Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,580
[opera music
playing over recorder]
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,920
[Jo Ann sighs]
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,880
One, one more
all-nighter. Just one.
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,930
You look exactly the way
you should look after night intake.
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,600
You know those
things that zap flies?
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,430
That's what it was
like last night.
7
00:00:19,470 --> 00:00:21,890
I was this thing.
[mimics buzzing]
8
00:00:21,930 --> 00:00:24,560
I filed 27 arrests
last night, Mike.
9
00:00:24,600 --> 00:00:27,730
I go in to get my car washed,
I gotta bow to the east.
10
00:00:27,770 --> 00:00:32,190
-I go to pick up cigarettes,
I gotta learn a new language. -I gotta get some coffee.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,990
We gotta decrease the quotas.
I mean, our forefathers,
12
00:00:35,030 --> 00:00:37,950
they came here with
the dreams and hopes of prosperity, freedom.
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,040
And cotton, Searls.
Lots of cotton.
14
00:00:40,080 --> 00:00:43,960
-There's no coffee?
-Uh, bottom, on the right.
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,170
Michael, Michael, that's fat.
16
00:00:47,210 --> 00:00:49,090
That's cholesterol.
That is grease.
17
00:00:49,130 --> 00:00:51,210
It's dead suey.
That's going to kill you.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,970
Don't break my habits.
There are few things in life that are given.
19
00:00:54,010 --> 00:00:56,300
-Sausage is a given.
-Good morning.
20
00:00:56,930 --> 00:01:00,220
Now, now, now. Look at that.
That is perfect shape, perfect forms.
21
00:01:00,260 --> 00:01:02,350
-It's perfect. Perfect.
-Stop it, pigs.
22
00:01:02,390 --> 00:01:03,980
Why don't you turn me
into something?
23
00:01:04,020 --> 00:01:05,810
You can do it.
Make me perfect.
24
00:01:05,850 --> 00:01:07,730
Muscle tone. Sweat.
25
00:01:07,770 --> 00:01:09,690
-Firm my organs.
-You're hopeless.
26
00:01:09,730 --> 00:01:12,190
Hey, Mike. Mike, what's this?
Inside The City ?
27
00:01:12,230 --> 00:01:14,900
Public service television?
Are they coming?
28
00:01:14,950 --> 00:01:18,450
Yeah, they seem to be
fascinated with how young most of our people are.
29
00:01:18,490 --> 00:01:20,200
Wow. Where do
we find them?
30
00:01:20,240 --> 00:01:23,790
Oh, don't worry.
They'll find you, Searls. I'm sure.
31
00:01:23,830 --> 00:01:26,580
Look what this scum did
to this nine-year-old.
32
00:01:26,620 --> 00:01:28,830
Mashed his thumb
in a pair of pliers.
33
00:01:28,880 --> 00:01:32,210
-Civilization...
-Yeah, that's really sick. I took that in last night.
34
00:01:32,250 --> 00:01:36,760
Judges gotta see this kid.
Briggs, this will be yours. You have arraignments at 11:00.
35
00:01:36,800 --> 00:01:39,930
[Mike] Briggs, the photographer
from the crime lab is in your office.
36
00:01:39,970 --> 00:01:42,350
Arraignments, Briggs.
Eleven o'clock. You be there.
37
00:01:46,640 --> 00:01:47,900
My man, Blatt.
38
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
-I got the goody.
-Great.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,910
Let's see what pleasures
await us.
40
00:01:59,820 --> 00:02:02,080
Mm-hmm. Mm-mm.
41
00:02:02,410 --> 00:02:04,620
Actually, that's about a seven.
42
00:02:04,660 --> 00:02:06,910
That's about an eight.
43
00:02:07,540 --> 00:02:09,460
9.6.
44
00:02:10,710 --> 00:02:12,590
Three and four quarters.
45
00:02:14,380 --> 00:02:16,260
Blatt, for God's sakes,
what is this?
46
00:02:16,300 --> 00:02:18,760
That one must have
got in there by mistake.
47
00:02:18,800 --> 00:02:21,430
-It's from my private
morgue collection. -Oh, that's lovely.
48
00:02:21,470 --> 00:02:22,970
You're an artist, Blatt.
49
00:02:23,010 --> 00:02:24,970
You're Degas.
50
00:02:25,020 --> 00:02:26,890
You're Gauguin.
51
00:02:28,770 --> 00:02:30,190
You're Larry Flynt.
52
00:02:34,820 --> 00:02:36,900
That one. Julie Janovich.
53
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
Only in heaven.
54
00:02:54,750 --> 00:02:57,970
?Living in a real world?
55
00:02:59,170 --> 00:03:02,930
?We try to rise above?
56
00:03:03,800 --> 00:03:09,600
?All we see, searching for
something to believe?
57
00:03:14,110 --> 00:03:20,070
?One day, you'll find
you can make a life?
58
00:03:20,110 --> 00:03:24,240
?That's worth living through?
59
00:03:24,280 --> 00:03:28,660
?If you are living
for the truth?
60
00:03:33,080 --> 00:03:36,750
?All that we're trying
to win?
61
00:03:37,670 --> 00:03:41,050
?Feels like a mountain
to climb?
62
00:03:41,090 --> 00:03:45,390
?We can make it over
over time?
63
00:03:46,640 --> 00:03:47,770
?Hold on?
64
00:03:48,930 --> 00:03:50,730
?Hold on?
65
00:03:50,770 --> 00:03:55,060
?We can make it over
over time?
66
00:03:55,110 --> 00:03:58,110
?Hold on?
67
00:03:58,150 --> 00:03:59,940
?Hold on?
68
00:03:59,990 --> 00:04:05,030
?We can make it over
over time??
69
00:04:11,290 --> 00:04:14,460
[newsreader]
As jury selection nears conclusion
70
00:04:14,790 --> 00:04:17,420
we spoke to
the murdered girl's parents and to the prosecutor
71
00:04:17,750 --> 00:04:19,840
for the district attorney's
office, Eugene Rogan.
72
00:04:19,880 --> 00:04:22,470
[reporter]
Must be a heartbreaking ordeal for you.
73
00:04:22,510 --> 00:04:26,010
Your daughter, an alleged
prostitute, brutally murdered, and now the trial.
74
00:04:26,050 --> 00:04:28,220
-Please.
-We just want the murderer punished.
75
00:04:28,260 --> 00:04:30,220
Must be heartbreaking,
even to be here.
76
00:04:30,270 --> 00:04:33,190
We've lost our daughter.
Mr. Rogan felt it important to come.
77
00:04:33,230 --> 00:04:35,350
We've put all our faith in him.
78
00:04:35,400 --> 00:04:38,150
[reporter]
25 to life. That's the maximum
79
00:04:38,190 --> 00:04:39,980
And that's what
you're asking for.
80
00:04:40,030 --> 00:04:42,190
-Yes, it is.
-But you have no eyewitnesses.
81
00:04:42,240 --> 00:04:44,410
The circumstances
and the witnesses we have
82
00:04:44,450 --> 00:04:46,450
will prove that
a murder was committed.
83
00:04:46,490 --> 00:04:48,910
And by the defendant.
Thank you.
84
00:04:48,950 --> 00:04:51,160
[newsreader]
It is this man, George Griffin,
85
00:04:51,200 --> 00:04:53,910
who stands accused
of the slaying of the one-time
86
00:04:53,960 --> 00:04:57,210
high school
beauty-queen-turned-call girl, Tracy Williams.
87
00:04:57,250 --> 00:04:59,210
Found savagely murdered
last September
88
00:04:59,250 --> 00:05:02,050
following a late-night party
in her swank--
89
00:05:02,090 --> 00:05:04,090
What did you say to Rogan?
90
00:05:04,130 --> 00:05:06,220
[sighs] I told him
to plead out the case.
91
00:05:06,260 --> 00:05:08,220
Arnold, he starts
presenting the today.
92
00:05:08,260 --> 00:05:10,850
Yeah, with the detectives,
the medical examiner.
93
00:05:10,890 --> 00:05:13,680
-Arnold...
-He'll make the case against Griffin.
94
00:05:13,730 --> 00:05:15,310
The defense will roll over.
95
00:05:15,350 --> 00:05:17,060
They'll be talking plea
by lunch.
96
00:05:17,100 --> 00:05:18,980
If Rogan puts me
on that stand, Arnold...
97
00:05:21,780 --> 00:05:24,070
I haven't the vaguest idea
what happened.
98
00:05:24,110 --> 00:05:26,240
I left the apartment.
I was gone.
99
00:05:26,570 --> 00:05:28,240
I can offer nothing in this.
100
00:05:28,570 --> 00:05:30,780
The guy wasn't even there
when I left.
101
00:05:30,830 --> 00:05:33,410
Listen, I promise you,
Rogan wants what we want.
102
00:05:33,450 --> 00:05:35,410
He knows
your political influence.
103
00:05:35,460 --> 00:05:37,500
He knows what the party
could do for him.
104
00:05:37,540 --> 00:05:40,630
I promise you'll get the plea.
We'll be out of this thing.
105
00:05:40,670 --> 00:05:42,590
I'm the party chairman, Arnold.
106
00:05:43,380 --> 00:05:45,050
Think of my position
in the city.
107
00:05:46,260 --> 00:05:47,890
And then think about yours.
108
00:05:50,100 --> 00:05:51,640
Are you threatening me, Paul?
109
00:05:51,680 --> 00:05:52,850
[scoffs]
110
00:05:52,890 --> 00:05:54,560
Of course I'm threatening you.
111
00:05:55,810 --> 00:05:58,190
Don't let Rogan put me
on the stand, Arnold.
112
00:05:58,230 --> 00:06:01,980
If I'm tied to this dead whore,
you're going down with me.
113
00:06:15,830 --> 00:06:17,250
Get me Gene Rogan.
114
00:06:17,290 --> 00:06:19,120
-[dog barking]
-Come on!
