Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,370
[sirens blaring]
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,630
Okay, according
to your statement,
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,630
you were cruising
this neighborhood around 4:30 this morning
4
00:00:08,670 --> 00:00:11,050
when you saw
Officer Branch's car in the alley, right?
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,300
Right, there's been
a lot of gang activity.
6
00:00:13,340 --> 00:00:16,140
You pulled up behind the car.
7
00:00:16,180 --> 00:00:18,720
As the rear door flew open,
you heard a shot.
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,640
Branch fell out, hit the ground,
9
00:00:22,690 --> 00:00:24,810
and a prostitute
you recognized as Kim Thomas
10
00:00:25,690 --> 00:00:27,480
got out of the car and ran away.
11
00:00:27,520 --> 00:00:28,940
Yeah, it happened really fast,
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,650
although it seemed
like slow motion.
13
00:00:32,490 --> 00:00:33,990
He's falling to the ground,
14
00:00:34,030 --> 00:00:37,660
I'm stopping the car,
getting out, not fast enough.
15
00:00:37,700 --> 00:00:39,580
I mean, I called her name.
16
00:00:39,620 --> 00:00:42,160
She turned around
and looked at me before she ran.
17
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
It was weird.
She acted like she wasn't even upset.
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,750
I swear on my badge,
she was high.
19
00:00:47,790 --> 00:00:50,710
I could've caught her,
but I mean, him and he's laying there,
20
00:00:50,760 --> 00:00:54,840
his chest is all bloody,
so I radioed an ambulance,
21
00:00:54,880 --> 00:00:58,850
and... by the time I got
to him, he was dead.
22
00:00:58,890 --> 00:01:00,770
Okay, you arrest a hooker.
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,600
Why sit in the back seat
with her?
24
00:01:02,640 --> 00:01:05,020
-Maybe he was questioning her.
-Come on, Boyce.
25
00:01:05,350 --> 00:01:06,850
What was really going on?
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,400
Lady, why don't you
back off?
27
00:01:08,440 --> 00:01:10,980
If you're withholding
any information now,
28
00:01:11,030 --> 00:01:14,530
and you continue to
in front of a grand jury, I will indict you for perjury.
29
00:01:14,570 --> 00:01:17,160
Oh, for God's sake, this guy,
he was a hero in here.
30
00:01:18,620 --> 00:01:20,870
So what if he got
a little on the side?
31
00:01:20,910 --> 00:01:23,910
Were Sergeant Branch
and Kim Thomas having sex when you drove up?
32
00:01:25,000 --> 00:01:26,710
The man has got a family.
33
00:01:26,750 --> 00:01:27,710
Answer the question.
34
00:01:29,880 --> 00:01:31,380
[man 1]
You got a picture?
35
00:01:32,510 --> 00:01:34,470
When he fell to the ground,
36
00:01:34,510 --> 00:01:36,300
his pants were down
around his knees.
37
00:01:36,630 --> 00:01:38,930
I pulled them up
and buckled them after he was dead.
38
00:01:38,970 --> 00:01:41,060
I know it was messing
with a crime scene,
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,520
but the guy, he was a hero.
40
00:01:42,560 --> 00:01:43,890
[man 2]
How's the other corner?
41
00:01:43,930 --> 00:01:45,680
[man 1] I'll take care of it.
42
00:01:45,730 --> 00:01:47,520
No way for a hero to be found.
43
00:01:47,560 --> 00:01:49,860
Okay, thank you,
Officer Boyce.
44
00:01:50,690 --> 00:01:51,730
We'll be in touch.
45
00:01:51,770 --> 00:01:53,030
Thanks, Captain.
46
00:01:53,360 --> 00:01:55,570
We should talk to her
as soon as possible.
47
00:01:55,610 --> 00:01:57,660
-You say that they won't.
-Good job.
48
00:02:01,450 --> 00:02:03,660
Excuse me, Gene.
May I have a word?
49
00:02:04,750 --> 00:02:08,330
Things got a little rough,
but it's all right with me, but I want you to know,
50
00:02:08,670 --> 00:02:10,920
Branch just made Sarge,
he's a straight arrow cop,
51
00:02:10,960 --> 00:02:13,880
with a wife and two kids,
and he had a bright future.
52
00:02:13,920 --> 00:02:17,510
-We're trying to do a job here.
-I'm not asking you to whitewash anything,
53
00:02:17,550 --> 00:02:20,470
but I want that cop-killing
crackhead hooker indicted,
54
00:02:20,510 --> 00:02:22,970
convicted, and hung
real soon, huh?
55
00:02:23,010 --> 00:02:25,980
-Anything else I can do for you?
-I think we both want the same thing.
56
00:02:26,020 --> 00:02:27,770
[indistinct chatter]
57
00:02:27,810 --> 00:02:28,850
I'm sure you do.
58
00:02:35,070 --> 00:02:37,400
[opening theme music playing]
59
00:02:44,120 --> 00:02:47,330
?Living in a real world?
60
00:02:48,750 --> 00:02:53,130
?We try to rise above?
61
00:02:53,170 --> 00:02:59,220
?All we see, searching for
something to believe?
62
00:03:03,550 --> 00:03:09,600
?One day, you'll find
you can make a life?
63
00:03:09,640 --> 00:03:13,520
?That's worth living through?
64
00:03:14,570 --> 00:03:18,990
?If you are living
for the truth?
65
00:03:22,700 --> 00:03:26,660
?All that we're trying
to win?
66
00:03:26,700 --> 00:03:29,790
?Feels like a mountain
to climb?
67
00:03:30,830 --> 00:03:35,790
?We can make it over
over time?
68
00:03:35,840 --> 00:03:37,380
?Hold on?
69
00:03:38,550 --> 00:03:40,340
?Hold on?
70
00:03:40,380 --> 00:03:45,550
?We can make it over
over time?
71
00:03:45,600 --> 00:03:47,180
?Hold on?
72
00:03:47,510 --> 00:03:49,810
?Hold on?
73
00:03:49,850 --> 00:03:54,690
?We can make it over
over time??
74
00:04:01,280 --> 00:04:03,110
["All' Idea Di Quel Metallo"
playing]
75
00:04:05,910 --> 00:04:07,660
[telephone ringing]
76
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
-[Mike] Almost ready.
-Ready and strong.
77
00:04:16,790 --> 00:04:19,800
Well, I guess I've dodged
this bullet long enough.
78
00:04:19,840 --> 00:04:21,050
What bullet?
79
00:04:21,090 --> 00:04:23,800
I've got citizen complaint duty
this week.
80
00:04:23,840 --> 00:04:25,930
[all exclaiming]
81
00:04:25,970 --> 00:04:27,550
-It's that bad, huh?
-Mm-hm.
82
00:04:27,600 --> 00:04:29,260
No, wait, it's not that bad.
83
00:04:29,310 --> 00:04:32,060
It's like getting
your teeth cleaned every three months.
84
00:04:32,100 --> 00:04:34,480
It hurts at first,
but it goes great afterwards.
85
00:04:34,810 --> 00:04:37,190
Cut it out, guys.
This is a very important civic duty
86
00:04:37,230 --> 00:04:38,940
that should not be
taken lightly.
87
00:04:38,980 --> 00:04:41,740
These people have no place
to go with their complaints,
88
00:04:41,780 --> 00:04:43,070
and it can be legitimate.
89
00:04:43,110 --> 00:04:45,700
Like with the guy
with the wicker beanie cap
90
00:04:45,740 --> 00:04:48,450
and the plastic-potted coconut
palm who was complaining
91
00:04:48,780 --> 00:04:51,370
that his wife was tape recording
his snoring every night?
92
00:04:51,410 --> 00:04:53,910
They're not
all lunatics, Briggs.
93
00:04:53,960 --> 00:04:57,080
Peter and I are looking forward
to meeting this lady detective.
94
00:04:57,130 --> 00:04:59,670
Yeah, okay, great,
are you still on for tonight?
95
00:04:59,710 --> 00:05:00,960
Yes, we'll be there, okay?
96
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
-Okay.
-Okay.
97
00:05:02,840 --> 00:05:03,880
Bye.
98
00:05:03,920 --> 00:05:04,930
Why?
99
00:05:06,840 --> 00:05:08,640
What?
100
00:05:08,680 --> 00:05:09,850
We have a double date,
101
00:05:09,890 --> 00:05:11,680
Jo Ann and Peter
and Peggy and me.
102
00:05:12,730 --> 00:05:14,060
-Peggy?
-Peggy.
103
00:05:14,100 --> 00:05:15,690
What is it,
some new conquest?
104
00:05:15,730 --> 00:05:18,360
-No, not this time.
-Can it, it's Searls.
105
00:05:18,400 --> 00:05:20,650
You're gonna tell me
this is the real thing?
106
00:05:20,690 --> 00:05:22,320
No, it's the closest
I've ever gotten.
107
00:05:27,700 --> 00:05:30,740
You know, I've gotten
rather close myself.
108
00:05:32,580 --> 00:05:34,000
And then she woke up.
109
00:05:34,040 --> 00:05:36,460
[all laughing]
110
00:05:38,290 --> 00:05:40,130
Very nice nooks and crannies.
111
00:05:41,170 --> 00:05:43,510
[Linda]
Kim, your public defender, Mr. Peterson.
112
00:05:43,550 --> 00:05:46,300
Has he told you that
you don't have to talk to me if you don't want to?
