 00:41:31,940 He didn't hit me in the nose. I hit him in the nose. 795 00:41:35,990 --> 00:41:37,990 [thunder rumbling] 796 00:41:43,830 --> 00:41:45,370 Let me see your cut. Come here. 797 00:41:48,170 --> 00:41:49,670 Oh, this is terrible. 798 00:41:49,710 --> 00:41:51,710 -Come on, hold still. Hold still. -Easy 799 00:41:51,760 --> 00:41:53,670 Yeah, hold still. That was my problem. 800 00:41:53,720 --> 00:41:56,430 If I would have moved a little more, I'd be all right. 801 00:41:57,220 --> 00:42:00,010 You know, Mirelli, you really didn't have to do that. 802 00:42:00,060 --> 00:42:01,600 I would have been just fine. 803 00:42:01,640 --> 00:42:04,480 Oh, yeah, sure. You'd be one of the showgirls right now. 804 00:42:04,520 --> 00:42:05,520 Yeah, right. 805 00:42:15,280 --> 00:42:18,910 [slow music playing] 806 00:42:35,840 --> 00:42:39,470 Mirelli... there's no future in this. 807 00:43:06,200 --> 00:43:09,830 To my family, my physician, and my lawyer, 808 00:43:09,870 --> 00:43:12,540 death is as much a certainty as life. 809 00:43:13,710 --> 00:43:14,960 It is, in fact... 810 00:43:15,880 --> 00:43:16,880 Okay, rolling. 811 00:43:18,880 --> 00:43:21,430 To my family, my physician, and my lawyer, 812 00:43:21,470 --> 00:43:26,770 death is as much of a reality as birth, growth, and aging. 813 00:43:26,810 --> 00:43:27,850 It is... 814 00:43:27,890 --> 00:43:29,770 I, Gene Rogan, 815 00:43:29,810 --> 00:43:32,400 would like to clarify the following conditions 816 00:43:32,440 --> 00:43:37,690 about decisions that may have to be made about my own dying. 817 00:43:37,740 --> 00:43:40,530 I don't know why I can't get this right. Keep rolling. 818 00:43:42,160 --> 00:43:44,410 To my family, my physician, and my lawyer... 819 00:43:44,450 --> 00:43:46,450 Do you have to look at me like that? 820 00:43:46,490 --> 00:43:48,750 I'm looking at you through the camera, honey. 821 00:43:48,790 --> 00:43:51,460 -Where do you want me to look? -Okay, that's fine. 822 00:43:51,500 --> 00:43:52,710 [clears throat] 823 00:43:52,750 --> 00:43:54,040 Okay, I can do this. 824 00:43:54,630 --> 00:43:55,710 [sighs] 825 00:43:55,750 --> 00:43:56,920 [clears throat] 826 00:43:57,840 --> 00:43:59,010 You ready? 827 00:43:59,800 --> 00:44:00,800 I'm ready. 828 00:44:03,680 --> 00:44:05,760 To my family, my physician, and my lawyer, 829 00:44:05,810 --> 00:44:07,270 death is as much as birth. 830 00:44:08,680 --> 00:44:09,680 And growth. 831 00:44:10,600 --> 00:44:14,730 Growth is as much of a reality as life. 832 00:44:15,730 --> 00:44:18,940 It's conditions of-- I just-- I can't-- I can't do this. 833 00:44:18,990 --> 00:44:21,030 Well, you don't have to do this tonight. 834 00:44:21,070 --> 00:44:23,410 I know, but, tomorrow, it's business as usual. 835 00:44:23,450 --> 00:44:25,370 I'm not gonna want to think about this. 836 00:44:26,530 --> 00:44:29,950 Strathmore is in jail, and I am making a living will. 837 00:44:30,000 --> 00:44:32,710 That's apples and oranges. You already won that fight. 838 00:44:32,750 --> 00:44:34,130 I know. I'm glad I did. 839 00:44:34,170 --> 00:44:37,800 But maybe... Maybe he won his fight, too. 840 00:44:37,840 --> 00:44:39,300 I don't see how. 841 00:44:39,340 --> 00:44:41,510 Well, he wants people to think. 842 00:44:42,430 --> 00:44:43,470 I'm thinking. 843 00:44:43,510 --> 00:44:45,390 You're thinking too much. 844 00:44:45,430 --> 00:44:46,850 -Yeah? -Mm-hmm. 845 00:44:52,350 --> 00:44:53,900 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 846 00:44:53,940 --> 00:44:55,810 Wait. Is this thing still rolling? 847 00:44:57,900 --> 00:45:00,110 You want to make one of those kind of tapes? 848 00:45:00,150 --> 00:45:02,150 Jesse, come on. We're Catholics. 849 00:45:02,200 --> 00:45:04,530 We're married Catholics. Come on. 850 00:45:06,870 --> 00:45:09,620 [Gene] Where's the "off" button on this thing? 851 00:45:09,660 --> 00:45:11,750 No, no, Jesse, that is the "on" button. 852 00:45:11,790 --> 00:45:13,420 [Jesse laughing] 853 00:45:13,460 --> 00:45:15,460 [thunder rumbling] 854 00:45:20,590 --> 00:45:24,590 [theme music playing] 855 00:46:21,570 --> 00:46:24,400 [roaring] 856 00:46:24,450 --> 00:46:29,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.