All language subtitles for Equal Justice s01e06 Promises to Keep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,380 [indistinct chatter] 2 00:00:11,590 --> 00:00:14,340 -You're gloating, Counselor. -Gloating? Me? Am I gloating? 3 00:00:14,390 --> 00:00:15,140 No. 4 00:00:16,470 --> 00:00:17,640 [chuckles] 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,640 I must admit, it was a wonderful dinner. 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,020 The best chicken teriyaki in town. 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,940 You know that's not what I'm talking about. 8 00:00:26,480 --> 00:00:27,570 I'm glad you called, Mike. 9 00:00:29,190 --> 00:00:30,900 I didn't like the way we left it either. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,900 You know I never meant to hurt you. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,530 I know that. 12 00:00:35,570 --> 00:00:36,700 I'm just so glad to see you. 13 00:00:38,030 --> 00:00:40,040 Mike, don't get the wrong idea. 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,750 Hey, can't blame a guy for trying. 15 00:00:41,790 --> 00:00:43,910 -You always were very-- -I always was what? 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,330 -Persistent. -Oh, really? 17 00:00:45,370 --> 00:00:47,630 -[man] I got a gun! Don't turn around! -Mike. 18 00:00:47,670 --> 00:00:49,670 -Hey, just stay cool, man. -I got a gun! 19 00:00:49,710 --> 00:00:51,800 Give me your watch and wallet! Everything! 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,180 -It's all yours. Just stay calm. -Come on! 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,840 Look, you don't have to hurt us. Whatever you want-- 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,850 Give me that purse, bitch! Your money, too! Move it! 23 00:00:59,890 --> 00:01:01,560 Wait a minute. I'm trying! 24 00:01:02,980 --> 00:01:04,520 -Don't turn around! -[gunshot] 25 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 No! No! 26 00:01:07,350 --> 00:01:08,110 Delia? 27 00:01:08,810 --> 00:01:09,940 Delia! 28 00:01:11,820 --> 00:01:13,070 Help! 29 00:01:14,700 --> 00:01:16,280 Somebody, help me! 30 00:01:19,740 --> 00:01:23,120 Help me! Somebody! 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,460 [opening theme music playing] 32 00:01:39,050 --> 00:01:43,640 Living in a real world 33 00:01:43,680 --> 00:01:48,060 We try to rise above 34 00:01:48,100 --> 00:01:53,360 All we see, searching for something to believe 35 00:01:58,570 --> 00:02:05,160 One day, you'll find you can make a life 36 00:02:05,200 --> 00:02:08,790 That's worth living through 37 00:02:08,830 --> 00:02:13,550 If you are living for the truth 38 00:02:17,630 --> 00:02:21,600 All that we're trying to win 39 00:02:21,640 --> 00:02:25,770 Feels like a mountain to climb 40 00:02:25,810 --> 00:02:30,900 We can make it over over time 41 00:02:30,940 --> 00:02:33,440 Hold on 42 00:02:33,480 --> 00:02:35,190 Hold on 43 00:02:35,230 --> 00:02:40,490 We can make it over over time 44 00:02:40,530 --> 00:02:42,120 Hold on 45 00:02:42,450 --> 00:02:44,700 Hold on 46 00:02:44,740 --> 00:02:49,790 We can make it over over time 47 00:02:57,420 --> 00:02:59,590 I feel like I am in the wrong house. 48 00:02:59,630 --> 00:03:01,680 [Jesse] I know. It's called no kids. 49 00:03:01,720 --> 00:03:04,100 My mother has not missed the Sunday night bridge game 50 00:03:04,430 --> 00:03:07,060 since Eisenhower. How did you pull this off? 51 00:03:07,100 --> 00:03:08,730 Told her we were desperate. 52 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 And I had to promise that she could have 53 00:03:10,810 --> 00:03:12,770 the family Christmas in her house. 54 00:03:12,810 --> 00:03:14,020 -That's blackmail. -I know. 55 00:03:16,900 --> 00:03:18,610 So what movie did you rent? 56 00:03:18,650 --> 00:03:19,820 Only your all-time favorite. 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,990 You rented Shane? 58 00:03:23,030 --> 00:03:25,700 Don't worry, cowboy. Your secret's safe with me. 59 00:03:26,620 --> 00:03:28,620 -I was not crying. -Don't get defensive. 60 00:03:28,660 --> 00:03:29,960 I'm not getting defensive. 61 00:03:30,000 --> 00:03:32,120 Come back, Shane. Shane! 62 00:03:32,460 --> 00:03:33,880 Your memory is really slipping. 63 00:03:33,920 --> 00:03:35,500 [laughing] 64 00:03:35,540 --> 00:03:37,130 Come on. Nobody goes out of a movie 65 00:03:37,460 --> 00:03:38,920 at the last minute to buy popcorn. 