113
00:05:46,630 --> 00:05:47,590
[Kim] Mm-hmm.
114
00:05:49,430 --> 00:05:51,720
So you understand
that you've been identified
115
00:05:51,760 --> 00:05:53,770
by an eyewitness
in the murder of a policeman.
116
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
Mm-hmm.
117
00:05:58,900 --> 00:06:01,190
You also understand
that anything you say,
118
00:06:01,230 --> 00:06:02,690
I can use against you.
119
00:06:03,530 --> 00:06:07,240
Yeah, I've done
a lot of crap in my time
120
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
that I don't mind getting
kicked around for, but, um...
121
00:06:10,620 --> 00:06:11,370
[clears throat]
122
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
But what?
123
00:06:15,200 --> 00:06:17,250
I just can't figure
I'd kill someone.
124
00:06:19,120 --> 00:06:20,750
Were you out on the street
last night?
125
00:06:22,210 --> 00:06:23,750
Yeah, like usual.
126
00:06:25,130 --> 00:06:27,630
Were you picked up
by a policeman in a patrol car?
127
00:06:28,220 --> 00:06:29,970
Taken anywhere?
128
00:06:30,010 --> 00:06:33,390
-Not that I remember anyway.
-Kim, were you with anyone?
129
00:06:33,430 --> 00:06:36,890
Did anybody see you
who might be able to tell us what you were doing last night?
130
00:06:36,930 --> 00:06:39,100
Uh, I think...
131
00:06:41,770 --> 00:06:43,230
I was with Brenda.
132
00:06:43,270 --> 00:06:44,900
[laughs]
133
00:06:44,940 --> 00:06:46,440
We're tight.
134
00:06:46,490 --> 00:06:48,570
It's a friend of hers.
Another hooker.
135
00:06:50,820 --> 00:06:53,200
All right, we'll bring
in this Brenda.
136
00:06:53,240 --> 00:06:54,280
See what she knows.
137
00:06:55,830 --> 00:06:57,960
-[knock on door]
-[buzzer buzzes]
138
00:06:58,000 --> 00:07:00,370
[female officer] Come on,
you're going back down with me.
139
00:07:05,300 --> 00:07:07,880
I'll... I'll come down and talk
to you in a second, okay?
140
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
Hey.
141
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
I'm really in trouble?
142
00:07:14,390 --> 00:07:16,770
But I didn't kill anybody.
143
00:07:16,810 --> 00:07:18,180
Am I in trouble for that?
144
00:07:21,310 --> 00:07:22,690
We'll talk later, okay?
145
00:07:24,060 --> 00:07:25,820
[buzzer buzzes]
146
00:07:29,530 --> 00:07:31,240
Peterson,
your client has long ago
147
00:07:31,280 --> 00:07:34,410
fried anything close to a brain
right out of her head.
148
00:07:34,450 --> 00:07:37,120
She could have done it
and not even remembered.
149
00:07:37,160 --> 00:07:41,000
You don't seriously believe
this woman is capable of blowing away a policeman.
150
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
Anybody is capable of anything.
151
00:07:43,080 --> 00:07:44,960
Just talk to Brenda,
okay, please?
152
00:07:45,790 --> 00:07:47,250
Okay, I'll send a detective.
153
00:07:47,300 --> 00:07:48,340
We'll bring her in.
154
00:07:48,380 --> 00:07:50,380
She doesn't want to come in.
155
00:07:50,420 --> 00:07:52,220
If you drag her down here,
she'll clam up.
156
00:07:53,300 --> 00:07:55,470
Okay, Peterson, we'll go out.
157
00:07:57,810 --> 00:07:59,310
[woman] They keep coming.
158
00:07:59,350 --> 00:08:01,060
I-I can't get rid of them.
159
00:08:01,100 --> 00:08:02,730
I can't sleep.
160
00:08:03,940 --> 00:08:05,400
Voices.
161
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
What kind of voices?
162
00:08:07,480 --> 00:08:10,190
Bulgarian, possibly Russian.
163
00:08:10,240 --> 00:08:13,070
Although, considering
the current political atmosphere,
164
00:08:13,110 --> 00:08:19,120
I doubt it.
They are microwave-channeled communications.
165
00:08:19,160 --> 00:08:22,410
Only I can hear them.
They just come right into my head.
166
00:08:24,750 --> 00:08:25,790
What do they say?
167
00:08:25,830 --> 00:08:27,170
I don't know.
168
00:08:27,210 --> 00:08:28,170
It's all Greek to me.
169
00:08:31,880 --> 00:08:34,300
Uh... you know what?
170
00:08:34,340 --> 00:08:37,350
I think maybe
these people can help you.
171
00:08:38,140 --> 00:08:39,010
[paper rustling]
172
00:08:40,970 --> 00:08:43,850
Do... do you really think
that they can do something?
173
00:08:44,480 --> 00:08:45,520
I'm sure of it.
174
00:08:46,860 --> 00:08:47,770
Thank you.
175
00:08:50,280 --> 00:08:51,780
Are you sure
this room isn't bugged?
176
00:08:53,860 --> 00:08:54,610
Yes.
177
00:08:55,820 --> 00:08:56,570
Sorry.
178
00:08:57,950 --> 00:08:58,700
I had it checked.
179
00:09:01,330 --> 00:09:02,960
[telephone ringing]
180
00:09:05,210 --> 00:09:06,420
Hi, sweetie.
181
00:09:06,460 --> 00:09:08,420
[Katie] Dad,
I've been waiting for you.
182
00:09:08,460 --> 00:09:11,300
I'm completely swamped
by this earth science report.
183
00:09:12,170 --> 00:09:14,260
Do you know anything
about Arctic air currents?
184
00:09:15,090 --> 00:09:16,470
Um... yes, I do.
185
00:09:16,510 --> 00:09:17,840
They're very cold.
186
00:09:17,890 --> 00:09:19,180
Big help, Dad.
187
00:09:19,220 --> 00:09:20,510
-[Jesse] Hi.
-[Gene] Hi.
188
00:09:20,850 --> 00:09:23,230
Rosemary chicken and wild rice
will be ready.
189
00:09:23,270 --> 00:09:25,310
-You want a glass of wine?
-Sounds great,
190
00:09:25,350 --> 00:09:27,900
-but I gotta go back out.
-What? What about dinner?
191
00:09:27,940 --> 00:09:30,610
I'm sorry, I should've called.
I have to meet Linda.
192
00:09:30,650 --> 00:09:33,110
We're going out
on Bacon Boulevard with Dankowski.
193
00:09:33,150 --> 00:09:34,440
There was a cop killing.
194
00:09:34,490 --> 00:09:36,990
Hello? Oh, hey, Mr. Bach.
195
00:09:37,030 --> 00:09:38,490
Hold on a second.
196
00:09:38,530 --> 00:09:42,540
-Dad, I bought you something.
-Hi, Arnold.
197
00:09:42,580 --> 00:09:45,000
[Arnold]
Gene, I am trying to leave this office
198
00:09:45,040 --> 00:09:48,130
when I get a half an hour
great call from Captain Webster
199
00:09:48,170 --> 00:09:51,550
saying that he is concerned
about how this case is being handled.
200
00:09:51,590 --> 00:09:54,920
I appointed two bureau chiefs
so this kind of call wouldn't happen.
201
00:09:54,970 --> 00:09:56,680
Will you tell me
what's going on?
202
00:09:56,720 --> 00:09:59,590
-Think about it, Arnold.
-Look at it. I picked it out.
203
00:09:59,640 --> 00:10:03,520
Jim Webster is a lot more
interested in protecting Officer Branch's reputation
204
00:10:03,560 --> 00:10:06,560
than finding out
what really happened. Honey, that is beautiful.
205
00:10:06,890 --> 00:10:09,650
What? Look,
Jim is in a tough spot.
206
00:10:09,690 --> 00:10:11,570
He wants the truth
as much as you do.
207
00:10:11,610 --> 00:10:13,780
If he wants the truth,
tell him to let us do our job.
208
00:10:13,820 --> 00:10:16,240
We don't need him deciding
what's relevant and what's not.
209
00:10:16,280 --> 00:10:17,150
It's for the dance.
210
00:10:18,450 --> 00:10:21,160
You just try to get along
with this man, okay?
211
00:10:21,200 --> 00:10:23,990
I don't want this
getting more complicated than it has to be.
212
00:10:24,040 --> 00:10:26,250
Okay, all right,
I'll talk to you tomorrow.
213
00:10:26,290 --> 00:10:27,910
It's for the dance?
214
00:10:27,960 --> 00:10:30,380
The father-daughter dance
at St. Bede's.
215
00:10:30,420 --> 00:10:32,170
We talked
about it last week.
216
00:10:32,210 --> 00:10:34,300
-You said you could go.
-That's right.
217
00:10:34,340 --> 00:10:37,010
Katie, this is perfect.
218
00:10:38,260 --> 00:10:41,300
Katie, go upstairs
and pull your brother away from his video games.
219
00:10:41,350 --> 00:10:42,390
We're about ready to eat.
220
00:10:44,390 --> 00:10:46,060
In case you get hungry,
221
00:10:46,100 --> 00:10:48,560
-try to be home
early tonight, okay? -I will.
222
00:10:48,600 --> 00:10:50,980
-Thanks.
-Brian, Momma says get down here for dinner.