115
00:06:19,170 --> 00:06:21,710
I talked to the defense.
We've agreed to plea it out.
116
00:06:21,750 --> 00:06:23,550
-Morning, Dad.
-Hi, sweetheart.
117
00:06:23,880 --> 00:06:26,340
I got every reason to believe
we're gonna make a deal.
118
00:06:26,380 --> 00:06:28,930
-Can you guarantee that?
-No, it's not certain,
119
00:06:28,970 --> 00:06:31,140
but I don't have any
reason to question it.
120
00:06:31,180 --> 00:06:32,850
I want this case
plead out, Gene.
121
00:06:32,890 --> 00:06:34,520
I want it out of the courtroom,
122
00:06:34,560 --> 00:06:36,890
and I don't want
Paul Massari implicated.
123
00:06:36,930 --> 00:06:39,350
Okay, okay.
Yeah, I'll call you in a couple of hours.
124
00:06:39,690 --> 00:06:41,110
So what's up?
125
00:06:41,150 --> 00:06:43,730
Sometimes, Arnold won't
take "yes" for an answer.
126
00:06:43,770 --> 00:06:46,940
-Do you know that making
love burns 300 calories? -What?
127
00:06:46,990 --> 00:06:49,240
To think of all the time
I wasted in those gym classes.
128
00:06:49,280 --> 00:06:51,120
What is she reading?
129
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
I've got corn
to go with cold chicken
130
00:06:53,160 --> 00:06:55,410
-for you and
the kids tonight-- -Tonight?
131
00:06:55,450 --> 00:06:57,580
-What?
-Honey, I told you.
132
00:06:57,620 --> 00:07:00,250
I have a committee meeting,
for the foreign exchange students from high school.
133
00:07:00,290 --> 00:07:02,170
Gotta go, gotta go.
134
00:07:02,210 --> 00:07:04,840
There you go.
Uh, Brian, the tea.
135
00:07:06,170 --> 00:07:08,590
Oh, God, Dad, I almost forgot.
136
00:07:08,920 --> 00:07:11,300
Ms. St. Clair is having me
do a speech on careers.
137
00:07:11,340 --> 00:07:14,010
I decided to do one on
you, Dad, the prosecutor.
138
00:07:14,050 --> 00:07:15,850
I've got this tape.
139
00:07:15,890 --> 00:07:17,560
Would you talk
into it at work?
140
00:07:17,600 --> 00:07:19,350
I really need it
by tomorrow night.
141
00:07:19,690 --> 00:07:22,350
Oh, and, Dad, don't tell
any of your bad jokes.
142
00:07:23,150 --> 00:07:24,900
Gene, it shouldn't
take too long.
143
00:07:25,940 --> 00:07:26,980
My promise.
144
00:07:27,030 --> 00:07:28,440
-Okay?
-Okay.
145
00:07:28,490 --> 00:07:30,950
Honey, what time do you
think you'll be home?
146
00:07:30,990 --> 00:07:32,110
Uh, I don't know, 9:00?
147
00:07:32,160 --> 00:07:34,030
Okay. See you later.
148
00:07:34,070 --> 00:07:35,200
Hey.
149
00:07:38,120 --> 00:07:39,790
-Bye.
-Bye.
150
00:07:39,830 --> 00:07:41,460
[mumbles] What is she reading?
151
00:07:43,790 --> 00:07:45,750
-Bye, Dad.
-See you later.
152
00:07:46,710 --> 00:07:49,010
Dad, where's your brain?
153
00:07:49,050 --> 00:07:50,720
-You forgot.
-I know. I'm sorry.
154
00:07:56,100 --> 00:07:58,640
[Dr. Tomlin] There were
multiple wounds about her head and neck.
155
00:07:58,680 --> 00:08:00,430
There was blood
on her face and body.
156
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
What evidence recovered
from the crime scene did you examine, Doctor?
157
00:08:03,440 --> 00:08:05,980
A large marble ashtray
that had dried blood on it.
158
00:08:07,150 --> 00:08:08,280
And is this that ashtray?
159
00:08:09,940 --> 00:08:11,400
-Yes.
-Did you do an analysis?
160
00:08:11,740 --> 00:08:13,450
-Yes.
-With what results?
161
00:08:13,490 --> 00:08:16,240
The blood on the ashtray
matched the blood of the deceased.
162
00:08:17,530 --> 00:08:19,290
Were there
any other findings?
163
00:08:19,330 --> 00:08:22,870
Human tissue and blood
were found under the nails of the victim.
164
00:08:22,920 --> 00:08:25,670
They were the defendant's
tissue and blood types.
165
00:08:25,710 --> 00:08:29,630
Detective Stassen, did you
make a comparison of the defendant's fingerprints
166
00:08:29,670 --> 00:08:32,470
-with the fingerprints
on the ashtray? -They matched.
167
00:08:32,510 --> 00:08:36,300
At the time of the arrest,
what observations did you make about the defendant?
168
00:08:36,350 --> 00:08:39,140
There were scratches
on his face, blood on his shirt.
169
00:08:39,180 --> 00:08:41,640
Did you vouch for any evidence
as a result of that arrest?
170
00:08:41,680 --> 00:08:44,350
A long strand of pearls
was in his possession...
171
00:08:44,390 --> 00:08:49,360
along with a set of diamond
earrings, an emerald ring... and $2,000 in 21 $100 bills.
172
00:08:49,400 --> 00:08:52,110
-Thank you, Detective.
-Mr. Hilgard?
173
00:08:52,150 --> 00:08:53,900
Tell me something, Detective.
174
00:08:53,950 --> 00:08:56,200
What other evidence
haven't you told us about
175
00:08:56,240 --> 00:08:58,870
that would show
that this woman attacked my client first?
176
00:08:58,910 --> 00:09:01,040
-Objection!
-[judge] I'll sustain.
177
00:09:01,080 --> 00:09:02,540
I'll withdraw the question.
178
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
-What are you looking for?
-What are you looking for?
179
00:09:06,920 --> 00:09:10,210
Okay. Maximum
on manslaughter one.
180
00:09:10,250 --> 00:09:12,460
Eight and a third to 25.
181
00:09:12,510 --> 00:09:15,680
Not bad for a murder.
Down from 25 to life.
182
00:09:15,720 --> 00:09:18,470
-Two to six.
-Come on. Get serious.
183
00:09:18,510 --> 00:09:20,260
All of a sudden,
you got a case?
184
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
I got no reason to do any more.
185
00:09:22,060 --> 00:09:24,020
-Oh, yeah? Why is that?
-Why should I?
186
00:09:24,060 --> 00:09:25,890
You're the one
that's looking for a deal.
187
00:09:25,940 --> 00:09:28,060
You know, your position's
getting cocky.
188
00:09:28,110 --> 00:09:30,320
Your man broke into
Tracy's apartment to rob her
189
00:09:30,360 --> 00:09:32,530
and he killed her.
How are you gonna defend that?
190
00:09:32,570 --> 00:09:34,530
She was a high-priced druggie.
191
00:09:34,570 --> 00:09:37,490
-How are you gonna defend that?
-He clubbed her to death.
192
00:09:37,530 --> 00:09:40,330
Let's cut through this.
This is not about Tracy Williams.
193
00:09:40,370 --> 00:09:42,660
It's about your star
witness, Paul Massari.
194
00:09:42,700 --> 00:09:46,210
Head of the party that
put your boss, Arnold Bach, in the DA's office.
195
00:09:46,250 --> 00:09:48,130
The pressure's on.
I'll take it off.
196
00:09:48,170 --> 00:09:50,340
You don't have a case.
I got hard evidence.
197
00:09:50,380 --> 00:09:52,300
How far are you gonna
try and push me?
198
00:09:52,340 --> 00:09:54,510
-I can win.
-Fine. Put him on the stand.
199
00:09:55,300 --> 00:09:58,470
Come on. He slept with her,
Gene. Paul Massari.
200
00:09:58,510 --> 00:10:00,140
He's gonna let you
destroy him?
201
00:10:00,180 --> 00:10:03,140
You and Bach wanna
make a deal to keep Massari out of it.
202
00:10:03,180 --> 00:10:05,140
I got a flat-out case
of murder.
203
00:10:05,180 --> 00:10:07,100
Two to six.
204
00:10:07,140 --> 00:10:09,350
Or you want to go to trial
in two hours?
205
00:10:09,400 --> 00:10:11,270
I'll be in my office
till court time.
206
00:10:11,320 --> 00:10:12,980
I... love the phone.
207
00:10:16,110 --> 00:10:18,320
-Ms. Janovich.
-Uh, Your Honor...
208
00:10:18,360 --> 00:10:21,240
ADA Brigman was
supposed to replace me here at eleven o'clock.
209
00:10:21,280 --> 00:10:25,410
-Now, Counselor,
we have a full house. -Uh... Okay.
210
00:10:26,580 --> 00:10:28,790
People v. Le Beau,
Your Honor.
211
00:10:28,830 --> 00:10:31,590
Assault, endangering
the welfare of a minor.
212
00:10:31,630 --> 00:10:35,260
Your Honor, this case involves
the boyfriend of the mother of the victim.
213
00:10:36,090 --> 00:10:38,300
A severe abuse has
occurred to this child.
214
00:10:38,340 --> 00:10:41,010
His thumb was
crushed by pliers.
215
00:10:41,050 --> 00:10:42,470
I have the child here.
216
00:10:44,470 --> 00:10:47,310
Your Honor, I brought
the child here because...
217
00:10:47,350 --> 00:10:50,310
I wanted you to see exactly
what I'm talking about.
218
00:10:50,350 --> 00:10:52,730
Mr. Le Beau has
tortured this child.
219
00:10:52,770 --> 00:10:55,480
The hospital report indicates
continued signs of abuse.
220
00:10:55,530 --> 00:10:57,740
Burn marks, scars, bruises.