66 00:03:38,960 --> 00:03:40,510 -You were crying. -No. 67 00:03:40,550 --> 00:03:41,430 -Come on, admit it. -No. 68 00:03:44,350 --> 00:03:46,220 I think I could get used to this. 69 00:03:46,260 --> 00:03:48,810 I think we should blackmail your mother more often. 70 00:03:48,850 --> 00:03:51,730 Why don't you run away tomorrow and have lunch with me? 71 00:03:51,770 --> 00:03:53,940 I can't. The doctor's check-up. 72 00:03:53,980 --> 00:03:55,610 What about dinner? 73 00:03:55,650 --> 00:03:57,110 Katie's got a soccer game at five. 74 00:03:57,150 --> 00:03:58,610 [telephone ringing] 75 00:03:58,650 --> 00:04:00,650 Take her to Susan's and we could go out-- 76 00:04:00,690 --> 00:04:02,240 I can't make it to the game. 77 00:04:02,280 --> 00:04:04,370 -I've got a meeting with Bach. -Gene. 78 00:04:04,410 --> 00:04:07,410 -You didn't make it to the last game. -I know, honey. 79 00:04:07,450 --> 00:04:10,370 Gene, this is Wayne Dankowski, third-division homicide. 80 00:04:10,410 --> 00:04:12,250 I'm sorry to be calling you at home, 81 00:04:12,290 --> 00:04:14,750 but I thought you'd want to know about Mike James. 82 00:04:14,790 --> 00:04:17,750 There's been a shooting. I'm down here at the scene. 83 00:04:17,800 --> 00:04:18,550 Yeah. 84 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 [sighs] 85 00:04:26,850 --> 00:04:28,640 -Do you need anything else? -I, uh... 86 00:04:29,930 --> 00:04:32,100 No, I... I don't know. 87 00:04:32,140 --> 00:04:34,940 What about a ring or a wallet? What about her bag? 88 00:04:36,190 --> 00:04:37,270 Mike. 89 00:04:38,980 --> 00:04:40,150 Stay with me, Mike. 90 00:04:40,190 --> 00:04:42,240 -What? -A purse, Mike. 91 00:04:42,570 --> 00:04:44,570 Did Miss Wayne have a purse with her? 92 00:04:44,610 --> 00:04:46,950 Um, no, I don't. Um... 93 00:04:47,740 --> 00:04:48,740 Wait. 94 00:04:50,200 --> 00:04:51,870 She did have a purse. 95 00:04:51,910 --> 00:04:53,080 He, uh... 96 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 He... 97 00:04:56,250 --> 00:04:58,590 -Grabbed... -Hey, step back. No one else. 98 00:04:58,630 --> 00:05:00,170 [Dankowski] Grabbed her purse. 99 00:05:00,210 --> 00:05:01,420 -[sirens wailing] -[car honks] 100 00:05:02,970 --> 00:05:05,090 [woman] This neighborhood's not safe anymore. 101 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 [Dankowski] I've heard a thing about the way he was dressed. 102 00:05:14,850 --> 00:05:17,310 What about his voice? You heard his voice, an accent, 103 00:05:17,350 --> 00:05:19,150 anything that you might remember. 104 00:05:19,190 --> 00:05:21,650 You gotta help me, Mike. 105 00:05:21,690 --> 00:05:23,610 Thanks for the call, Wayne. 106 00:05:23,650 --> 00:05:25,490 Why don't you give us a few minutes? 107 00:05:25,530 --> 00:05:26,990 I'll see that you get a statement. 108 00:05:31,910 --> 00:05:33,660 I was just taking her to dinner. 109 00:05:33,700 --> 00:05:34,460 Easy, Mike. 110 00:05:36,710 --> 00:05:37,460 We were talking. 111 00:05:40,840 --> 00:05:41,590 This guy... 112 00:05:42,800 --> 00:05:43,550 Comes up. 113 00:05:44,760 --> 00:05:45,920 We stopped. 114 00:05:45,970 --> 00:05:47,930 You don't have to do this now, Mike. 115 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 He was behind. 116 00:05:50,260 --> 00:05:51,260 He... 117 00:05:52,430 --> 00:05:53,810 [voice breaks] There was a shot. 118 00:05:54,770 --> 00:05:55,770 Delia... 119 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 She was... 120 00:06:00,690 --> 00:06:01,520 She was... 121 00:06:04,990 --> 00:06:05,740 He just... 122 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 ran off... 123 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 down the street. 124 00:06:10,320 --> 00:06:12,490 You did see him? That's good. 125 00:06:13,870 --> 00:06:15,250 -I need to wash my hands. -Mike. 126 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 Mike. Mike. 127 00:06:24,170 --> 00:06:25,170 He... 128 00:06:27,170 --> 00:06:28,260 He killed her. 129 00:06:29,300 --> 00:06:30,840 He... 130 00:06:30,890 --> 00:06:31,640 just... 131 00:06:33,850 --> 00:06:34,930 killed her. 132 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 [Gene] Come on. 133 00:06:39,810 --> 00:06:40,940 Let's get out of the rain. 134 00:06:47,030 --> 00:06:48,860 Last night in the Hillcrest District, 135 00:06:48,900 --> 00:06:50,910 there appeared to be an apparent mug-- 136 00:06:50,950 --> 00:06:53,330 -[telephone rings] -Appears to be apparent? 