223
00:10:53,440 --> 00:10:54,520
[door closes]
224
00:10:54,570 --> 00:10:56,570
[sirens blaring]
225
00:10:59,530 --> 00:11:01,110
This chicken is so good.
226
00:11:01,160 --> 00:11:02,530
Jesse's?
227
00:11:02,570 --> 00:11:04,490
-Yeah. Uh-huh.
-Yum.
228
00:11:04,530 --> 00:11:06,620
Gene, you should have seen
Kim Thomas.
229
00:11:06,950 --> 00:11:08,540
She couldn't even lift
her cigarette.
230
00:11:10,250 --> 00:11:12,580
How's she gonna get a gun away
from a 200-pound cop?
231
00:11:12,630 --> 00:11:15,550
We both know
it could've happened a hundred different ways.
232
00:11:15,590 --> 00:11:17,340
That's not how
Webster sees it.
233
00:11:17,380 --> 00:11:19,630
Webster, he sees things
the way he wants to see 'em
234
00:11:19,970 --> 00:11:21,680
when it comes
to clearing cases.
235
00:11:21,720 --> 00:11:24,260
When his boys would
file spouse abuse complaints,
236
00:11:24,300 --> 00:11:26,350
I would hear, and I quote,
237
00:11:26,390 --> 00:11:29,560
"Most of the time,
the woman is asking for it", end quote.
238
00:11:29,600 --> 00:11:31,520
-He said that?
-To my face, counselor.
239
00:11:31,560 --> 00:11:32,440
[Peterson] Hey, Gene!
240
00:11:42,490 --> 00:11:43,990
Anyway, that was a while ago.
241
00:11:44,030 --> 00:11:46,080
You could cut him
a little bit of slack.
242
00:11:46,120 --> 00:11:47,580
Okay, or not.
243
00:11:47,620 --> 00:11:49,410
I've always hated
the hard way.
244
00:11:49,450 --> 00:11:51,870
I don't want to sound like
I'm trying to bust your chops.
245
00:11:52,210 --> 00:11:54,000
I'm trying to say
is you're gonna talk to these people.
246
00:11:54,040 --> 00:11:55,210
-Brenda.
-What?
247
00:11:55,250 --> 00:11:57,630
I'm supposed to stay
two feet away from you?
248
00:11:57,960 --> 00:12:00,340
Brenda, this is ADA Bauer,
ADA Rogan.
249
00:12:00,380 --> 00:12:02,380
Hey, so you're a friend
of Kim Thomas'?
250
00:12:02,430 --> 00:12:05,890
Yeah, look, I'm only talking
to you 'cause Kim's in trouble.
251
00:12:05,930 --> 00:12:08,390
She can't take care of herself,
know what I mean?
252
00:12:08,430 --> 00:12:10,560
-Were you together last night?
-Yeah.
253
00:12:11,730 --> 00:12:14,060
Look, I think we better
take a walk.
254
00:12:14,100 --> 00:12:16,570
Cops don't like
people congregating.
255
00:12:16,610 --> 00:12:18,020
You know what I'm saying?
256
00:12:18,070 --> 00:12:19,150
[Linda] Okay.
257
00:12:19,190 --> 00:12:21,320
You were with Kim
last night, right?
258
00:12:21,360 --> 00:12:24,110
Look, what is this?
I feel like the Pope with two bodyguards.
259
00:12:24,160 --> 00:12:25,870
Can we just...
260
00:12:25,910 --> 00:12:28,910
Yeah, business was slow,
cops were picking up girls,
261
00:12:28,950 --> 00:12:31,660
so we went down
and scored some rocks.
262
00:12:32,000 --> 00:12:32,750
What time was that?
263
00:12:33,710 --> 00:12:35,920
1:00, 1:30.
264
00:12:36,250 --> 00:12:38,670
But did the cops pick up
either of you last night?
265
00:12:38,710 --> 00:12:42,300
Hell no, I mean, we just
went home to my place,
266
00:12:42,340 --> 00:12:45,050
we drank some wine,
Kim got sick, and we went to sleep.
267
00:12:45,090 --> 00:12:46,260
-That's it.
-[car horn honks]
268
00:12:47,510 --> 00:12:49,970
That's Freddy,
my pimp's car,
269
00:12:50,310 --> 00:12:52,930
and I gotta get back to work,
and I'm going right now.
270
00:12:53,270 --> 00:12:56,310
Listen, I want you
to come by and make a statement tomorrow, okay?
271
00:12:56,350 --> 00:12:58,320
Here, take this.
About noon, all right?
272
00:12:58,360 --> 00:12:59,440
[Brenda] Okay, back off!
273
00:13:02,400 --> 00:13:04,200
I think we got
a lot of work to do.
274
00:13:04,240 --> 00:13:05,410
-Yeah.
-Hey.
275
00:13:05,450 --> 00:13:07,410
If you don't need me
for anything else,
276
00:13:07,450 --> 00:13:09,370
-I think I'm outta here.
-That's it, Wayne.
277
00:13:09,410 --> 00:13:10,740
-Thanks.
-See ya.
278
00:13:10,790 --> 00:13:11,950
-You bet.
-See you tomorrow.
279
00:13:18,670 --> 00:13:21,460
Well, I should get home.
280
00:13:21,510 --> 00:13:22,760
Yeah, me too.
281
00:13:24,630 --> 00:13:25,720
Wanna get a cup of coffee?
282
00:13:27,180 --> 00:13:28,430
Actually, yeah,
I'd like that.
283
00:13:29,550 --> 00:13:31,310
Let's get
to a better neighborhood.
284
00:13:31,350 --> 00:13:32,600
Yeah.
285
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
[car horn honks]
286
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
What were you dreaming
about last night?
287
00:13:37,150 --> 00:13:39,360
How did you know
that I was dreaming, huh?
288
00:13:39,400 --> 00:13:42,650
Oh, yes, I want to know.
289
00:13:42,690 --> 00:13:44,650
-No.
-Yes, and so do you.
290
00:13:44,690 --> 00:13:46,780
That's why I don't talk
in my sleep, do I?
291
00:13:46,820 --> 00:13:49,200
Yes, you do,
and you sounded sexy.
292
00:13:49,240 --> 00:13:50,780
So come on,
what was going on?
293
00:13:51,120 --> 00:13:55,540
I was dreaming about my mom
waking me up
294
00:13:55,580 --> 00:13:58,750
on a cold winter morning,
making me pancakes and hot dogs.
295
00:14:02,130 --> 00:14:03,510
You sure I wasn't there?
296
00:14:04,550 --> 00:14:05,590
You and my mom?
297
00:14:06,720 --> 00:14:08,300
No, no, I don't think so.
298
00:14:11,350 --> 00:14:12,390
Chris.
299
00:14:12,430 --> 00:14:13,470
[Chris] Hey.
300
00:14:13,520 --> 00:14:14,560
Hey, Chris.
301
00:14:14,600 --> 00:14:16,390
-[Chris] There they are.
-Hi.
302
00:14:16,430 --> 00:14:17,940
Excuse me. Hi.
303
00:14:17,980 --> 00:14:20,480
-I'm Jo Ann, you must be Peggy.
-Nice to meet you.
304
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
-You know Peter.
-Yeah, how are you?
305
00:14:22,570 --> 00:14:23,610
-Hi, Peter.
-Hi, Chris.
306
00:14:23,650 --> 00:14:25,240
Good to see you guys.
307
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
-You want a drink?
-Yeah, I'd love one.
308
00:14:27,320 --> 00:14:29,700
-A club soda. Yeah.
-I think I'll have a white wine.
309
00:14:29,740 --> 00:14:31,580
[Jo Ann] Nice to meet you.
310
00:14:31,620 --> 00:14:35,250
Damn it, I want a damn apology.
I'll blow your damn head off.
311
00:14:35,290 --> 00:14:36,580
Shut up.
312
00:14:41,290 --> 00:14:43,880
Police, freeze, don't move.
313
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Everybody else down.
314
00:14:47,170 --> 00:14:48,680
Put the gun down on the bar.
315
00:14:48,720 --> 00:14:50,090
Put the gun on the bar.
316
00:14:52,640 --> 00:14:55,310
Put your hands behind your back
and interlace your fingers.
317
00:14:59,140 --> 00:15:01,900
I'm a police officer,
call 911.
318
00:15:21,710 --> 00:15:22,630
It's no big deal.
319
00:15:23,460 --> 00:15:24,210
I know.
320
00:15:25,880 --> 00:15:27,420
I had a bit too much to drink.
321
00:15:28,380 --> 00:15:29,130
Yeah.
322
00:15:30,590 --> 00:15:32,300
But don't let it
bother you, okay?
323
00:15:32,340 --> 00:15:33,090
Yeah, okay.
324
00:15:37,430 --> 00:15:41,650
Chris, you're wonderful.
We've been fine together before.
325
00:15:41,690 --> 00:15:43,770
Look, I'm fine.
326
00:15:43,810 --> 00:15:46,270
Really, I've never
felt better.
327
00:15:51,200 --> 00:15:51,950
I just...
328
00:15:53,820 --> 00:15:55,580
I have to clear my head, okay?
329
00:15:55,620 --> 00:15:56,910
Sure, fine.
330
00:15:59,830 --> 00:16:01,080
I'm gonna row.
331
00:16:01,830 --> 00:16:03,290
Row?