221
00:10:57,780 --> 00:11:01,030
These incidents
took place, Your Honor, at the grandmother's home
222
00:11:01,070 --> 00:11:03,620
-at 419 Edison Avenue
here in the city... -Ms.?
223
00:11:03,660 --> 00:11:07,250
...when the boy was
apparently left with the defendant to... What?
224
00:11:07,290 --> 00:11:10,120
It didn't happen
at my grandma's apartment. It happened at his apartment.
225
00:11:11,460 --> 00:11:12,580
Excuse me, Your Honor.
226
00:11:12,630 --> 00:11:15,000
Anthony, where did this happen?
227
00:11:15,050 --> 00:11:17,460
At my mother's boyfriend's
in Rockport.
228
00:11:17,510 --> 00:11:20,220
I took the subway
to my grandma's and she called the police.
229
00:11:20,260 --> 00:11:21,590
There's no jurisdiction.
230
00:11:21,930 --> 00:11:23,930
-Your Honor, may I approach?
-Counsels.
231
00:11:27,930 --> 00:11:30,560
The crime offending
was committed in Rockport.
232
00:11:30,600 --> 00:11:34,770
The police assumed
that it happened here when they made the arrest.
233
00:11:34,820 --> 00:11:37,650
I'm going to phone Rockport,
have a warrant brought here.
234
00:11:37,690 --> 00:11:41,150
You've got to let him go.
You can't prosecute a crime that wasn't committed here.
235
00:11:41,200 --> 00:11:43,320
You cannot release him,
Your Honor, it's insane.
236
00:11:43,370 --> 00:11:45,580
The defendant is
a proven danger to the child.
237
00:11:45,620 --> 00:11:48,790
Defense counsel has properly
cited the law, Ms. Janovich.
238
00:11:48,830 --> 00:11:52,620
Your Honor, the child
is under Social Services until the grandmother arrives.
239
00:11:52,670 --> 00:11:56,380
You're here until 5:00 p.m.
When the Rockport police deliver their warrant,
240
00:11:56,420 --> 00:11:59,340
they will transport
the defendant back to their jurisdiction.
241
00:11:59,380 --> 00:12:01,550
That's all I'm asking,
till 5:00 p.m. Please.
242
00:12:03,300 --> 00:12:05,680
Ms. Janovich, I'll give you
till five o'clock.
243
00:12:06,010 --> 00:12:08,140
Hold him in lockup.
244
00:12:08,180 --> 00:12:11,140
You do something
about this. This ain't right.
245
00:12:11,180 --> 00:12:13,940
Now you do nothing.
You got it? This ain't right!
246
00:12:16,440 --> 00:12:18,900
Mr. and Mrs. Williams,
thank you for coming up.
247
00:12:20,150 --> 00:12:21,900
I know that
this is short notice.
248
00:12:21,950 --> 00:12:24,610
We go back to trial in an hour,
but something's come up.
249
00:12:25,490 --> 00:12:27,160
And I wanted
to talk to you first.
250
00:12:28,490 --> 00:12:29,950
You do have another option.
251
00:12:30,290 --> 00:12:33,370
Now, the first, of course,
is that we go back to trial.
252
00:12:33,420 --> 00:12:36,210
But the defense has
every intention of exploiting every detail
253
00:12:36,250 --> 00:12:38,670
of your daughter's past
and her murder all over again.
254
00:12:39,000 --> 00:12:40,710
In public.
She will be stripped raw.
255
00:12:41,050 --> 00:12:43,380
[sighs] Well, we understand.
256
00:12:43,970 --> 00:12:46,390
You've taken us through
all that, and we're prepared.
257
00:12:46,430 --> 00:12:48,310
There is another way.
258
00:12:48,350 --> 00:12:51,430
The defense has offered
a plea of guilty to a lesser charge.
259
00:12:52,430 --> 00:12:55,730
It is one that would put
Tracy's murderer directly in prison without a trial.
260
00:12:56,060 --> 00:12:58,520
-No trial?
-For how long?
261
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
Two to six years.
262
00:13:02,740 --> 00:13:06,660
Two years?
Is that what you want?
263
00:13:06,700 --> 00:13:10,370
I promise when he comes up
for parole to go before the board myself
264
00:13:10,410 --> 00:13:12,160
and argue that he serve
the full term of his sentence.
265
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
But two years?
266
00:13:15,000 --> 00:13:18,840
Oh. I-I mean, what--
did something happen?
267
00:13:18,880 --> 00:13:21,300
I mean, I thought you said
we could win.
268
00:13:21,340 --> 00:13:23,970
Don't you believe that
he murdered our daughter?
269
00:13:26,640 --> 00:13:27,760
Arnold.
270
00:13:28,800 --> 00:13:30,390
This is Mr. and Mrs. Williams.
271
00:13:30,430 --> 00:13:32,310
This is District Attorney
Arnold Bach.
272
00:13:32,350 --> 00:13:33,680
-How do you do, sir?
-How do you do?
273
00:13:33,730 --> 00:13:35,520
Please accept my condolences.
274
00:13:35,560 --> 00:13:38,270
Sit down. I only need
Mr. Rogan for just a moment.
275
00:13:47,490 --> 00:13:49,370
Did you take the plea?
276
00:13:49,410 --> 00:13:51,120
Your offer
is ridiculous, Arnold.
277
00:13:51,160 --> 00:13:52,790
Two to six on a murder charge.
278
00:13:53,120 --> 00:13:54,790
Did you take the plea, Gene?
279
00:13:56,670 --> 00:13:58,460
-No.
-Oh, God.
280
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
Arnold.
281
00:14:00,040 --> 00:14:02,420
I thought we were working
together in this.
282
00:14:02,460 --> 00:14:04,670
-I can win this.
-We're not talking about winning.
283
00:14:04,710 --> 00:14:07,550
-We're talking about Massari.
-I'll protect Massari.
284
00:14:07,590 --> 00:14:09,760
All I need him for is to tie
the death threat made
285
00:14:10,100 --> 00:14:11,760
to the girl on the night
of the murder.
286
00:14:12,100 --> 00:14:14,520
What about the defense?
You gonna control that?
287
00:14:14,560 --> 00:14:16,600
-I'll control Hilgard.
-You're kidding yourself.
288
00:14:16,640 --> 00:14:19,600
Massari is sitting
in my office right now as we speak.
289
00:14:19,650 --> 00:14:21,860
And he can't understand
why I can't convince
290
00:14:21,900 --> 00:14:23,980
my bureau chief
to keep him off the stand.
291
00:14:24,030 --> 00:14:26,530
I mean, you're up for
Deputy District Attorney.
292
00:14:26,570 --> 00:14:29,570
The man can hurt you.
Don't you want what you've earned?
293
00:14:29,610 --> 00:14:32,080
Of course I want it.
But you're asking me to blow this case.
294
00:14:33,540 --> 00:14:36,500
Why don't you go back
in there and tell those people that?
295
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Go ahead. You're good at that.
296
00:14:38,420 --> 00:14:40,500
-Massari, you protect him.
-I'm not stupid.
297
00:14:40,540 --> 00:14:42,880
You are walking
a dangerous knife.
298
00:14:42,920 --> 00:14:45,630
There's no way you could
try this case without cutting yourself wide open.
299
00:14:53,470 --> 00:14:55,720
-Mike, is Briggs in there?
-Uh, no. I haven't seen him.
300
00:15:00,650 --> 00:15:04,480
Briggs, where have you been?
You were supposed to relieve me at eleven o'clock.
301
00:15:04,520 --> 00:15:07,650
I've been tied up in motions.
I'm a prisoner of the system.
302
00:15:07,690 --> 00:15:10,910
Cut it, Briggs.
There is a big problem. I need your help.
303
00:15:10,950 --> 00:15:13,490
That case of child abuse,
the kids with the thumbs?
304
00:15:13,530 --> 00:15:15,490
-Yes.
-Yes.
305
00:15:15,540 --> 00:15:17,500
-The felony happened
in Rockport. -So?
306
00:15:17,540 --> 00:15:20,500
So the court will
only hold the defendant until five o'clock.
307
00:15:20,540 --> 00:15:23,500
So I called
the police in Rockport to come pick him up.
308
00:15:23,540 --> 00:15:26,130
No cars available.
Zero cooperation.
309
00:15:26,460 --> 00:15:28,760
An abused child isn't enough
to get them out here.
310
00:15:28,800 --> 00:15:30,220
What do you want,
Ms. Janovich?
311
00:15:30,840 --> 00:15:33,180
I want this man
off the streets.
312
00:15:33,850 --> 00:15:35,220
Pretty when you're angry.
313
00:15:36,350 --> 00:15:38,480
Briggs, can you help me?
314
00:15:38,520 --> 00:15:39,810
Mm-hmm.
315
00:15:46,690 --> 00:15:48,490
Hello, Desk Sergeant?
316
00:15:48,530 --> 00:15:50,490
Hi, hi, hi.
317
00:15:50,530 --> 00:15:54,030
This is ADA Brigman
over down here at Lincoln Courts.
318
00:15:54,070 --> 00:15:56,740
Hi, I got a hell of a situation
on my hands here.
319
00:15:56,790 --> 00:15:58,620
I wonder
if you could help me out.
320
00:15:58,660 --> 00:16:01,540
I've got an exotic dancer.
321
00:16:01,580 --> 00:16:05,880
She's in this incredibly
transparent raincoat.
322
00:16:05,920 --> 00:16:10,630
And she's awaiting transport
to your district for arrest and booking.
323
00:16:10,670 --> 00:16:14,340
Huh? Yeah, she was flashing
on the subway. Flashing.
324
00:16:14,390 --> 00:16:15,890
Mm-hmm.
325
00:16:16,220 --> 00:16:19,520
[laughs] Uh, listen, uh...
326
00:16:19,560 --> 00:16:22,390
Could you send
a couple of blues down here to pick her up?