137 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 These people are grammatical imbeciles. 138 00:06:56,250 --> 00:06:58,040 An apparent mugging, and Ms. Wayne, 139 00:06:58,080 --> 00:07:01,880 who was shot once at point-blank range, killing her instantly. 140 00:07:01,920 --> 00:07:03,290 [woman] Julie, can you get that? 141 00:07:03,340 --> 00:07:04,750 Hey. 142 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 Linda just called me. How's Mike doing? 143 00:07:06,800 --> 00:07:09,470 -Last report, he's going through the mug books. -What? 144 00:07:09,510 --> 00:07:12,050 Oh, he's right here. It's your cop friend in the third. 145 00:07:12,090 --> 00:07:13,890 Yeah. What is it? 146 00:07:13,930 --> 00:07:16,140 -Hi. -Hi, everyone. Hi, Peter. 147 00:07:16,180 --> 00:07:18,180 Mrs. Heckl, you wait right here. 148 00:07:18,230 --> 00:07:19,810 I'm just gonna get my messages. 149 00:07:19,850 --> 00:07:22,520 -What? -I'm just getting my messages. 150 00:07:22,560 --> 00:07:25,110 Oh, fine. Run along. I'll be here. 151 00:07:25,150 --> 00:07:27,070 Okay. 152 00:07:27,110 --> 00:07:30,240 Can you believe it? This guy takes a $12 can of paint, 153 00:07:30,280 --> 00:07:31,780 pours it over the driveway, 154 00:07:31,820 --> 00:07:33,370 and tells them it's been resurfaced. 155 00:07:33,700 --> 00:07:35,120 I mean, he's got more nerve 156 00:07:35,160 --> 00:07:37,410 than Queen Leona has tax deductions. 157 00:07:37,450 --> 00:07:38,830 -It's unreal. -Good morning. 158 00:07:39,750 --> 00:07:41,370 Good morning. Mike-- 159 00:07:41,420 --> 00:07:44,920 Julie, did you call Mrs. Johnson about the postponement? 160 00:07:44,960 --> 00:07:47,340 Uh, yes. I left a message on a report. 161 00:07:47,380 --> 00:07:49,630 -Thanks. -Listen, Mike, I just heard. 162 00:07:49,670 --> 00:07:51,550 -If there's anything I can do-- -Thank you. 163 00:07:53,260 --> 00:07:56,100 Mike, I've got a really good feeling about this case. 164 00:07:56,140 --> 00:07:58,850 I don't want to sound overconfident. I know it's only fraud, 165 00:07:58,890 --> 00:08:00,850 but I feel like we can put this guy away 166 00:08:00,890 --> 00:08:03,230 and that case he told me about really helped. 167 00:08:03,270 --> 00:08:05,150 -Good. Can we post it? -Yes. 168 00:08:05,190 --> 00:08:08,280 I just feel really good. I smell victory. This is really good. 169 00:08:08,320 --> 00:08:09,940 -What? -[Briggs] You sure? 170 00:08:09,990 --> 00:08:12,200 Mike? Mike, they got him. They got him. 171 00:08:12,240 --> 00:08:14,410 They hauled him to tenth about an hour ago. 172 00:08:14,450 --> 00:08:16,330 Found her credit cards on him. 173 00:08:16,370 --> 00:08:18,120 Great. Thanks. 174 00:08:20,290 --> 00:08:21,750 Got who? What's going on? 175 00:08:25,960 --> 00:08:27,340 Mike was mugged last night. 176 00:08:28,800 --> 00:08:30,300 A friend with him was killed. 177 00:08:30,340 --> 00:08:32,670 Delia Wayne? 178 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 What, the woman at the party? From the projects? 179 00:08:38,260 --> 00:08:39,010 But we just saw her. 180 00:08:44,020 --> 00:08:45,810 [Gene] Uh-huh. No. 181 00:08:47,940 --> 00:08:49,320 Right. Now, what do you say? 182 00:08:51,440 --> 00:08:53,990 No, I already told Arnold that I had taken care of that. 183 00:08:55,070 --> 00:08:56,070 That's right. 184 00:08:57,620 --> 00:08:59,660 No, I cannot talk to him right now. Just... 185 00:09:02,040 --> 00:09:03,460 Just hold my calls for me. 186 00:09:05,120 --> 00:09:08,250 If Dr. Curry is not worried, then why is she sending you to a specialist? 187 00:09:08,290 --> 00:09:09,920 She just wants to be sure. 188 00:09:09,960 --> 00:09:12,380 She says it's routine any time they find a lump. 189 00:09:12,420 --> 00:09:15,510 -What about the mammogram? -She said that it was, um... 190 00:09:15,550 --> 00:09:17,890 What's the word that she used? It was... 191 00:09:17,930 --> 00:09:18,800 Equivocal. 192 00:09:19,970 --> 00:09:21,100 Couldn't tell. 193 00:09:21,140 --> 00:09:23,310 Maybe we should get a second opinion. 194 00:09:23,350 --> 00:09:26,060 I am. That's why I'm going to see the specialist. 195 00:09:26,100 --> 00:09:27,190 Okay. 196 00:09:28,110 --> 00:09:29,480 So what kind of tests are these? 197 00:09:29,820 --> 00:09:30,730 Um, can I just... 198 00:09:32,360 --> 00:09:33,860 I'm sorry. I'll wait outside. 199 00:09:33,900 --> 00:09:35,450 No, Mike. Please. I'm just leaving. 200 00:09:38,320 --> 00:09:40,200 I'm okay, really. I just needed to see you. 201 00:09:41,580 --> 00:09:43,120 You'll be home early tonight? 