332
00:16:03,330 --> 00:16:04,080
Yeah.
333
00:16:06,290 --> 00:16:07,630
You have a problem?
334
00:16:07,670 --> 00:16:08,880
No, no problem.
335
00:16:08,920 --> 00:16:10,800
Good, 'cause there's no problem,
all right?
336
00:16:28,650 --> 00:16:31,860
"Drop the gun, everybody, down",
half of me was scared to death
337
00:16:31,900 --> 00:16:35,030
and the other half was like,
"She's got it handled, let's eat."
338
00:16:35,070 --> 00:16:37,530
We're in mortal danger,
you're grinning.
339
00:16:37,580 --> 00:16:39,830
I felt very safe.
She's very confident, you know?
340
00:16:39,870 --> 00:16:41,710
Yeah, not Searls' usual type.
341
00:16:41,750 --> 00:16:43,870
It's sort of like
you and me, you know,
342
00:16:43,920 --> 00:16:47,170
a strong, capable woman
and a man who appreciates those qualities.
343
00:16:50,300 --> 00:16:52,550
You do appreciate
those qualities, don't you?
344
00:16:52,590 --> 00:16:54,430
I appreciate
both those qualities.
345
00:16:54,470 --> 00:16:57,680
I have to go
to citizen complaint duty.
346
00:16:57,720 --> 00:17:00,930
I didn't have
a chance to tell you how terrific your girlfriend is.
347
00:17:00,970 --> 00:17:03,640
-She's very powerful.
-Yeah, I know, thanks.
348
00:17:03,690 --> 00:17:05,520
Hey, Peter,
you got a minute?
349
00:17:05,560 --> 00:17:06,810
Yeah, I'll catch you later.
350
00:17:07,690 --> 00:17:09,440
-What's up?
-Boy, I don't know.
351
00:17:09,480 --> 00:17:11,570
It was pretty intense
last night.
352
00:17:11,610 --> 00:17:14,740
You're telling me,
your girlfriend sure knows how to handle herself.
353
00:17:14,780 --> 00:17:18,660
No, no, no, listen.
Did you suffer any adverse effects from last night?
354
00:17:18,700 --> 00:17:20,200
-No, why?
-I don't know.
355
00:17:20,540 --> 00:17:23,080
Peggy wanted to make sure
you guys weren't freaked out.
356
00:17:23,120 --> 00:17:25,370
No, no, not at all.
How about you?
357
00:17:25,420 --> 00:17:27,710
It looked like she gave you
a good shove.
358
00:17:27,750 --> 00:17:29,380
Yeah, I guess.
359
00:17:29,420 --> 00:17:31,460
She's looking out
for you, you know?
360
00:17:31,500 --> 00:17:33,380
-The guy had a gun.
-Yeah, I know.
361
00:17:33,420 --> 00:17:35,680
-It was in my face.
-Yeah, I remember.
362
00:17:35,720 --> 00:17:38,760
Look, I got a trial.
I gotta get out of here. Talk to you later.
363
00:17:38,800 --> 00:17:40,930
Oh, Chris,
Jo Ann's gonna call Peggy
364
00:17:40,970 --> 00:17:42,770
and see if she'll teach her
how to shoot.
365
00:17:42,810 --> 00:17:43,890
Get out of here.
366
00:17:52,110 --> 00:17:55,030
I got one question.
Why haven't you indicted Kim Thomas?
367
00:17:55,070 --> 00:17:56,860
The evidence
isn't strong enough.
368
00:17:56,910 --> 00:18:00,740
The forensic report shows
no signs of powder burns on Kim's hands.
369
00:18:00,780 --> 00:18:02,950
There's no blood found
in Branch's car.
370
00:18:02,990 --> 00:18:06,040
The medical examiner found
no signs of sexual activity on the deceased.
371
00:18:06,370 --> 00:18:07,790
What are you talking about?
372
00:18:07,830 --> 00:18:09,040
-What about a motive?
-Motive?
373
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Who knows why
a crackhead does anything?
374
00:18:11,460 --> 00:18:13,960
All right, come on.
Let's settle down here, okay?
375
00:18:14,010 --> 00:18:16,970
Linda, Gene, the captain and I
are under a lot of pressure.
376
00:18:17,010 --> 00:18:20,300
Police association
is threatening to demonstrate Branch's family's--
377
00:18:20,640 --> 00:18:24,180
You got a trained witness.
The cop who tells you he saw another cop murdered.
378
00:18:24,220 --> 00:18:27,270
He tells you who did it.
AID doesn't have a problem with that.
379
00:18:27,310 --> 00:18:29,480
Why is it that you want
to sit on your butt
380
00:18:29,520 --> 00:18:31,730
splitting hairs like someone
from ACLU?
381
00:18:31,770 --> 00:18:34,730
Kim has an alibi, Captain.
That doesn't matter to you, does it?
382
00:18:34,780 --> 00:18:37,780
You want to convict her
no matter what the evidence is.
383
00:18:37,820 --> 00:18:38,910
Linda, that's enough.
384
00:18:42,240 --> 00:18:43,990
Look, Jim,
try and be reasonable.
385
00:18:44,040 --> 00:18:47,000
We have a statement
from another hooker that says
386
00:18:47,040 --> 00:18:50,290
she was with Kim Thomas
in her apartment the night of the shooting.
387
00:18:50,630 --> 00:18:52,590
I would sure as hell
love to see that statement.
388
00:18:52,630 --> 00:18:54,550
Gene?
389
00:18:54,590 --> 00:18:56,130
We talked to her
on the street.
390
00:18:56,170 --> 00:18:58,680
She was supposed to come today.
Couldn't make it.
391
00:18:58,720 --> 00:19:01,010
That's the crap
I'm talking about!
392
00:19:01,050 --> 00:19:05,220
Captain, we will indict
when we are satisfied with the evidence, no sooner.
393
00:19:07,730 --> 00:19:09,060
I'll talk to you later.
394
00:19:09,100 --> 00:19:11,350
Look, Jim, Jim,
we understand how you feel.
395
00:19:12,400 --> 00:19:14,020
Frankly, we feel
the same way.
396
00:19:14,070 --> 00:19:16,730
We're just trying to make
as strong a case as possible.
397
00:19:16,780 --> 00:19:17,990
Yeah, sure.
398
00:19:21,820 --> 00:19:23,580
[sighs]
399
00:19:25,120 --> 00:19:27,160
I understand
your concerns, guys.
400
00:19:27,200 --> 00:19:29,040
We're both going after
the same thing.
401
00:19:30,620 --> 00:19:33,880
Now, Jim Webster may be
a jerk, but he's got a point.
402
00:19:33,920 --> 00:19:36,340
Unless you can give me
some solid reason not to,
403
00:19:36,670 --> 00:19:38,800
-I'm gonna ask you
to indict Kim Thomas. -Arnold--
404
00:19:38,840 --> 00:19:40,550
By end of day tomorrow.
405
00:19:44,430 --> 00:19:46,760
[woman] You want me
to get your check for you?
406
00:19:46,810 --> 00:19:49,350
[man] Thanks a lot.
Fill this again.
407
00:19:49,390 --> 00:19:52,100
It doesn't count
if he's not here yet. You want some coffee?
408
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
Yeah, sure.
409
00:19:55,110 --> 00:19:56,900
-Can we get
two coffees, please? -Yes, sir.
410
00:19:58,070 --> 00:19:59,360
[man] Oh, you're
getting a call?
411
00:20:00,650 --> 00:20:03,360
Boy, you really took
on Webster today, huh?
412
00:20:03,410 --> 00:20:05,160
Guy makes me nuts,
what can I tell ya?
413
00:20:11,540 --> 00:20:14,830
All right, Gene, Linda,
here's the deal.
414
00:20:14,880 --> 00:20:17,710
Freddy, who is Brenda's pimp,
has got Brenda hidden away.
415
00:20:17,750 --> 00:20:21,220
He says the cops
are all over her, says she talked to you.
416
00:20:21,260 --> 00:20:24,800
He won't come here,
but if you wanna talk to him, I got him out in the alley.
417
00:20:24,840 --> 00:20:25,890
Let's do it.
418
00:20:28,720 --> 00:20:31,810
These cops,
always taking the girls up the hill all the time
419
00:20:31,850 --> 00:20:33,350
just to roust 'em.
420
00:20:33,390 --> 00:20:35,400
Now they're getting
free sex there, too.
421
00:20:35,440 --> 00:20:37,190
How am I supposed
to make a living?
422
00:20:37,230 --> 00:20:39,150
Is that what Branch was doing
that night?
423
00:20:39,480 --> 00:20:42,030
Nah, it's mostly Boyce
and his pals.
424
00:20:42,070 --> 00:20:43,780
Was Boyce with Kim?
425
00:20:43,820 --> 00:20:46,120
Kim and Brenda was tired,
they wasn't working.
426
00:20:46,160 --> 00:20:47,740
Boyce was a case that night.
427
00:20:47,780 --> 00:20:50,580
-He couldn't get enough of it.
-Which girls was he with?
428
00:20:50,620 --> 00:20:53,040
Last I saw him,
he was picking up some runaway
429
00:20:53,080 --> 00:20:55,710
on the corner of 23rd,
430
00:20:55,750 --> 00:20:58,000
blonde, new, about 14.
431
00:20:58,840 --> 00:21:00,590
Somebody called her Finny.
