All language subtitles for Equal Justice s01e09 False Images.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:04,920 My God, they're everywhere. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,880 My desk looks like an ant farm. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,170 Yesterday, four roaches the size of mice 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,720 tried to drag my briefcase out into the hallway. 5 00:00:11,760 --> 00:00:14,220 [Gene] Don't worry, siege is almost over. 6 00:00:14,550 --> 00:00:17,930 Exterminators gonna start spraying through the building starting this morning. 7 00:00:18,260 --> 00:00:19,520 I can see it now. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,730 Elevators filled with mutating bugs. 9 00:00:21,770 --> 00:00:25,310 Carrying briefcases, buying car phones, 10 00:00:25,350 --> 00:00:26,730 learning how to plea bargain. 11 00:00:26,770 --> 00:00:28,400 [all chuckle] 12 00:00:28,440 --> 00:00:30,570 Let's switch gears and get some work done. 13 00:00:30,610 --> 00:00:33,320 Julie, you are approaching, what, 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,410 day five of your maiden voyage 15 00:00:35,450 --> 00:00:37,870 on your first homicide trial. Any unexpecteds? 16 00:00:37,910 --> 00:00:40,330 Evidence remains solid, no surprises. 17 00:00:40,370 --> 00:00:42,790 Tomorrow, I bring on the daughter who saw it all. 18 00:00:42,830 --> 00:00:44,330 This is your only ID witness. 19 00:00:44,370 --> 00:00:46,380 Without her, your case is circumstantial. 20 00:00:46,420 --> 00:00:48,500 I trust you have thoroughly prepared her. 21 00:00:48,540 --> 00:00:51,010 She'll be fine. I'm working with her again later today. 22 00:00:51,340 --> 00:00:53,510 -Her story remains consistent. -[screams] 23 00:00:53,550 --> 00:00:55,680 [Briggs] That is not a cockroach. 24 00:00:55,720 --> 00:00:57,010 -Good morning. -[Briggs] Damn! 25 00:00:57,340 --> 00:00:59,510 How many legs does that thing have? 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,890 [all chuckle] 27 00:01:00,930 --> 00:01:02,680 Hey, everybody, calm down, 28 00:01:02,730 --> 00:01:04,600 or we're never gonna get out of here. 29 00:01:04,640 --> 00:01:06,150 -I'm sorry. -[Gene] Mr. Searls. 30 00:01:07,610 --> 00:01:08,480 We should talk later. 31 00:01:10,020 --> 00:01:12,030 -Ms. Harris. -Yes, sir. 32 00:01:12,070 --> 00:01:15,950 Presenting to grand jury on the Warman robbery assault. Prepared? 33 00:01:15,990 --> 00:01:18,820 Well, I'm sure of my robbery witness, one William Simpko, 34 00:01:18,870 --> 00:01:21,540 but I'm sending out the arresting officer to find him. 35 00:01:21,580 --> 00:01:22,540 Good luck. 36 00:01:22,580 --> 00:01:23,910 Thank you. 37 00:01:23,950 --> 00:01:25,660 Bring me back an indictment. 38 00:01:30,130 --> 00:01:32,840 If you're gonna be that late, you gotta give Rogan a gift. 39 00:01:35,220 --> 00:01:38,680 -Hey, man. Hey, Christopher. -[Christopher groans] Oh, no. 40 00:01:38,720 --> 00:01:41,810 I'm not even stopping. You're supposed to be at the rehab. Go back. 41 00:01:41,850 --> 00:01:45,140 Listen, I did the program, man. I stepped out of that place. 42 00:01:45,180 --> 00:01:49,400 They were calling me Dr. Sugar. I've been doing the talking, the sleeping, the praying. 43 00:01:49,440 --> 00:01:52,820 -I've been tumble-dried. -Just cut it, all right? 44 00:01:52,860 --> 00:01:55,150 -You walked. -No, man. Look, I'm clean, man. 45 00:01:55,190 --> 00:01:57,240 -I did it. -No, You ran. You did nothing. 46 00:01:58,780 --> 00:01:59,950 You ran out. 47 00:02:09,330 --> 00:02:11,750 Did I tell you about that prayer we say in there? 48 00:02:11,790 --> 00:02:13,590 I ain't got it memorized yet. 49 00:02:13,630 --> 00:02:14,710 Goes something like, 50 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 "Lord, make me good enough 51 00:02:16,510 --> 00:02:19,970 to figure out what I can get away with and what I can't 52 00:02:20,010 --> 00:02:22,350 and the brains to know the difference." 53 00:02:24,640 --> 00:02:26,480 [opening theme song playing] 54 00:02:38,490 --> 00:02:42,870 ?Living in a real world? 55 00:02:42,910 --> 00:02:47,250 ?We try to rise above? 56 00:02:47,290 --> 00:02:53,340 ?All we see, searching for something to believe? 57 00:02:57,760 --> 00:03:04,350 ?One day you'll find you can make a life? 58 00:03:04,390 --> 00:03:07,980 ?That's worth living through? 59 00:03:08,020 --> 00:03:14,360 ?If you are living for the truth? 60 00:03:16,820 --> 00:03:20,780 ?All that we're trying to win? 61 00:03:20,820 --> 00:03:24,830 ?Feels like a mountain to climb? 62 00:03:24,870 --> 00:03:29,790 ?We can make it over over time? 63 00:03:29,830 --> 00:03:31,500 ?Hold on? 64 00:03:32,670 --> 00:03:34,500 ?Hold on? 65 00:03:34,540 --> 00:03:39,670 ?We can make it over over time? 66 00:03:39,720 --> 00:03:41,590 ?Hold on? 67 00:03:41,630 --> 00:03:43,680 ?Hold on? 68 00:03:43,720 --> 00:03:49,930 ?We can make it over over time?? 69 00:03:55,020 --> 00:03:56,820 Listen, you better not be jibing me, 70 00:03:56,860 --> 00:03:58,150 I'm putting my neck on the line. 71 00:03:58,480 --> 00:04:00,740 -If you screw this up... -Listen to me. 72 00:04:00,780 --> 00:04:03,070 I used to be the best cook on the south side. No lie. 73 00:04:03,110 --> 00:04:04,620 All right, yes. 74 00:04:04,660 --> 00:04:06,950 Arty, he can cook. Take my word. 75 00:04:06,990 --> 00:04:08,410 Can you really cook? 76 00:04:08,450 --> 00:04:10,580 Quarter-pounder the size of your hands. 77 00:04:10,620 --> 00:04:12,410 Slap two together, you got a half. 78 00:04:12,460 --> 00:04:14,920 He's a chef, Arty, I mean it's what he does. 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,000 Two over easy, side of fries. 80 00:04:17,040 --> 00:04:18,920 Come on, Arty. Let's cut through it. 81 00:04:18,960 --> 00:04:21,840 Anything's better than that crap you've been dishin' out. 82 00:04:21,880 --> 00:04:23,760 Quality's up, business is up. 83 00:04:23,800 --> 00:04:26,050 He's gonna make your kitchen a symphony. 84 00:04:26,100 --> 00:04:27,140 What are you doin'? 85 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 [sighs] 86 00:04:30,930 --> 00:04:33,060 Yes, I personally vouch for him. 87 00:04:35,600 --> 00:04:36,810 Half an hour. 88 00:04:36,860 --> 00:04:38,820 [chuckles] I'll bring him there myself. 89 00:04:40,360 --> 00:04:43,070 -Yeah. -You did it, man. You got me a job. 90 00:04:43,110 --> 00:04:46,280 They're gonna try you out. It's at The Eatery. It's across the street. 91 00:04:46,320 --> 00:04:49,240 Apron, man. Did you ask for a hat? I gotta have me a hat, man 92 00:04:49,580 --> 00:04:51,750 -I gotta have me an apron. -Sugar. Sugar. 93 00:04:51,790 --> 00:04:53,120 This is for real, man. 94 00:04:53,160 --> 00:04:55,290 This is a real job. 95 00:04:55,330 --> 00:04:57,040 Now, tell me you can do it. 96 00:04:57,080 --> 00:04:58,710 I can, man. 97 00:04:59,380 --> 00:05:01,010 Like, for you and me, I can. 98 00:05:01,050 --> 00:05:02,590 Okay. 99 00:05:02,630 --> 00:05:04,220 -[door opens] -[Gene] Searls. 