327
00:16:23,770 --> 00:16:25,900
No, we're gonna hold her.
We're all holding her.
328
00:16:26,230 --> 00:16:29,440
[laughing] Yeah. Yeah.
329
00:16:29,480 --> 00:16:34,820
Could you make it fast, though?
You know? By 5:00. Yeah.
330
00:16:34,860 --> 00:16:37,080
She's a wild thing. Uh-huh.
331
00:16:38,280 --> 00:16:40,950
Thank you.
Any time. Any time.
332
00:16:45,000 --> 00:16:47,960
You don't get 'em in the heart,
you get 'em in the crotch.
333
00:16:48,000 --> 00:16:49,960
Briggs, if you pull this off,
334
00:16:50,000 --> 00:16:51,670
I'll know your sickness
has a purpose.
335
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
I'm sorry, drugs, prostitution,
a murdered girl. The public is asking, sir.
336
00:16:58,810 --> 00:17:01,470
I am a witness
for the prosecution in an homicide.
337
00:17:01,520 --> 00:17:04,560
I am here to cooperate with
the District Attorney's office.
338
00:17:04,600 --> 00:17:08,270
[overlapping chatter]
339
00:17:11,230 --> 00:17:14,360
-Paul?
-I've got a family. I've got a wife.
340
00:17:14,400 --> 00:17:16,530
Paul, I've got a murder.
341
00:17:16,570 --> 00:17:18,410
[pants]
342
00:17:18,450 --> 00:17:20,740
You're making a mistake,
a big mistake.
343
00:17:23,620 --> 00:17:27,830
Mr. Massari, when you left
the club that night with the deceased, Tracy Williams...
344
00:17:27,880 --> 00:17:30,380
Mr. Rogan, I said
I walked out of the club, not left with her.
345
00:17:31,380 --> 00:17:32,840
When you walked out
of the club,
346
00:17:34,130 --> 00:17:37,640
did the defendant
do anything to Tracy Williams when he approached her?
347
00:17:37,680 --> 00:17:40,010
He grabbed her by the arm,
and he shouted at her.
348
00:17:40,350 --> 00:17:42,930
And do you recall
what he shouted?
349
00:17:42,970 --> 00:17:47,650
"I'm gonna kill you, bitch,
if you don't pay up what you owe me."
350
00:17:49,060 --> 00:17:51,270
Can you identify these
for us, Mr. Massari?
351
00:17:53,740 --> 00:17:57,950
String of pearls,
emerald ring, pair of diamond earrings.
352
00:17:57,990 --> 00:17:59,620
Have you ever seen them before?
353
00:17:59,660 --> 00:18:02,040
Ms. Williams was
wearing them that night.
354
00:18:02,080 --> 00:18:05,000
-The night she was murdered?
-Objection. No proof of murder.
355
00:18:05,330 --> 00:18:08,210
-The night she was killed?
-Yes.
356
00:18:08,250 --> 00:18:12,090
Your Honor, for the record,
People's 3, 4, 5 were found on the defendant
357
00:18:12,130 --> 00:18:14,670
at the time of the arrest,
as testified to here earlier.
358
00:18:14,710 --> 00:18:16,970
Mr. Massari,
359
00:18:17,010 --> 00:18:20,680
did Tracy Williams have
any large sums of money on her person that night?
360
00:18:20,720 --> 00:18:23,100
She told me she had $2,000.
361
00:18:23,140 --> 00:18:25,390
-[Hilgard] Object. Hearsay.
-Sustained.
362
00:18:25,430 --> 00:18:28,560
On the other hand,
withdraw the objection.
363
00:18:28,600 --> 00:18:30,230
I'd like to see this developed.
364
00:18:30,270 --> 00:18:32,860
Your Honor, for the record,
$2,000 was found,
365
00:18:32,900 --> 00:18:35,940
as testified to here earlier
on the defendant at the time of the arrest.
366
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
Thank you, Mr. Massari.
367
00:18:37,490 --> 00:18:39,070
[judge] Mr. Hilgard.
368
00:18:39,110 --> 00:18:42,700
So, what you're saying,
Mr. Massari, is that
369
00:18:42,740 --> 00:18:45,450
you know she had $2,000.
You don't know where she got it,
370
00:18:45,500 --> 00:18:48,710
but you know she had it
because she told you.
371
00:18:48,750 --> 00:18:51,500
Objection. Argumentative.
He's already told us that he knew.
372
00:18:51,540 --> 00:18:54,000
-Fascinating conversation.
-I'll sustain.
373
00:18:54,050 --> 00:18:57,220
Let me rephrase. You knew
she had the money because you gave it to her
374
00:18:57,260 --> 00:18:59,680
-for purposes of prostitution.
-Objection, Your Honor.
375
00:18:59,720 --> 00:19:01,180
I withdraw the question.
376
00:19:01,220 --> 00:19:03,720
Isn't it a fact, Mr. Massari,
that you didn't just see
377
00:19:03,760 --> 00:19:05,680
Tracy Williams
at the club that night,
378
00:19:05,720 --> 00:19:08,020
but you transported her
back to her apartment
379
00:19:08,060 --> 00:19:10,060
-where a little party
took place. -Look...
380
00:19:10,400 --> 00:19:11,690
I knew the woman slightly.
381
00:19:12,560 --> 00:19:15,190
She couldn't get a cab.
I gave her a ride, yes.
382
00:19:15,230 --> 00:19:19,030
Isn't it a fact, that
she was drinking heavily and taking drugs that night?
383
00:19:19,070 --> 00:19:21,450
-Objection.
-I'll allow it.
384
00:19:22,570 --> 00:19:25,450
She was having a drink.
Taking drugs, I don't know.
385
00:19:26,700 --> 00:19:28,710
Isn't it a fact,
Mr. Massari, that, uh,
386
00:19:29,710 --> 00:19:32,250
she went out onto
the balcony of her apartment,
387
00:19:32,290 --> 00:19:35,090
took off some of her clothes
and climbed up onto the railing,
388
00:19:35,420 --> 00:19:37,510
-12 stories above the street?
-Objection.
389
00:19:37,550 --> 00:19:39,670
He's putting words
in the witness's mouth.
390
00:19:39,720 --> 00:19:41,720
While she was standing
on the balcony,
391
00:19:41,760 --> 00:19:44,470
-she presented her
almost naked body... -Your Honor.
392
00:19:44,510 --> 00:19:47,310
-Come on, guys.
Go for it. -That isn't true.
393
00:19:47,350 --> 00:19:50,310
-Objection.
-Sustained. You're out of line, Mr. Hilgard.
394
00:19:50,350 --> 00:19:53,150
Look, look, I don't know
anything about that.
395
00:19:53,190 --> 00:19:55,150
I only stayed
for a short while.
396
00:19:55,190 --> 00:19:58,150
I left at two o'clock.
My driver took me home.
397
00:19:58,190 --> 00:20:01,820
Mr. Massari,
how many other times
398
00:20:01,860 --> 00:20:04,370
-have you seen her
try to commit suicide? -Your Honor...
399
00:20:04,700 --> 00:20:08,540
You will not remember that.
Strike that from the record.
400
00:20:08,580 --> 00:20:11,000
Counselors, I want you
both up here now.
401
00:20:18,710 --> 00:20:21,670
When I issue an instruction,
you follow it, Mr. Hilgard.
402
00:20:21,720 --> 00:20:23,680
The defense is
running over your court.
403
00:20:23,720 --> 00:20:25,180
These allegations
are inflammatory.
404
00:20:25,510 --> 00:20:27,510
Your Honor, I have
hard, factual evidence
405
00:20:27,560 --> 00:20:30,020
of Tracy's mental state
leading up to that night.
406
00:20:30,060 --> 00:20:32,890
This girl sure wanted to die.
I'm bringing in witnesses
407
00:20:32,940 --> 00:20:35,520
to prove that she wanted to die,
and she used my client to do it.
408
00:20:40,780 --> 00:20:43,660
-Oh, great. Jo Ann.
-What?
409
00:20:43,700 --> 00:20:46,280
-I need you.
-You need any woman from anywhere?
410
00:20:46,320 --> 00:20:48,660
You gotta take over
my first night of intake.
411
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
-Tonight?
-Yes.
412
00:20:50,240 --> 00:20:53,040
I've had four nights in a row.
I'm going home to bed.
413
00:20:53,080 --> 00:20:55,880
-It's been so long,
I've forgotten why. -You can't.
414
00:20:55,920 --> 00:20:58,800
I met this production person
from Inside The City.
415
00:20:58,840 --> 00:21:01,710
No, what you're in love with
is getting your face on TV.
416
00:21:01,760 --> 00:21:03,170
-Oh, come on, come on.
-What?
417
00:21:03,220 --> 00:21:05,340
What'll it take, huh?
418
00:21:05,390 --> 00:21:07,890
You're out of roommates,
and Sandy left, right?
419
00:21:07,930 --> 00:21:09,850
You able to use some cash?
What do you need?
420
00:21:10,930 --> 00:21:13,310
Ten? Fifteen?
421
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Twenty?
422
00:21:18,610 --> 00:21:19,520
Fifty?
423
00:21:20,900 --> 00:21:22,530
How come I feel
like a hooker?
424
00:21:25,660 --> 00:21:27,950
Wait, excuse me.
I already talked to dispatch.
425
00:21:27,990 --> 00:21:30,450
You're telling me
you don't know where the car is?
426
00:21:30,790 --> 00:21:33,450
You know what time it is?
It's five o'clock, for God's sake.
427
00:21:33,790 --> 00:21:36,460
I don't have that information.
You're gonna have to hold.
428
00:21:36,790 --> 00:21:39,790
Your Honor, if that man
is released, I fear for the boy's safety.
429
00:21:39,840 --> 00:21:42,380
The grandmother's here.
Why don't you talk to her?
430
00:21:42,420 --> 00:21:45,380
I stretched the rules
to give you till five o'clock.