202 00:09:43,160 --> 00:09:44,830 -Yeah. -Okay. 203 00:09:45,870 --> 00:09:47,710 -Okay. Okay. -I'll call you later. 204 00:09:52,170 --> 00:09:55,340 Mike. I'm so sorry. 205 00:09:55,380 --> 00:09:57,220 I wish that there was something I could... 206 00:09:57,260 --> 00:09:58,300 Thank you. 207 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 [Gene] Hi, Mike. 208 00:10:06,270 --> 00:10:07,520 How are you feeling? 209 00:10:07,850 --> 00:10:09,400 You have a suspect in custody. 210 00:10:12,690 --> 00:10:14,440 -Sit down. -What do you got on him? 211 00:10:14,480 --> 00:10:16,490 You really think this is the right time? 212 00:10:16,530 --> 00:10:18,280 Don't. That's not why I'm here. 213 00:10:20,410 --> 00:10:22,990 What I want to know is what you have. 214 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 Okay. He was picked up in a stolen car. 215 00:10:27,540 --> 00:10:30,000 He had Delia's credit cards in his possession, 216 00:10:30,040 --> 00:10:31,170 and a .38 caliber. 217 00:10:31,210 --> 00:10:33,000 He says he found the stuff in the car. 218 00:10:33,050 --> 00:10:35,050 -Is the gun a match? -Searls has already got... 219 00:10:35,090 --> 00:10:37,380 -Searls? -Yeah. He's taking it to grand... 220 00:10:37,420 --> 00:10:39,760 -You're letting Searls handle this? -It's an indictment. 221 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 I got the best man available on the job. 222 00:10:41,850 --> 00:10:44,640 -Not good enough. -Mike, I'm going to be on top of this. 223 00:10:44,680 --> 00:10:46,560 You got to take my word on that. 224 00:10:46,600 --> 00:10:48,480 Come on, Gene. Help me out. Give me Julie. 225 00:10:48,520 --> 00:10:50,980 Why? So you can run the case? 226 00:10:52,020 --> 00:10:54,150 Come on. 227 00:10:54,190 --> 00:10:56,740 I'm looking at the one witness I got in the murder. 228 00:10:56,780 --> 00:10:58,990 That's what I wanna go forward with. Murder. 229 00:10:59,030 --> 00:11:00,450 Not possession of stolen property. 230 00:11:08,290 --> 00:11:10,620 Use your head. You've been through hell. 231 00:11:10,960 --> 00:11:13,130 You are too close to this. You're involved. 232 00:11:13,170 --> 00:11:14,920 Damn right I'm involved. 233 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 A woman I loved was killed last night. 234 00:11:20,470 --> 00:11:21,800 Gene, I expected more from you. 235 00:11:23,100 --> 00:11:24,470 Searls can handle it, Mike. 236 00:11:24,510 --> 00:11:26,430 He's had over ten convictions in a row. 237 00:11:26,470 --> 00:11:28,020 His record stands for itself. 238 00:11:31,060 --> 00:11:31,810 Mike. 239 00:11:33,310 --> 00:11:35,480 He's waiting to go over your statement. 240 00:11:49,620 --> 00:11:50,960 [clears throat] 241 00:11:55,130 --> 00:11:57,340 Mike, how are you? 242 00:11:59,130 --> 00:12:02,470 What can I say? I feel terrible about your friend. 243 00:12:02,510 --> 00:12:03,510 Thank you. 244 00:12:05,050 --> 00:12:06,180 Uh, let me make some room. 245 00:12:08,430 --> 00:12:10,890 I'm going to try to make this as quick as I can. 246 00:12:10,930 --> 00:12:13,350 Time is not my priority. Convicting Delia's killer is. 247 00:12:15,190 --> 00:12:18,070 Right. I was going over your statement. 248 00:12:18,110 --> 00:12:20,030 What do you got on this guy? 249 00:12:20,780 --> 00:12:23,410 Not bad for starters. I got a match on the weapon 250 00:12:23,450 --> 00:12:25,660 -and a rap sheet so loaded-- -What's on his sheet? 251 00:12:27,990 --> 00:12:32,660 Uh, armed robbery, auto theft, possession of stolen goods, a couple of attempted assaults. 252 00:12:32,710 --> 00:12:35,540 He walked on everything except for the armed robbery. 253 00:12:35,580 --> 00:12:37,380 -Did two to four. -Alibi? 254 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 Milk toast. 255 00:12:39,380 --> 00:12:40,130 Girlfriend. 256 00:12:41,800 --> 00:12:44,720 Seems to me all we need is to place him at the scene. 257 00:12:44,760 --> 00:12:47,720 Now, forensics is going over his clothes with a fine-toothed comb. 258 00:12:48,970 --> 00:12:52,480 But I'm putting my money. I'm getting a positive ID. 259 00:12:52,520 --> 00:12:54,020 You found an eyewitness? 260 00:12:54,640 --> 00:12:57,360 I already got my eyewitness. 261 00:12:57,400 --> 00:12:59,070 I only saw him for a couple of seconds. 262 00:12:59,110 --> 00:13:01,190 You had to see more than you told the cops. 263 00:13:01,230 --> 00:13:03,780 I'm not in the mood to play your junior detective games. 