100 00:05:04,260 --> 00:05:06,970 Look, uh, wait for me outside, will you? 101 00:05:07,010 --> 00:05:08,800 Go on. Wait for me. 102 00:05:11,770 --> 00:05:14,060 What the hell is going on with you? 103 00:05:14,100 --> 00:05:16,940 Yesterday, you drag a judge, a clerk and a court reporter 104 00:05:16,980 --> 00:05:19,400 down to St. Vincent's for a hospital arraignment, 105 00:05:19,440 --> 00:05:22,070 but you forget to make sure that the guy's conscious. 106 00:05:22,110 --> 00:05:24,240 Morning, you show up late. What is this? 107 00:05:24,280 --> 00:05:26,160 My witness for the Tomsic murder. 108 00:05:27,610 --> 00:05:30,120 There's a pattern here. If you take an interest 109 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 in a case and there's something to be gained, 110 00:05:32,200 --> 00:05:34,290 -you don't miss a beat. -Thanks. 111 00:05:34,330 --> 00:05:37,330 But if you don't take an interest, all of the details slide. 112 00:05:37,370 --> 00:05:39,670 Here. Old case. File got lost. Reconstructed. 113 00:05:39,710 --> 00:05:41,170 Clerical work, boss? 114 00:05:41,210 --> 00:05:42,800 Legal work. 115 00:05:42,840 --> 00:05:44,090 And I want that by Friday. 116 00:05:45,090 --> 00:05:47,890 [door opens and closes] 117 00:05:49,300 --> 00:05:52,140 [exhales and sighs] 118 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 [indistinct chatter] 119 00:06:02,270 --> 00:06:05,820 Are you Detective Perry? And please get your foot off my desk. 120 00:06:15,450 --> 00:06:17,960 Pretty puppy, you wanna make friends on this job? 121 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 I'm ADA Harris. 122 00:06:22,750 --> 00:06:25,050 The robbery on 44th Street last Wednesday. 123 00:06:25,090 --> 00:06:27,380 There was an eyewitness. A William Simpko. 124 00:06:27,420 --> 00:06:29,680 You didn't file a statement with your report. 125 00:06:29,720 --> 00:06:32,220 -I didn't take one. -Why not? 126 00:06:32,260 --> 00:06:34,180 I made the arrest. I did my job. 127 00:06:34,220 --> 00:06:36,730 And now I have to do mine. 128 00:06:36,770 --> 00:06:39,140 There's a grand jury hearing in three days. 129 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 This case is very important to me. I want this Simpko to testify. 130 00:06:42,150 --> 00:06:45,980 Very good, ma'am. I'm gonna get the whole division on it for you. 131 00:06:46,030 --> 00:06:49,490 Detective, what is your problem? I need this witness before the grand jury, 132 00:06:49,530 --> 00:06:52,950 -so I can get an indictment. -What are we talking about, here? 133 00:06:52,990 --> 00:06:55,910 -A low-rent robbery. -With assault. 134 00:06:55,950 --> 00:06:59,750 The man has got no priors. The man is going to walk. 135 00:06:59,790 --> 00:07:01,330 Look, Detective, if you're telling me 136 00:07:01,670 --> 00:07:03,630 that you don't take your job seriously, 137 00:07:03,960 --> 00:07:06,340 why don't I call your lieutenant, see how he feels? 138 00:07:06,380 --> 00:07:08,170 [chuckles and groans] 139 00:07:10,930 --> 00:07:11,890 You're new here, right? 140 00:07:15,390 --> 00:07:17,600 I want William Simpko in my office tomorrow. 141 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 [clangs] 142 00:07:31,820 --> 00:07:35,080 [Julie] Okay. Susan, let's start again at number one. 143 00:07:35,120 --> 00:07:37,830 Right. After your daddy told you to go upstairs 144 00:07:37,870 --> 00:07:39,200 when Mr. Lawson arrived, 145 00:07:39,250 --> 00:07:40,660 why did you come back down? 146 00:07:41,920 --> 00:07:43,540 I heard a lot of screaming. 147 00:07:45,040 --> 00:07:46,250 I was scared. 148 00:07:46,300 --> 00:07:48,760 I ran down and I saw Mr. Lawson 149 00:07:48,800 --> 00:07:50,510 throw a lot of papers on the floor. 150 00:07:51,720 --> 00:07:54,220 Daddy kept saying for him to get out. 151 00:07:57,390 --> 00:08:01,100 I think Daddy saw me hiding at the bottom of the stairs. 152 00:08:01,140 --> 00:08:03,150 Good. Good, Susan. 153 00:08:03,190 --> 00:08:04,810 Then you went into the room 154 00:08:04,860 --> 00:08:06,650 and you went to number two. 155 00:08:06,690 --> 00:08:08,400 What did you see and what did you hear? 156 00:08:08,730 --> 00:08:10,400 You know all this. 157 00:08:10,440 --> 00:08:12,030 I've done it a lot. 158 00:08:12,070 --> 00:08:13,240 I'll remember. 159 00:08:13,280 --> 00:08:14,910 I don't want to now. 160 00:08:14,950 --> 00:08:16,830 I mean, I don't want to do it again. 161 00:08:16,870 --> 00:08:18,790 I can't forget. 162 00:08:18,830 --> 00:08:20,410 I know, Susan, but we have to be sure. 163 00:08:20,750 --> 00:08:22,830 Remember, when you go into the courtroom, 164 00:08:22,870 --> 00:08:25,210 no one has ever heard this story before. 165 00:08:25,250 --> 00:08:27,840 You're going to have to answer every question that you're asked. 166 00:08:29,250 --> 00:08:30,670 You're doing very well. 167 00:08:33,090 --> 00:08:34,470 Tell me, what did you see next? 168 00:08:37,300 --> 00:08:39,260 [sighs] 169 00:08:39,310 --> 00:08:42,600 Mr. Lawson was pushing Daddy to the couch. 170 00:08:44,730 --> 00:08:47,730 [voice breaking] I saw he had a knife in his hand, 'cause Daddy... 171 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 he was pushing Daddy with it. 172 00:08:52,320 --> 00:08:55,490 Daddy kept saying, "No, no, no." 173 00:08:57,410 --> 00:08:59,950 [sniffles] Mr. Lawson... 174 00:09:01,250 --> 00:09:04,000 pushed the knife into Daddy 175 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 and then he landed on the couch. 176 00:09:07,960 --> 00:09:09,920 [sniffles] And I kept screaming... 177 00:09:11,420 --> 00:09:13,470 and screaming for Daddy. 178 00:09:16,130 --> 00:09:17,510 Please, I did it. 179 00:09:17,840 --> 00:09:19,550 I remembered it all. 180 00:09:19,600 --> 00:09:22,430 Susan, we need to be sure and you have to be a big girl now. 181 00:09:22,470 --> 00:09:24,310 We have to finish this. 182 00:09:24,350 --> 00:09:27,480 I want to go. I promise I won't forget. 183 00:09:29,480 --> 00:09:31,230 -I want my mother! -Susan. 184 00:09:31,280 --> 00:09:32,110 Listen to me. 185 00:09:33,240 --> 00:09:35,360 [sighs] You have to be a big girl now. 186 00:09:35,400 --> 00:09:37,950 This is very important. 187 00:09:37,990 --> 00:09:39,870 If we wanna keep Mr. Lawson in jail, 188 00:09:39,910 --> 00:09:41,240 you're going to have to help me. 189 00:09:43,500 --> 00:09:47,370 Please. I don't want to stay. 190 00:09:47,420 --> 00:09:49,210 Don't make me stay, please. 191 00:09:51,170 --> 00:09:52,460 Okay, okay. 192 00:09:54,090 --> 00:09:57,130 You did a... You did a very good job today. 193 00:09:58,430 --> 00:09:59,930 You can... You can go now. 194 00:10:06,270 --> 00:10:07,520 [sighs] 195 00:10:09,150 --> 00:10:11,230 I mean, it's nothing but cheap wine, 196 00:10:11,270 --> 00:10:12,480 rubber cheese, 197 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 and this chat about money. 198 00:10:14,360 --> 00:10:16,450 Oh, that sounds like a great night to me. 199 00:10:16,490 --> 00:10:18,570 Fresh coat of paint for your office wall. 200 00:10:18,910 --> 00:10:20,410 Windows that open. 201 00:10:20,450 --> 00:10:22,030 Heat in the winter, come on. 202 00:10:23,240 --> 00:10:26,290 I mean, is raising a glass with a public, spirited guy like Frank Devito 203 00:10:26,330 --> 00:10:27,500 really too much to ask? 204 00:10:27,540 --> 00:10:29,750 Trust me, if he raises the money, 205 00:10:29,790 --> 00:10:32,090 he's gonna want his name above the front door. 206 00:10:32,130 --> 00:10:34,460 And if you don't get out from behind your desk, 207 00:10:34,500 --> 00:10:36,630 you're going to evolve into a new species. 