432
00:21:00,630 --> 00:21:01,630
What time?
433
00:21:01,670 --> 00:21:04,180
About 2:00 a.m. I remember,
434
00:21:04,220 --> 00:21:07,260
'cause they were standing
under that bank clock on the corner,
435
00:21:07,300 --> 00:21:10,560
-and I was looking to see
if they had one of my girls. -[siren blaring]
436
00:21:17,110 --> 00:21:18,770
[cop 1] Get out of here, Freddy.
437
00:21:22,860 --> 00:21:25,280
-I'm in the DA's office.
-[cop 1] I know who you are.
438
00:21:25,320 --> 00:21:27,740
If you wanna call
these scumballs in,
439
00:21:27,780 --> 00:21:28,530
be my guest.
440
00:21:30,120 --> 00:21:32,200
But stay away
from the boulevard.
441
00:21:32,250 --> 00:21:33,620
It's dangerous here.
442
00:21:33,660 --> 00:21:35,290
We can take care
of ourselves, thanks.
443
00:21:45,760 --> 00:21:47,840
You think you can find
that runaway, Dankowski?
444
00:21:50,010 --> 00:21:52,020
Yeah, it's worth a try.
445
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
All right.
446
00:21:57,850 --> 00:21:59,980
I love this scene
when Sundance comes back
447
00:22:00,020 --> 00:22:01,400
and goes to Ella's bedroom.
448
00:22:02,940 --> 00:22:04,490
It's so romantic.
449
00:22:04,530 --> 00:22:06,530
You know, Redford
hasn't made a bad movie yet.
450
00:22:08,280 --> 00:22:10,030
What about
The Great Waldo Pepper?
451
00:22:10,070 --> 00:22:11,910
Oh, that was a great
period piece.
452
00:22:14,160 --> 00:22:15,410
It was totally underrated.
453
00:22:16,910 --> 00:22:20,130
Why don't we
just go to bed, Sundance?
454
00:22:20,170 --> 00:22:22,880
You know what's better?
Three Days of the Condor.
455
00:22:22,920 --> 00:22:26,260
[chuckles]
That last scene always blows me away.
456
00:22:26,590 --> 00:22:28,010
Can we talk about this, Chris?
457
00:22:29,890 --> 00:22:31,180
Talk about what?
458
00:22:31,220 --> 00:22:32,970
What's really going on here.
459
00:22:33,890 --> 00:22:34,640
Between us.
460
00:22:35,730 --> 00:22:37,230
[sighs]
461
00:22:38,310 --> 00:22:41,270
Look, what happened last night
was scary for both of us.
462
00:22:41,310 --> 00:22:43,520
Look, don't practice
psych 101 on me, okay?
463
00:22:43,570 --> 00:22:45,740
I wasn't the one pushing
everybody around.
464
00:22:45,780 --> 00:22:47,320
I was responsible
for your life.
465
00:22:47,650 --> 00:22:49,490
Come on, the guy was drunk.
466
00:22:49,530 --> 00:22:51,910
-You didn't have to--
-Chris, I did what I had to do.
467
00:22:53,410 --> 00:22:55,120
I'm not even talking
about that.
468
00:22:55,160 --> 00:22:58,250
I'm talking about
is the fact that you've been avoiding me.
469
00:22:58,290 --> 00:23:01,960
-And I think I understand what--
-You don't understand anything.
470
00:23:02,000 --> 00:23:04,710
Chris, please calm down.
Why are you getting so upset?
471
00:23:04,750 --> 00:23:07,050
Can we just sit down
and talk about this?
472
00:23:07,090 --> 00:23:08,630
Okay.
473
00:23:10,680 --> 00:23:12,970
There's really nothing
to talk about.
474
00:23:13,010 --> 00:23:16,220
Did it ever occur to you
I might not wanna make love to you right now?
475
00:23:16,270 --> 00:23:18,940
I don't think you're being
honest with yourself.
476
00:23:18,980 --> 00:23:19,980
Or me.
477
00:23:21,900 --> 00:23:23,360
Don't just push me away.
478
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
-I think that--
-Do you have to control
479
00:23:25,400 --> 00:23:27,110
-every situation?
-Chris!
480
00:23:27,150 --> 00:23:29,110
You're not waving
your gun around here
481
00:23:29,150 --> 00:23:32,240
and you're not gonna dominate
in the bedroom either, got it?
482
00:23:33,370 --> 00:23:34,700
I can't talk to you, Chris.
483
00:23:36,700 --> 00:23:37,450
I'm going home.
484
00:23:49,050 --> 00:23:49,800
[door opens]
485
00:23:53,800 --> 00:23:55,180
Hey, you're still up.
486
00:23:55,220 --> 00:23:56,510
[Jesse] I was waiting for you.
487
00:23:57,720 --> 00:23:58,470
How you doing?
488
00:24:01,730 --> 00:24:04,900
Oh, honey, this case
is so interesting.
489
00:24:04,940 --> 00:24:07,070
It keeps turning in
on itself.
490
00:24:07,110 --> 00:24:09,780
I am getting such a charge
out of this investigation.
491
00:24:09,820 --> 00:24:12,240
It's like it's just beginning
to come together.
492
00:24:12,280 --> 00:24:13,410
Good.
493
00:24:13,740 --> 00:24:16,280
Today, Katie came home
so excited
494
00:24:16,330 --> 00:24:18,240
because she got an A
on her science report
495
00:24:18,290 --> 00:24:19,620
and Brian, the poor baby,
496
00:24:20,790 --> 00:24:22,420
he's so jealous
and breaks my heart
497
00:24:22,750 --> 00:24:24,460
'cause he works so hard
498
00:24:24,500 --> 00:24:26,840
and he just can't make
those kind of grades.
499
00:24:26,880 --> 00:24:28,960
-He's feeling in the dumper.
-That's normal.
500
00:24:30,630 --> 00:24:33,510
I mean, Jesse, it's like
feeling that first charge again.
501
00:24:33,550 --> 00:24:35,930
I'm on the street,
I'm talking to this pimp,
502
00:24:35,970 --> 00:24:38,180
and he's telling me
that he's got this cop--
503
00:24:38,220 --> 00:24:40,310
Hey! Did you hear
what I just said to you?
504
00:24:40,350 --> 00:24:41,430
About the grades? Yes.
505
00:24:41,770 --> 00:24:42,810
-Yeah.
-Yeah.
506
00:24:42,850 --> 00:24:44,060
'Cause I feel like
507
00:24:44,100 --> 00:24:46,230
I'm talking to someone
I just met in a bus.
508
00:24:46,270 --> 00:24:48,270
I had a great day.
We accomplished a lot
509
00:24:48,320 --> 00:24:51,110
and I'm trying to share that.
Don't make me feel guilty.
510
00:24:51,150 --> 00:24:52,450
Your daughter
does not get an A
511
00:24:52,780 --> 00:24:54,820
or go to her first
father-daughter dance
512
00:24:54,860 --> 00:24:56,320
every day of her life, Gene.
513
00:24:56,370 --> 00:24:57,950
We've talked about this before.
514
00:24:57,990 --> 00:25:00,370
-You're missing so much.
-Tell me what you expect?
515
00:25:00,410 --> 00:25:02,330
Tell me how you want me
to react.
516
00:25:02,370 --> 00:25:04,420
You used to know.
Nobody had to tell you.
517
00:25:04,750 --> 00:25:06,170
Don't patronize me.
518
00:25:06,210 --> 00:25:08,130
We're talking about
the family, us.
519
00:25:08,170 --> 00:25:10,250
I know what
we're talking about.
520
00:25:10,300 --> 00:25:12,470
Okay, I don't want to fight.
521
00:25:12,510 --> 00:25:14,090
Good, I don't want
to fight either.
522
00:25:18,850 --> 00:25:20,260
-I'm gonna take a shower.
-Good.
523
00:25:31,110 --> 00:25:34,150
You understand, I was
going to that donut shop for five years.
524
00:25:34,200 --> 00:25:37,530
I was used to an orderly
display and selection,
525
00:25:37,570 --> 00:25:41,620
but the new management,
they ignore my complaints.
526
00:25:41,660 --> 00:25:44,580
Yesterday, all the coffee
creamers were empty
527
00:25:44,620 --> 00:25:48,250
and you couldn't get
a buttermilk old-fashioned to save your life.
528
00:25:48,290 --> 00:25:49,710
You have to do something.
529
00:25:51,380 --> 00:25:53,340
Um, I'll look into it,
Mr. Kegel.
530
00:25:54,340 --> 00:25:55,470
See that you do that.
531
00:25:55,510 --> 00:25:57,510
[indistinct chatter]
532
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
[Julie] Hi.
533
00:26:06,190 --> 00:26:07,650
How's it going?
534
00:26:09,060 --> 00:26:10,060
I don't know.
535
00:26:11,650 --> 00:26:13,940
I don't think I can take
another day of this.
536
00:26:13,990 --> 00:26:16,490
I became a DA so I could
do something definite.
537
00:26:16,820 --> 00:26:18,610
Help people.
538
00:26:18,660 --> 00:26:20,990
But most of the people
that come in my office,
539
00:26:21,030 --> 00:26:23,160
they have problems
that I can't solve,
540
00:26:23,200 --> 00:26:26,000
the others, I just point
to another office in the bureaucracy.
541
00:26:26,040 --> 00:26:28,000
It's a good experience.