264 00:13:03,820 --> 00:13:07,320 When you gave this description, you'd just watched your friend die. 265 00:13:07,370 --> 00:13:08,660 Your point? 266 00:13:08,700 --> 00:13:11,700 You were in shock, man. You were in shock. 267 00:13:15,830 --> 00:13:18,000 I think you remember more than you think you do. 268 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 -I don't know. -Sure you do. 269 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 I told you he was running away. 270 00:13:25,880 --> 00:13:27,260 And how did you see his mustache? 271 00:13:29,430 --> 00:13:31,640 I was on the ground. 272 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 I know. 273 00:13:33,890 --> 00:13:37,770 But when you were standing, if you had turned, 274 00:13:38,100 --> 00:13:40,190 would you have been looking up at him or down? 275 00:13:41,440 --> 00:13:43,860 -Where did his voice come from? -This is crazy. 276 00:13:43,900 --> 00:13:46,570 Before you went down, was his voice coming from above 277 00:13:46,610 --> 00:13:48,110 or was it coming from below? 278 00:13:48,160 --> 00:13:50,580 What about the hand? Anything? 279 00:13:53,330 --> 00:13:55,290 -What about the arm? -He had a jacket on. 280 00:13:56,580 --> 00:13:59,330 Think. He reached around. He grabbed the purse strap. 281 00:13:59,380 --> 00:14:00,710 [stutters] 282 00:14:00,750 --> 00:14:03,210 I don't know! It happened so fast. 283 00:14:05,470 --> 00:14:07,970 Okay, okay. 284 00:14:08,010 --> 00:14:10,470 All right. We got a Black man. He's 30 years old. 285 00:14:10,510 --> 00:14:12,180 He's 6 foot. Wearing a hat. 286 00:14:12,220 --> 00:14:14,430 You think he had short hair and a mustache. 287 00:14:15,310 --> 00:14:17,890 Mike, you feel up to a look? 288 00:14:24,690 --> 00:14:25,570 [Dankowski] Number two. 289 00:14:28,320 --> 00:14:29,490 Don't turn around. 290 00:14:29,530 --> 00:14:30,700 [Dankowski] Step back. 291 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 [Dankowski] Stay with it, Mike. Just stay with it. 292 00:14:39,370 --> 00:14:40,290 Look at every face. 293 00:14:50,800 --> 00:14:51,970 Try number two again. 294 00:14:54,060 --> 00:14:55,970 Number two, step forward and say it again. 295 00:14:59,600 --> 00:15:00,980 Don't turn around. 296 00:15:04,320 --> 00:15:05,690 [Dankowski] Step back. 297 00:15:10,660 --> 00:15:12,490 Have four turn. 298 00:15:12,530 --> 00:15:14,450 [Dankowski] Number four, step forward. 299 00:15:14,490 --> 00:15:15,950 Turn to your left and say it again. 300 00:15:18,540 --> 00:15:20,290 Don't turn around. 301 00:15:26,300 --> 00:15:28,210 -Take your time. -I am taking my time. 302 00:15:28,260 --> 00:15:29,920 Do you recognize anyone? 303 00:15:37,560 --> 00:15:38,310 I'm not sure. 304 00:15:40,390 --> 00:15:41,140 I'm just... 305 00:15:42,350 --> 00:15:43,610 [exhales] 306 00:15:43,650 --> 00:15:44,650 Not sure. 307 00:15:54,570 --> 00:15:57,160 I'm Christopher Searls. You want to speak with me? 308 00:15:57,490 --> 00:15:59,750 We're here to find out about Delia Wayne's murder. 309 00:15:59,790 --> 00:16:02,750 Still under investigation. Arnold Box Office can give you some... 310 00:16:02,790 --> 00:16:04,380 We just came from there. 311 00:16:04,420 --> 00:16:07,090 -You have arrested somebody. -Yes, we have, sir. 312 00:16:07,130 --> 00:16:08,840 I'm sorry. I can't comment any further. 313 00:16:08,880 --> 00:16:10,170 You'll have to excuse me. 314 00:16:11,630 --> 00:16:14,140 Mike, you know me. 315 00:16:14,180 --> 00:16:16,430 You were there. Can't you tell us something? 316 00:16:16,470 --> 00:16:20,100 -I'm sorry. I... -Mike, can I see a minute? 317 00:16:24,520 --> 00:16:25,900 How did the lineup go? 318 00:16:25,940 --> 00:16:28,940 I couldn't make him. Have you seen Searls? 319 00:16:28,980 --> 00:16:30,150 I think he's in his office. 320 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 Searls! I want ballistic reports, 321 00:16:34,360 --> 00:16:36,410 rap sheet, and detectives' notes ASAP. 322 00:16:36,450 --> 00:16:38,910 -What are you talking about? -I want those reports now. 323 00:16:39,240 --> 00:16:41,370 Take it easy. Everything's under control. 324 00:16:41,410 --> 00:16:43,670 Hell it is, why you aren't looking for witnesses? 325 00:16:43,710 --> 00:16:46,670 What do you get off telling me what to do? This is my case. 326 00:16:46,710 --> 00:16:49,750 -I'm the one that's got to call the shots. -A woman is dead! 327 00:16:49,800 --> 00:16:51,670 Am I getting through to you, Searls? 