All language subtitles for Equal Justice s01e07 The Price of Justice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,580 [opera music playing over recorder] 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,920 [Jo Ann sighs] 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,880 One, one more all-nighter. Just one. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,930 You look exactly the way you should look after night intake. 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,600 You know those things that zap flies? 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,430 That's what it was like last night. 7 00:00:19,470 --> 00:00:21,890 I was this thing. [mimics buzzing] 8 00:00:21,930 --> 00:00:24,560 I filed 27 arrests last night, Mike. 9 00:00:24,600 --> 00:00:27,730 I go in to get my car washed, I gotta bow to the east. 10 00:00:27,770 --> 00:00:32,190 -I go to pick up cigarettes, I gotta learn a new language. -I gotta get some coffee. 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,990 We gotta decrease the quotas. I mean, our forefathers, 12 00:00:35,030 --> 00:00:37,950 they came here with the dreams and hopes of prosperity, freedom. 13 00:00:38,280 --> 00:00:40,040 And cotton, Searls. Lots of cotton. 14 00:00:40,080 --> 00:00:43,960 -There's no coffee? -Uh, bottom, on the right. 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,170 Michael, Michael, that's fat. 16 00:00:47,210 --> 00:00:49,090 That's cholesterol. That is grease. 17 00:00:49,130 --> 00:00:51,210 It's dead suey. That's going to kill you. 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,970 Don't break my habits. There are few things in life that are given. 19 00:00:54,010 --> 00:00:56,300 -Sausage is a given. -Good morning. 20 00:00:56,930 --> 00:01:00,220 Now, now, now. Look at that. That is perfect shape, perfect forms. 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,350 -It's perfect. Perfect. -Stop it, pigs. 22 00:01:02,390 --> 00:01:03,980 Why don't you turn me into something? 23 00:01:04,020 --> 00:01:05,810 You can do it. Make me perfect. 24 00:01:05,850 --> 00:01:07,730 Muscle tone. Sweat. 25 00:01:07,770 --> 00:01:09,690 -Firm my organs. -You're hopeless. 26 00:01:09,730 --> 00:01:12,190 Hey, Mike. Mike, what's this? Inside The City ? 27 00:01:12,230 --> 00:01:14,900 Public service television? Are they coming? 28 00:01:14,950 --> 00:01:18,450 Yeah, they seem to be fascinated with how young most of our people are. 29 00:01:18,490 --> 00:01:20,200 Wow. Where do we find them? 30 00:01:20,240 --> 00:01:23,790 Oh, don't worry. They'll find you, Searls. I'm sure. 31 00:01:23,830 --> 00:01:26,580 Look what this scum did to this nine-year-old. 32 00:01:26,620 --> 00:01:28,830 Mashed his thumb in a pair of pliers. 33 00:01:28,880 --> 00:01:32,210 -Civilization... -Yeah, that's really sick. I took that in last night. 34 00:01:32,250 --> 00:01:36,760 Judges gotta see this kid. Briggs, this will be yours. You have arraignments at 11:00. 35 00:01:36,800 --> 00:01:39,930 [Mike] Briggs, the photographer from the crime lab is in your office. 36 00:01:39,970 --> 00:01:42,350 Arraignments, Briggs. Eleven o'clock. You be there. 37 00:01:46,640 --> 00:01:47,900 My man, Blatt. 38 00:01:50,980 --> 00:01:52,980 -I got the goody. -Great. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,910 Let's see what pleasures await us. 40 00:01:59,820 --> 00:02:02,080 Mm-hmm. Mm-mm. 41 00:02:02,410 --> 00:02:04,620 Actually, that's about a seven. 42 00:02:04,660 --> 00:02:06,910 That's about an eight. 43 00:02:07,540 --> 00:02:09,460 9.6. 44 00:02:10,710 --> 00:02:12,590 Three and four quarters. 45 00:02:14,380 --> 00:02:16,260 Blatt, for God's sakes, what is this? 46 00:02:16,300 --> 00:02:18,760 That one must have got in there by mistake. 47 00:02:18,800 --> 00:02:21,430 -It's from my private morgue collection. -Oh, that's lovely. 48 00:02:21,470 --> 00:02:22,970 You're an artist, Blatt. 49 00:02:23,010 --> 00:02:24,970 You're Degas. 50 00:02:25,020 --> 00:02:26,890 You're Gauguin. 51 00:02:28,770 --> 00:02:30,190 You're Larry Flynt. 52 00:02:34,820 --> 00:02:36,900 That one. Julie Janovich. 53 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Only in heaven. 54 00:02:54,750 --> 00:02:57,970 ?Living in a real world? 55 00:02:59,170 --> 00:03:02,930 ?We try to rise above? 56 00:03:03,800 --> 00:03:09,600 ?All we see, searching for something to believe? 57 00:03:14,110 --> 00:03:20,070 ?One day, you'll find you can make a life? 58 00:03:20,110 --> 00:03:24,240 ?That's worth living through? 59 00:03:24,280 --> 00:03:28,660 ?If you are living for the truth? 60 00:03:33,080 --> 00:03:36,750 ?All that we're trying to win? 61 00:03:37,670 --> 00:03:41,050 ?Feels like a mountain to climb? 62 00:03:41,090 --> 00:03:45,390 ?We can make it over over time? 63 00:03:46,640 --> 00:03:47,770 ?Hold on? 64 00:03:48,930 --> 00:03:50,730 ?Hold on? 65 00:03:50,770 --> 00:03:55,060 ?We can make it over over time? 66 00:03:55,110 --> 00:03:58,110 ?Hold on? 67 00:03:58,150 --> 00:03:59,940 ?Hold on? 68 00:03:59,990 --> 00:04:05,030 ?We can make it over over time?? 69 00:04:11,290 --> 00:04:14,460 [newsreader] As jury selection nears conclusion 70 00:04:14,790 --> 00:04:17,420 we spoke to the murdered girl's parents and to the prosecutor 71 00:04:17,750 --> 00:04:19,840 for the district attorney's office, Eugene Rogan. 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,470 [reporter] Must be a heartbreaking ordeal for you. 73 00:04:22,510 --> 00:04:26,010 Your daughter, an alleged prostitute, brutally murdered, and now the trial. 74 00:04:26,050 --> 00:04:28,220 -Please. -We just want the murderer punished. 75 00:04:28,260 --> 00:04:30,220 Must be heartbreaking, even to be here. 76 00:04:30,270 --> 00:04:33,190 We've lost our daughter. Mr. Rogan felt it important to come. 77 00:04:33,230 --> 00:04:35,350 We've put all our faith in him. 78 00:04:35,400 --> 00:04:38,150 [reporter] 25 to life. That's the maximum 79 00:04:38,190 --> 00:04:39,980 And that's what you're asking for. 80 00:04:40,030 --> 00:04:42,190 -Yes, it is. -But you have no eyewitnesses. 81 00:04:42,240 --> 00:04:44,410 The circumstances and the witnesses we have 82 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 will prove that a murder was committed. 83 00:04:46,490 --> 00:04:48,910 And by the defendant. Thank you. 84 00:04:48,950 --> 00:04:51,160 [newsreader] It is this man, George Griffin, 85 00:04:51,200 --> 00:04:53,910 who stands accused of the slaying of the one-time 86 00:04:53,960 --> 00:04:57,210 high school beauty-queen-turned-call girl, Tracy Williams. 87 00:04:57,250 --> 00:04:59,210 Found savagely murdered last September 88 00:04:59,250 --> 00:05:02,050 following a late-night party in her swank-- 89 00:05:02,090 --> 00:05:04,090 What did you say to Rogan? 90 00:05:04,130 --> 00:05:06,220 [sighs] I told him to plead out the case. 91 00:05:06,260 --> 00:05:08,220 Arnold, he starts presenting the today. 92 00:05:08,260 --> 00:05:10,850 Yeah, with the detectives, the medical examiner. 93 00:05:10,890 --> 00:05:13,680 -Arnold... -He'll make the case against Griffin. 94 00:05:13,730 --> 00:05:15,310 The defense will roll over. 95 00:05:15,350 --> 00:05:17,060 They'll be talking plea by lunch. 96 00:05:17,100 --> 00:05:18,980 If Rogan puts me on that stand, Arnold... 97 00:05:21,780 --> 00:05:24,070 I haven't the vaguest idea what happened. 98 00:05:24,110 --> 00:05:26,240 I left the apartment. I was gone. 99 00:05:26,570 --> 00:05:28,240 I can offer nothing in this. 100 00:05:28,570 --> 00:05:30,780 The guy wasn't even there when I left. 101 00:05:30,830 --> 00:05:33,410 Listen, I promise you, Rogan wants what we want. 102 00:05:33,450 --> 00:05:35,410 He knows your political influence. 103 00:05:35,460 --> 00:05:37,500 He knows what the party could do for him. 104 00:05:37,540 --> 00:05:40,630 I promise you'll get the plea. We'll be out of this thing. 105 00:05:40,670 --> 00:05:42,590 I'm the party chairman, Arnold. 106 00:05:43,380 --> 00:05:45,050 Think of my position in the city. 107 00:05:46,260 --> 00:05:47,890 And then think about yours. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,640 Are you threatening me, Paul? 109 00:05:51,680 --> 00:05:52,850 [scoffs] 110 00:05:52,890 --> 00:05:54,560 Of course I'm threatening you. 111 00:05:55,810 --> 00:05:58,190 Don't let Rogan put me on the stand, Arnold. 112 00:05:58,230 --> 00:06:01,980 If I'm tied to this dead whore, you're going down with me. 113 00:06:15,830 --> 00:06:17,250 Get me Gene Rogan. 114 00:06:17,290 --> 00:06:19,120 -[dog barking] -Come on! 115 00:06:19,170 --> 00:06:21,710 I talked to the defense. We've agreed to plea it out. 116 00:06:21,750 --> 00:06:23,550 -Morning, Dad. -Hi, sweetheart. 117 00:06:23,880 --> 00:06:26,340 I got every reason to believe we're gonna make a deal. 118 00:06:26,380 --> 00:06:28,930 -Can you guarantee that? -No, it's not certain, 119 00:06:28,970 --> 00:06:31,140 but I don't have any reason to question it. 120 00:06:31,180 --> 00:06:32,850 I want this case plead out, Gene. 121 00:06:32,890 --> 00:06:34,520 I want it out of the courtroom, 122 00:06:34,560 --> 00:06:36,890 and I don't want Paul Massari implicated. 123 00:06:36,930 --> 00:06:39,350 Okay, okay. Yeah, I'll call you in a couple of hours. 124 00:06:39,690 --> 00:06:41,110 So what's up? 125 00:06:41,150 --> 00:06:43,730 Sometimes, Arnold won't take "yes" for an answer. 126 00:06:43,770 --> 00:06:46,940 -Do you know that making love burns 300 calories? -What? 127 00:06:46,990 --> 00:06:49,240 To think of all the time I wasted in those gym classes. 128 00:06:49,280 --> 00:06:51,120 What is she reading? 129 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 I've got corn to go with cold chicken 130 00:06:53,160 --> 00:06:55,410 -for you and the kids tonight-- -Tonight? 131 00:06:55,450 --> 00:06:57,580 -What? -Honey, I told you. 132 00:06:57,620 --> 00:07:00,250 I have a committee meeting, for the foreign exchange students from high school. 133 00:07:00,290 --> 00:07:02,170 Gotta go, gotta go. 134 00:07:02,210 --> 00:07:04,840 There you go. Uh, Brian, the tea. 135 00:07:06,170 --> 00:07:08,590 Oh, God, Dad, I almost forgot. 136 00:07:08,920 --> 00:07:11,300 Ms. St. Clair is having me do a speech on careers. 137 00:07:11,340 --> 00:07:14,010 I decided to do one on you, Dad, the prosecutor. 138 00:07:14,050 --> 00:07:15,850 I've got this tape. 139 00:07:15,890 --> 00:07:17,560 Would you talk into it at work? 140 00:07:17,600 --> 00:07:19,350 I really need it by tomorrow night. 141 00:07:19,690 --> 00:07:22,350 Oh, and, Dad, don't tell any of your bad jokes. 142 00:07:23,150 --> 00:07:24,900 Gene, it shouldn't take too long. 143 00:07:25,940 --> 00:07:26,980 My promise. 144 00:07:27,030 --> 00:07:28,440 -Okay? -Okay. 145 00:07:28,490 --> 00:07:30,950 Honey, what time do you think you'll be home? 146 00:07:30,990 --> 00:07:32,110 Uh, I don't know, 9:00? 147 00:07:32,160 --> 00:07:34,030 Okay. See you later. 148 00:07:34,070 --> 00:07:35,200 Hey. 149 00:07:38,120 --> 00:07:39,790 -Bye. -Bye. 150 00:07:39,830 --> 00:07:41,460 [mumbles] What is she reading? 151 00:07:43,790 --> 00:07:45,750 -Bye, Dad. -See you later. 152 00:07:46,710 --> 00:07:49,010 Dad, where's your brain? 153 00:07:49,050 --> 00:07:50,720 -You forgot. -I know. I'm sorry. 154 00:07:56,100 --> 00:07:58,640 [Dr. Tomlin] There were multiple wounds about her head and neck. 155 00:07:58,680 --> 00:08:00,430 There was blood on her face and body. 156 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 What evidence recovered from the crime scene did you examine, Doctor? 157 00:08:03,440 --> 00:08:05,980 A large marble ashtray that had dried blood on it. 158 00:08:07,150 --> 00:08:08,280 And is this that ashtray? 159 00:08:09,940 --> 00:08:11,400 -Yes. -Did you do an analysis? 160 00:08:11,740 --> 00:08:13,450 -Yes. -With what results? 161 00:08:13,490 --> 00:08:16,240 The blood on the ashtray matched the blood of the deceased. 162 00:08:17,530 --> 00:08:19,290 Were there any other findings? 163 00:08:19,330 --> 00:08:22,870 Human tissue and blood were found under the nails of the victim. 164 00:08:22,920 --> 00:08:25,670 They were the defendant's tissue and blood types. 165 00:08:25,710 --> 00:08:29,630 Detective Stassen, did you make a comparison of the defendant's fingerprints 166 00:08:29,670 --> 00:08:32,470 -with the fingerprints on the ashtray? -They matched. 167 00:08:32,510 --> 00:08:36,300 At the time of the arrest, what observations did you make about the defendant? 168 00:08:36,350 --> 00:08:39,140 There were scratches on his face, blood on his shirt. 169 00:08:39,180 --> 00:08:41,640 Did you vouch for any evidence as a result of that arrest? 170 00:08:41,680 --> 00:08:44,350 A long strand of pearls was in his possession... 171 00:08:44,390 --> 00:08:49,360 along with a set of diamond earrings, an emerald ring... and $2,000 in 21 $100 bills. 172 00:08:49,400 --> 00:08:52,110 -Thank you, Detective. -Mr. Hilgard? 173 00:08:52,150 --> 00:08:53,900 Tell me something, Detective. 174 00:08:53,950 --> 00:08:56,200 What other evidence haven't you told us about 175 00:08:56,240 --> 00:08:58,870 that would show that this woman attacked my client first? 176 00:08:58,910 --> 00:09:01,040 -Objection! -[judge] I'll sustain. 177 00:09:01,080 --> 00:09:02,540 I'll withdraw the question. 178 00:09:04,160 --> 00:09:06,880 -What are you looking for? -What are you looking for? 179 00:09:06,920 --> 00:09:10,210 Okay. Maximum on manslaughter one. 180 00:09:10,250 --> 00:09:12,460 Eight and a third to 25. 181 00:09:12,510 --> 00:09:15,680 Not bad for a murder. Down from 25 to life. 182 00:09:15,720 --> 00:09:18,470 -Two to six. -Come on. Get serious. 183 00:09:18,510 --> 00:09:20,260 All of a sudden, you got a case? 184 00:09:20,310 --> 00:09:22,020 I got no reason to do any more. 185 00:09:22,060 --> 00:09:24,020 -Oh, yeah? Why is that? -Why should I? 186 00:09:24,060 --> 00:09:25,890 You're the one that's looking for a deal. 187 00:09:25,940 --> 00:09:28,060 You know, your position's getting cocky. 188 00:09:28,110 --> 00:09:30,320 Your man broke into Tracy's apartment to rob her 189 00:09:30,360 --> 00:09:32,530 and he killed her. How are you gonna defend that? 190 00:09:32,570 --> 00:09:34,530 She was a high-priced druggie. 191 00:09:34,570 --> 00:09:37,490 -How are you gonna defend that? -He clubbed her to death. 192 00:09:37,530 --> 00:09:40,330 Let's cut through this. This is not about Tracy Williams. 193 00:09:40,370 --> 00:09:42,660 It's about your star witness, Paul Massari. 194 00:09:42,700 --> 00:09:46,210 Head of the party that put your boss, Arnold Bach, in the DA's office. 195 00:09:46,250 --> 00:09:48,130 The pressure's on. I'll take it off. 196 00:09:48,170 --> 00:09:50,340 You don't have a case. I got hard evidence. 197 00:09:50,380 --> 00:09:52,300 How far are you gonna try and push me? 198 00:09:52,340 --> 00:09:54,510 -I can win. -Fine. Put him on the stand. 199 00:09:55,300 --> 00:09:58,470 Come on. He slept with her, Gene. Paul Massari. 200 00:09:58,510 --> 00:10:00,140 He's gonna let you destroy him? 201 00:10:00,180 --> 00:10:03,140 You and Bach wanna make a deal to keep Massari out of it. 202 00:10:03,180 --> 00:10:05,140 I got a flat-out case of murder. 203 00:10:05,180 --> 00:10:07,100 Two to six. 204 00:10:07,140 --> 00:10:09,350 Or you want to go to trial in two hours? 205 00:10:09,400 --> 00:10:11,270 I'll be in my office till court time. 206 00:10:11,320 --> 00:10:12,980 I... love the phone. 207 00:10:16,110 --> 00:10:18,320 -Ms. Janovich. -Uh, Your Honor... 208 00:10:18,360 --> 00:10:21,240 ADA Brigman was supposed to replace me here at eleven o'clock. 209 00:10:21,280 --> 00:10:25,410 -Now, Counselor, we have a full house. -Uh... Okay. 210 00:10:26,580 --> 00:10:28,790 People v. Le Beau, Your Honor. 211 00:10:28,830 --> 00:10:31,590 Assault, endangering the welfare of a minor. 212 00:10:31,630 --> 00:10:35,260 Your Honor, this case involves the boyfriend of the mother of the victim. 213 00:10:36,090 --> 00:10:38,300 A severe abuse has occurred to this child. 214 00:10:38,340 --> 00:10:41,010 His thumb was crushed by pliers. 215 00:10:41,050 --> 00:10:42,470 I have the child here. 216 00:10:44,470 --> 00:10:47,310 Your Honor, I brought the child here because... 