542
00:26:28,040 --> 00:26:29,500
[Jo Ann]
You sound like my mother.
543
00:26:30,920 --> 00:26:34,800
This place is a clinic
for nut cases.
544
00:26:35,130 --> 00:26:37,510
Mrs. King, I just thought
that maybe they would--
545
00:26:37,840 --> 00:26:40,510
But these people
are high-security risks.
546
00:26:40,850 --> 00:26:42,220
I can't tell them anything.
547
00:26:43,100 --> 00:26:44,430
Who's she?
548
00:26:46,430 --> 00:26:49,940
Um, Mrs. King,
I'm also at the DA's office.
549
00:26:49,980 --> 00:26:51,440
Maybe I can be
of some help.
550
00:26:51,480 --> 00:26:53,480
I don't think anybody
could help me.
551
00:26:53,520 --> 00:26:57,860
These voices,
these Bulgarian codes in my head.
552
00:27:02,030 --> 00:27:03,700
Did you say Bulgarian?
553
00:27:04,950 --> 00:27:06,410
Uh, yes.
554
00:27:06,450 --> 00:27:08,960
You know, my mother
had a similar problem.
555
00:27:10,290 --> 00:27:11,540
-She did?
-[Julie] Yes.
556
00:27:12,590 --> 00:27:16,010
Mrs. King, do you have any
tinfoil at home?
557
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
Certainly.
558
00:27:18,800 --> 00:27:22,680
Well, Dr. Burgenheisser
suggests that you line your hat with tinfoil.
559
00:27:23,890 --> 00:27:25,600
And when you go to sleep
at night,
560
00:27:25,640 --> 00:27:28,930
you make a ring
out of the tinfoil and you put it on your head.
561
00:27:28,980 --> 00:27:31,270
That should prevent
the voices from reaching you.
562
00:27:31,310 --> 00:27:33,360
Thank you. I'll try it.
563
00:27:33,400 --> 00:27:35,940
Yeah, I'll try it.
564
00:27:35,980 --> 00:27:38,280
-Let me know how it works.
-Yeah, I'll try it.
565
00:27:38,320 --> 00:27:39,110
-Okay.
-Bye.
566
00:27:39,150 --> 00:27:40,240
Bye.
567
00:27:42,570 --> 00:27:46,330
I have heard of low,
despicable things, but nothing like this.
568
00:27:46,370 --> 00:27:49,160
-What are you talking about?
-That woman is defenseless.
569
00:27:49,210 --> 00:27:52,250
She is... she is suffering
from some insane delusion.
570
00:27:52,290 --> 00:27:55,130
And... and you tell her
to put foil in her hat?
571
00:27:55,170 --> 00:27:56,960
Jo Ann,
I was just trying to help.
572
00:27:57,000 --> 00:27:59,220
You just...
I... I've got to run.
573
00:27:59,260 --> 00:28:01,590
I've got a witness meeting me.
I'll see you at home.
574
00:28:01,930 --> 00:28:03,340
-Bye.
-Oh, sure.
575
00:28:03,390 --> 00:28:05,470
Do your damage and go.
576
00:28:05,510 --> 00:28:06,810
See if I care.
577
00:28:08,470 --> 00:28:10,230
[indistinct chatter]
578
00:28:12,400 --> 00:28:13,480
Speak for her.
579
00:28:15,400 --> 00:28:19,110
You better be civil about that
or else you go downtown and you just make up your mind.
580
00:28:20,070 --> 00:28:20,900
[clears throat]
581
00:28:22,570 --> 00:28:24,450
Finny, this is Ms. Bauer.
582
00:28:24,490 --> 00:28:26,410
She's an assistant
district attorney.
583
00:28:26,450 --> 00:28:28,660
She's a nice lady,
I don't want you talking to her
584
00:28:28,990 --> 00:28:32,080
the way you were
talking to me, okay?
585
00:28:32,120 --> 00:28:33,580
How long you been
on the streets?
586
00:28:34,580 --> 00:28:36,630
Don't know.
587
00:28:36,670 --> 00:28:38,380
It's kind of rough
out there, isn't it?
588
00:28:38,420 --> 00:28:40,170
What's this about?
589
00:28:40,760 --> 00:28:43,470
We're investigating
the murder of a policeman.
590
00:28:43,510 --> 00:28:45,430
We think you might be able
to help us.
591
00:28:45,470 --> 00:28:47,720
[Finny scoffs]
Don't count on it.
592
00:28:47,760 --> 00:28:50,640
Were you on Bacon Boulevard
Tuesday night two o'clock in the morning?
593
00:28:52,100 --> 00:28:52,850
I don't know.
594
00:28:54,150 --> 00:28:55,480
I don't remember.
595
00:28:55,520 --> 00:28:57,360
-I go lots of places.
-Listen to me.
596
00:28:58,650 --> 00:29:02,650
This is important.
I know that you're scared, but I want you to think hard.
597
00:29:02,700 --> 00:29:05,240
Were you picked up
by any cops Tuesday night?
598
00:29:05,280 --> 00:29:06,570
Isn't this illegal?
599
00:29:06,620 --> 00:29:08,330
Don't you have to arrest me?
600
00:29:08,370 --> 00:29:10,620
-No, I don't.
-Then why don't you just get stuffed?
601
00:29:10,660 --> 00:29:12,540
Let me out
of this damn car!
602
00:29:12,580 --> 00:29:14,290
-I'll scream!
-Wayne, it's all right.
603
00:29:14,330 --> 00:29:15,460
Just let her go.
604
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
[indistinct chatter]
605
00:29:23,090 --> 00:29:26,260
Now, maybe Kim did shoot Branch,
606
00:29:26,300 --> 00:29:29,010
but it's not the way
Boyce painted it.
607
00:29:29,810 --> 00:29:32,060
-Probably not.
-Probably? Gene, come on,
608
00:29:32,100 --> 00:29:33,520
Boyce already lied to us.
609
00:29:33,560 --> 00:29:34,980
I'm not arguing
with you, Linda.
610
00:29:37,560 --> 00:29:38,690
What do you think it is?
611
00:29:38,730 --> 00:29:40,150
You all right?
612
00:29:40,190 --> 00:29:41,650
Yeah, I'm fine. Go ahead.
613
00:29:43,530 --> 00:29:44,900
That runaway, Finney.
614
00:29:45,650 --> 00:29:46,910
She knows something.
615
00:29:48,740 --> 00:29:50,080
Gene, that kid
rips my heart out.
616
00:29:51,450 --> 00:29:53,160
She can't be any more
than 14 years old.
617
00:29:54,210 --> 00:29:55,500
Yeah, just about Katie's age.
618
00:29:58,290 --> 00:29:59,040
What's going on?
619
00:30:01,170 --> 00:30:02,800
I don't know.
620
00:30:02,840 --> 00:30:05,130
It's just like all the balls
I had in the air
621
00:30:05,170 --> 00:30:07,050
are starting to drop
around my feet.
622
00:30:07,930 --> 00:30:09,930
You're not talking
about this case, are you?
623
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
No.
624
00:30:13,180 --> 00:30:13,930
It's...
625
00:30:20,150 --> 00:30:22,020
Did you ever turn
to look at your life
626
00:30:22,360 --> 00:30:24,990
because you're sure
you must've slipped up somewhere and...
627
00:30:25,030 --> 00:30:26,700
all you see
is the same old path?
628
00:30:26,740 --> 00:30:28,410
[Linda] Sure, all the time.
629
00:30:30,320 --> 00:30:31,830
Gene, what is it?
630
00:30:33,990 --> 00:30:36,210
It's this job
and Jesse and the kids.
631
00:30:38,370 --> 00:30:40,630
They all just seem to fit
together somehow, and now...
632
00:30:43,210 --> 00:30:45,510
Now, Jesse doesn't seem
to think it's good enough.
633
00:30:45,550 --> 00:30:47,260
Talk to her.
634
00:30:47,300 --> 00:30:49,390
Maybe she has
a legitimate complaint.
635
00:30:49,430 --> 00:30:51,680
What? That I don't
want to spend time at home?
636
00:30:51,720 --> 00:30:54,600
I would like
to spend time at home, but sometimes, I can't.
637
00:30:54,640 --> 00:30:56,560
She doesn't understand
that this is not a job
638
00:30:56,600 --> 00:30:58,850
I can hang on a hook
when I walk in the door.
639
00:30:58,890 --> 00:31:01,940
It could be worse.
You could come home to an empty house.
640
00:31:01,980 --> 00:31:04,150
And I come home
at the end of the day,
641
00:31:04,190 --> 00:31:05,990
and I think,
"What do I have to show
642
00:31:06,030 --> 00:31:08,650
for having been on this planet
for 30-odd years,
643
00:31:08,700 --> 00:31:11,620
but a condo that's paid for
644
00:31:11,660 --> 00:31:13,450
and a cat
that has ear infections?"
645
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
Yeah.
646
00:31:17,410 --> 00:31:18,500
I'm sorry.
647
00:31:19,540 --> 00:31:21,830
Okay. The case.
648
00:31:21,880 --> 00:31:23,460
What about Finney and Boyce?
649
00:31:23,500 --> 00:31:26,050
What do you think if we put
the two of 'em together?
650
00:31:26,380 --> 00:31:28,800
-That would stir things up.
-One of 'em is bound to break.