431
00:21:45,430 --> 00:21:47,840
Look, I plead
for more time, please.
432
00:21:47,890 --> 00:21:51,470
My breaking the law is not
an answer to your problem.
433
00:21:51,510 --> 00:21:53,310
Remove his cuffs.
He's free to go.
434
00:21:53,350 --> 00:21:55,350
Is there anybody
from Social Services?
435
00:21:55,390 --> 00:21:58,150
Judge, I'm the boy's mother.
I would like to take him.
436
00:21:58,190 --> 00:22:00,770
Ms. Murray, will you stay with
the boy and his grandmother
437
00:22:00,820 --> 00:22:02,820
till this man has
cleared the building?
438
00:22:02,860 --> 00:22:04,780
Okay, fine, great.
Thank you.
439
00:22:05,950 --> 00:22:08,450
-Cops are gonna be here.
-Okay, he'll be on the street.
440
00:22:08,490 --> 00:22:10,240
We'll never be able
to find him.
441
00:22:10,280 --> 00:22:13,490
Go down to the main entrance.
We'll try to delay.
442
00:22:13,830 --> 00:22:16,040
Ms. Janovich, may we have
a moment of your time?
443
00:22:16,080 --> 00:22:18,920
We'd like to talk to you
about the after-hours life.
444
00:22:18,960 --> 00:22:21,210
Playtime versus
professionalism, that sort of thing.
445
00:22:26,010 --> 00:22:27,130
[elevator bell dings]
446
00:22:30,010 --> 00:22:32,970
Hold, hold, hold, hold!
Move it back!
447
00:22:33,010 --> 00:22:35,930
Contact lens!
Hold it, hold it, hold it. I lost my contact lens.
448
00:22:35,980 --> 00:22:38,480
Lost my contact lens.
Very expensive.
449
00:22:38,520 --> 00:22:41,810
Mean eye doctor. Hold on.
Mom's gonna kill me.
450
00:22:41,860 --> 00:22:43,230
Where is it?
451
00:22:44,530 --> 00:22:46,740
Oh, there it is.
Thank you very much.
452
00:22:52,120 --> 00:22:54,200
-Julie!
-Briggs, where are they?
453
00:22:57,830 --> 00:22:59,750
-Oh, here they are.
-Come on, come on.
454
00:22:59,790 --> 00:23:01,420
Let's go.
455
00:23:01,460 --> 00:23:04,130
You've got to learn
to control that kid. You got it?
456
00:23:05,550 --> 00:23:08,260
That's him. Up there.
Arrest him.
457
00:23:08,300 --> 00:23:10,130
[indistinct conversation]
458
00:23:10,180 --> 00:23:12,350
-No. I've got to
make this happen. -There he is.
459
00:23:12,680 --> 00:23:13,850
Go get him. There he is.
460
00:23:14,850 --> 00:23:16,770
Get out of the way!
461
00:23:16,810 --> 00:23:18,390
[grunts]
462
00:23:19,350 --> 00:23:21,310
Oh, my God.
463
00:23:23,270 --> 00:23:25,730
-[speaks indistinctly]
-We got him.
464
00:23:25,780 --> 00:23:28,030
-Come on.
-Briggs. Briggs, are you okay?
465
00:23:28,070 --> 00:23:30,150
-Yeah. Yeah, I'm okay.
-No.
466
00:23:30,200 --> 00:23:32,780
-Did they get him?
Did they get him? -Yeah, they got him.
467
00:23:37,040 --> 00:23:39,620
They got him. They got him.
468
00:23:39,960 --> 00:23:42,380
You won't have to worry
about getting hurt or anything.
469
00:23:42,710 --> 00:23:44,380
They're taking him away.
470
00:23:44,710 --> 00:23:46,840
You're going to your
grandma's house now, okay?
471
00:24:04,690 --> 00:24:06,980
-What?
-Nothing.
472
00:24:08,280 --> 00:24:09,780
-What?
-Nothing.
473
00:24:12,200 --> 00:24:13,820
You're okay today, Briggs.
474
00:24:16,780 --> 00:24:18,410
-Come on.
-Thank you.
475
00:24:21,000 --> 00:24:22,210
[sighs]
476
00:24:23,830 --> 00:24:28,170
I don't think this thing
should go unrewarded.
477
00:24:30,420 --> 00:24:36,850
Would you like
to go to dinner? Nothing too fancy.
478
00:24:36,890 --> 00:24:39,350
Torcello's on Friday night?
479
00:24:39,390 --> 00:24:44,350
Could have a little wine,
a little stroll, a little rock, a little roll.
480
00:24:46,110 --> 00:24:48,400
-Okay. Stop at the rock.
-Don't blow it, Briggs.
481
00:24:48,730 --> 00:24:49,940
Torcello's. Friday night.
482
00:24:56,200 --> 00:24:58,660
All right. I'm honored.
483
00:25:03,210 --> 00:25:06,170
[Hilgard] You threatened
her life, Mr. Griffin, outside the club.
484
00:25:06,210 --> 00:25:07,340
It's in the testimony.
485
00:25:07,380 --> 00:25:09,550
I didn't threaten her life.
486
00:25:09,590 --> 00:25:13,130
I went to the club with
a couple of eight balls to see if she needed me.
487
00:25:14,180 --> 00:25:16,300
I was always there
for her, you know. She liked that.
488
00:25:16,340 --> 00:25:18,100
She used to say it.
489
00:25:19,310 --> 00:25:21,270
I don't mean the sexual thing.
490
00:25:22,980 --> 00:25:24,230
But I meant something to her.
491
00:25:26,560 --> 00:25:30,150
Only that night she played
like she didn't know me, like I was crap.
492
00:25:32,190 --> 00:25:36,240
So I figured...
if she was gonna go that way with it,
493
00:25:36,280 --> 00:25:38,740
hell, I'd just put out
a call on the money that she owed me.
494
00:25:40,370 --> 00:25:44,370
I was angry, yeah,
but I was just doing business.
495
00:25:44,410 --> 00:25:46,290
Are you saying that
you meant her no harm?
496
00:25:46,330 --> 00:25:48,130
No. God, no.
497
00:25:48,170 --> 00:25:50,090
Then why did you
go to the apartment?
498
00:25:50,130 --> 00:25:52,420
To get what was mine,
that's all.
499
00:25:52,460 --> 00:25:54,470
-She let you in?
-Door was unlocked.
500
00:25:55,340 --> 00:25:57,470
I just kinda called out,
501
00:25:57,510 --> 00:26:00,180
"Tracy, Tracy,
George is here. Tracy."
502
00:26:00,930 --> 00:26:02,430
What did you do
next, Mr. Griffin?
503
00:26:03,850 --> 00:26:05,140
I tried the bedroom door.
504
00:26:06,560 --> 00:26:08,770
She was laying there, asleep.
505
00:26:11,190 --> 00:26:12,530
She had money.
506
00:26:12,860 --> 00:26:15,320
I knew that 'cause
she'd been working that night.
507
00:26:15,360 --> 00:26:16,780
And some jewelry,
so I took it.
508
00:26:18,410 --> 00:26:19,490
I just wanted to get out.
509
00:26:20,570 --> 00:26:23,740
When I was leaving,
she woke up.
510
00:26:26,540 --> 00:26:27,830
She was just
looking up at me.
511
00:26:29,380 --> 00:26:30,710
[softly] Her eyes were crazy.
512
00:26:31,960 --> 00:26:33,670
I don't know if the jurors
can hear you.
513
00:26:36,630 --> 00:26:38,300
She was looking
at me, crazy.
514
00:26:39,800 --> 00:26:42,930
And I said, "Tracy,
hey, you all right?"
515
00:26:44,390 --> 00:26:46,430
And then I said, "I just
want my money, Trace."
516
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
And then it started.
517
00:26:51,060 --> 00:26:52,020
She was up at me.
518
00:26:53,150 --> 00:26:57,150
And she said, "You get nothing
because you're nothing."
519
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
And then she said,
"You always wanted to be something.
520
00:27:02,120 --> 00:27:05,750
Hurt me. Come on.
Come on. Get angry. Do something."
521
00:27:05,790 --> 00:27:08,370
That's not true.
You killed my baby.
522
00:27:08,410 --> 00:27:10,170
Order. Please be seated.
523
00:27:12,290 --> 00:27:13,460
[judge] Continue.
524
00:27:18,090 --> 00:27:19,800
I just wanted to get out.
525
00:27:22,640 --> 00:27:25,600
She kept laughing
and laughing and laughing.
526
00:27:27,310 --> 00:27:28,890
How she used me.
527
00:27:31,020 --> 00:27:32,100
How I was dirt.
528
00:27:34,320 --> 00:27:35,440
And she kept saying it.
529
00:27:37,360 --> 00:27:40,280
And she kept saying it
and she kept saying it and she kept saying it.
530
00:27:42,570 --> 00:27:45,030
And then she was up at me
and she clawed my face.
531
00:27:47,410 --> 00:27:51,920
I fell back against the table
and blood fell on my clothes from my face.
532
00:27:53,540 --> 00:27:55,340
I grabbed something
from behind me.
533
00:27:56,920 --> 00:27:58,300
I didn't even know
what it was.
534
00:28:03,300 --> 00:28:04,260
And I hit her.
535
00:28:05,350 --> 00:28:07,260
And I hit her.
536
00:28:08,350 --> 00:28:10,560
And I hit her.
And I hit her again.
537
00:28:10,600 --> 00:28:12,690
And I hit her again.
And I hit her again!
538
00:28:16,570 --> 00:28:18,280
I'm sorry.
539
00:28:18,320 --> 00:28:19,860
I'm sorry.
540
00:28:21,650 --> 00:28:24,530
Your Honor, I would like
to request a short recess
541
00:28:24,570 --> 00:28:27,870
to allow Mr. Griffin
to regain his composure before cross-examination.