217 00:10:47,350 --> 00:10:50,310 I wanted you to see exactly what I'm talking about. 218 00:10:50,350 --> 00:10:52,730 Mr. Le Beau has tortured this child. 219 00:10:52,770 --> 00:10:55,480 The hospital report indicates continued signs of abuse. 220 00:10:55,530 --> 00:10:57,740 Burn marks, scars, bruises. 221 00:10:57,780 --> 00:11:01,030 These incidents took place, Your Honor, at the grandmother's home 222 00:11:01,070 --> 00:11:03,620 -at 419 Edison Avenue here in the city... -Ms.? 223 00:11:03,660 --> 00:11:07,250 ...when the boy was apparently left with the defendant to... What? 224 00:11:07,290 --> 00:11:10,120 It didn't happen at my grandma's apartment. It happened at his apartment. 225 00:11:11,460 --> 00:11:12,580 Excuse me, Your Honor. 226 00:11:12,630 --> 00:11:15,000 Anthony, where did this happen? 227 00:11:15,050 --> 00:11:17,460 At my mother's boyfriend's in Rockport. 228 00:11:17,510 --> 00:11:20,220 I took the subway to my grandma's and she called the police. 229 00:11:20,260 --> 00:11:21,590 There's no jurisdiction. 230 00:11:21,930 --> 00:11:23,930 -Your Honor, may I approach? -Counsels. 231 00:11:27,930 --> 00:11:30,560 The crime offending was committed in Rockport. 232 00:11:30,600 --> 00:11:34,770 The police assumed that it happened here when they made the arrest. 233 00:11:34,820 --> 00:11:37,650 I'm going to phone Rockport, have a warrant brought here. 234 00:11:37,690 --> 00:11:41,150 You've got to let him go. You can't prosecute a crime that wasn't committed here. 235 00:11:41,200 --> 00:11:43,320 You cannot release him, Your Honor, it's insane. 236 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 The defendant is a proven danger to the child. 237 00:11:45,620 --> 00:11:48,790 Defense counsel has properly cited the law, Ms. Janovich. 238 00:11:48,830 --> 00:11:52,620 Your Honor, the child is under Social Services until the grandmother arrives. 239 00:11:52,670 --> 00:11:56,380 You're here until 5:00 p.m. When the Rockport police deliver their warrant, 240 00:11:56,420 --> 00:11:59,340 they will transport the defendant back to their jurisdiction. 241 00:11:59,380 --> 00:12:01,550 That's all I'm asking, till 5:00 p.m. Please. 242 00:12:03,300 --> 00:12:05,680 Ms. Janovich, I'll give you till five o'clock. 243 00:12:06,010 --> 00:12:08,140 Hold him in lockup. 244 00:12:08,180 --> 00:12:11,140 You do something about this. This ain't right. 245 00:12:11,180 --> 00:12:13,940 Now you do nothing. You got it? This ain't right! 246 00:12:16,440 --> 00:12:18,900 Mr. and Mrs. Williams, thank you for coming up. 247 00:12:20,150 --> 00:12:21,900 I know that this is short notice. 248 00:12:21,950 --> 00:12:24,610 We go back to trial in an hour, but something's come up. 249 00:12:25,490 --> 00:12:27,160 And I wanted to talk to you first. 250 00:12:28,490 --> 00:12:29,950 You do have another option. 251 00:12:30,290 --> 00:12:33,370 Now, the first, of course, is that we go back to trial. 252 00:12:33,420 --> 00:12:36,210 But the defense has every intention of exploiting every detail 253 00:12:36,250 --> 00:12:38,670 of your daughter's past and her murder all over again. 254 00:12:39,000 --> 00:12:40,710 In public. She will be stripped raw. 255 00:12:41,050 --> 00:12:43,380 [sighs] Well, we understand. 256 00:12:43,970 --> 00:12:46,390 You've taken us through all that, and we're prepared. 257 00:12:46,430 --> 00:12:48,310 There is another way. 258 00:12:48,350 --> 00:12:51,430 The defense has offered a plea of guilty to a lesser charge. 259 00:12:52,430 --> 00:12:55,730 It is one that would put Tracy's murderer directly in prison without a trial. 260 00:12:56,060 --> 00:12:58,520 -No trial? -For how long? 261 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 Two to six years. 262 00:13:02,740 --> 00:13:06,660 Two years? Is that what you want? 263 00:13:06,700 --> 00:13:10,370 I promise when he comes up for parole to go before the board myself 264 00:13:10,410 --> 00:13:12,160 and argue that he serve the full term of his sentence. 265 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 But two years? 266 00:13:15,000 --> 00:13:18,840 Oh. I-I mean, what-- did something happen? 267 00:13:18,880 --> 00:13:21,300 I mean, I thought you said we could win. 268 00:13:21,340 --> 00:13:23,970 Don't you believe that he murdered our daughter? 269 00:13:26,640 --> 00:13:27,760 Arnold. 270 00:13:28,800 --> 00:13:30,390 This is Mr. and Mrs. Williams. 271 00:13:30,430 --> 00:13:32,310 This is District Attorney Arnold Bach. 272 00:13:32,350 --> 00:13:33,680 -How do you do, sir? -How do you do? 273 00:13:33,730 --> 00:13:35,520 Please accept my condolences. 274 00:13:35,560 --> 00:13:38,270 Sit down. I only need Mr. Rogan for just a moment. 275 00:13:47,490 --> 00:13:49,370 Did you take the plea? 276 00:13:49,410 --> 00:13:51,120 Your offer is ridiculous, Arnold. 277 00:13:51,160 --> 00:13:52,790 Two to six on a murder charge. 278 00:13:53,120 --> 00:13:54,790 Did you take the plea, Gene? 279 00:13:56,670 --> 00:13:58,460 -No. -Oh, God. 280 00:13:58,500 --> 00:14:00,000 Arnold. 281 00:14:00,040 --> 00:14:02,420 I thought we were working together in this. 282 00:14:02,460 --> 00:14:04,670 -I can win this. -We're not talking about winning. 283 00:14:04,710 --> 00:14:07,550 -We're talking about Massari. -I'll protect Massari. 284 00:14:07,590 --> 00:14:09,760 All I need him for is to tie the death threat made 285 00:14:10,100 --> 00:14:11,760 to the girl on the night of the murder. 286 00:14:12,100 --> 00:14:14,520 What about the defense? You gonna control that? 287 00:14:14,560 --> 00:14:16,600 -I'll control Hilgard. -You're kidding yourself. 288 00:14:16,640 --> 00:14:19,600 Massari is sitting in my office right now as we speak. 289 00:14:19,650 --> 00:14:21,860 And he can't understand why I can't convince 290 00:14:21,900 --> 00:14:23,980 my bureau chief to keep him off the stand. 291 00:14:24,030 --> 00:14:26,530 I mean, you're up for Deputy District Attorney. 292 00:14:26,570 --> 00:14:29,570 The man can hurt you. Don't you want what you've earned? 293 00:14:29,610 --> 00:14:32,080 Of course I want it. But you're asking me to blow this case. 294 00:14:33,540 --> 00:14:36,500 Why don't you go back in there and tell those people that? 295 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 Go ahead. You're good at that. 296 00:14:38,420 --> 00:14:40,500 -Massari, you protect him. -I'm not stupid. 297 00:14:40,540 --> 00:14:42,880 You are walking a dangerous knife. 298 00:14:42,920 --> 00:14:45,630 There's no way you could try this case without cutting yourself wide open. 299 00:14:53,470 --> 00:14:55,720 -Mike, is Briggs in there? -Uh, no. I haven't seen him. 300 00:15:00,650 --> 00:15:04,480 Briggs, where have you been? You were supposed to relieve me at eleven o'clock. 301 00:15:04,520 --> 00:15:07,650 I've been tied up in motions. I'm a prisoner of the system. 302 00:15:07,690 --> 00:15:10,910 Cut it, Briggs. There is a big problem. I need your help. 303 00:15:10,950 --> 00:15:13,490 That case of child abuse, the kids with the thumbs? 304 00:15:13,530 --> 00:15:15,490 -Yes. -Yes. 305 00:15:15,540 --> 00:15:17,500 -The felony happened in Rockport. -So? 306 00:15:17,540 --> 00:15:20,500 So the court will only hold the defendant until five o'clock. 307 00:15:20,540 --> 00:15:23,500 So I called the police in Rockport to come pick him up. 308 00:15:23,540 --> 00:15:26,130 No cars available. Zero cooperation. 309 00:15:26,460 --> 00:15:28,760 An abused child isn't enough to get them out here. 310 00:15:28,800 --> 00:15:30,220 What do you want, Ms. Janovich? 311 00:15:30,840 --> 00:15:33,180 I want this man off the streets. 312 00:15:33,850 --> 00:15:35,220 Pretty when you're angry. 313 00:15:36,350 --> 00:15:38,480 Briggs, can you help me? 314 00:15:38,520 --> 00:15:39,810 Mm-hmm. 315 00:15:46,690 --> 00:15:48,490 Hello, Desk Sergeant? 316 00:15:48,530 --> 00:15:50,490 Hi, hi, hi. 317 00:15:50,530 --> 00:15:54,030 This is ADA Brigman over down here at Lincoln Courts. 