651
00:31:29,130 --> 00:31:29,880
Sounds good.
652
00:31:31,430 --> 00:31:33,850
I'm just saying,
we're here to help them, Julie.
653
00:31:33,890 --> 00:31:36,520
We're supposed to be
their last bastions of hope.
654
00:31:37,430 --> 00:31:40,270
You shouldn't play
tricks on people just because they're crazy.
655
00:31:40,310 --> 00:31:41,850
-I didn't play any tricks.
-You did.
656
00:31:42,190 --> 00:31:42,940
I did not.
657
00:31:45,570 --> 00:31:46,860
You did it.
658
00:31:47,190 --> 00:31:48,360
You did it.
659
00:31:48,400 --> 00:31:50,450
The voices, they're gone.
660
00:31:50,490 --> 00:31:51,740
It worked.
661
00:31:51,780 --> 00:31:53,660
That's wonderful, Mrs. King.
662
00:31:53,700 --> 00:31:56,330
Oh, see, I know I'm gonna sleep
like a baby tonight.
663
00:31:56,370 --> 00:31:57,750
[Julie] Oh, I'm so glad.
664
00:31:57,790 --> 00:32:00,580
Oh, oh, God bless you.
665
00:32:03,580 --> 00:32:04,880
-Oh, and you too.
-[Jo Ann] Yes.
666
00:32:10,170 --> 00:32:10,920
-Bye.
-Bye.
667
00:32:16,760 --> 00:32:18,100
-Thank you.
-Mm-hmm.
668
00:32:18,890 --> 00:32:22,350
You know,
you can't cure everyone.
669
00:32:22,390 --> 00:32:24,020
You can't solve every problems.
670
00:32:24,060 --> 00:32:26,730
Sometimes, all you can do
is help 'em get through the day.
671
00:32:32,860 --> 00:32:34,490
[knock on door]
672
00:32:40,370 --> 00:32:41,120
[clears throat]
673
00:32:49,510 --> 00:32:50,670
-Hi.
-Hi.
674
00:32:51,800 --> 00:32:53,430
It took me forever to get here.
675
00:32:53,470 --> 00:32:55,720
I couldn't catch a cab,
so I grabbed the bus.
676
00:32:55,760 --> 00:32:57,260
It was jam, bumper to bumper.
677
00:32:58,010 --> 00:33:00,560
You're not dressed.
Come on, we're gonna be late.
678
00:33:00,600 --> 00:33:02,060
-What?
-Come on.
679
00:33:02,100 --> 00:33:04,770
The concert starts at eight.
Where are those tickets?
680
00:33:04,810 --> 00:33:06,360
Wait, I don't get it.
681
00:33:06,400 --> 00:33:07,190
We had a date.
682
00:33:09,440 --> 00:33:11,690
Who? I know
we had a date, but--
683
00:33:11,740 --> 00:33:13,320
-Come on, no buts.
-Wait, wait, wait.
684
00:33:13,360 --> 00:33:14,660
[scoffs]
685
00:33:14,700 --> 00:33:16,280
What are you doing?
686
00:33:17,030 --> 00:33:19,200
It's simple, Chris.
I'm not gonna give up on us.
687
00:33:20,700 --> 00:33:22,540
We can work this out.
I know we can.
688
00:33:22,580 --> 00:33:24,370
I don't think we can.
689
00:33:24,420 --> 00:33:25,170
Why not?
690
00:33:28,090 --> 00:33:30,000
I'm not the right man
for you, Peggy.
691
00:33:30,050 --> 00:33:31,760
Don't play this game
with me.
692
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
I'm not playing a game.
693
00:33:33,800 --> 00:33:35,130
Yes, you are.
694
00:33:35,180 --> 00:33:36,890
What you're really
trying to say
695
00:33:36,930 --> 00:33:39,300
is that I'm not
the right woman for you.
696
00:33:39,350 --> 00:33:40,850
But I don't understand why.
697
00:33:41,770 --> 00:33:43,850
Is it that big a deal
that I'm a cop?
698
00:33:43,890 --> 00:33:45,480
That I carry a gun?
699
00:33:45,520 --> 00:33:47,150
That's not it. I...
700
00:33:47,190 --> 00:33:50,690
I'm used to being
with women who--
701
00:33:50,730 --> 00:33:52,440
Who what, Chris?
702
00:33:52,480 --> 00:33:53,650
Aren't like me?
703
00:33:53,690 --> 00:33:54,900
What's that?
704
00:33:54,950 --> 00:33:56,610
[sighs]
705
00:33:56,660 --> 00:34:00,490
Peggy, I just don't feel
like you need me.
706
00:34:01,990 --> 00:34:03,950
How can you possibly say that?
707
00:34:04,290 --> 00:34:05,660
Of course I need you.
708
00:34:05,710 --> 00:34:07,460
What do you need me for, huh?
709
00:34:08,580 --> 00:34:10,960
I need you to talk to. I...
710
00:34:11,000 --> 00:34:13,090
We have fun together.
You make me laugh.
711
00:34:13,130 --> 00:34:14,420
-You make--
-That's not enough.
712
00:34:15,550 --> 00:34:16,590
[sighs]
713
00:34:16,630 --> 00:34:18,220
You just don't understand.
714
00:34:20,970 --> 00:34:22,680
When I'm holding you in bed,
715
00:34:22,720 --> 00:34:25,480
I need to feel
like I'm protecting you.
716
00:34:27,690 --> 00:34:29,230
What do you expect me
to say to that?
717
00:34:30,940 --> 00:34:33,110
I'm trying to be honest.
718
00:34:34,490 --> 00:34:36,780
I'm sorry.
I don't mean to hurt you.
719
00:34:36,820 --> 00:34:38,320
Well, you are hurting me.
720
00:34:40,870 --> 00:34:42,410
What do you want from me?
721
00:34:44,040 --> 00:34:46,790
I can't pretend to be
some weak little girl
722
00:34:46,830 --> 00:34:49,080
so that you can feel better
about yourself.
723
00:34:50,580 --> 00:34:51,880
It's not that simple.
724
00:34:51,920 --> 00:34:53,340
You're damn right it's not.
725
00:34:57,760 --> 00:34:58,930
That breaks my heart.
726
00:35:01,930 --> 00:35:03,850
Because I cared about you.
727
00:35:15,400 --> 00:35:16,610
Peggy.
728
00:35:34,210 --> 00:35:36,050
Why don't you guys
do your damn jobs
729
00:35:36,090 --> 00:35:38,010
-and stay out of my face?
-[intercom beeps]
730
00:35:38,050 --> 00:35:39,720
-[woman]
Mr. Rogan? -Yeah.
731
00:35:39,760 --> 00:35:41,930
Dankowski and Finny are here.
-Great.
732
00:35:41,970 --> 00:35:44,810
Give her a cup of tea
or something, warm her up.
733
00:35:44,850 --> 00:35:47,930
Yeah. We got
another witness.
734
00:35:47,980 --> 00:35:51,020
Your story isn't adding up.
Why don't you tell us what happened?
735
00:35:51,060 --> 00:35:52,770
Look, I told you the truth.
736
00:35:52,810 --> 00:35:55,110
You don't wanna believe that,
that is your problem.
737
00:35:55,440 --> 00:35:57,860
But I'm gonna
tell you both something.
738
00:35:57,900 --> 00:36:00,950
I got a lot more credibility
than some burnt-out hooker.
739
00:36:00,990 --> 00:36:04,530
That's what you're counting on.
She's good for anything 'cause she's nothing.
740
00:36:04,580 --> 00:36:07,040
-She's good for it
because she did it. -I met her.
741
00:36:07,080 --> 00:36:09,450
She's not good for anything
but blowing crack.
742
00:36:09,500 --> 00:36:11,960
We know that you picked up
a 14-year-old hooker
743
00:36:12,000 --> 00:36:14,080
named Finny
at two o'clock in the morning.
744
00:36:14,130 --> 00:36:16,170
Where'd you take her, huh?
745
00:36:16,210 --> 00:36:18,340
I don't know
what you're talking about.
746
00:36:18,380 --> 00:36:21,590
That's strange
because she was seen getting into your car
747
00:36:21,630 --> 00:36:23,890
a half an hour before
Branch was shot.
748
00:36:23,930 --> 00:36:26,220
You remember, she was the one
sitting next to you.
749
00:36:28,020 --> 00:36:30,480
You guys, you're
really something.
750
00:36:31,890 --> 00:36:33,270
I'm outta here.
751
00:36:51,910 --> 00:36:53,210
Let's go, Finny.
752
00:36:53,250 --> 00:36:54,670
[Gene] Barbara,
hold all my calls.
753
00:36:55,670 --> 00:36:56,420
[door closes]
754
00:37:00,760 --> 00:37:02,010
[sighs]
755
00:37:08,850 --> 00:37:11,640
Mom, we have to leave
in a half hour.
756
00:37:11,680 --> 00:37:12,770
Is Dad coming home?
757
00:37:12,810 --> 00:37:14,140
He'll be here.
758
00:37:14,480 --> 00:37:16,650
I want you to put this
over your shoulder.
759
00:37:16,690 --> 00:37:18,770
Don't call me that, okay?
760
00:37:18,820 --> 00:37:20,150
I'm not a little girl.
761
00:37:20,480 --> 00:37:22,690
And I look stupid
in this sweater.
762
00:37:22,740 --> 00:37:24,950
Okay, okay,
then just carry it. Here.