328 00:16:51,720 --> 00:16:54,180 This is not about your smooth talk and your hot dog maneuvers. 329 00:16:54,510 --> 00:16:56,930 -I'm not gonna stand by and watch you blow this. -Mike, come on. 330 00:16:56,970 --> 00:16:59,310 -He's doing his best. -Stay out of it, Brigman! 331 00:16:59,350 --> 00:17:01,470 Mike, you gotta trust me. 332 00:17:01,520 --> 00:17:03,480 If you let her killer walk... 333 00:17:22,120 --> 00:17:24,330 Forensics found her blood on his jacket. 334 00:17:25,540 --> 00:17:28,540 They're typing it now. I'll have the report in the morning. 335 00:17:28,590 --> 00:17:30,750 It's enough, Mike. 336 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 It's gonna tie him to the shooting. 337 00:18:07,420 --> 00:18:08,830 We gotta get him away from here. 338 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 I got a call from Dankowski. 339 00:18:10,880 --> 00:18:13,460 He said Mike is out on the street doing his own investigation. 340 00:18:13,510 --> 00:18:16,050 We can't have any loose cannons around there compromising 341 00:18:16,380 --> 00:18:19,140 our impartiality on this. He's our only witness. 342 00:18:19,180 --> 00:18:21,680 Jeopardize a case like this, press thrives on it. 343 00:18:22,850 --> 00:18:24,890 You know, a woman gets killed in the projects, 344 00:18:24,930 --> 00:18:26,390 just another murder. 345 00:18:26,430 --> 00:18:28,600 But a Black activist from the same projects 346 00:18:28,650 --> 00:18:30,690 gets killed uptown? That's headline material. 347 00:18:31,770 --> 00:18:33,940 Damn hypocrites. You'll know, you'll know. 348 00:18:33,980 --> 00:18:37,530 When you're standing where I am, you'll know what this crap can do to you. 349 00:18:38,910 --> 00:18:40,570 [telephone rings] 350 00:18:40,620 --> 00:18:41,950 Mike, Mike. 351 00:18:43,660 --> 00:18:45,290 What a terrible tragedy. 352 00:18:45,330 --> 00:18:48,080 -How you holding up? -I'm fine. Thank you. 353 00:18:48,120 --> 00:18:50,790 Yeah, I understand it's a very personal loss. 354 00:18:50,830 --> 00:18:53,670 -If there's anything I can do-- -You needed to see me? 355 00:18:55,300 --> 00:18:58,680 Yeah, uh, I'd like you to take some time off, Mike. 356 00:18:58,720 --> 00:19:01,430 Just a few days. Give you some time to be alone. 357 00:19:01,470 --> 00:19:03,970 Give us time to get this through the grand jury. 358 00:19:04,010 --> 00:19:07,730 -I wasn't aware that I was in the way. -Mike, we all want this one. 359 00:19:07,770 --> 00:19:09,980 When you go to trial, I want to make sure nothing damages 360 00:19:10,020 --> 00:19:12,110 your credibility as a witness. 361 00:19:12,150 --> 00:19:14,150 I, uh... I appreciate your concern, sir, 362 00:19:14,190 --> 00:19:15,530 but I've got a lot of work to do. 363 00:19:15,570 --> 00:19:16,730 Do what he says, Mike. 364 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 You're already into motions on the Colby fraud. 365 00:19:21,200 --> 00:19:22,870 Julie can finish them up for you. 366 00:19:22,910 --> 00:19:23,910 -This is getting-- -Mike. 367 00:19:23,950 --> 00:19:25,830 It's not a suggestion. 368 00:19:25,870 --> 00:19:28,710 Let Searls know where you're going to be and get away from here. 369 00:19:30,670 --> 00:19:32,460 Come on, it hasn't even been 24 hours. 370 00:19:32,500 --> 00:19:34,590 Go home. 371 00:19:34,630 --> 00:19:35,960 Take care of yourself. 372 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 Is that all, boss? 373 00:19:54,980 --> 00:19:57,110 -[dog barking] -[crickets chirping] 374 00:20:04,740 --> 00:20:06,160 [knock on door] 375 00:20:06,490 --> 00:20:08,830 -[Robert] Who is it? -[Mike] Dad, it's me. 376 00:20:08,870 --> 00:20:10,870 Oh, Mike, what in God's name? 377 00:20:14,170 --> 00:20:16,040 Uh, hi, Dad. 378 00:20:16,090 --> 00:20:17,130 [Robert] What's happened? 379 00:20:18,630 --> 00:20:22,050 I just thought I could use the fold-out couch. 380 00:20:22,090 --> 00:20:24,140 [Robert] Come on, come on, come on in. Come on. 381 00:20:28,180 --> 00:20:29,520 You want some salad? 382 00:20:30,980 --> 00:20:33,100 Honey, you didn't say anything about a biopsy. 383 00:20:33,140 --> 00:20:34,900 Thank you. 384 00:20:34,940 --> 00:20:36,150 Where's that saucepan? 385 00:20:36,480 --> 00:20:38,860 Uh, you know the little copper bottom one 386 00:20:38,900 --> 00:20:41,150 -we got last Christmas? -Jesse, talk to me. 387 00:20:41,490 --> 00:20:43,280 You said the doctor wasn't worried, 388 00:20:43,320 --> 00:20:44,570 so why did he order a biopsy? 