318 00:15:54,070 --> 00:15:56,740 Hi, I got a hell of a situation on my hands here. 319 00:15:56,790 --> 00:15:58,620 I wonder if you could help me out. 320 00:15:58,660 --> 00:16:01,540 I've got an exotic dancer. 321 00:16:01,580 --> 00:16:05,880 She's in this incredibly transparent raincoat. 322 00:16:05,920 --> 00:16:10,630 And she's awaiting transport to your district for arrest and booking. 323 00:16:10,670 --> 00:16:14,340 Huh? Yeah, she was flashing on the subway. Flashing. 324 00:16:14,390 --> 00:16:15,890 Mm-hmm. 325 00:16:16,220 --> 00:16:19,520 [laughs] Uh, listen, uh... 326 00:16:19,560 --> 00:16:22,390 Could you send a couple of blues down here to pick her up? 327 00:16:23,770 --> 00:16:25,900 No, we're gonna hold her. We're all holding her. 328 00:16:26,230 --> 00:16:29,440 [laughing] Yeah. Yeah. 329 00:16:29,480 --> 00:16:34,820 Could you make it fast, though? You know? By 5:00. Yeah. 330 00:16:34,860 --> 00:16:37,080 She's a wild thing. Uh-huh. 331 00:16:38,280 --> 00:16:40,950 Thank you. Any time. Any time. 332 00:16:45,000 --> 00:16:47,960 You don't get 'em in the heart, you get 'em in the crotch. 333 00:16:48,000 --> 00:16:49,960 Briggs, if you pull this off, 334 00:16:50,000 --> 00:16:51,670 I'll know your sickness has a purpose. 335 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 I'm sorry, drugs, prostitution, a murdered girl. The public is asking, sir. 336 00:16:58,810 --> 00:17:01,470 I am a witness for the prosecution in an homicide. 337 00:17:01,520 --> 00:17:04,560 I am here to cooperate with the District Attorney's office. 338 00:17:04,600 --> 00:17:08,270 [overlapping chatter] 339 00:17:11,230 --> 00:17:14,360 -Paul? -I've got a family. I've got a wife. 340 00:17:14,400 --> 00:17:16,530 Paul, I've got a murder. 341 00:17:16,570 --> 00:17:18,410 [pants] 342 00:17:18,450 --> 00:17:20,740 You're making a mistake, a big mistake. 343 00:17:23,620 --> 00:17:27,830 Mr. Massari, when you left the club that night with the deceased, Tracy Williams... 344 00:17:27,880 --> 00:17:30,380 Mr. Rogan, I said I walked out of the club, not left with her. 345 00:17:31,380 --> 00:17:32,840 When you walked out of the club, 346 00:17:34,130 --> 00:17:37,640 did the defendant do anything to Tracy Williams when he approached her? 347 00:17:37,680 --> 00:17:40,010 He grabbed her by the arm, and he shouted at her. 348 00:17:40,350 --> 00:17:42,930 And do you recall what he shouted? 349 00:17:42,970 --> 00:17:47,650 "I'm gonna kill you, bitch, if you don't pay up what you owe me." 350 00:17:49,060 --> 00:17:51,270 Can you identify these for us, Mr. Massari? 351 00:17:53,740 --> 00:17:57,950 String of pearls, emerald ring, pair of diamond earrings. 352 00:17:57,990 --> 00:17:59,620 Have you ever seen them before? 353 00:17:59,660 --> 00:18:02,040 Ms. Williams was wearing them that night. 354 00:18:02,080 --> 00:18:05,000 -The night she was murdered? -Objection. No proof of murder. 355 00:18:05,330 --> 00:18:08,210 -The night she was killed? -Yes. 356 00:18:08,250 --> 00:18:12,090 Your Honor, for the record, People's 3, 4, 5 were found on the defendant 357 00:18:12,130 --> 00:18:14,670 at the time of the arrest, as testified to here earlier. 358 00:18:14,710 --> 00:18:16,970 Mr. Massari, 359 00:18:17,010 --> 00:18:20,680 did Tracy Williams have any large sums of money on her person that night? 360 00:18:20,720 --> 00:18:23,100 She told me she had $2,000. 361 00:18:23,140 --> 00:18:25,390 -[Hilgard] Object. Hearsay. -Sustained. 362 00:18:25,430 --> 00:18:28,560 On the other hand, withdraw the objection. 363 00:18:28,600 --> 00:18:30,230 I'd like to see this developed. 364 00:18:30,270 --> 00:18:32,860 Your Honor, for the record, $2,000 was found, 365 00:18:32,900 --> 00:18:35,940 as testified to here earlier on the defendant at the time of the arrest. 366 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 Thank you, Mr. Massari. 367 00:18:37,490 --> 00:18:39,070 [judge] Mr. Hilgard. 368 00:18:39,110 --> 00:18:42,700 So, what you're saying, Mr. Massari, is that 369 00:18:42,740 --> 00:18:45,450 you know she had $2,000. You don't know where she got it, 370 00:18:45,500 --> 00:18:48,710 but you know she had it because she told you. 371 00:18:48,750 --> 00:18:51,500 Objection. Argumentative. He's already told us that he knew. 372 00:18:51,540 --> 00:18:54,000 -Fascinating conversation. -I'll sustain. 373 00:18:54,050 --> 00:18:57,220 Let me rephrase. You knew she had the money because you gave it to her 374 00:18:57,260 --> 00:18:59,680 -for purposes of prostitution. -Objection, Your Honor. 375 00:18:59,720 --> 00:19:01,180 I withdraw the question. 376 00:19:01,220 --> 00:19:03,720 Isn't it a fact, Mr. Massari, that you didn't just see 377 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 Tracy Williams at the club that night, 378 00:19:05,720 --> 00:19:08,020 but you transported her back to her apartment 379 00:19:08,060 --> 00:19:10,060 -where a little party took place. -Look... 380 00:19:10,400 --> 00:19:11,690 I knew the woman slightly. 381 00:19:12,560 --> 00:19:15,190 She couldn't get a cab. I gave her a ride, yes. 382 00:19:15,230 --> 00:19:19,030 Isn't it a fact, that she was drinking heavily and taking drugs that night? 383 00:19:19,070 --> 00:19:21,450 -Objection. -I'll allow it. 384 00:19:22,570 --> 00:19:25,450 She was having a drink. Taking drugs, I don't know. 385 00:19:26,700 --> 00:19:28,710 Isn't it a fact, Mr. Massari, that, uh, 386 00:19:29,710 --> 00:19:32,250 she went out onto the balcony of her apartment, 387 00:19:32,290 --> 00:19:35,090 took off some of her clothes and climbed up onto the railing, 388 00:19:35,420 --> 00:19:37,510 -12 stories above the street? -Objection. 389 00:19:37,550 --> 00:19:39,670 He's putting words in the witness's mouth. 390 00:19:39,720 --> 00:19:41,720 While she was standing on the balcony, 391 00:19:41,760 --> 00:19:44,470 -she presented her almost naked body... -Your Honor. 392 00:19:44,510 --> 00:19:47,310 -Come on, guys. Go for it. -That isn't true. 393 00:19:47,350 --> 00:19:50,310 -Objection. -Sustained. You're out of line, Mr. Hilgard. 394 00:19:50,350 --> 00:19:53,150 Look, look, I don't know anything about that. 395 00:19:53,190 --> 00:19:55,150 I only stayed for a short while. 396 00:19:55,190 --> 00:19:58,150 I left at two o'clock. My driver took me home. 397 00:19:58,190 --> 00:20:01,820 Mr. Massari, how many other times 398 00:20:01,860 --> 00:20:04,370 -have you seen her try to commit suicide? -Your Honor... 399 00:20:04,700 --> 00:20:08,540 You will not remember that. Strike that from the record. 400 00:20:08,580 --> 00:20:11,000 Counselors, I want you both up here now. 401 00:20:18,710 --> 00:20:21,670 When I issue an instruction, you follow it, Mr. Hilgard. 402 00:20:21,720 --> 00:20:23,680 The defense is running over your court. 403 00:20:23,720 --> 00:20:25,180 These allegations are inflammatory. 404 00:20:25,510 --> 00:20:27,510 Your Honor, I have hard, factual evidence 405 00:20:27,560 --> 00:20:30,020 of Tracy's mental state leading up to that night. 406 00:20:30,060 --> 00:20:32,890 This girl sure wanted to die. I'm bringing in witnesses 407 00:20:32,940 --> 00:20:35,520 to prove that she wanted to die, and she used my client to do it. 408 00:20:40,780 --> 00:20:43,660 -Oh, great. Jo Ann. -What? 409 00:20:43,700 --> 00:20:46,280 -I need you. -You need any woman from anywhere? 410 00:20:46,320 --> 00:20:48,660 You gotta take over my first night of intake. 411 00:20:48,700 --> 00:20:50,200 -Tonight? -Yes. 412 00:20:50,240 --> 00:20:53,040 I've had four nights in a row. I'm going home to bed. 413 00:20:53,080 --> 00:20:55,880 -It's been so long, I've forgotten why. -You can't. 414 00:20:55,920 --> 00:20:58,800 I met this production person from Inside The City. 415 00:20:58,840 --> 00:21:01,710 No, what you're in love with is getting your face on TV. 416 00:21:01,760 --> 00:21:03,170 -Oh, come on, come on. -What? 417 00:21:03,220 --> 00:21:05,340 What'll it take, huh? 418 00:21:05,390 --> 00:21:07,890 You're out of roommates, and Sandy left, right? 419 00:21:07,930 --> 00:21:09,850 You able to use some cash? What do you need? 420 00:21:10,930 --> 00:21:13,310 Ten? Fifteen? 