208 00:10:36,670 --> 00:10:39,430 And 2,000 years from now, they're gonna dig you up 209 00:10:39,470 --> 00:10:43,720 and think that you were some kind of a nocturnal cave-like creature 210 00:10:43,760 --> 00:10:47,100 with an overactive brain and a completely inactive-- 211 00:10:47,140 --> 00:10:49,980 Okay, okay, okay, okay, okay. 212 00:10:52,940 --> 00:10:56,530 Susan, can you tell us your full name? 213 00:10:57,990 --> 00:11:02,120 Um, Susan Andrea Dabich. 214 00:11:02,160 --> 00:11:04,080 [Julie] And can you tell us where we are? 215 00:11:04,120 --> 00:11:05,830 In a court. 216 00:11:05,870 --> 00:11:08,040 [Julie] And what do we have courts for? 217 00:11:08,080 --> 00:11:10,170 So they can figure out who's telling the truth. 218 00:11:11,290 --> 00:11:13,040 Okay, Susan, what if I told you 219 00:11:13,090 --> 00:11:15,670 that Judge Bennett is in the second grade? 220 00:11:17,340 --> 00:11:18,510 That's a lie. 221 00:11:18,550 --> 00:11:20,470 [Julie] And why is that a lie? 222 00:11:20,510 --> 00:11:22,590 Because old people aren't in second grade. 223 00:11:22,640 --> 00:11:24,430 [soft chuckle] 224 00:11:25,680 --> 00:11:28,180 Your Honor, I request that this child be qualified 225 00:11:28,230 --> 00:11:30,310 -for the purposes of this trial. -Defense? 226 00:11:30,350 --> 00:11:31,690 No objection. 227 00:11:31,730 --> 00:11:34,310 [Judge] So ordered. Continue. 228 00:11:34,360 --> 00:11:40,610 Susan, let's look at our picture of your living room, okay? 229 00:11:40,650 --> 00:11:42,570 Let's look to number one. 230 00:11:42,610 --> 00:11:45,580 Is that about where you were when you came downstairs 231 00:11:45,620 --> 00:11:47,620 the night that Mr. Lawson came over to visit? 232 00:11:48,660 --> 00:11:51,080 -Yes. -Thank you, Susan. 233 00:11:52,040 --> 00:11:52,870 Look at the picture. 234 00:11:54,170 --> 00:11:55,840 Can you tell us what you saw 235 00:11:55,880 --> 00:11:57,460 when you stood there at number one? 236 00:12:00,590 --> 00:12:03,680 [whimpering] Number one is... [shudders] 237 00:12:05,180 --> 00:12:07,350 [crying softly] 238 00:12:07,390 --> 00:12:08,470 Number one... 239 00:12:09,720 --> 00:12:11,940 -[sniffles] -Susan, look at the picture. 240 00:12:15,360 --> 00:12:16,520 He got out! 241 00:12:17,940 --> 00:12:19,650 [Julie] Susan, look at the picture. 242 00:12:20,650 --> 00:12:22,820 -Just tell us what you saw. -[sobbing] 243 00:12:22,860 --> 00:12:25,660 You have to tell us what you saw, Susan. 244 00:12:26,660 --> 00:12:28,410 Susan, you can do it. 245 00:12:28,450 --> 00:12:31,410 No. Please, no. 246 00:12:31,460 --> 00:12:33,250 [Julie] Susan, tell us the story. 247 00:12:33,290 --> 00:12:34,880 Come on, you can do it. 248 00:12:34,920 --> 00:12:37,090 -Tell us the story, Susan. -[whimpering] 249 00:12:40,090 --> 00:12:41,380 Come on, you can do it. 250 00:12:42,340 --> 00:12:44,220 [sobbing] 251 00:12:45,720 --> 00:12:47,680 [Susan] My daddy... 252 00:12:50,270 --> 00:12:52,890 [crying] Mommy please. 253 00:12:56,150 --> 00:12:57,440 [softly] Susan. 254 00:13:02,440 --> 00:13:03,700 [continues sobbing] 255 00:13:11,040 --> 00:13:12,660 Ms. Janovich. 256 00:13:12,700 --> 00:13:14,290 Your Honor, I... 257 00:13:16,250 --> 00:13:18,290 I would like to withdraw this witness. 258 00:13:20,170 --> 00:13:22,510 Ms. Janovich, you know under the circumstances, 259 00:13:22,550 --> 00:13:23,800 you can have a recess. 260 00:13:26,340 --> 00:13:27,970 [sobbing continues] 261 00:13:29,220 --> 00:13:30,640 Uh, no, Your Honor, I decline. 262 00:13:30,680 --> 00:13:32,140 Permission to approach. 263 00:13:35,020 --> 00:13:36,980 Your Honor, I move for a mistrial 264 00:13:37,310 --> 00:13:39,770 on the basis that I am unable to cross-examine this witness. 265 00:13:40,110 --> 00:13:41,980 Motion denied. This witness, in fact, 266 00:13:42,030 --> 00:13:44,400 gave no testimony at all as to issues. 267 00:13:44,440 --> 00:13:46,200 The witness is excused. 268 00:13:47,820 --> 00:13:51,660 Ladies and gentlemen, Susan Dabich's presence and behavior in this courtroom 269 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 will be stricken from the record. 270 00:13:53,750 --> 00:13:57,210 You're admonished not to draw any conclusions from it at all. 271 00:13:57,250 --> 00:13:58,170 [solemn music playing] 272 00:14:00,670 --> 00:14:02,460 [Susan sobbing] 273 00:14:05,470 --> 00:14:06,630 Ms. Janovich. 274 00:14:10,180 --> 00:14:11,470 Prosecution rests. 275 00:14:16,810 --> 00:14:19,190 [Christopher] People versus Lieberman. 276 00:14:19,230 --> 00:14:20,730 I don't know the year. 277 00:14:20,770 --> 00:14:22,820 Oh, Okay. Sergeant, Sergeant. 278 00:14:24,320 --> 00:14:27,400 Barbara Gottlieb, PD on the Lieberman case. 279 00:14:27,450 --> 00:14:30,030 Lunches at The Eatery every day, 12:00 to 1:00. 280 00:14:30,070 --> 00:14:33,330 It's now 12:25, you owe me a trip to the Caribbean. 281 00:14:33,370 --> 00:14:35,250 [laughs] Yeah. 282 00:14:46,460 --> 00:14:47,800 [laughing] 283 00:14:48,130 --> 00:14:50,140 [man] You're cheating, Perry. You're cheating. 284 00:14:55,770 --> 00:14:57,060 Barbara Gottlieb, right? 285 00:14:57,730 --> 00:14:59,020 Yeah? 286 00:14:59,060 --> 00:15:00,520 I'm Christopher Searls. I'm an ADA. 287 00:15:01,810 --> 00:15:03,400 Yeah, I've heard of you. 288 00:15:03,440 --> 00:15:04,480 -You have? -Mm-hmm. 289 00:15:04,520 --> 00:15:05,280 -Really? -Really. 290 00:15:05,860 --> 00:15:07,740 Great. I've heard of you, too. 291 00:15:08,900 --> 00:15:11,660 Meaning that you do really great work, 292 00:15:12,820 --> 00:15:13,870 you play fair, 293 00:15:14,830 --> 00:15:16,450 you're a team player. 294 00:15:16,490 --> 00:15:17,910 Where'd you hear that from? 295 00:15:17,950 --> 00:15:20,500 [Christopher clicks tongue] Terrible with names. 296 00:15:20,540 --> 00:15:23,290 I was hoping I could go over your file on the Lieberman case. 297 00:15:24,670 --> 00:15:26,170 What happened to your file? 298 00:15:26,210 --> 00:15:27,670 Mystery. 299 00:15:27,710 --> 00:15:29,380 Boss handed it down to me. 300 00:15:29,420 --> 00:15:31,760 Doing my best to cover someone else's mistakes. 301 00:15:31,800 --> 00:15:33,890 -I'm sure you've been-- -It's lost, isn't it? 302 00:15:35,560 --> 00:15:38,060 Look... they set a trial date. 303 00:15:39,310 --> 00:15:40,980 You and I can go over the case, 304 00:15:41,020 --> 00:15:43,400 come up with a plea, save us both some time. 305 00:15:44,650 --> 00:15:46,570 Maybe you heard about me from Natalie. 306 00:15:47,780 --> 00:15:50,200 -Natalie? -Natalie Jacobs. 307 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 [laughs] 308 00:15:52,160 --> 00:15:54,410 -She's the one that told me about you. -Mm. 309 00:15:55,780 --> 00:15:58,580 Actually, she went into some detail after you dumped her. 310 00:16:00,040 --> 00:16:03,630 Something about vinyl chaps and whipped cream. 311 00:16:03,670 --> 00:16:05,210 Ring a bell? 312 00:16:08,420 --> 00:16:10,970 By the way, about that file, 313 00:16:11,010 --> 00:16:13,300 check the 6th Street warehouse basement. 314 00:16:14,590 --> 00:16:15,680 Take boots. 315 00:16:15,720 --> 00:16:18,060 They're still working on the sewer line. 316 00:16:18,100 --> 00:16:19,720 I'll tell Natalie you said hello. 