389 00:20:44,610 --> 00:20:46,120 Shh. 390 00:20:46,160 --> 00:20:47,950 Would you just keep it down, please? 391 00:20:47,990 --> 00:20:51,200 It's a needle biopsy. They do it right there in the office. 392 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 Jesse, I just want to know what's going on. 393 00:20:54,670 --> 00:20:56,830 I have a lump in my breast. It happens. 394 00:20:58,380 --> 00:21:01,920 I'm not going to let my imagination run crazy with this, okay? 395 00:21:01,970 --> 00:21:03,220 It's probably just a cyst. 396 00:21:04,800 --> 00:21:06,470 The rice is burning. 397 00:21:16,810 --> 00:21:18,190 What time's the appointment? 398 00:21:18,520 --> 00:21:19,730 [sighs] Gene. 399 00:21:20,940 --> 00:21:22,490 I want to be with you. 400 00:21:22,820 --> 00:21:24,860 -You don't have to. -I know that, but I want to be. 401 00:21:26,530 --> 00:21:27,280 What time? 402 00:21:30,740 --> 00:21:31,490 Two o'clock. 403 00:21:32,580 --> 00:21:33,330 Okay. 404 00:21:35,040 --> 00:21:37,670 Look at this. You own stock in the cattle company? 405 00:21:37,710 --> 00:21:40,250 Every time I come home, there's gross beef in here. 406 00:21:40,290 --> 00:21:41,880 You got something against cows? 407 00:21:41,920 --> 00:21:43,210 Dad, it's red meat. 408 00:21:43,550 --> 00:21:45,010 I don't buy that garbage. 409 00:21:45,050 --> 00:21:46,720 Remember Jack Conrad? 410 00:21:46,760 --> 00:21:49,100 -Did two tours with me in Wiesbaden. -Uh-huh. 411 00:21:49,140 --> 00:21:51,640 His wife never let him touch a thing that walked. 412 00:21:51,680 --> 00:21:54,730 Fed him guppies and organic carrots. 413 00:21:54,770 --> 00:21:55,940 Dad. 414 00:21:55,980 --> 00:21:57,440 Triple bypass last year. 415 00:21:59,610 --> 00:22:01,940 Besides, look who's talking. 416 00:22:02,900 --> 00:22:05,070 What about all those sausages you fry up every morning? 417 00:22:05,110 --> 00:22:07,660 Dad, that's not red meat. That's soul food. 418 00:22:07,700 --> 00:22:08,820 [both laugh] 419 00:22:16,040 --> 00:22:17,290 You'll get through this, son. 420 00:22:19,170 --> 00:22:20,420 I know how you felt about her. 421 00:22:21,790 --> 00:22:22,920 But you're a survivor. 422 00:22:23,550 --> 00:22:25,840 You're gone because you're strong. Always have been. 423 00:22:25,880 --> 00:22:27,180 Dad. 424 00:22:27,220 --> 00:22:29,220 I know what I'm talking about. 425 00:22:29,260 --> 00:22:30,890 Think I'm surprised who you are today? 426 00:22:32,100 --> 00:22:34,220 You're an attorney, Mike. One of the best. 427 00:22:34,270 --> 00:22:37,230 -Dad, I know you wanna help-- -I'm telling you the truth. 428 00:22:37,270 --> 00:22:38,690 Not many men have the chance 429 00:22:38,730 --> 00:22:40,810 to leave their mark the way you can. 430 00:22:40,860 --> 00:22:43,900 I can still remember that day when a Black attorney 431 00:22:43,940 --> 00:22:45,280 and a white Supreme Court justice 432 00:22:45,610 --> 00:22:47,650 changed the face of this country forever. 433 00:22:47,700 --> 00:22:50,110 Dad, please, not Brown versus the Board of Ed. 434 00:22:50,160 --> 00:22:52,990 It's good to hear this. You have that same kind of power. 435 00:22:53,030 --> 00:22:53,910 Dad, stop it! 436 00:22:55,620 --> 00:22:56,620 Damn it! 437 00:22:57,460 --> 00:23:00,250 I didn't come here to listen to you tell me how proud you are 438 00:23:00,290 --> 00:23:01,880 and how capable I am. 439 00:23:01,920 --> 00:23:04,380 I am not always as strong as you want me to be. 440 00:23:07,130 --> 00:23:08,130 I just... 441 00:23:09,720 --> 00:23:11,840 I just wanted you to know how I feel. 442 00:23:15,010 --> 00:23:16,020 I know. 443 00:23:18,810 --> 00:23:19,810 I'm sorry. 444 00:23:23,560 --> 00:23:26,320 It's been a long day. I just need to get some sleep. 445 00:23:26,650 --> 00:23:28,110 Dad, I'll see you in the morning. 446 00:23:35,790 --> 00:23:38,160 She's supposed to be here. Where is she, huh? 447 00:23:38,200 --> 00:23:40,750 Searls, you want to take a load off, you're giving me gas. 448 00:23:43,880 --> 00:23:45,550 Hey, where the hell have you been? 449 00:23:45,590 --> 00:23:48,170 -What's happening? -I'll tell you what's happening. 450 00:23:48,210 --> 00:23:50,720 I've been waiting around for your damn phone call. 451 00:23:50,760 --> 00:23:53,090 Is that any way to talk to a lady? 452 00:23:53,140 --> 00:23:55,300 -Where's my report, Spiro? -Who's the suspect? 453 00:23:55,350 --> 00:23:56,930 Morris Jackson. 454 00:23:56,970 --> 00:23:58,060 Jackson. Jackson. 