421 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Twenty? 422 00:21:18,610 --> 00:21:19,520 Fifty? 423 00:21:20,900 --> 00:21:22,530 How come I feel like a hooker? 424 00:21:25,660 --> 00:21:27,950 Wait, excuse me. I already talked to dispatch. 425 00:21:27,990 --> 00:21:30,450 You're telling me you don't know where the car is? 426 00:21:30,790 --> 00:21:33,450 You know what time it is? It's five o'clock, for God's sake. 427 00:21:33,790 --> 00:21:36,460 I don't have that information. You're gonna have to hold. 428 00:21:36,790 --> 00:21:39,790 Your Honor, if that man is released, I fear for the boy's safety. 429 00:21:39,840 --> 00:21:42,380 The grandmother's here. Why don't you talk to her? 430 00:21:42,420 --> 00:21:45,380 I stretched the rules to give you till five o'clock. 431 00:21:45,430 --> 00:21:47,840 Look, I plead for more time, please. 432 00:21:47,890 --> 00:21:51,470 My breaking the law is not an answer to your problem. 433 00:21:51,510 --> 00:21:53,310 Remove his cuffs. He's free to go. 434 00:21:53,350 --> 00:21:55,350 Is there anybody from Social Services? 435 00:21:55,390 --> 00:21:58,150 Judge, I'm the boy's mother. I would like to take him. 436 00:21:58,190 --> 00:22:00,770 Ms. Murray, will you stay with the boy and his grandmother 437 00:22:00,820 --> 00:22:02,820 till this man has cleared the building? 438 00:22:02,860 --> 00:22:04,780 Okay, fine, great. Thank you. 439 00:22:05,950 --> 00:22:08,450 -Cops are gonna be here. -Okay, he'll be on the street. 440 00:22:08,490 --> 00:22:10,240 We'll never be able to find him. 441 00:22:10,280 --> 00:22:13,490 Go down to the main entrance. We'll try to delay. 442 00:22:13,830 --> 00:22:16,040 Ms. Janovich, may we have a moment of your time? 443 00:22:16,080 --> 00:22:18,920 We'd like to talk to you about the after-hours life. 444 00:22:18,960 --> 00:22:21,210 Playtime versus professionalism, that sort of thing. 445 00:22:26,010 --> 00:22:27,130 [elevator bell dings] 446 00:22:30,010 --> 00:22:32,970 Hold, hold, hold, hold! Move it back! 447 00:22:33,010 --> 00:22:35,930 Contact lens! Hold it, hold it, hold it. I lost my contact lens. 448 00:22:35,980 --> 00:22:38,480 Lost my contact lens. Very expensive. 449 00:22:38,520 --> 00:22:41,810 Mean eye doctor. Hold on. Mom's gonna kill me. 450 00:22:41,860 --> 00:22:43,230 Where is it? 451 00:22:44,530 --> 00:22:46,740 Oh, there it is. Thank you very much. 452 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 -Julie! -Briggs, where are they? 453 00:22:57,830 --> 00:22:59,750 -Oh, here they are. -Come on, come on. 454 00:22:59,790 --> 00:23:01,420 Let's go. 455 00:23:01,460 --> 00:23:04,130 You've got to learn to control that kid. You got it? 456 00:23:05,550 --> 00:23:08,260 That's him. Up there. Arrest him. 457 00:23:08,300 --> 00:23:10,130 [indistinct conversation] 458 00:23:10,180 --> 00:23:12,350 -No. I've got to make this happen. -There he is. 459 00:23:12,680 --> 00:23:13,850 Go get him. There he is. 460 00:23:14,850 --> 00:23:16,770 Get out of the way! 461 00:23:16,810 --> 00:23:18,390 [grunts] 462 00:23:19,350 --> 00:23:21,310 Oh, my God. 463 00:23:23,270 --> 00:23:25,730 -[speaks indistinctly] -We got him. 464 00:23:25,780 --> 00:23:28,030 -Come on. -Briggs. Briggs, are you okay? 465 00:23:28,070 --> 00:23:30,150 -Yeah. Yeah, I'm okay. -No. 466 00:23:30,200 --> 00:23:32,780 -Did they get him? Did they get him? -Yeah, they got him. 467 00:23:37,040 --> 00:23:39,620 They got him. They got him. 468 00:23:39,960 --> 00:23:42,380 You won't have to worry about getting hurt or anything. 469 00:23:42,710 --> 00:23:44,380 They're taking him away. 470 00:23:44,710 --> 00:23:46,840 You're going to your grandma's house now, okay? 471 00:24:04,690 --> 00:24:06,980 -What? -Nothing. 472 00:24:08,280 --> 00:24:09,780 -What? -Nothing. 473 00:24:12,200 --> 00:24:13,820 You're okay today, Briggs. 474 00:24:16,780 --> 00:24:18,410 -Come on. -Thank you. 475 00:24:21,000 --> 00:24:22,210 [sighs] 476 00:24:23,830 --> 00:24:28,170 I don't think this thing should go unrewarded. 477 00:24:30,420 --> 00:24:36,850 Would you like to go to dinner? Nothing too fancy. 478 00:24:36,890 --> 00:24:39,350 Torcello's on Friday night? 479 00:24:39,390 --> 00:24:44,350 Could have a little wine, a little stroll, a little rock, a little roll. 480 00:24:46,110 --> 00:24:48,400 -Okay. Stop at the rock. -Don't blow it, Briggs. 481 00:24:48,730 --> 00:24:49,940 Torcello's. Friday night. 482 00:24:56,200 --> 00:24:58,660 All right. I'm honored. 483 00:25:03,210 --> 00:25:06,170 [Hilgard] You threatened her life, Mr. Griffin, outside the club. 484 00:25:06,210 --> 00:25:07,340 It's in the testimony. 485 00:25:07,380 --> 00:25:09,550 I didn't threaten her life. 486 00:25:09,590 --> 00:25:13,130 I went to the club with a couple of eight balls to see if she needed me. 487 00:25:14,180 --> 00:25:16,300 I was always there for her, you know. She liked that. 488 00:25:16,340 --> 00:25:18,100 She used to say it. 489 00:25:19,310 --> 00:25:21,270 I don't mean the sexual thing. 490 00:25:22,980 --> 00:25:24,230 But I meant something to her. 491 00:25:26,560 --> 00:25:30,150 Only that night she played like she didn't know me, like I was crap. 492 00:25:32,190 --> 00:25:36,240 So I figured... if she was gonna go that way with it, 493 00:25:36,280 --> 00:25:38,740 hell, I'd just put out a call on the money that she owed me. 494 00:25:40,370 --> 00:25:44,370 I was angry, yeah, but I was just doing business. 495 00:25:44,410 --> 00:25:46,290 Are you saying that you meant her no harm? 496 00:25:46,330 --> 00:25:48,130 No. God, no. 497 00:25:48,170 --> 00:25:50,090 Then why did you go to the apartment? 498 00:25:50,130 --> 00:25:52,420 To get what was mine, that's all. 499 00:25:52,460 --> 00:25:54,470 -She let you in? -Door was unlocked. 500 00:25:55,340 --> 00:25:57,470 I just kinda called out, 501 00:25:57,510 --> 00:26:00,180 "Tracy, Tracy, George is here. Tracy." 502 00:26:00,930 --> 00:26:02,430 What did you do next, Mr. Griffin? 503 00:26:03,850 --> 00:26:05,140 I tried the bedroom door. 504 00:26:06,560 --> 00:26:08,770 She was laying there, asleep. 505 00:26:11,190 --> 00:26:12,530 She had money. 506 00:26:12,860 --> 00:26:15,320 I knew that 'cause she'd been working that night. 507 00:26:15,360 --> 00:26:16,780 And some jewelry, so I took it. 508 00:26:18,410 --> 00:26:19,490 I just wanted to get out. 509 00:26:20,570 --> 00:26:23,740 When I was leaving, she woke up. 510 00:26:26,540 --> 00:26:27,830 She was just looking up at me. 511 00:26:29,380 --> 00:26:30,710 [softly] Her eyes were crazy. 512 00:26:31,960 --> 00:26:33,670 I don't know if the jurors can hear you. 513 00:26:36,630 --> 00:26:38,300 She was looking at me, crazy. 514 00:26:39,800 --> 00:26:42,930 And I said, "Tracy, hey, you all right?" 515 00:26:44,390 --> 00:26:46,430 And then I said, "I just want my money, Trace." 516 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 And then it started. 517 00:26:51,060 --> 00:26:52,020 She was up at me. 518 00:26:53,150 --> 00:26:57,150 And she said, "You get nothing because you're nothing." 519 00:26:58,240 --> 00:27:01,200 And then she said, "You always wanted to be something. 520 00:27:02,120 --> 00:27:05,750 Hurt me. Come on. Come on. Get angry. Do something." 521 00:27:05,790 --> 00:27:08,370 That's not true. You killed my baby. 522 00:27:08,410 --> 00:27:10,170 Order. Please be seated. 523 00:27:12,290 --> 00:27:13,460 [judge] Continue. 524 00:27:18,090 --> 00:27:19,800 I just wanted to get out. 525 00:27:22,640 --> 00:27:25,600 She kept laughing and laughing and laughing. 526 00:27:27,310 --> 00:27:28,890 How she used me. 527 00:27:31,020 --> 00:27:32,100 How I was dirt. 528 00:27:34,320 --> 00:27:35,440 And she kept saying it. 529 00:27:37,360 --> 00:27:40,280 And she kept saying it and she kept saying it and she kept saying it. 530 00:27:42,570 --> 00:27:45,030 And then she was up at me and she clawed my face. 531 00:27:47,410 --> 00:27:51,920 I fell back against the table and blood fell on my clothes from my face. 532 00:27:53,540 --> 00:27:55,340 I grabbed something from behind me. 533 00:27:56,920 --> 00:27:58,300 I didn't even know what it was. 534 00:28:03,300 --> 00:28:04,260 And I hit her. 535 00:28:05,350 --> 00:28:07,260 And I hit her. 536 00:28:08,350 --> 00:28:10,560 And I hit her. And I hit her again. 