542
00:28:28,200 --> 00:28:31,330
Your Honor, I would like
to proceed with my cross at this time.
543
00:28:31,370 --> 00:28:33,870
-I will respect
the defendant's distress. -Proceed, Mr. Rogan.
544
00:28:41,420 --> 00:28:43,340
[sniffling]
545
00:28:48,640 --> 00:28:52,270
-You composed, Mr. Griffin?
-[whispers] Yes.
546
00:28:52,310 --> 00:28:56,520
Would you tell us when you
first experienced sorrow over the death of Tracy Williams?
547
00:28:56,560 --> 00:28:58,190
-I object to that.
-Overruled.
548
00:29:00,030 --> 00:29:01,280
I don't understand you.
549
00:29:01,320 --> 00:29:02,610
Sadness.
550
00:29:05,320 --> 00:29:07,490
I was angry. I was hurt.
I was sorry.
551
00:29:09,370 --> 00:29:13,370
Mr. Griffin, in your sorrow,
did you do anything to help her?
552
00:29:15,580 --> 00:29:16,630
Did you call the police?
553
00:29:17,590 --> 00:29:19,040
Did you turn yourself in?
554
00:29:22,380 --> 00:29:25,430
-No.
-No. In fact, you left the scene.
555
00:29:25,470 --> 00:29:27,850
You left the girl who may
still have been alive.
556
00:29:27,890 --> 00:29:32,930
You stole her money.
You stole her jewelry. All in a state of great sorrow.
557
00:29:33,270 --> 00:29:35,520
Isn't it a fact that you have
come here to lie?
558
00:29:35,560 --> 00:29:37,770
-Your Honor, I object.
-Overruled.
559
00:29:37,810 --> 00:29:41,320
You lied about
what happened, what you saw, what she said, what you did.
560
00:29:41,360 --> 00:29:43,940
-Your Honor, please--
-All with no witnesses to contradict you.
561
00:29:43,990 --> 00:29:46,200
Clever, Mr. Griffin.
Admit to circumstances
562
00:29:46,240 --> 00:29:48,530
that will net you
a manslaughter conviction
563
00:29:48,570 --> 00:29:51,580
when, in fact, you are guilty
of intentional murder.
564
00:29:51,620 --> 00:29:55,210
If my life were at stake,
I would probably agree to manslaughter.
565
00:29:55,250 --> 00:29:57,460
-I object.
-Very clever, Mr. Hilgard.
566
00:29:57,500 --> 00:30:00,670
Your Honor, the witness is
being given no opportunity to reply.
567
00:30:00,710 --> 00:30:04,260
Objection sustained.
Mr. Griffin, you may respond.
568
00:30:06,090 --> 00:30:06,970
I haven't lied.
569
00:30:08,430 --> 00:30:09,260
I told the truth.
570
00:30:22,110 --> 00:30:23,780
So, did you enjoy that
in there today?
571
00:30:24,110 --> 00:30:26,570
Two hours of cross-examination,
and you got nothing.
572
00:30:27,240 --> 00:30:29,570
Noted.
573
00:30:29,620 --> 00:30:33,580
The press is out there waiting.
They're just waiting for you to lose this.
574
00:30:33,620 --> 00:30:36,250
-You get paid
for the tough days, Arnold. -Don't smart-mouth me.
575
00:30:37,500 --> 00:30:39,250
I don't plan on losing.
576
00:30:39,290 --> 00:30:42,040
Oh, really?
Manslaughter two is a win?
577
00:30:42,380 --> 00:30:46,010
That's what's going down
in there. Just what you could have pleaded out for.
578
00:30:46,050 --> 00:30:48,630
-Listen, Arnold...
-No, damn it, you listen.
579
00:30:48,680 --> 00:30:52,640
I should've forced you to plead.
So far, this Massari thing is up for grabs.
580
00:30:52,680 --> 00:30:56,230
But you give me anything less
than a win, and I mean murder, not manslaughter.
581
00:30:56,270 --> 00:30:58,270
A win I could explain,
I could justify,
582
00:30:58,310 --> 00:31:00,190
salvage something
out of this mess.
583
00:31:00,230 --> 00:31:02,900
But if you end up with
what you could have pleaded out
584
00:31:02,940 --> 00:31:05,360
for in the beginning,
you're off the wire.
585
00:31:05,400 --> 00:31:06,690
You lose me, too.
586
00:31:20,500 --> 00:31:23,380
Eleven families showed up for
the foreign exchange program.
587
00:31:23,420 --> 00:31:25,380
Two signed up.
I was embarrassed.
588
00:31:25,420 --> 00:31:28,510
Arnold Bach is
starting to remind me of my brother.
589
00:31:28,550 --> 00:31:31,590
Always kicking my leg,
trying to shut me up, so I won't argue.
590
00:31:31,640 --> 00:31:34,390
You should have
heard their excuses. It was ridiculous.
591
00:31:34,430 --> 00:31:36,560
I mean, I felt like
I was doing some sales job.
592
00:31:37,980 --> 00:31:39,940
Where's your
foreign exchange student?
593
00:31:39,980 --> 00:31:42,150
It was such a great opportunity
for their kids.
594
00:31:43,400 --> 00:31:45,570
My foreign exchange student?
595
00:31:45,610 --> 00:31:48,610
You know our kids
aren't old enough to be exchanged.
596
00:31:48,650 --> 00:31:50,360
-You know that.
-Yeah, yeah, yeah.
597
00:31:50,400 --> 00:31:51,200
What is it?
598
00:31:52,410 --> 00:31:53,280
Nothing.
599
00:31:54,660 --> 00:31:55,780
Gene, what's the matter?
600
00:31:57,410 --> 00:31:58,200
[scoffs]
601
00:31:59,620 --> 00:32:00,910
I am losing this case.
602
00:32:02,330 --> 00:32:03,920
Well, that happens.
603
00:32:03,960 --> 00:32:06,090
I told Bach I wouldn't
try the case, I did.
604
00:32:06,420 --> 00:32:09,760
Told him I'd protect Massari,
I didn't. Told him I would win, I'm losing.
605
00:32:10,840 --> 00:32:12,590
I'm really blowing it, Jesse.
606
00:32:12,640 --> 00:32:14,300
Wait a minute. Go back.
607
00:32:15,970 --> 00:32:18,930
Tell me, why did you decide
to try the case if you thought--
608
00:32:18,970 --> 00:32:21,690
Because I couldn't
accept the plea. I couldn't stomach it.
609
00:32:21,730 --> 00:32:23,810
Well, that's a good reason.
610
00:32:23,850 --> 00:32:26,360
Maybe I should have.
Maybe I should have taken it.
611
00:32:26,400 --> 00:32:28,530
I could've bought myself
out of this.
612
00:32:28,570 --> 00:32:30,490
You could have bought
yourself out of this?
613
00:32:32,780 --> 00:32:35,620
Maybe you should just go
down to the court tomorrow
614
00:32:35,660 --> 00:32:38,580
and stand up and talk about
how much this case is costing you.
615
00:32:40,700 --> 00:32:42,250
I don't need that. Thank you.
616
00:32:44,630 --> 00:32:45,630
[sighs]
617
00:32:47,130 --> 00:32:49,380
I just-- I hate this stuff
in your job.
618
00:32:50,630 --> 00:32:52,680
I just-- I hate--
I hate this.
619
00:32:52,720 --> 00:32:56,010
I mean, I realize that
you cannot just be an attorney anymore.
620
00:32:56,050 --> 00:32:59,260
I don't know why
you can't just go down there and try your case.
621
00:32:59,310 --> 00:33:00,970
Jesse, it's not that
simple anymore.
622
00:33:04,810 --> 00:33:06,480
I'm sorry.
623
00:33:06,520 --> 00:33:08,730
[sighing]
624
00:33:08,770 --> 00:33:10,650
I'm sorry, honey.
625
00:33:10,690 --> 00:33:13,610
Listen, believe me,
I'm not insensitive to how you feel.
626
00:33:13,650 --> 00:33:15,070
Believe me.
627
00:33:17,320 --> 00:33:19,370
But if you're gonna
start playing around
628
00:33:19,410 --> 00:33:21,580
with the reason why
you got into this business...
629
00:33:22,870 --> 00:33:23,870
I was there, remember?
630
00:33:32,840 --> 00:33:34,260
Come here.
631
00:33:42,390 --> 00:33:44,060
Yeah.
632
00:33:48,610 --> 00:33:53,360
When you found her half naked
on the balcony, tormenting her guests, what happened next?
633
00:33:53,400 --> 00:33:56,160
Um, she was crying.
634
00:33:57,910 --> 00:33:59,780
Telling me we were
all from the devil.
635
00:33:59,830 --> 00:34:01,660
We were all going to hell.
636
00:34:02,750 --> 00:34:04,540
She scared me.
637
00:34:04,580 --> 00:34:05,960
She kept screaming,
638
00:34:06,000 --> 00:34:09,380
"It's over. Get out.
Just get out.
639
00:34:09,420 --> 00:34:11,000
Get out of my home.
It is over.
640
00:34:11,340 --> 00:34:14,630
-It's over."
-[Hilgard] Please continue.
641
00:34:14,670 --> 00:34:17,760
The few that were still there,
the ones that hadn't left,
642
00:34:17,800 --> 00:34:20,760
I think they didn't want
their party to end.
643
00:34:20,800 --> 00:34:22,310
I mean, the guys
were paying, right?
644
00:34:23,890 --> 00:34:25,180
So they called the manager.
645
00:34:26,520 --> 00:34:28,440
A couple took the room
next to Tracy's.
646
00:34:29,060 --> 00:34:30,940
I bailed. I just had
to get out of there.
647
00:34:30,980 --> 00:34:32,900
I went home. That is all I know.
648
00:34:32,940 --> 00:34:35,360
Thank you, Ms. Ehlman.
No further questions.
649
00:34:35,400 --> 00:34:37,860
-That'll be fine.