763
00:37:24,990 --> 00:37:26,110
I almost forgot something.
764
00:37:40,630 --> 00:37:42,210
Oh, Mom.
765
00:37:46,130 --> 00:37:48,140
[Jesse] No, it goes
on your wrist.
766
00:37:48,180 --> 00:37:49,350
It goes like this.
767
00:37:51,560 --> 00:37:53,730
Your father bought this
for you to wear tonight.
768
00:37:53,770 --> 00:37:54,810
He did?
769
00:37:54,850 --> 00:37:56,350
-Mm-hmm.
-Really?
770
00:37:56,400 --> 00:37:58,560
-Mm-hmm.
-Or did you buy it for me?
771
00:37:58,610 --> 00:38:01,730
It's from your father,
and he loves you very much.
772
00:38:19,000 --> 00:38:19,750
[door closes]
773
00:38:25,260 --> 00:38:27,470
He picked you up that night.
774
00:38:27,510 --> 00:38:30,010
-Did he see I did something?
-What are you saying?
775
00:38:30,050 --> 00:38:31,640
I said I didn't remember.
776
00:38:32,220 --> 00:38:33,970
Listen, I didn't do anything.
777
00:38:34,020 --> 00:38:37,100
All we're trying to do
is find out exactly what happened
778
00:38:37,140 --> 00:38:39,060
the night that you were
with Officer Boyce.
779
00:38:39,100 --> 00:38:40,860
We've got his version.
780
00:38:40,900 --> 00:38:42,480
Now we want yours.
781
00:38:42,820 --> 00:38:45,280
Look, my pimp knows I'm here,
so you better let me go.
782
00:38:45,610 --> 00:38:47,450
You don't have
a pimp anymore.
783
00:38:47,490 --> 00:38:50,200
When you leave,
you're going straight to child welfare.
784
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
What are you talking about?
785
00:38:52,240 --> 00:38:55,660
The way this case is shaping up,
it's just not safe for you.
786
00:38:55,700 --> 00:38:57,960
You think whoever
you're covering for
787
00:38:58,000 --> 00:39:00,880
-is gonna let you run
around after you talk to us? -Stop it!
788
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
Stop threatening me!
789
00:39:02,040 --> 00:39:03,800
-Who's threatening you?
-Nobody!
790
00:39:03,840 --> 00:39:06,260
You're scared of him.
You have every right to be.
791
00:39:06,300 --> 00:39:08,720
He'll do everything
he said if you don't talk.
792
00:39:08,760 --> 00:39:10,180
[Finny] I'm gonna go.
793
00:39:10,220 --> 00:39:12,510
Finny, look,
we're on your side, Finny!
794
00:39:15,350 --> 00:39:17,140
[Gene] Where are
you gonna go, Finny?
795
00:39:21,190 --> 00:39:22,230
Where are you gonna go?
796
00:39:43,840 --> 00:39:45,750
Why don't you just
tell us the truth, Finny?
797
00:39:47,170 --> 00:39:48,970
We're the only ones
that can protect you.
798
00:39:50,340 --> 00:39:52,050
Especially from a cop.
799
00:39:55,260 --> 00:39:57,220
I... I knew
he was a freak.
800
00:39:59,480 --> 00:40:02,270
The first time I saw him
on the boulevard.
801
00:40:02,310 --> 00:40:03,770
-Who?
-[Finny sniffles]
802
00:40:05,230 --> 00:40:06,440
A cop.
803
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Weiss.
804
00:40:20,620 --> 00:40:23,290
What happened
on the night of the shooting?
805
00:40:23,330 --> 00:40:27,000
I... I was having sex with him.
806
00:40:28,170 --> 00:40:29,760
In his car.
807
00:40:29,800 --> 00:40:30,970
He had me up there a lot.
808
00:40:32,470 --> 00:40:34,760
My pimp was getting mad, but...
809
00:40:36,640 --> 00:40:39,720
Boyce said I had to give him
some play, or he'd bust me.
810
00:40:42,600 --> 00:40:44,480
This other cop car
pulled up behind us,
811
00:40:45,980 --> 00:40:47,440
and Boyce pushed me
to the floor.
812
00:40:50,650 --> 00:40:54,610
The other cop
started screaming at Boyce.
813
00:40:57,280 --> 00:40:59,290
He... He said that...
814
00:40:59,330 --> 00:41:01,870
he didn't want any more
of this crap with the whores.
815
00:41:05,080 --> 00:41:06,630
Go on, Finny.
816
00:41:06,670 --> 00:41:09,000
[Finny] They were yelling
outside the car.
817
00:41:09,050 --> 00:41:11,840
The other cop said
that he wanted me outside.
818
00:41:14,890 --> 00:41:16,340
But Boyce tried to stop him.
819
00:41:17,180 --> 00:41:18,140
[intercom beeps]
820
00:41:19,720 --> 00:41:21,930
Yeah, I can't talk to her
right now.
821
00:41:23,020 --> 00:41:25,190
Just tell her
I cannot meet them at home...
822
00:41:25,230 --> 00:41:27,480
It's okay.
I'm on your side, Finny.
823
00:41:29,860 --> 00:41:32,820
Go ahead, Finny.
What happened next?
824
00:41:32,860 --> 00:41:37,030
The sergeant pulled me out,
and Boyce got all crazy.
825
00:41:41,790 --> 00:41:43,910
And he said, "No way."
826
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
And...
827
00:41:50,250 --> 00:41:51,500
And then the sergeant...
828
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
[sighs]
829
00:41:54,340 --> 00:41:55,510
...he pulled out his gun,
830
00:41:58,260 --> 00:41:59,800
and they started
fighting for it,
831
00:42:01,310 --> 00:42:02,970
and it went off.
832
00:42:06,810 --> 00:42:07,690
Boyce...
833
00:42:10,860 --> 00:42:11,980
he pointed the gun at me...
834
00:42:16,150 --> 00:42:18,620
and he said he'd kill me too
if I ever told anyone.
835
00:42:19,910 --> 00:42:20,910
[sobs]
836
00:42:23,040 --> 00:42:24,250
[wails]
837
00:42:25,460 --> 00:42:27,120
Shh, it's okay.
838
00:42:28,420 --> 00:42:29,710
[Finny sobs]
839
00:42:34,050 --> 00:42:36,380
Okay, Wayne, let's get
Finny over to Child Welfare.
840
00:42:36,420 --> 00:42:39,090
Mrs. Bartman at Child Welfare
is gonna look after you
841
00:42:39,140 --> 00:42:41,140
for a couple of days,
we'll see you tomorrow.
842
00:42:41,180 --> 00:42:42,430
-Okay?
-Okay.
843
00:42:42,470 --> 00:42:44,020
-Bye.
-Bye.
844
00:42:46,350 --> 00:42:49,100
[sirens wailing]
845
00:42:49,150 --> 00:42:51,110
-Good night, Barbara.
-[Barbara] Good night.
846
00:42:52,360 --> 00:42:53,360
[exhales]
847
00:42:55,490 --> 00:42:56,740
Oh...
848
00:42:58,360 --> 00:43:00,410
To go through all of that
at her age.
849
00:43:02,240 --> 00:43:03,080
It is so sad.
850
00:43:03,910 --> 00:43:04,660
Yeah.
851
00:43:06,290 --> 00:43:07,500
[Linda] But we did it, Gene.
852
00:43:07,830 --> 00:43:09,370
We really did it.
853
00:43:10,420 --> 00:43:12,000
Yeah, we did it, didn't we?
854
00:43:16,170 --> 00:43:17,340
Congratulations.
855
00:43:20,340 --> 00:43:22,010
We make a damn good team.
856
00:43:22,050 --> 00:43:22,800
[chuckles]
857
00:44:04,140 --> 00:44:05,470
I gotta go.
858
00:44:23,620 --> 00:44:25,620
[indistinct chatter]
859
00:44:37,590 --> 00:44:39,380
How about if I get us
something to drink?
860
00:44:39,420 --> 00:44:41,420
[audience applauding]
861
00:44:44,510 --> 00:44:45,640
[classmate 1] Katie.
862
00:44:45,970 --> 00:44:47,850
Hi.
863
00:44:47,890 --> 00:44:50,600
[man]
Now it's time for the Cherry Blossom
864
00:44:50,640 --> 00:44:53,310
Fathers, take your sweethearts.
865
00:44:53,350 --> 00:44:55,110
[indistinct chatter]
866
00:45:15,960 --> 00:45:16,710
Hi.
867
00:45:17,590 --> 00:45:18,710
Glad you could make it.
868
00:45:20,300 --> 00:45:21,590
Where is she?
869
00:45:21,630 --> 00:45:23,130
She's sitting over there
by herself.
870
00:45:25,430 --> 00:45:26,970
You bought her
the corsage, okay?
871
00:45:35,270 --> 00:45:37,020
[indistinct chatter]
872
00:45:58,040 --> 00:46:00,090
I knew you'd come, Daddy.
873
00:46:00,130 --> 00:46:03,010
Katie, I wouldn't have
missed this for the world.
874
00:46:03,050 --> 00:46:04,880
[soft music playing]
875
00:46:13,060 --> 00:46:14,810
[indistinct chatter]
876
00:46:47,050 --> 00:46:48,800
[closing theme music playing]
877
00:46:48,850 --> 00:46:53,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.