537 00:28:10,600 --> 00:28:12,690 And I hit her again. And I hit her again! 538 00:28:16,570 --> 00:28:18,280 I'm sorry. 539 00:28:18,320 --> 00:28:19,860 I'm sorry. 540 00:28:21,650 --> 00:28:24,530 Your Honor, I would like to request a short recess 541 00:28:24,570 --> 00:28:27,870 to allow Mr. Griffin to regain his composure before cross-examination. 542 00:28:28,200 --> 00:28:31,330 Your Honor, I would like to proceed with my cross at this time. 543 00:28:31,370 --> 00:28:33,870 -I will respect the defendant's distress. -Proceed, Mr. Rogan. 544 00:28:41,420 --> 00:28:43,340 [sniffling] 545 00:28:48,640 --> 00:28:52,270 -You composed, Mr. Griffin? -[whispers] Yes. 546 00:28:52,310 --> 00:28:56,520 Would you tell us when you first experienced sorrow over the death of Tracy Williams? 547 00:28:56,560 --> 00:28:58,190 -I object to that. -Overruled. 548 00:29:00,030 --> 00:29:01,280 I don't understand you. 549 00:29:01,320 --> 00:29:02,610 Sadness. 550 00:29:05,320 --> 00:29:07,490 I was angry. I was hurt. I was sorry. 551 00:29:09,370 --> 00:29:13,370 Mr. Griffin, in your sorrow, did you do anything to help her? 552 00:29:15,580 --> 00:29:16,630 Did you call the police? 553 00:29:17,590 --> 00:29:19,040 Did you turn yourself in? 554 00:29:22,380 --> 00:29:25,430 -No. -No. In fact, you left the scene. 555 00:29:25,470 --> 00:29:27,850 You left the girl who may still have been alive. 556 00:29:27,890 --> 00:29:32,930 You stole her money. You stole her jewelry. All in a state of great sorrow. 557 00:29:33,270 --> 00:29:35,520 Isn't it a fact that you have come here to lie? 558 00:29:35,560 --> 00:29:37,770 -Your Honor, I object. -Overruled. 559 00:29:37,810 --> 00:29:41,320 You lied about what happened, what you saw, what she said, what you did. 560 00:29:41,360 --> 00:29:43,940 -Your Honor, please-- -All with no witnesses to contradict you. 561 00:29:43,990 --> 00:29:46,200 Clever, Mr. Griffin. Admit to circumstances 562 00:29:46,240 --> 00:29:48,530 that will net you a manslaughter conviction 563 00:29:48,570 --> 00:29:51,580 when, in fact, you are guilty of intentional murder. 564 00:29:51,620 --> 00:29:55,210 If my life were at stake, I would probably agree to manslaughter. 565 00:29:55,250 --> 00:29:57,460 -I object. -Very clever, Mr. Hilgard. 566 00:29:57,500 --> 00:30:00,670 Your Honor, the witness is being given no opportunity to reply. 567 00:30:00,710 --> 00:30:04,260 Objection sustained. Mr. Griffin, you may respond. 568 00:30:06,090 --> 00:30:06,970 I haven't lied. 569 00:30:08,430 --> 00:30:09,260 I told the truth. 570 00:30:22,110 --> 00:30:23,780 So, did you enjoy that in there today? 571 00:30:24,110 --> 00:30:26,570 Two hours of cross-examination, and you got nothing. 572 00:30:27,240 --> 00:30:29,570 Noted. 573 00:30:29,620 --> 00:30:33,580 The press is out there waiting. They're just waiting for you to lose this. 574 00:30:33,620 --> 00:30:36,250 -You get paid for the tough days, Arnold. -Don't smart-mouth me. 575 00:30:37,500 --> 00:30:39,250 I don't plan on losing. 576 00:30:39,290 --> 00:30:42,040 Oh, really? Manslaughter two is a win? 577 00:30:42,380 --> 00:30:46,010 That's what's going down in there. Just what you could have pleaded out for. 578 00:30:46,050 --> 00:30:48,630 -Listen, Arnold... -No, damn it, you listen. 579 00:30:48,680 --> 00:30:52,640 I should've forced you to plead. So far, this Massari thing is up for grabs. 580 00:30:52,680 --> 00:30:56,230 But you give me anything less than a win, and I mean murder, not manslaughter. 581 00:30:56,270 --> 00:30:58,270 A win I could explain, I could justify, 582 00:30:58,310 --> 00:31:00,190 salvage something out of this mess. 583 00:31:00,230 --> 00:31:02,900 But if you end up with what you could have pleaded out 584 00:31:02,940 --> 00:31:05,360 for in the beginning, you're off the wire. 585 00:31:05,400 --> 00:31:06,690 You lose me, too. 586 00:31:20,500 --> 00:31:23,380 Eleven families showed up for the foreign exchange program. 587 00:31:23,420 --> 00:31:25,380 Two signed up. I was embarrassed. 588 00:31:25,420 --> 00:31:28,510 Arnold Bach is starting to remind me of my brother. 589 00:31:28,550 --> 00:31:31,590 Always kicking my leg, trying to shut me up, so I won't argue. 590 00:31:31,640 --> 00:31:34,390 You should have heard their excuses. It was ridiculous. 591 00:31:34,430 --> 00:31:36,560 I mean, I felt like I was doing some sales job. 592 00:31:37,980 --> 00:31:39,940 Where's your foreign exchange student? 593 00:31:39,980 --> 00:31:42,150 It was such a great opportunity for their kids. 594 00:31:43,400 --> 00:31:45,570 My foreign exchange student? 595 00:31:45,610 --> 00:31:48,610 You know our kids aren't old enough to be exchanged. 596 00:31:48,650 --> 00:31:50,360 -You know that. -Yeah, yeah, yeah. 597 00:31:50,400 --> 00:31:51,200 What is it? 598 00:31:52,410 --> 00:31:53,280 Nothing. 599 00:31:54,660 --> 00:31:55,780 Gene, what's the matter? 600 00:31:57,410 --> 00:31:58,200 [scoffs] 601 00:31:59,620 --> 00:32:00,910 I am losing this case. 602 00:32:02,330 --> 00:32:03,920 Well, that happens. 603 00:32:03,960 --> 00:32:06,090 I told Bach I wouldn't try the case, I did. 604 00:32:06,420 --> 00:32:09,760 Told him I'd protect Massari, I didn't. Told him I would win, I'm losing. 605 00:32:10,840 --> 00:32:12,590 I'm really blowing it, Jesse. 606 00:32:12,640 --> 00:32:14,300 Wait a minute. Go back. 607 00:32:15,970 --> 00:32:18,930 Tell me, why did you decide to try the case if you thought-- 608 00:32:18,970 --> 00:32:21,690 Because I couldn't accept the plea. I couldn't stomach it. 609 00:32:21,730 --> 00:32:23,810 Well, that's a good reason. 610 00:32:23,850 --> 00:32:26,360 Maybe I should have. Maybe I should have taken it. 611 00:32:26,400 --> 00:32:28,530 I could've bought myself out of this. 612 00:32:28,570 --> 00:32:30,490 You could have bought yourself out of this? 613 00:32:32,780 --> 00:32:35,620 Maybe you should just go down to the court tomorrow 614 00:32:35,660 --> 00:32:38,580 and stand up and talk about how much this case is costing you. 615 00:32:40,700 --> 00:32:42,250 I don't need that. Thank you. 616 00:32:44,630 --> 00:32:45,630 [sighs] 617 00:32:47,130 --> 00:32:49,380 I just-- I hate this stuff in your job. 618 00:32:50,630 --> 00:32:52,680 I just-- I hate-- I hate this. 619 00:32:52,720 --> 00:32:56,010 I mean, I realize that you cannot just be an attorney anymore. 620 00:32:56,050 --> 00:32:59,260 I don't know why you can't just go down there and try your case. 621 00:32:59,310 --> 00:33:00,970 Jesse, it's not that simple anymore. 622 00:33:04,810 --> 00:33:06,480 I'm sorry. 623 00:33:06,520 --> 00:33:08,730 [sighing] 624 00:33:08,770 --> 00:33:10,650 I'm sorry, honey. 625 00:33:10,690 --> 00:33:13,610 Listen, believe me, I'm not insensitive to how you feel. 626 00:33:13,650 --> 00:33:15,070 Believe me. 627 00:33:17,320 --> 00:33:19,370 But if you're gonna start playing around 628 00:33:19,410 --> 00:33:21,580 with the reason why you got into this business... 629 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 I was there, remember? 630 00:33:32,840 --> 00:33:34,260 Come here. 631 00:33:42,390 --> 00:33:44,060 Yeah. 632 00:33:48,610 --> 00:33:53,360 When you found her half naked on the balcony, tormenting her guests, what happened next? 633 00:33:53,400 --> 00:33:56,160 Um, she was crying. 634 00:33:57,910 --> 00:33:59,780 Telling me we were all from the devil. 635 00:33:59,830 --> 00:34:01,660 We were all going to hell. 636 00:34:02,750 --> 00:34:04,540 She scared me. 637 00:34:04,580 --> 00:34:05,960 She kept screaming, 638 00:34:06,000 --> 00:34:09,380 "It's over. Get out. Just get out. 639 00:34:09,420 --> 00:34:11,000 Get out of my home. It is over. 640 00:34:11,340 --> 00:34:14,630 -It's over." -[Hilgard] Please continue. 641 00:34:14,670 --> 00:34:17,760 The few that were still there, the ones that hadn't left, 642 00:34:17,800 --> 00:34:20,760 I think they didn't want their party to end. 643 00:34:20,800 --> 00:34:22,310 I mean, the guys were paying, right? 