-[judge] Mr. Rogan.
650
00:34:37,910 --> 00:34:40,990
Ms. Ehlman, tell me,
when you left Tracy Williams' apartment,
651
00:34:41,030 --> 00:34:42,280
who was it
who went next door?
652
00:34:47,410 --> 00:34:49,120
I remind you that
you were under oath.
653
00:34:50,000 --> 00:34:53,550
Um... One of the girls.
654
00:34:56,010 --> 00:34:57,130
And Paul Massari.
655
00:34:58,430 --> 00:35:00,300
[reporters clamoring]
656
00:35:02,510 --> 00:35:05,180
Who do you think you are,
having me dragged in here?
657
00:35:05,220 --> 00:35:07,270
I'm going to have
your ass up on charges.
658
00:35:07,310 --> 00:35:09,650
Explain that to the jury
after your indictment.
659
00:35:10,690 --> 00:35:12,730
What is this?
What are you talking about?
660
00:35:12,770 --> 00:35:14,980
-Arnold, what is this?
-Perjury. You lied.
661
00:35:15,030 --> 00:35:17,990
-You told the court that
you went home at 2:00. -I did.
662
00:35:18,030 --> 00:35:19,860
We have a statement
from your driver.
663
00:35:19,910 --> 00:35:21,570
-He took you home
at 6:00 a.m. -[scoffs]
664
00:35:22,950 --> 00:35:24,990
-I misspoke.
-Misspoke is called perjury.
665
00:35:25,040 --> 00:35:28,750
You sat and you testified
on a material fact under oath and you lied.
666
00:35:28,790 --> 00:35:31,630
You had a reason to lie.
You're trying to protect yourself.
667
00:35:31,670 --> 00:35:34,170
You're trying to keep the fact
you spent the night
668
00:35:34,210 --> 00:35:36,260
with a prostitute
when you were a married man.
669
00:35:36,300 --> 00:35:39,470
We had an understanding.
You guys are cutting your own throats.
670
00:35:39,510 --> 00:35:40,630
I don't see any blood here.
671
00:35:41,510 --> 00:35:43,390
And we never
counted on lies, Paul.
672
00:35:46,220 --> 00:35:49,060
I got Griffin's lies.
I got your lies.
673
00:35:49,100 --> 00:35:51,900
Now let's see if we can
get to the truth.
674
00:35:51,940 --> 00:35:55,940
If there were any words
that Tracy cried out, you would have heard them.
675
00:35:55,980 --> 00:35:59,110
I want to know
what those words were or you are going to jail.
676
00:35:59,150 --> 00:36:01,280
What makes you think
there were any words?
677
00:36:01,320 --> 00:36:03,910
People don't get beaten
to death in silence.
678
00:36:03,950 --> 00:36:07,660
If the defendant went to kill,
there would've been a weapon. Or he'd have strangled her.
679
00:36:07,700 --> 00:36:10,330
It was a struggle.
He grabbed an ashtray and beat her.
680
00:36:10,660 --> 00:36:13,380
I want to know her words.
Don't tell me that you didn't hear.
681
00:36:13,710 --> 00:36:16,800
What the hell does this tramp
have to do with me? Or you or any of us?
682
00:36:17,630 --> 00:36:20,590
She was cheap, Gene.
She was a loser.
683
00:36:20,630 --> 00:36:22,090
We're not.
684
00:36:22,430 --> 00:36:25,140
And you don't have to be.
685
00:36:25,180 --> 00:36:27,220
-Arnold...
-Come on, Paul. Clean this up.
686
00:36:28,430 --> 00:36:30,060
If you got what
we need, give it up.
687
00:36:31,730 --> 00:36:33,350
You bastard.
688
00:36:33,400 --> 00:36:35,770
You ungrateful bastard.
I put you in office.
689
00:36:35,810 --> 00:36:38,610
I sold you to the committee
and I can take you out.
690
00:36:38,650 --> 00:36:41,150
With what credibility?
Who's gonna listen to you?
691
00:36:42,150 --> 00:36:44,910
Now, come on. Be the hero.
692
00:36:44,950 --> 00:36:47,700
If you can put Griffin away,
the press will eat it up.
693
00:36:48,870 --> 00:36:49,870
[scoffs]
694
00:36:57,840 --> 00:36:58,880
Paul.
695
00:37:04,760 --> 00:37:06,350
My wife.
696
00:37:10,470 --> 00:37:11,430
Listen, Paul.
697
00:37:16,860 --> 00:37:18,820
You're going up
on that stand.
698
00:37:18,860 --> 00:37:21,740
You were at the party.
You went next door.
699
00:37:21,780 --> 00:37:23,990
You spent the night
there with a prostitute.
700
00:37:24,030 --> 00:37:26,280
You were there the night
Tracy was murdered.
701
00:37:26,320 --> 00:37:28,490
That's going to come out.
You can count on that.
702
00:37:31,120 --> 00:37:33,870
You want to hurt me? Fine.
Go ahead. I'll give you that.
703
00:37:36,750 --> 00:37:38,670
But is there anything
we can salvage out of this?
704
00:37:39,920 --> 00:37:41,510
Is there anything
decent left to do?
705
00:37:47,430 --> 00:37:50,140
[Paul] I woke up. There was
a loud noise next door.
706
00:37:50,180 --> 00:37:52,350
In the apartment.
707
00:37:52,390 --> 00:37:54,060
Someone slammed
against the wall.
708
00:37:56,600 --> 00:37:58,230
Then I heard glass breaking.
709
00:37:59,690 --> 00:38:01,070
It sounded like a fight.
710
00:38:03,900 --> 00:38:05,700
Then I heard
the woman screaming.
711
00:38:06,490 --> 00:38:08,070
[Gene] What did you
hear her scream?
712
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
"Stop.
713
00:38:13,250 --> 00:38:15,120
Why are you doing this to me?
714
00:38:15,160 --> 00:38:17,120
Please stop.
715
00:38:17,170 --> 00:38:19,130
Don't hit me.
716
00:38:19,170 --> 00:38:21,130
Please don't hit me.
717
00:38:21,170 --> 00:38:22,340
Stop.
718
00:38:23,590 --> 00:38:25,090
Don't do this to me.
719
00:38:25,800 --> 00:38:27,090
Please stop."
720
00:38:32,060 --> 00:38:33,390
Thank you, Mr. Massari.
721
00:38:39,600 --> 00:38:42,360
?Julie, you are
my little yam?
722
00:38:42,400 --> 00:38:45,070
?Your legal body
I'd like to cross-examine??
723
00:38:45,940 --> 00:38:48,360
[clearing throat] Sheila.
724
00:38:48,410 --> 00:38:50,820
Darling, I've got to tell
you something, kiddo.
725
00:38:50,870 --> 00:38:52,120
You're history.
726
00:38:52,160 --> 00:38:54,080
-[air hissing]
-I know.
727
00:38:55,000 --> 00:38:56,120
Thank you, God. Thank you.
728
00:38:56,160 --> 00:38:59,210
[humming]
729
00:39:01,710 --> 00:39:02,750
Oh, no!
730
00:39:05,130 --> 00:39:07,300
What is this? The journals?
731
00:39:08,220 --> 00:39:09,800
This is the journals.
732
00:39:09,840 --> 00:39:11,140
Julie, they took you.
733
00:39:11,180 --> 00:39:14,140
They took Julie?
Oh, no.
734
00:39:14,180 --> 00:39:17,100
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
735
00:39:17,140 --> 00:39:19,060
Oh, yes.
736
00:39:20,270 --> 00:39:22,270
Oh, yes.
737
00:39:22,310 --> 00:39:23,610
Oh, no.
738
00:39:32,120 --> 00:39:34,160
Whoa! Check it, baby.
739
00:39:34,200 --> 00:39:36,240
-Give me that.
-What do you mean give me that?
740
00:39:36,290 --> 00:39:38,290
We paid good money for these.
741
00:39:38,330 --> 00:39:41,120
Guys, you don't understand.
I really need those journals back.
742
00:39:41,170 --> 00:39:43,380
-Poor baby.
-Come on, guys.
743
00:39:43,420 --> 00:39:46,380
You don't understand.
I need them back now.
744
00:39:46,420 --> 00:39:49,670
-I'll give you the money.
How much do you want? -[men laughing]
745
00:39:49,720 --> 00:39:52,050
[reporter] There he is.
Mr. Rogan.
746
00:39:52,090 --> 00:39:56,060
The conviction on second-degree
murder. Are you pleased with the jury's deliberation?
747
00:39:56,100 --> 00:39:58,890
What about Mr. Massari?
There's talk of his resignation.
748
00:39:58,930 --> 00:40:02,020
-You think he'll keep his job?
-I'd like to make a statement.
749
00:40:02,060 --> 00:40:04,270
I would like
to congratulate Mr. Rogan.
750
00:40:04,310 --> 00:40:08,530
I think that's pretty
strong evidence that during my stewardship,
751
00:40:08,570 --> 00:40:13,200
no political interest
will ever be placed above the prosecution of a crime.
752
00:40:13,240 --> 00:40:15,530
-What about Mr. Massari?
-Mr. Massari has been
753
00:40:15,580 --> 00:40:18,120
an upstanding member of this
community for many years.
754
00:40:18,160 --> 00:40:20,120
Thank you.
755
00:40:20,160 --> 00:40:21,920
Thank you.
756
00:40:21,960 --> 00:40:24,920
That seems so little to say,
but we don't know what else.
757
00:40:24,960 --> 00:40:27,920
You were really with me
every step of the way.
758
00:40:27,960 --> 00:40:30,130
That says it all.
759
00:40:30,170 --> 00:40:31,840
Thank you.
760
00:40:31,880 --> 00:40:34,390
...not a very appropriate
question at this point.
761
00:40:34,430 --> 00:40:36,930
You know, this is
a criminal matter, not a forum
762
00:40:36,970 --> 00:40:39,100
for anyone's belief systems
or political agenda.