317 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 Mm. 318 00:16:22,980 --> 00:16:25,900 [Sugar] Okay, that's five pucks. 319 00:16:26,230 --> 00:16:28,940 One pink, one wiggling, and one petrified. 320 00:16:28,980 --> 00:16:31,440 Okay. Now, Chucky, wait, I need one, two, three... 321 00:16:32,570 --> 00:16:34,410 I need seven sets, man. 322 00:16:34,450 --> 00:16:36,200 Hey, Sugar. 323 00:16:36,530 --> 00:16:39,120 Hey, Christopher, you came to see me, man. That's great. 324 00:16:39,160 --> 00:16:41,330 -[bell dings] -[waitress 1] Come on, Sugar. 325 00:16:41,370 --> 00:16:43,370 [Sugar] Okay, yeah. Coming right up. 326 00:16:43,420 --> 00:16:45,540 Okay. Hey, man, you see how good I'm doing? 327 00:16:45,580 --> 00:16:47,840 -[waitress 1] Sugar, come on. -[Sugar] I'm sorry. 328 00:16:47,880 --> 00:16:49,420 There you go. 329 00:16:49,460 --> 00:16:50,960 I told you I could do this job, man. 330 00:16:51,300 --> 00:16:54,930 Hey, Sweet'N Low. I said rare, not well done. 331 00:16:54,970 --> 00:16:56,720 [Sugar] Hey, look, honey. 332 00:16:56,760 --> 00:16:59,470 Hit it with some barbecue sauce. They'll love it. 333 00:16:59,510 --> 00:17:01,310 [sighs] 334 00:17:01,350 --> 00:17:03,980 You know, you gotta teach these gals everything. 335 00:17:04,020 --> 00:17:05,650 They're not pros, you know. 336 00:17:05,690 --> 00:17:07,440 Mostly students. 337 00:17:07,480 --> 00:17:11,030 Man, I am telling you, they are lovin' me here. 338 00:17:11,070 --> 00:17:13,900 You're doing great. You're lookin' good. Keep it up. 339 00:17:13,950 --> 00:17:16,870 You know, man, it's great to be back. 340 00:17:16,910 --> 00:17:20,660 Hey, wait. Hold on, man. Why don't you let me make you one of my deluxe specials? 341 00:17:20,700 --> 00:17:22,950 No. I gotta go. Another time. 342 00:17:23,000 --> 00:17:25,170 -Okay? -You either give me this thing rare, 343 00:17:25,210 --> 00:17:27,750 or this guy's gonna come back here and make you eat it. 344 00:17:27,790 --> 00:17:28,790 [indistinct chatter] 345 00:17:32,380 --> 00:17:33,130 Detective Perry! 346 00:17:33,970 --> 00:17:36,090 -Where's Simpko? -Who? 347 00:17:36,130 --> 00:17:38,970 -The witness for the grand jury. -Oh, I got nothin'. 348 00:17:39,300 --> 00:17:40,970 Zero, the big zilch, the guy vanished. 349 00:17:41,310 --> 00:17:43,100 -What do you mean? -What do I mean? 350 00:17:43,140 --> 00:17:46,770 I've been out looking for him all day. DMV, Welfare. 351 00:17:46,810 --> 00:17:49,150 I've been through prints, technical resources. 352 00:17:49,190 --> 00:17:50,940 Guy's got nothin'. Not a thing. 353 00:17:50,980 --> 00:17:53,400 No wife, no job, no relatives. Guy's got nothing. 354 00:17:53,440 --> 00:17:54,990 -[elevator dings] -Wait a minute. 355 00:17:55,320 --> 00:17:57,820 Listen, ADA Harris. Maybe the guy died. 356 00:17:57,860 --> 00:17:59,740 Or maybe he moved to another country. 357 00:17:59,780 --> 00:18:01,660 Maybe he became governor of New Jersey. 358 00:18:01,700 --> 00:18:04,410 Wherever he is, whatever he did, I couldn't find him. 359 00:18:04,450 --> 00:18:07,540 Now, I'm due momentarily to testify in a sodomy case. 360 00:18:07,580 --> 00:18:08,920 I'll be in touch with you. 361 00:18:13,880 --> 00:18:16,010 Hey, Jo Ann. Would it interest you to know 362 00:18:16,050 --> 00:18:17,840 that I just saw Perry at The Eatery 363 00:18:17,880 --> 00:18:19,760 playing cards with a bunch of his friends? 364 00:18:19,800 --> 00:18:21,100 Wait... 365 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 [sighs] 366 00:18:38,200 --> 00:18:39,820 Just got a call from Judge Bennett. 367 00:18:41,160 --> 00:18:42,580 He's a little concerned about you. 368 00:18:43,790 --> 00:18:46,000 He says you've shaken his faith in your judgment. 369 00:18:46,960 --> 00:18:48,870 My witness folded. 370 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 He told me that he offered you time to regain her composure. 371 00:18:51,960 --> 00:18:55,260 -Why didn't you take it? -Because I couldn't put her through that. 372 00:18:55,300 --> 00:18:57,670 She was crying, Gene. She was terrified. 373 00:18:57,720 --> 00:19:00,720 Exactly how much time did you spend preparing her? 374 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 I met with her twice 375 00:19:02,180 --> 00:19:04,260 for an hour, hour and a half each time. 376 00:19:04,310 --> 00:19:06,930 I took her through every aspect of her testimony. 377 00:19:06,980 --> 00:19:08,850 -Two and a half, three hours? -Yes. 378 00:19:08,890 --> 00:19:11,600 For an eight-year-old who witnessed the death of her father? 379 00:19:11,650 --> 00:19:13,860 That is unfair. 380 00:19:13,900 --> 00:19:15,900 I saw no value in pounding on her. 381 00:19:15,940 --> 00:19:17,860 I took her through the numbers, Gene. 382 00:19:17,900 --> 00:19:19,280 Her prep was exact. 383 00:19:19,320 --> 00:19:22,120 Left me with no reason to doubt her ability to deliver. 384 00:19:22,160 --> 00:19:24,370 When that child fell apart, so did your case. 385 00:19:24,700 --> 00:19:27,250 You don't have a witness, you don't have any proof. 386 00:19:27,290 --> 00:19:30,710 All that's left of your case is pieces of a story. What were you thinking? 387 00:19:30,750 --> 00:19:32,500 I made a judgment. I will deal with it. 388 00:19:34,000 --> 00:19:37,050 I haven't lost this case. The defendant takes the stand tomorrow. 389 00:19:37,090 --> 00:19:39,050 I will prove motive on cross. 390 00:19:39,090 --> 00:19:40,800 You better. 391 00:19:40,840 --> 00:19:41,630 This case was solid. 392 00:19:52,850 --> 00:19:54,020 [Perry] This one. 393 00:19:56,860 --> 00:19:57,940 This one. 394 00:20:00,320 --> 00:20:03,160 You were here this morning, Detective. You lied to me. 395 00:20:03,200 --> 00:20:05,120 You're messing up our cards, puppy. 396 00:20:05,160 --> 00:20:08,750 Do you have some major problem with doing your damn job? 397 00:20:08,790 --> 00:20:12,670 My problem is that you think I work for you. 398 00:20:12,710 --> 00:20:15,130 Look, all I want from you is my witness, Perry. 399 00:20:15,170 --> 00:20:19,090 So why don't I call the people you do work for and I'll explain it to them? 400 00:20:19,130 --> 00:20:22,300 I'll call your lieutenant, your captain, the chief, the commissioner. 401 00:20:22,340 --> 00:20:25,350 -I'll keep calling until I get what I want. -You need some change? 402 00:20:28,010 --> 00:20:30,640 I guess that I just haven't been listening to you. 403 00:20:30,680 --> 00:20:32,390 This low-rent robbery and assault 404 00:20:32,440 --> 00:20:35,360 is just too small-time for an old pro like you. 405 00:20:35,400 --> 00:20:37,860 This case is going before the grand jury. 406 00:20:37,900 --> 00:20:39,690 I'm gonna find Simpko myself. 407 00:20:39,730 --> 00:20:41,150 -[men chuckle] -[Perry] Hey. 408 00:20:43,150 --> 00:20:45,870 Meet me in front of the courthouse at 10:00 a.m. tomorrow morning. 409 00:20:51,870 --> 00:20:54,250 -[indistinct chatter] -[piano music playing] 410 00:21:07,140 --> 00:21:09,430 -[Gene] Peter. -[Peter chuckles] Gene. 411 00:21:09,470 --> 00:21:12,640 Excuse me, but this is very suspicious. 412 00:21:12,680 --> 00:21:16,100 A public defender at a power party? 