644 00:34:23,890 --> 00:34:25,180 So they called the manager. 645 00:34:26,520 --> 00:34:28,440 A couple took the room next to Tracy's. 646 00:34:29,060 --> 00:34:30,940 I bailed. I just had to get out of there. 647 00:34:30,980 --> 00:34:32,900 I went home. That is all I know. 648 00:34:32,940 --> 00:34:35,360 Thank you, Ms. Ehlman. No further questions. 649 00:34:35,400 --> 00:34:37,860 -That'll be fine. -[judge] Mr. Rogan. 650 00:34:37,910 --> 00:34:40,990 Ms. Ehlman, tell me, when you left Tracy Williams' apartment, 651 00:34:41,030 --> 00:34:42,280 who was it who went next door? 652 00:34:47,410 --> 00:34:49,120 I remind you that you were under oath. 653 00:34:50,000 --> 00:34:53,550 Um... One of the girls. 654 00:34:56,010 --> 00:34:57,130 And Paul Massari. 655 00:34:58,430 --> 00:35:00,300 [reporters clamoring] 656 00:35:02,510 --> 00:35:05,180 Who do you think you are, having me dragged in here? 657 00:35:05,220 --> 00:35:07,270 I'm going to have your ass up on charges. 658 00:35:07,310 --> 00:35:09,650 Explain that to the jury after your indictment. 659 00:35:10,690 --> 00:35:12,730 What is this? What are you talking about? 660 00:35:12,770 --> 00:35:14,980 -Arnold, what is this? -Perjury. You lied. 661 00:35:15,030 --> 00:35:17,990 -You told the court that you went home at 2:00. -I did. 662 00:35:18,030 --> 00:35:19,860 We have a statement from your driver. 663 00:35:19,910 --> 00:35:21,570 -He took you home at 6:00 a.m. -[scoffs] 664 00:35:22,950 --> 00:35:24,990 -I misspoke. -Misspoke is called perjury. 665 00:35:25,040 --> 00:35:28,750 You sat and you testified on a material fact under oath and you lied. 666 00:35:28,790 --> 00:35:31,630 You had a reason to lie. You're trying to protect yourself. 667 00:35:31,670 --> 00:35:34,170 You're trying to keep the fact you spent the night 668 00:35:34,210 --> 00:35:36,260 with a prostitute when you were a married man. 669 00:35:36,300 --> 00:35:39,470 We had an understanding. You guys are cutting your own throats. 670 00:35:39,510 --> 00:35:40,630 I don't see any blood here. 671 00:35:41,510 --> 00:35:43,390 And we never counted on lies, Paul. 672 00:35:46,220 --> 00:35:49,060 I got Griffin's lies. I got your lies. 673 00:35:49,100 --> 00:35:51,900 Now let's see if we can get to the truth. 674 00:35:51,940 --> 00:35:55,940 If there were any words that Tracy cried out, you would have heard them. 675 00:35:55,980 --> 00:35:59,110 I want to know what those words were or you are going to jail. 676 00:35:59,150 --> 00:36:01,280 What makes you think there were any words? 677 00:36:01,320 --> 00:36:03,910 People don't get beaten to death in silence. 678 00:36:03,950 --> 00:36:07,660 If the defendant went to kill, there would've been a weapon. Or he'd have strangled her. 679 00:36:07,700 --> 00:36:10,330 It was a struggle. He grabbed an ashtray and beat her. 680 00:36:10,660 --> 00:36:13,380 I want to know her words. Don't tell me that you didn't hear. 681 00:36:13,710 --> 00:36:16,800 What the hell does this tramp have to do with me? Or you or any of us? 682 00:36:17,630 --> 00:36:20,590 She was cheap, Gene. She was a loser. 683 00:36:20,630 --> 00:36:22,090 We're not. 684 00:36:22,430 --> 00:36:25,140 And you don't have to be. 685 00:36:25,180 --> 00:36:27,220 -Arnold... -Come on, Paul. Clean this up. 686 00:36:28,430 --> 00:36:30,060 If you got what we need, give it up. 687 00:36:31,730 --> 00:36:33,350 You bastard. 688 00:36:33,400 --> 00:36:35,770 You ungrateful bastard. I put you in office. 689 00:36:35,810 --> 00:36:38,610 I sold you to the committee and I can take you out. 690 00:36:38,650 --> 00:36:41,150 With what credibility? Who's gonna listen to you? 691 00:36:42,150 --> 00:36:44,910 Now, come on. Be the hero. 692 00:36:44,950 --> 00:36:47,700 If you can put Griffin away, the press will eat it up. 693 00:36:48,870 --> 00:36:49,870 [scoffs] 694 00:36:57,840 --> 00:36:58,880 Paul. 695 00:37:04,760 --> 00:37:06,350 My wife. 696 00:37:10,470 --> 00:37:11,430 Listen, Paul. 697 00:37:16,860 --> 00:37:18,820 You're going up on that stand. 698 00:37:18,860 --> 00:37:21,740 You were at the party. You went next door. 699 00:37:21,780 --> 00:37:23,990 You spent the night there with a prostitute. 700 00:37:24,030 --> 00:37:26,280 You were there the night Tracy was murdered. 701 00:37:26,320 --> 00:37:28,490 That's going to come out. You can count on that. 702 00:37:31,120 --> 00:37:33,870 You want to hurt me? Fine. Go ahead. I'll give you that. 703 00:37:36,750 --> 00:37:38,670 But is there anything we can salvage out of this? 704 00:37:39,920 --> 00:37:41,510 Is there anything decent left to do? 705 00:37:47,430 --> 00:37:50,140 [Paul] I woke up. There was a loud noise next door. 706 00:37:50,180 --> 00:37:52,350 In the apartment. 707 00:37:52,390 --> 00:37:54,060 Someone slammed against the wall. 708 00:37:56,600 --> 00:37:58,230 Then I heard glass breaking. 709 00:37:59,690 --> 00:38:01,070 It sounded like a fight. 710 00:38:03,900 --> 00:38:05,700 Then I heard the woman screaming. 711 00:38:06,490 --> 00:38:08,070 [Gene] What did you hear her scream? 712 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 "Stop. 713 00:38:13,250 --> 00:38:15,120 Why are you doing this to me? 714 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 Please stop. 715 00:38:17,170 --> 00:38:19,130 Don't hit me. 716 00:38:19,170 --> 00:38:21,130 Please don't hit me. 717 00:38:21,170 --> 00:38:22,340 Stop. 718 00:38:23,590 --> 00:38:25,090 Don't do this to me. 719 00:38:25,800 --> 00:38:27,090 Please stop." 720 00:38:32,060 --> 00:38:33,390 Thank you, Mr. Massari. 721 00:38:39,600 --> 00:38:42,360 ?Julie, you are my little yam? 722 00:38:42,400 --> 00:38:45,070 ?Your legal body I'd like to cross-examine?? 723 00:38:45,940 --> 00:38:48,360 [clearing throat] Sheila. 724 00:38:48,410 --> 00:38:50,820 Darling, I've got to tell you something, kiddo. 725 00:38:50,870 --> 00:38:52,120 You're history. 726 00:38:52,160 --> 00:38:54,080 -[air hissing] -I know. 727 00:38:55,000 --> 00:38:56,120 Thank you, God. Thank you. 728 00:38:56,160 --> 00:38:59,210 [humming] 729 00:39:01,710 --> 00:39:02,750 Oh, no! 730 00:39:05,130 --> 00:39:07,300 What is this? The journals? 731 00:39:08,220 --> 00:39:09,800 This is the journals. 732 00:39:09,840 --> 00:39:11,140 Julie, they took you. 733 00:39:11,180 --> 00:39:14,140 They took Julie? Oh, no. 734 00:39:14,180 --> 00:39:17,100 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 735 00:39:17,140 --> 00:39:19,060 Oh, yes. 736 00:39:20,270 --> 00:39:22,270 Oh, yes. 737 00:39:22,310 --> 00:39:23,610 Oh, no. 738 00:39:32,120 --> 00:39:34,160 Whoa! Check it, baby. 739 00:39:34,200 --> 00:39:36,240 -Give me that. -What do you mean give me that? 740 00:39:36,290 --> 00:39:38,290 We paid good money for these. 741 00:39:38,330 --> 00:39:41,120 Guys, you don't understand. I really need those journals back. 742 00:39:41,170 --> 00:39:43,380 -Poor baby. -Come on, guys. 743 00:39:43,420 --> 00:39:46,380 You don't understand. I need them back now. 744 00:39:46,420 --> 00:39:49,670 -I'll give you the money. How much do you want? -[men laughing] 745 00:39:49,720 --> 00:39:52,050 [reporter] There he is. Mr. Rogan. 746 00:39:52,090 --> 00:39:56,060 The conviction on second-degree murder. Are you pleased with the jury's deliberation? 747 00:39:56,100 --> 00:39:58,890 What about Mr. Massari? There's talk of his resignation. 748 00:39:58,930 --> 00:40:02,020 -You think he'll keep his job? -I'd like to make a statement. 749 00:40:02,060 --> 00:40:04,270 I would like to congratulate Mr. Rogan. 750 00:40:04,310 --> 00:40:08,530 I think that's pretty strong evidence that during my stewardship, 751 00:40:08,570 --> 00:40:13,200 no political interest will ever be placed above the prosecution of a crime. 752 00:40:13,240 --> 00:40:15,530 -What about Mr. Massari? -Mr. Massari has been 753 00:40:15,580 --> 00:40:18,120 an upstanding member of this community for many years. 