763
00:40:39,140 --> 00:40:41,350
Let's keep it that way.
764
00:40:41,390 --> 00:40:43,100
-Yes.
-Are you pleased?
765
00:40:43,150 --> 00:40:44,770
Yes, I am, very pleased.
766
00:40:44,810 --> 00:40:47,190
It's like I always said,
the system works.
767
00:40:47,230 --> 00:40:48,820
[gentle music playing]
768
00:40:48,860 --> 00:40:51,360
Well, this place is
kind of our melting pot.
769
00:40:51,400 --> 00:40:54,360
Let's really hang out,
have meals.
770
00:40:54,410 --> 00:40:56,580
Oh, look, there's Marion.
771
00:40:57,780 --> 00:40:59,040
Let me introduce you.
772
00:41:03,330 --> 00:41:06,080
-Marion, I'd like
you to meet-- -Jo Ann.
773
00:41:06,130 --> 00:41:09,380
Christopher, hi.
You are not going to believe what happened.
774
00:41:09,420 --> 00:41:11,510
I was at intake
the night you paid me.
775
00:41:11,550 --> 00:41:13,220
Their entire camera crew
came in.
776
00:41:13,260 --> 00:41:15,510
I was in the middle
of this interview with--
777
00:41:15,550 --> 00:41:17,510
-We're on.
-You got to see this.
778
00:41:17,550 --> 00:41:21,390
Passionate and bright,
these ADAs, many under the age of 30 years old,
779
00:41:21,430 --> 00:41:24,900
are afforded immediate exposure
to the criminal justice system.
780
00:41:24,940 --> 00:41:27,310
Jo Ann, you look beautiful.
781
00:41:27,360 --> 00:41:29,360
[cheering and applause]
782
00:41:29,400 --> 00:41:31,650
Now, I know that
you're all very tired,
783
00:41:31,990 --> 00:41:35,610
but how did you possibly
expect the search to stand up to a motion to suppress?
784
00:41:35,660 --> 00:41:38,490
Lady, this is a good bust.
I worked on this a long time.
785
00:41:38,530 --> 00:41:40,410
This is not a good bust
to make here.
786
00:41:40,450 --> 00:41:42,290
I don't want to steal
your thunder.
787
00:41:42,330 --> 00:41:43,460
-See you tomorrow.
-Bye-bye.
788
00:41:43,790 --> 00:41:46,370
Excuse me, ma'am.
I'm Christopher Searls, ADA.
789
00:41:46,420 --> 00:41:49,130
That night up there,
that was actually my night.
790
00:41:49,170 --> 00:41:51,090
-Is that right?
-Yeah.
791
00:41:51,130 --> 00:41:53,380
-Can I just have
a moment with you? -No.
792
00:41:53,420 --> 00:41:55,470
I was wondering
if there was a possibility of--
793
00:41:55,800 --> 00:41:57,470
-Too young?
-Yes.
794
00:41:57,510 --> 00:42:00,350
Look, anybody, any age,
could not go into court with this.
795
00:42:00,390 --> 00:42:01,930
Doesn't matter
how old you are.
796
00:42:01,970 --> 00:42:04,060
Nothing here for anybody.
You can be 60--
797
00:42:04,100 --> 00:42:06,650
You look great. Really.
798
00:42:06,690 --> 00:42:10,980
Many in a mere four years
are recruited by law firms offering six-figure salaries.
799
00:42:11,020 --> 00:42:13,490
One such young prosecutor
is Lincoln County
800
00:42:13,820 --> 00:42:16,360
Assistant District Attorney
Jo Ann Harris.
801
00:42:16,400 --> 00:42:18,490
-Yeah.
-Jo Ann, it must be exhausting.
802
00:42:18,820 --> 00:42:22,120
What are we talking,
14, 16-hour days?
803
00:42:22,160 --> 00:42:24,000
Well, Marion, no.
804
00:42:25,960 --> 00:42:27,370
No.
805
00:42:27,420 --> 00:42:29,290
Fatigue has a hard time
setting in,
806
00:42:29,330 --> 00:42:31,540
given the significance
of the responsibility
807
00:42:31,590 --> 00:42:35,050
and the professional obligation
which is the very nature of our dedication.
808
00:42:38,680 --> 00:42:41,970
Did you say that?
No, no, no, no. You didn't say that.
809
00:42:42,010 --> 00:42:44,350
Yes, I said that.
810
00:42:44,390 --> 00:42:46,350
Out of the mouths of babes.
811
00:42:46,390 --> 00:42:49,400
-Comes drooling.
-That's a word for it.
812
00:42:49,440 --> 00:42:51,650
There's one journal
still out, guys.
813
00:42:51,690 --> 00:42:54,360
Now, if it pops up
in here, I'm history, I'm dead.
814
00:42:54,400 --> 00:42:56,110
Hunt it down.
Kill it.
815
00:42:56,150 --> 00:42:58,360
There's 50 bucks.
816
00:42:58,410 --> 00:43:00,120
There's 100 bucks in it
for you.
817
00:43:02,830 --> 00:43:04,450
There's 200 bucks.
818
00:43:04,490 --> 00:43:06,370
Hi, hi, hi. Hi.
819
00:43:06,410 --> 00:43:08,210
-How are you?
-I'm fine.
820
00:43:08,250 --> 00:43:11,130
Great, great, great.
Over here, please. Great, great.
821
00:43:11,170 --> 00:43:13,380
Hi. Wow.
822
00:43:13,420 --> 00:43:16,510
Uh, look, Briggs,
I'm very sorry that I'm late,
823
00:43:16,550 --> 00:43:19,380
but I just wanted
to look right.
824
00:43:19,430 --> 00:43:22,470
You did. You do.
You look-- you do.
825
00:43:22,510 --> 00:43:25,390
You look burgundy and lattice.
826
00:43:25,430 --> 00:43:29,350
-You look-- Well...
-Well...
827
00:43:32,110 --> 00:43:37,360
Julie, I have connected with...
828
00:43:38,700 --> 00:43:42,570
my alter ego, so long lost
since my troubled childhood.
829
00:43:42,910 --> 00:43:47,290
But I'm afraid my past
may come back to haunt me,
830
00:43:47,330 --> 00:43:49,410
may even take
hold of me tonight.
831
00:43:49,460 --> 00:43:51,500
But I'm-- I'm prepared
to do battle, see?
832
00:43:51,540 --> 00:43:53,670
I'm able. And you--
833
00:43:53,710 --> 00:43:56,380
You and you
alone know this, Julie.
834
00:43:56,420 --> 00:43:59,550
I mean, we saw it,
and we experienced it together.
835
00:44:06,220 --> 00:44:09,350
I don't think this place
is right for you, right for us.
836
00:44:09,390 --> 00:44:11,350
-Why don't we leave now?
-No, no, no.
837
00:44:11,390 --> 00:44:15,150
Not-- Not now.
Maybe-- Maybe in a little bit, wherever, whatever...
838
00:44:15,190 --> 00:44:16,570
-Fine.
-...you want.
839
00:44:16,900 --> 00:44:20,110
But, um, I want to
take this night slowly.
840
00:44:20,150 --> 00:44:22,030
Just look.
841
00:44:22,070 --> 00:44:23,370
Champagne.
842
00:44:23,410 --> 00:44:25,370
-Ah.
-Champagne.
843
00:44:25,410 --> 00:44:28,450
Order us a bottle of, um,
Foie du Marteaux, hmm?
844
00:44:28,500 --> 00:44:30,120
Foie du Marteaux?
845
00:44:30,160 --> 00:44:31,500
That's $125.
846
00:44:33,250 --> 00:44:35,630
No, I'm-- it's-- It's perfect.
847
00:44:35,670 --> 00:44:39,800
It's perfect. Uh, Bernice,
can we have a bottle of Foie du Marteaux, please?
848
00:44:39,840 --> 00:44:41,420
-Absolutely.
-Thank you very much.
849
00:44:44,090 --> 00:44:46,390
This, um, is kind of awkward.
850
00:44:46,430 --> 00:44:48,970
-It is. It is.
-You need to get loose.
851
00:44:49,020 --> 00:44:49,890
Get hot.
852
00:44:51,100 --> 00:44:52,730
What-- What is that?
853
00:44:52,770 --> 00:44:56,770
What you did
for that little boy, I-- I was so proud.
854
00:44:57,650 --> 00:45:01,820
I-- I don't know anyone else
who could have with such, uh, passion.
855
00:45:04,410 --> 00:45:07,280
It's the soul
behind the clown,
856
00:45:07,330 --> 00:45:11,370
the, uh, it's the man
with, like, sense--
857
00:45:11,410 --> 00:45:12,790
It's the champagne.
858
00:45:12,830 --> 00:45:15,080
-It's-- [laughs]
-It's the champagne.
859
00:45:15,130 --> 00:45:18,290
-It's the champagne.
-What-- ah, uh-huh.
860
00:45:18,340 --> 00:45:20,460
-[speaks in French]
-You speak French?
861
00:45:20,510 --> 00:45:23,550
Only when I'm tense. Yes.
862
00:45:23,590 --> 00:45:25,220
-[cork pops]
-Oh, ho, ho.
863
00:45:25,260 --> 00:45:27,390
-Waste not, want not.
-Now, allow me.
864
00:45:27,430 --> 00:45:30,100
-That's-- that's lovely.
-To you.
865
00:45:30,140 --> 00:45:32,180
Oh, thank you very much.
That's very kind.
866
00:45:48,410 --> 00:45:49,450
[bottle slamming]
867
00:45:53,160 --> 00:45:56,370
You are a disgusting
little pervert.
868
00:45:56,420 --> 00:45:57,630
Good night.
869
00:46:09,470 --> 00:46:11,510
[theme song playing]
870
00:47:12,370 --> 00:47:15,700
[roaring]
871
00:47:15,750 --> 00:47:20,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.