413 00:21:16,150 --> 00:21:18,310 If you can keep a vow of silence, Gene, 414 00:21:18,360 --> 00:21:20,610 I'm here as a protector and a guardian 415 00:21:20,650 --> 00:21:23,110 of a dark family secret. 416 00:21:23,150 --> 00:21:26,030 My sister, here, she has an incurable history 417 00:21:26,070 --> 00:21:28,780 of letting loose when she gets around the rich and the fabulous. 418 00:21:30,330 --> 00:21:32,790 -My goodness, is nothing sacred? -It gets really ugly. 419 00:21:34,460 --> 00:21:36,250 [Linda] I'm gonna get a refill. Anybody? 420 00:21:36,580 --> 00:21:38,040 [Peter] I'll have something. 421 00:21:38,080 --> 00:21:40,090 -What do you want? -You surprise me. 422 00:21:40,130 --> 00:21:41,630 [laughs] I'll be back. 423 00:21:43,010 --> 00:21:43,880 [chatter continues] 424 00:21:46,010 --> 00:21:47,260 Club soda, please. 425 00:21:47,590 --> 00:21:49,180 [bartender] Club soda? Here you go. 426 00:21:49,220 --> 00:21:50,470 Thank you. 427 00:21:55,730 --> 00:21:56,480 Excuse me. 428 00:21:58,980 --> 00:22:00,310 [sighs] 429 00:22:03,610 --> 00:22:05,950 -Oh, excuse me. I'm sorry. You okay? -Sorry. 430 00:22:05,990 --> 00:22:07,280 Yeah. 431 00:22:11,950 --> 00:22:13,080 Can I offer you a step? 432 00:22:13,120 --> 00:22:15,290 [laughs] No, I'm fine. 433 00:22:15,330 --> 00:22:17,460 Well, it is all yours. You were here first. 434 00:22:17,500 --> 00:22:20,250 Actually, I've kind of had my eye on this corner all night. 435 00:22:20,290 --> 00:22:21,790 Oh. In that case. 436 00:22:21,840 --> 00:22:23,630 Uh, but I know how to share. 437 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Okay. 438 00:22:30,720 --> 00:22:32,930 So have you met our distinguished host yet? 439 00:22:32,970 --> 00:22:35,520 Yes, we've been introduced. 440 00:22:35,850 --> 00:22:38,770 He's probably charming some little old lady out of her life savings. 441 00:22:39,900 --> 00:22:40,650 Probably. 442 00:22:44,190 --> 00:22:46,780 Well, I should probably get back for round two. 443 00:22:46,820 --> 00:22:48,200 Wanna sneak out the back door? 444 00:22:51,820 --> 00:22:53,370 Unfortunately, there isn't one. 445 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Too bad. 446 00:22:58,000 --> 00:23:01,210 There is our man, typically taking a back seat. 447 00:23:01,250 --> 00:23:03,090 Gene. Good to see you. Jesse. 448 00:23:03,130 --> 00:23:05,300 -Beautiful as always. -Ah, thank you. 449 00:23:05,630 --> 00:23:07,300 Linda Bauer, I'm impressed. 450 00:23:07,340 --> 00:23:09,720 -Stealing away our host. -What? 451 00:23:10,970 --> 00:23:13,350 -Oh, boy, am I embarrassed. -Don't be. 452 00:23:13,390 --> 00:23:15,140 Pleasure to meet you, Ms. Bauer. 453 00:23:15,180 --> 00:23:17,770 Frank Devito, charmer of little old ladies. 454 00:23:19,480 --> 00:23:22,230 Don't leave without us spending a few minutes together? 455 00:23:22,270 --> 00:23:25,020 It was nice to meet you, hope we can do it again. Jesse. 456 00:23:27,940 --> 00:23:29,700 [groans] 457 00:23:34,700 --> 00:23:36,790 Mr. Lawson, your business partner 458 00:23:36,830 --> 00:23:38,410 of seven years is dead. 459 00:23:39,960 --> 00:23:41,370 Can you please tell the jury 460 00:23:41,420 --> 00:23:44,170 how it feels to have killed another human being, 461 00:23:44,210 --> 00:23:47,210 albeit in self-defense? 462 00:23:47,260 --> 00:23:50,130 I don't feel good about nobody's death. 463 00:23:50,170 --> 00:23:52,140 I feel good that I'm the one that's alive. 464 00:23:53,470 --> 00:23:56,260 But I ain't hidin' the fact that Dabich and I, well... 465 00:23:58,520 --> 00:24:01,640 the last year or so, I couldn't stand to be in the same room with him. 466 00:24:03,190 --> 00:24:05,230 And I guess I'm... 467 00:24:05,270 --> 00:24:08,570 hurt that after all these years, he accused me of rippin' him off. 468 00:24:08,610 --> 00:24:11,400 Objection, Your Honor. Defense has provided no evidence 469 00:24:11,450 --> 00:24:14,070 even alluding to this inferred charge of theft. 470 00:24:14,120 --> 00:24:17,490 I request that the defendant's last statement be removed from the record. 471 00:24:17,540 --> 00:24:20,500 -No argument, Your Honor. -So ordered. 472 00:24:20,540 --> 00:24:24,670 Mr. Lawson, Your Honor, I have no further questions. 473 00:24:27,800 --> 00:24:29,210 [Judge] Ms. Janovich. 474 00:24:29,260 --> 00:24:32,430 Mr. Lawson. You, um... 475 00:24:33,430 --> 00:24:36,050 You served the Marine Corps in a reconnaissance unit, 476 00:24:36,100 --> 00:24:37,430 is that correct? 477 00:24:38,390 --> 00:24:40,100 [Lawson] 1967, '68. 478 00:24:41,810 --> 00:24:44,190 And isn't it a fact that in that recon unit, 479 00:24:44,230 --> 00:24:45,860 you were trained to kill with a knife? 480 00:24:47,270 --> 00:24:49,280 Yeah. They trained me how to use a knife, 481 00:24:50,280 --> 00:24:51,740 M16, grenades. 482 00:24:52,360 --> 00:24:54,070 There was a war on, lady. 483 00:24:54,110 --> 00:24:56,910 [Julie] But you are an expert with a knife, correct? 484 00:24:56,950 --> 00:24:58,370 I was trained, yes. 485 00:24:59,330 --> 00:25:01,000 [Julie] Is it your testimony 486 00:25:01,040 --> 00:25:03,410 that you were engaged in a struggle, 487 00:25:03,750 --> 00:25:05,370 and as a result of that struggle, 488 00:25:05,420 --> 00:25:07,960 you killed Mr. Dabich in self-defense? 489 00:25:08,000 --> 00:25:09,380 Yes. 490 00:25:10,460 --> 00:25:14,090 Don't you find it odd that the investigation showed no sign of a struggle? 491 00:25:15,380 --> 00:25:17,220 In fact, your partner died 492 00:25:17,260 --> 00:25:19,680 as a result of one thrust of a knife? 493 00:25:20,010 --> 00:25:23,180 I don't know what to tell ya, but that's what happened. 494 00:25:23,230 --> 00:25:26,100 [Julie] Mr. Lawson, you stated earlier in your testimony 495 00:25:26,150 --> 00:25:28,440 when asked why did you wanna see Mr. Dabich, 496 00:25:28,480 --> 00:25:32,190 you answered, "To talk about money, what else? 497 00:25:32,240 --> 00:25:34,280 He owed me, he knew it." 498 00:25:34,320 --> 00:25:36,110 He knew it. He knew what, Mr. Lawson? 499 00:25:37,200 --> 00:25:38,950 We both knew there was over $60,000 500 00:25:38,990 --> 00:25:41,870 sitting in our company's account neither of us could touch 501 00:25:41,910 --> 00:25:43,580 until we both agreed on the terms. 502 00:25:43,620 --> 00:25:45,460 After being in business for seven years, 503 00:25:45,790 --> 00:25:48,000 figuring out who owes what's not that easy. 504 00:25:48,040 --> 00:25:50,340 Guess not. Your partner ended up dead. 505 00:25:50,380 --> 00:25:52,710 -Objection. -Sustained. 506 00:25:52,760 --> 00:25:55,510 Mr. Lawson, were you personally facing bankruptcy 507 00:25:55,550 --> 00:25:57,010 at the time of Mr. Dabich's death? 508 00:25:58,050 --> 00:25:59,720 Yes, I was facing bankruptcy. 509 00:25:59,760 --> 00:26:02,350 -Is it not a fact that your car was repossessed? -Yes. 510 00:26:02,390 --> 00:26:05,520 -Isn't it true that your alimony was in arrears? -Always yes. 511 00:26:05,560 --> 00:26:08,650 Is it not a fact that you were facing foreclosure on your home 512 00:26:08,690 --> 00:26:11,190 three days after your visit with Mr. Dabich, 513 00:26:11,230 --> 00:26:13,230 a visit that resulted in his death? 514 00:26:13,280 --> 00:26:15,110 -Objection. -Overruled. 