754 00:40:18,160 --> 00:40:20,120 Thank you. 755 00:40:20,160 --> 00:40:21,920 Thank you. 756 00:40:21,960 --> 00:40:24,920 That seems so little to say, but we don't know what else. 757 00:40:24,960 --> 00:40:27,920 You were really with me every step of the way. 758 00:40:27,960 --> 00:40:30,130 That says it all. 759 00:40:30,170 --> 00:40:31,840 Thank you. 760 00:40:31,880 --> 00:40:34,390 ...not a very appropriate question at this point. 761 00:40:34,430 --> 00:40:36,930 You know, this is a criminal matter, not a forum 762 00:40:36,970 --> 00:40:39,100 for anyone's belief systems or political agenda. 763 00:40:39,140 --> 00:40:41,350 Let's keep it that way. 764 00:40:41,390 --> 00:40:43,100 -Yes. -Are you pleased? 765 00:40:43,150 --> 00:40:44,770 Yes, I am, very pleased. 766 00:40:44,810 --> 00:40:47,190 It's like I always said, the system works. 767 00:40:47,230 --> 00:40:48,820 [gentle music playing] 768 00:40:48,860 --> 00:40:51,360 Well, this place is kind of our melting pot. 769 00:40:51,400 --> 00:40:54,360 Let's really hang out, have meals. 770 00:40:54,410 --> 00:40:56,580 Oh, look, there's Marion. 771 00:40:57,780 --> 00:40:59,040 Let me introduce you. 772 00:41:03,330 --> 00:41:06,080 -Marion, I'd like you to meet-- -Jo Ann. 773 00:41:06,130 --> 00:41:09,380 Christopher, hi. You are not going to believe what happened. 774 00:41:09,420 --> 00:41:11,510 I was at intake the night you paid me. 775 00:41:11,550 --> 00:41:13,220 Their entire camera crew came in. 776 00:41:13,260 --> 00:41:15,510 I was in the middle of this interview with-- 777 00:41:15,550 --> 00:41:17,510 -We're on. -You got to see this. 778 00:41:17,550 --> 00:41:21,390 Passionate and bright, these ADAs, many under the age of 30 years old, 779 00:41:21,430 --> 00:41:24,900 are afforded immediate exposure to the criminal justice system. 780 00:41:24,940 --> 00:41:27,310 Jo Ann, you look beautiful. 781 00:41:27,360 --> 00:41:29,360 [cheering and applause] 782 00:41:29,400 --> 00:41:31,650 Now, I know that you're all very tired, 783 00:41:31,990 --> 00:41:35,610 but how did you possibly expect the search to stand up to a motion to suppress? 784 00:41:35,660 --> 00:41:38,490 Lady, this is a good bust. I worked on this a long time. 785 00:41:38,530 --> 00:41:40,410 This is not a good bust to make here. 786 00:41:40,450 --> 00:41:42,290 I don't want to steal your thunder. 787 00:41:42,330 --> 00:41:43,460 -See you tomorrow. -Bye-bye. 788 00:41:43,790 --> 00:41:46,370 Excuse me, ma'am. I'm Christopher Searls, ADA. 789 00:41:46,420 --> 00:41:49,130 That night up there, that was actually my night. 790 00:41:49,170 --> 00:41:51,090 -Is that right? -Yeah. 791 00:41:51,130 --> 00:41:53,380 -Can I just have a moment with you? -No. 792 00:41:53,420 --> 00:41:55,470 I was wondering if there was a possibility of-- 793 00:41:55,800 --> 00:41:57,470 -Too young? -Yes. 794 00:41:57,510 --> 00:42:00,350 Look, anybody, any age, could not go into court with this. 795 00:42:00,390 --> 00:42:01,930 Doesn't matter how old you are. 796 00:42:01,970 --> 00:42:04,060 Nothing here for anybody. You can be 60-- 797 00:42:04,100 --> 00:42:06,650 You look great. Really. 798 00:42:06,690 --> 00:42:10,980 Many in a mere four years are recruited by law firms offering six-figure salaries. 799 00:42:11,020 --> 00:42:13,490 One such young prosecutor is Lincoln County 800 00:42:13,820 --> 00:42:16,360 Assistant District Attorney Jo Ann Harris. 801 00:42:16,400 --> 00:42:18,490 -Yeah. -Jo Ann, it must be exhausting. 802 00:42:18,820 --> 00:42:22,120 What are we talking, 14, 16-hour days? 803 00:42:22,160 --> 00:42:24,000 Well, Marion, no. 804 00:42:25,960 --> 00:42:27,370 No. 805 00:42:27,420 --> 00:42:29,290 Fatigue has a hard time setting in, 806 00:42:29,330 --> 00:42:31,540 given the significance of the responsibility 807 00:42:31,590 --> 00:42:35,050 and the professional obligation which is the very nature of our dedication. 808 00:42:38,680 --> 00:42:41,970 Did you say that? No, no, no, no. You didn't say that. 809 00:42:42,010 --> 00:42:44,350 Yes, I said that. 810 00:42:44,390 --> 00:42:46,350 Out of the mouths of babes. 811 00:42:46,390 --> 00:42:49,400 -Comes drooling. -That's a word for it. 812 00:42:49,440 --> 00:42:51,650 There's one journal still out, guys. 813 00:42:51,690 --> 00:42:54,360 Now, if it pops up in here, I'm history, I'm dead. 814 00:42:54,400 --> 00:42:56,110 Hunt it down. Kill it. 815 00:42:56,150 --> 00:42:58,360 There's 50 bucks. 816 00:42:58,410 --> 00:43:00,120 There's 100 bucks in it for you. 817 00:43:02,830 --> 00:43:04,450 There's 200 bucks. 818 00:43:04,490 --> 00:43:06,370 Hi, hi, hi. Hi. 819 00:43:06,410 --> 00:43:08,210 -How are you? -I'm fine. 820 00:43:08,250 --> 00:43:11,130 Great, great, great. Over here, please. Great, great. 821 00:43:11,170 --> 00:43:13,380 Hi. Wow. 822 00:43:13,420 --> 00:43:16,510 Uh, look, Briggs, I'm very sorry that I'm late, 823 00:43:16,550 --> 00:43:19,380 but I just wanted to look right. 824 00:43:19,430 --> 00:43:22,470 You did. You do. You look-- you do. 825 00:43:22,510 --> 00:43:25,390 You look burgundy and lattice. 826 00:43:25,430 --> 00:43:29,350 -You look-- Well... -Well... 827 00:43:32,110 --> 00:43:37,360 Julie, I have connected with... 828 00:43:38,700 --> 00:43:42,570 my alter ego, so long lost since my troubled childhood. 829 00:43:42,910 --> 00:43:47,290 But I'm afraid my past may come back to haunt me, 830 00:43:47,330 --> 00:43:49,410 may even take hold of me tonight. 831 00:43:49,460 --> 00:43:51,500 But I'm-- I'm prepared to do battle, see? 832 00:43:51,540 --> 00:43:53,670 I'm able. And you-- 833 00:43:53,710 --> 00:43:56,380 You and you alone know this, Julie. 834 00:43:56,420 --> 00:43:59,550 I mean, we saw it, and we experienced it together. 835 00:44:06,220 --> 00:44:09,350 I don't think this place is right for you, right for us. 836 00:44:09,390 --> 00:44:11,350 -Why don't we leave now? -No, no, no. 837 00:44:11,390 --> 00:44:15,150 Not-- Not now. Maybe-- Maybe in a little bit, wherever, whatever... 838 00:44:15,190 --> 00:44:16,570 -Fine. -...you want. 839 00:44:16,900 --> 00:44:20,110 But, um, I want to take this night slowly. 840 00:44:20,150 --> 00:44:22,030 Just look. 841 00:44:22,070 --> 00:44:23,370 Champagne. 842 00:44:23,410 --> 00:44:25,370 -Ah. -Champagne. 843 00:44:25,410 --> 00:44:28,450 Order us a bottle of, um, Foie du Marteaux, hmm? 844 00:44:28,500 --> 00:44:30,120 Foie du Marteaux? 845 00:44:30,160 --> 00:44:31,500 That's $125. 846 00:44:33,250 --> 00:44:35,630 No, I'm-- it's-- It's perfect. 847 00:44:35,670 --> 00:44:39,800 It's perfect. Uh, Bernice, can we have a bottle of Foie du Marteaux, please? 848 00:44:39,840 --> 00:44:41,420 -Absolutely. -Thank you very much. 849 00:44:44,090 --> 00:44:46,390 This, um, is kind of awkward. 850 00:44:46,430 --> 00:44:48,970 -It is. It is. -You need to get loose. 851 00:44:49,020 --> 00:44:49,890 Get hot. 852 00:44:51,100 --> 00:44:52,730 What-- What is that? 853 00:44:52,770 --> 00:44:56,770 What you did for that little boy, I-- I was so proud. 854 00:44:57,650 --> 00:45:01,820 I-- I don't know anyone else who could have with such, uh, passion. 855 00:45:04,410 --> 00:45:07,280 It's the soul behind the clown, 856 00:45:07,330 --> 00:45:11,370 the, uh, it's the man with, like, sense-- 857 00:45:11,410 --> 00:45:12,790 It's the champagne. 858 00:45:12,830 --> 00:45:15,080 -It's-- [laughs] -It's the champagne. 859 00:45:15,130 --> 00:45:18,290 -It's the champagne. -What-- ah, uh-huh. 860 00:45:18,340 --> 00:45:20,460 -[speaks in French] -You speak French? 861 00:45:20,510 --> 00:45:23,550 Only when I'm tense. Yes. 862 00:45:23,590 --> 00:45:25,220 -[cork pops] -Oh, ho, ho. 863 00:45:25,260 --> 00:45:27,390 -Waste not, want not. -Now, allow me. 864 00:45:27,430 --> 00:45:30,100 -That's-- that's lovely. -To you. 865 00:45:30,140 --> 00:45:32,180 Oh, thank you very much. That's very kind. 866 00:45:48,410 --> 00:45:49,450 [bottle slamming] 867 00:45:53,160 --> 00:45:56,370 You are a disgusting little pervert. 868 00:45:56,420 --> 00:45:57,630 Good night. 869 00:46:09,470 --> 00:46:11,510 [theme song playing] 870 00:47:12,370 --> 00:47:15,700 [roaring] 871 00:47:15,750 --> 00:47:20,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.