515 00:26:15,150 --> 00:26:17,700 Lady, I've had money troubles my whole life... 516 00:26:18,860 --> 00:26:20,950 but I never killed anybody because of it. 517 00:26:25,750 --> 00:26:28,500 -[indistinct chatter] -[music playing on speaker] 518 00:26:43,010 --> 00:26:44,770 Excuse me. 519 00:26:44,810 --> 00:26:47,640 Excuse me. I'm Assistant District Attorney Jo Ann Harris. 520 00:26:47,690 --> 00:26:50,310 -I'm looking for William Simpko. -[objects clatter] 521 00:26:50,350 --> 00:26:51,230 I ain't seen him. 522 00:26:59,200 --> 00:27:00,110 [men laughing] 523 00:27:04,410 --> 00:27:07,660 Mr. Simpko, I'm Jo Ann Harris from the District Attorney's Office. 524 00:27:08,580 --> 00:27:10,120 You are William Simpko? 525 00:27:10,170 --> 00:27:11,330 [men laughing] 526 00:27:12,840 --> 00:27:15,090 Mr. Simpko, you witnessed a robbery assault 527 00:27:15,130 --> 00:27:16,760 -that took place last-- -[thuds] 528 00:27:16,800 --> 00:27:19,630 [clears throat] ... last Wednesday on 44th Street. 529 00:27:19,680 --> 00:27:23,510 You need to appear before the grand jury tomorrow and testify as to what you saw. 530 00:27:25,770 --> 00:27:29,730 This is a very important case. The victim was badly hurt, and we need your testimony. 531 00:27:31,100 --> 00:27:32,020 [cash register dings] 532 00:27:35,440 --> 00:27:36,690 Look, I have a job to do. 533 00:27:38,860 --> 00:27:41,490 Sweetheart, you're about to have a problem. 534 00:27:47,240 --> 00:27:48,700 You'll be subpoenaed. 535 00:27:48,750 --> 00:27:51,460 Either come involuntarily or we'll bring you in cuffs, 536 00:27:51,500 --> 00:27:53,130 but either way, you will testify. 537 00:27:56,340 --> 00:27:57,170 Give me the ball. 538 00:28:02,260 --> 00:28:04,760 You don't want me to have to take it away from you, do you? 539 00:28:08,560 --> 00:28:09,890 I think she wants me to take it. 540 00:28:11,600 --> 00:28:14,190 [grunts and groans] 541 00:28:14,230 --> 00:28:16,730 When'd you say you need him? 542 00:28:16,770 --> 00:28:19,440 Tomorrow, 2:00 p.m., grand jury room, sixth floor. 543 00:28:19,490 --> 00:28:21,280 -[Simpko] Okay. -Okay, what? 544 00:28:21,320 --> 00:28:23,530 [grunts and yells] Okay, I'll be there. 545 00:28:26,160 --> 00:28:26,910 Fine. 546 00:28:27,660 --> 00:28:29,040 Good. That's very good. 547 00:28:30,120 --> 00:28:31,120 Detective. 548 00:28:32,120 --> 00:28:32,920 Excuse me. 549 00:28:44,390 --> 00:28:45,300 [indistinct chatter] 550 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 [keys jingle] 551 00:29:14,460 --> 00:29:17,130 -Cold? -A little bit. 552 00:29:17,170 --> 00:29:19,670 -Here. -[starts engine] 553 00:29:21,300 --> 00:29:22,510 He's scared, you know. 554 00:29:23,590 --> 00:29:25,380 -I guess. -He should've. 555 00:29:25,430 --> 00:29:27,470 You scared me, too, with that mug. 556 00:29:27,510 --> 00:29:28,890 I was almost gonna throw up. 557 00:29:30,350 --> 00:29:31,140 Excuse me. 558 00:29:33,020 --> 00:29:33,770 You did good. 559 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 -Yeah? -Yeah. 560 00:29:37,650 --> 00:29:39,730 -Thank you. You too. -[chuckles] 561 00:29:40,480 --> 00:29:43,240 -Yeah? Okay. -Yeah. 562 00:29:43,280 --> 00:29:44,110 [laughs] 563 00:29:50,580 --> 00:29:52,160 Searls, where've you been? 564 00:29:52,200 --> 00:29:54,120 I've been wading in the bowels of hell. 565 00:29:54,160 --> 00:29:55,540 Sorry I asked. 566 00:29:55,580 --> 00:29:57,830 Farley called twice, says it's urgent. 567 00:29:57,880 --> 00:30:01,590 Detective Schneider called, says he can't hold the witness past 12:00 noon. 568 00:30:01,630 --> 00:30:04,800 -You're due in court in 40 minutes. -Please shoot me. It's quicker. 569 00:30:04,840 --> 00:30:07,760 Oh, yeah. I just hung up with Arty from over at The Eatery. 570 00:30:07,800 --> 00:30:10,680 He says that there's a guy down there freaking out, 571 00:30:10,720 --> 00:30:12,470 and he's gotta see you right away. 572 00:30:12,520 --> 00:30:14,430 -Great. Okay. -[telephone ringing] 573 00:30:20,310 --> 00:30:22,730 -[man] Sugar, what are you doing? -[Sugar] Enough is enough. 574 00:30:23,070 --> 00:30:24,570 [indistinct shouting] 575 00:30:26,650 --> 00:30:29,240 -[yells] You! You did this! -[Christopher] What happened? 576 00:30:29,280 --> 00:30:30,990 You tell me! 577 00:30:31,030 --> 00:30:33,950 One minute he's burning the food and messin' up the orders, 578 00:30:33,990 --> 00:30:37,790 and the next minute he's scrubbin' the grill and making like a lunatic. 579 00:30:37,830 --> 00:30:41,790 I tell him he's gotta leave, and then all of a sudden he pulls out this chef's knife, 580 00:30:41,840 --> 00:30:45,380 -and he starts wavin' it around. -[woman] See that knife he has? 581 00:30:45,420 --> 00:30:49,220 I'm quittin' if you don't get this guy out of here. I mean it. Get him out now! 582 00:30:49,260 --> 00:30:51,390 Get out of here, okay? Get out of here. 583 00:30:51,430 --> 00:30:53,600 Hey, just get out of here, all right? 584 00:30:53,640 --> 00:30:54,770 Get out of here, will you? 585 00:30:55,100 --> 00:30:57,560 [shouts] Get out of here! Get out! Go! 586 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 [indistinct chatter] 587 00:31:01,650 --> 00:31:02,650 [sighs] 588 00:31:03,820 --> 00:31:06,490 Come on, Sugar. Let's go, man. 589 00:31:08,200 --> 00:31:09,490 It's over. 590 00:31:09,530 --> 00:31:12,580 I got me a job to do here, man. 591 00:31:12,620 --> 00:31:15,200 Damn it, Arty, when's the last time anybody cleaned this grill? 592 00:31:16,500 --> 00:31:19,870 You can't hire me to work on something that's this messed up! 593 00:31:19,920 --> 00:31:22,250 I know. I know, Sugar. You're right. 594 00:31:22,290 --> 00:31:25,090 Damn it, Christopher, I can do this job. I can! 595 00:31:25,420 --> 00:31:29,010 Oh, come on, Sugar. You blew it, man. It's over. You're a junkie! 596 00:31:30,470 --> 00:31:31,970 [sharp sigh] 597 00:31:33,300 --> 00:31:34,760 [tense music playing] 598 00:31:40,230 --> 00:31:42,150 I was doin' a good job. 599 00:31:43,440 --> 00:31:44,190 I know. 600 00:31:45,730 --> 00:31:47,610 But it's over now, okay? 601 00:31:47,650 --> 00:31:49,740 [objects clatter] 602 00:31:53,660 --> 00:31:54,530 [softly] It's okay. 603 00:32:06,590 --> 00:32:07,840 [breathing heavily] 604 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 I ain't no quitter, man. 605 00:32:20,430 --> 00:32:21,270 I know. 606 00:32:34,200 --> 00:32:35,070 Is it believable? 607 00:32:36,410 --> 00:32:39,450 Or is this whole story about money as a motive for murder 608 00:32:39,500 --> 00:32:41,290 a figment of someone's imagination? 609 00:32:46,380 --> 00:32:47,130 I don't know. 610 00:32:48,630 --> 00:32:50,880 But this whole thing got wrapped up 611 00:32:50,920 --> 00:32:52,420 into a nice pretty package. 612 00:32:54,260 --> 00:32:56,970 But the pretty package was put together 613 00:32:57,010 --> 00:32:58,760 without glue, chewing gum, or spit, 614 00:32:58,810 --> 00:33:01,640 because the whole thing falls apart the minute you look at it. 615 00:33:02,770 --> 00:33:04,770 The prosecutor's case is like a... 616 00:33:04,810 --> 00:33:06,520 [chuckles] it's like a fairy tale. 617 00:33:06,560 --> 00:33:10,280 Full of creation, but not fact. 618 00:33:11,150 --> 00:33:13,740 The DA has failed in her promise to you. 619 00:33:13,780 --> 00:33:16,570 She has failed to prove the guilt of Robert Lawson 620 00:33:16,620 --> 00:33:18,280 beyond a reasonable doubt. 621 00:33:18,330 --> 00:33:19,240 There is no question. 622 00:33:21,500 --> 00:33:22,830 Ladies and gentlemen, 623 00:33:22,870 --> 00:33:25,670 you must find Robert Lawson not guilty. 624 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 Thank you. 625 00:33:36,090 --> 00:33:39,430 Ms. Janovich, your final argument? 626 00:33:42,520 --> 00:33:45,640 Well, Mr. North has properly cited my responsibilities. 627 00:33:46,650 --> 00:33:49,270 Mr. Lawson is presumed innocent. 628 00:33:50,400 --> 00:33:52,990 I have the burden of proof, and... 629 00:33:53,030 --> 00:33:55,450 I failed to provide you with an eyewitness. 630 00:33:56,110 --> 00:33:58,910 But you don't have to have heard eyewitness testimony 631 00:33:58,950 --> 00:34:00,910 to know that a murder took place. 632 00:34:00,950 --> 00:34:05,410 And the defendant's motive for murder is clear. 633 00:34:05,460 --> 00:34:08,670 Let's look at Mr. Lawson's mental state that day. 634 00:34:08,710 --> 00:34:10,790 He was desperate. 635 00:34:10,840 --> 00:34:12,920 Evidence proves that he needed the money 636 00:34:12,960 --> 00:34:14,970 that was held frozen in the company accounts. 637 00:34:15,300 --> 00:34:17,260 You heard the company lawyer testify 638 00:34:17,590 --> 00:34:20,430 that Mr. Lawson called on three occasions that day, 639 00:34:20,470 --> 00:34:22,640 angry over the delays in the settlement. 640 00:34:23,930 --> 00:34:27,640 Who had the most to lose over the dissolution of that partnership? 641 00:34:27,690 --> 00:34:29,190 The defendant. 642 00:34:29,230 --> 00:34:31,940 The defendant was facing personal bankruptcy. 643 00:34:31,980 --> 00:34:35,990 He had already lost his car, his business, his wife. 644 00:34:36,320 --> 00:34:38,950 And three days after Mr. Dabich's death, 645 00:34:38,990 --> 00:34:41,870 he was going to lose his home and his assets to the bank. 646 00:34:41,910 --> 00:34:43,700 He needed that money. 647 00:34:46,120 --> 00:34:50,460 The defendant testified without hesitation 648 00:34:50,500 --> 00:34:53,920 that as a Marine, he was an expert with a knife. 649 00:34:53,960 --> 00:34:56,170 And you heard the medical examiner testify 650 00:34:56,220 --> 00:34:59,930 that one wound, one, took the life of Mr. Dabich. 651 00:34:59,970 --> 00:35:02,760 A single thrust up towards the breast pocket 652 00:35:02,810 --> 00:35:04,310 and into the heart. 653 00:35:04,640 --> 00:35:08,140 Something every Marine prepared for combat is taught. 654 00:35:10,770 --> 00:35:12,020 Self-defense. 655 00:35:18,860 --> 00:35:20,530 [papers rustling] 656 00:35:20,570 --> 00:35:22,200 The weapon. 657 00:35:22,240 --> 00:35:24,740 This knife, this hunting knife, 658 00:35:24,790 --> 00:35:27,370 was pulled from the chest of Mr. Dabich. 659 00:35:28,580 --> 00:35:30,120 Who had the knife first? 660 00:35:30,170 --> 00:35:32,750 Who owned it? Where did it come from? 661 00:35:32,790 --> 00:35:34,880 A hunting knife. 662 00:35:34,920 --> 00:35:36,960 An odd object to be immediately accessible 663 00:35:37,010 --> 00:35:38,510 in a family's living room. 664 00:35:43,970 --> 00:35:45,010 I, um... 665 00:35:49,060 --> 00:35:52,100 I wish there were more on these pages of mine. I, uh... 666 00:35:54,650 --> 00:35:57,320 I wish they were filled with what Susan Dabich had to say. 667 00:35:57,650 --> 00:36:01,740 But you were not able to listen to the testimony of Susan Dabich, 668 00:36:01,780 --> 00:36:04,990 because I didn't listen to her. I didn't listen to her fear. 669 00:36:06,450 --> 00:36:08,000 About Susan, all you know is that 670 00:36:08,040 --> 00:36:09,830 she no longer has a father. 671 00:36:10,750 --> 00:36:12,080 Susan Dabich. 672 00:36:13,500 --> 00:36:16,670 A frightened little eight-year-old child 673 00:36:16,710 --> 00:36:18,130 who the police found huddled 674 00:36:18,170 --> 00:36:20,090 in the corner of her family's living room, 675 00:36:20,420 --> 00:36:22,720 clinging to the leg of a table. 676 00:36:25,510 --> 00:36:27,180 I didn't do my best for Susan, 677 00:36:27,220 --> 00:36:29,270 I didn't do my best for her mother, 678 00:36:29,310 --> 00:36:31,940 and I didn't do my best for you, the jury. 679 00:36:31,980 --> 00:36:35,810 But I have to ask each and every one of you to do your best. 680 00:36:36,980 --> 00:36:40,490 If you just listen not only to the pieces of this tragedy, 681 00:36:41,820 --> 00:36:43,740 but to your heart, 682 00:36:43,780 --> 00:36:45,160 to your gut, to your... 683 00:36:45,490 --> 00:36:46,660 to your conscience, 684 00:36:47,990 --> 00:36:49,910 you will find that Mr. Lawson 685 00:36:49,950 --> 00:36:52,410 is guilty of murder in the first degree. 686 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Thank you. 687 00:37:07,010 --> 00:37:08,140 [indistinct chatter] 688 00:37:10,720 --> 00:37:13,640 Congratulations. You got every last detail out of Simpko. 689 00:37:13,690 --> 00:37:15,980 Well, you helped me get the indictment, 690 00:37:16,020 --> 00:37:17,980 so thank you. I mean it. 691 00:37:18,020 --> 00:37:19,980 ADA Harris, let me tell you something. 692 00:37:20,030 --> 00:37:22,740 I've seen a lot of rookies come and go in this job. 693 00:37:22,780 --> 00:37:24,950 Let me tell you about the ones that make it. 694 00:37:24,990 --> 00:37:27,950 They don't take any garbage. They dish it out. 695 00:37:27,990 --> 00:37:30,990 -You are gonna do okay. Congratulations. -Thanks, Detective. 696 00:37:31,040 --> 00:37:33,080 -Take care of yourself. -Thank you. 697 00:37:35,580 --> 00:37:37,040 [telephone ringing] 698 00:37:37,080 --> 00:37:38,880 Do you have any messages? 699 00:37:38,920 --> 00:37:40,460 [all clapping] 700 00:37:40,800 --> 00:37:43,220 Julie, your first murder conviction. Congratulations. 701 00:37:43,550 --> 00:37:45,050 Hey, good going, Julie. 702 00:37:45,090 --> 00:37:47,010 You deserve it. Great! 703 00:37:50,930 --> 00:37:51,850 Congratulations, Julie. 704 00:37:52,980 --> 00:37:55,190 -Thank you, Briggs. -[Mike] Good win. 705 00:38:05,280 --> 00:38:07,110 Debbie says Judge Bennett 706 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 wants to see you in his chambers right away. 707 00:38:09,780 --> 00:38:10,950 Right now. 708 00:38:18,880 --> 00:38:19,920 [clears throat] 709 00:38:19,960 --> 00:38:22,050 Detective, get your feet off my desk 710 00:38:22,090 --> 00:38:23,800 and your hands off my things. 711 00:38:25,970 --> 00:38:27,380 And don't call me puppy. 712 00:38:33,020 --> 00:38:35,140 -[knocks on door] -[Judge] Come in. 713 00:38:35,180 --> 00:38:37,190 You wanted to see me, Your Honor. 714 00:38:38,730 --> 00:38:39,860 It's Russ. Have a seat. 715 00:38:40,980 --> 00:38:43,070 That was a beautiful summation. Very revealing. 716 00:38:44,230 --> 00:38:46,950 Is, uh... Is there any problem? 717 00:38:46,990 --> 00:38:48,950 Oh, no. No, not at all. 718 00:38:48,990 --> 00:38:50,160 Oh, I've, uh... 719 00:38:51,320 --> 00:38:52,950 You know, I've watched you work. 720 00:38:52,990 --> 00:38:54,950 This was a very compelling approach. 721 00:38:55,000 --> 00:38:55,950 You took that jury. 722 00:38:57,120 --> 00:38:58,710 Thank you. 723 00:38:58,750 --> 00:39:01,920 I, uh... Well, actually, you might know, 724 00:39:01,960 --> 00:39:05,920 I'm heading up a committee to review sentencing guidelines. 725 00:39:05,960 --> 00:39:08,930 I'm putting together a group of top ADAs, PDs. 726 00:39:08,970 --> 00:39:10,470 Perhaps you'd consider serving. 727 00:39:13,220 --> 00:39:15,020 -Your Honor, I... -No, it's Russ. 728 00:39:16,100 --> 00:39:17,730 I'm flattered. 729 00:39:17,770 --> 00:39:20,440 Now, I know you probably have a heavy case load, 730 00:39:20,480 --> 00:39:23,320 and this might prove to be a difficult commitment, so... 731 00:39:23,360 --> 00:39:26,230 I'd like the opportunity to discuss it with you. 732 00:39:26,280 --> 00:39:29,110 Perhaps we could, uh, have dinner some evening. 733 00:39:31,110 --> 00:39:32,990 Dinner? 734 00:39:33,030 --> 00:39:36,660 Um, say, Thursday, eight o'clock. 735 00:39:38,330 --> 00:39:41,630 Committee discussion alone? 736 00:39:43,040 --> 00:39:44,960 The two of us. 737 00:39:45,000 --> 00:39:51,890 And, uh, where might this discussion alone take place, Russ? 738 00:39:51,930 --> 00:39:53,300 [chuckles] I know a little place 739 00:39:53,640 --> 00:39:56,100 that's not on top of the courthouse. Intimate. 740 00:39:57,640 --> 00:39:58,390 Intimate. 741 00:40:12,860 --> 00:40:14,830 I'd like that. Yes. 742 00:40:22,710 --> 00:40:24,380 Hey, Julie, what'd he want? 743 00:40:24,710 --> 00:40:26,000 Um, nothing. 744 00:40:26,040 --> 00:40:28,000 Are you gonna come to Torcello's later? 745 00:40:28,050 --> 00:40:30,090 -I'll see you there. -I'll see you then. 746 00:40:30,130 --> 00:40:30,880 -Okay. -Bye. 747 00:40:32,260 --> 00:40:34,090 -Hi. -Hi. 748 00:40:35,930 --> 00:40:36,720 Happy? 749 00:40:37,970 --> 00:40:40,560 Very. But, um... 750 00:40:40,600 --> 00:40:43,940 but more than that, Gene, I, uh, I feel... 751 00:40:43,980 --> 00:40:46,230 -Relief? -Yeah. 752 00:40:46,270 --> 00:40:49,150 Yeah, well, you should feel relief, because this was not a win. 753 00:40:49,190 --> 00:40:51,190 [chuckles] What do you mean "not a win"? 754 00:40:51,240 --> 00:40:53,110 I presented my case and won the jury. 755 00:40:53,160 --> 00:40:55,990 They came back with a guilty verdict. I got a conviction. 756 00:40:56,030 --> 00:40:58,450 -That is a win. -Not in my book. You got lucky. 757 00:40:58,490 --> 00:41:02,460 You lost when your witness folded, and you didn't have the guts to put her back. 758 00:41:02,500 --> 00:41:05,330 -That child was traumatized. -Your only eyewitness. 759 00:41:05,380 --> 00:41:08,630 Any pain you might have caused her is nothing compared to the tragedy 760 00:41:08,960 --> 00:41:11,300 -if her father's murderer had walked. -But he didn't. 761 00:41:11,340 --> 00:41:14,050 -Gene, give me some credit. -I will when you stop 762 00:41:14,090 --> 00:41:16,300 letting your compassion interfere with your judgment. 763 00:41:18,390 --> 00:41:21,520 We all can get lucky, Julie. You can blow your case and still win 764 00:41:21,560 --> 00:41:23,770 if the jury happens to like the way you look 765 00:41:23,810 --> 00:41:25,690 more than the way the defendant looks. 766 00:41:26,020 --> 00:41:28,900 That's not the kind of win we want, and it's not the kind of win 767 00:41:28,940 --> 00:41:30,400 I will accept from you ever again. 768 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 [sighs] 769 00:41:35,410 --> 00:41:37,530 I know I'm being tough on you, 770 00:41:37,570 --> 00:41:39,410 but it's because I think you're worth it. 771 00:41:45,870 --> 00:41:46,750 [sighs] 772 00:41:59,390 --> 00:42:02,970 [softly] 2-4-5. Please. Please. 773 00:42:03,980 --> 00:42:05,640 [sighs] Damn. 774 00:42:06,900 --> 00:42:09,020 Damn, damn, damn, damn. 775 00:42:09,060 --> 00:42:12,030 [Frank] Chanting at a phone doesn't work. I've tried it. 776 00:42:12,070 --> 00:42:13,360 [sighs] 777 00:42:13,400 --> 00:42:15,200 I locked my keys in my car. 778 00:42:15,240 --> 00:42:18,160 I can't get into my office, I've got to call the auto club, 779 00:42:18,200 --> 00:42:21,240 and there's not one phone in this whole courthouse that wor-- 780 00:42:21,280 --> 00:42:22,370 [chuckles] You're kidding. 781 00:42:22,410 --> 00:42:23,950 Modern technology. 782 00:42:24,000 --> 00:42:25,410 It's the wave of the future. 783 00:42:25,460 --> 00:42:27,960 Why don't you tell 'em we'll be across the street 784 00:42:28,000 --> 00:42:30,170 at that little Italian place, Portofino's? 785 00:42:30,210 --> 00:42:31,960 Oh. I'm on hold. 786 00:42:32,000 --> 00:42:33,710 No, I think I should probably just 787 00:42:33,760 --> 00:42:35,920 go downstairs and wait in the parking lot. 788 00:42:35,970 --> 00:42:36,800 Rush hour? 789 00:42:37,970 --> 00:42:40,300 Thirty-two degrees out? Alone in the parking lot? 790 00:42:41,430 --> 00:42:43,010 Bad idea. On the other hand, 791 00:42:43,060 --> 00:42:44,890 a little pasta, a little wine, 792 00:42:44,930 --> 00:42:47,640 good conversation, great company. 793 00:42:50,270 --> 00:42:51,980 Sounds like a plan. [chuckles] 794 00:43:23,310 --> 00:43:25,470 [Christopher] Sugar? What are you doin' here? 795 00:43:27,140 --> 00:43:29,520 I brought the cook's uniform back. 796 00:43:29,560 --> 00:43:30,850 You give it to Arty, okay? 797 00:43:32,860 --> 00:43:33,690 Yeah, okay. 798 00:43:38,190 --> 00:43:39,200 [sighs] 799 00:43:41,490 --> 00:43:42,490 Where you been? 800 00:43:43,990 --> 00:43:44,990 Oh... 801 00:43:46,540 --> 00:43:49,040 Freddie lets me stay over at the laundromat sometimes. 802 00:43:50,460 --> 00:43:52,540 Dryer's pretty warm. 803 00:43:57,590 --> 00:43:59,380 I'm sorry about your job, man. 804 00:44:04,390 --> 00:44:05,760 I had it, you know. 805 00:44:05,810 --> 00:44:08,220 I mean, I was really going there for a while, but... 806 00:44:09,310 --> 00:44:10,440 it just got away from me. 807 00:44:15,940 --> 00:44:19,570 Man, all those people yellin' and orders, 808 00:44:19,610 --> 00:44:21,950 and they want it this way, not that way, 809 00:44:21,990 --> 00:44:24,030 and the smoke and the heat, 810 00:44:24,070 --> 00:44:26,200 and they all want it at once, 811 00:44:26,240 --> 00:44:29,040 and after a while, man, you can't hear yourself think. 812 00:44:30,540 --> 00:44:31,620 I'm sorry, man. 813 00:44:35,790 --> 00:44:37,590 I swear I wouldn't have let you down, 814 00:44:37,920 --> 00:44:40,260 but I was dyin' in there, man. 815 00:44:40,300 --> 00:44:41,630 I was dyin' in there. 816 00:44:43,260 --> 00:44:44,260 Forget it. 817 00:44:47,140 --> 00:44:48,140 It's history, okay? 818 00:44:54,440 --> 00:44:55,690 Wanna get a cup of coffee? 819 00:44:57,650 --> 00:44:58,980 No, man, I can't. 820 00:45:02,360 --> 00:45:04,160 I gotta go get me another job. 821 00:45:04,910 --> 00:45:07,660 Come on. I know this great 24-hour joint. 822 00:45:07,990 --> 00:45:11,040 Five minutes from here, they got great pie. 823 00:45:12,460 --> 00:45:14,000 You'd be doin' me a favor. 824 00:45:17,420 --> 00:45:18,550 How are their burgers? 825 00:45:20,170 --> 00:45:22,260 Not as good as yours, I bet, but... 826 00:45:24,550 --> 00:45:27,640 [Sugar] I gotta admit, my deluxe is the best around. 827 00:45:27,970 --> 00:45:29,640 You never did get a chance to taste it. 828 00:45:29,970 --> 00:45:31,640 Maybe I could make one for you someday. 829 00:45:31,980 --> 00:45:33,640 [Christopher] Yeah? I'd like that. 830 00:45:45,660 --> 00:45:48,030 [closing theme music playing] 831 00:45:48,080 --> 00:45:52,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.