455 00:23:58,100 --> 00:23:59,390 Oh, God. Yeah. 456 00:23:59,730 --> 00:24:03,270 I got it. Sure, sure. Mr. Clean. 457 00:24:04,310 --> 00:24:05,820 I couldn't get a type on that. 458 00:24:07,570 --> 00:24:09,820 You said there was blood on his sleeve. 459 00:24:09,860 --> 00:24:11,950 There was, but the bacteria beat me to it. 460 00:24:11,990 --> 00:24:13,780 What are you talking about? 461 00:24:13,820 --> 00:24:16,280 That guy's jacket never saw a washer in its life. 462 00:24:16,330 --> 00:24:18,240 It was loaded, filled up, no vacancy. 463 00:24:18,290 --> 00:24:20,500 -English. -Bacteria. 464 00:24:20,540 --> 00:24:23,290 You got a whole army of them hanging out on the sleeve, 465 00:24:23,330 --> 00:24:25,130 waiting to pounce on anything yummy. 466 00:24:25,170 --> 00:24:28,800 Oh, long come a few tasty blood splatters. They had a feast. 467 00:24:28,840 --> 00:24:30,460 Wait a minute. You're telling me 468 00:24:30,510 --> 00:24:32,840 that a bunch of bacteria ate my evidence? 469 00:24:32,880 --> 00:24:33,630 Bingo. 470 00:24:34,930 --> 00:24:35,930 That's it? 471 00:24:36,510 --> 00:24:37,930 Unless you're taking me to lunch. 472 00:24:40,270 --> 00:24:43,060 Spiro, wait a minute. You don't understand. 473 00:24:43,100 --> 00:24:45,980 I need to match this to my victim. I mean, this is my case. 474 00:24:46,020 --> 00:24:48,360 Look, Christopher, you know whose blood it is. 475 00:24:48,400 --> 00:24:49,820 I know whose blood it is. 476 00:24:49,860 --> 00:24:53,070 But if you're asking me to tell a grand jury, no can do. 477 00:25:01,450 --> 00:25:03,750 Run, boy. I'm better with a moving target. 478 00:25:05,750 --> 00:25:07,460 [Mike laughs] 479 00:25:07,500 --> 00:25:10,130 [laughs] Good thing you became a lawyer. 480 00:25:10,170 --> 00:25:12,920 So I'm a little rusty. How your knees been treating you? 481 00:25:15,260 --> 00:25:17,720 Kid, I could whip your sorry butt crawling on my belly. 482 00:25:18,390 --> 00:25:19,390 You warmed up yet? 483 00:25:20,470 --> 00:25:21,680 Care for your back, old man. 484 00:25:24,190 --> 00:25:25,230 Hey, Searls. 485 00:25:25,270 --> 00:25:27,230 [Searls] Hi, Mike. 486 00:25:28,770 --> 00:25:29,610 We need to talk. 487 00:25:32,150 --> 00:25:33,490 [Robert] Be inside. 488 00:25:33,530 --> 00:25:34,530 -Mr. James. -Thanks, Dad. 489 00:25:35,240 --> 00:25:36,910 What happened? 490 00:25:36,950 --> 00:25:39,370 Forensics couldn't get a type from the blood sample. 491 00:25:40,950 --> 00:25:42,370 What are you talking about? 492 00:25:42,410 --> 00:25:44,870 Something about the blood breaking down. 493 00:25:44,910 --> 00:25:46,000 They can't make the match. 494 00:25:48,130 --> 00:25:50,250 Look, I've got to present tomorrow. 495 00:25:50,290 --> 00:25:53,170 Now, I can go forward on possession of the weapon and the auto theft. 496 00:25:54,300 --> 00:25:57,340 But without a positive ID, I gotta hold on the murder. 497 00:25:57,390 --> 00:25:59,220 He'll make bail. He'll walk out of here. 498 00:25:59,260 --> 00:26:00,260 [Searls] Mike. 499 00:26:05,100 --> 00:26:07,940 I want to go through this with you one more time. 500 00:26:07,980 --> 00:26:11,190 Now, you said that he had the gun in his right hand 501 00:26:11,230 --> 00:26:13,280 and Delia was on your left, 502 00:26:13,320 --> 00:26:16,070 which means he had to reach across your shoulder to grab the watch. 503 00:26:17,530 --> 00:26:18,530 Hey. 504 00:26:20,320 --> 00:26:21,410 Where were you holding it? 505 00:26:22,330 --> 00:26:23,370 Here? 506 00:26:26,410 --> 00:26:27,420 Or here. 507 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 Think. 508 00:26:37,430 --> 00:26:38,510 Something about his hand. 509 00:26:40,260 --> 00:26:41,800 Something I should have seen. 510 00:26:41,850 --> 00:26:43,220 Did you? 511 00:26:43,260 --> 00:26:44,970 Did you see something? 512 00:26:45,020 --> 00:26:47,100 What is it? A tattoo? A scar, maybe? 513 00:26:47,140 --> 00:26:49,730 Nobody has to know. Tell me what I'm supposed to see. 514 00:26:49,770 --> 00:26:51,560 I'll say it, and we'll put this guy away. 515 00:26:51,900 --> 00:26:53,440 I can't tell you. You gotta tell me. 516 00:26:53,480 --> 00:26:55,150 We both know he did it. 517 00:26:55,190 --> 00:26:57,070 He had the gun and her blood, 518 00:26:57,110 --> 00:26:59,530 and he's gonna walk because I didn't see his damn face? 519 00:26:59,860 --> 00:27:02,160 Is that what you want? We can ID this guy. 520 00:27:02,200 --> 00:27:04,700 Just tell me what it is you want me to see, and I'll see it! 521 00:27:26,390 --> 00:27:28,560 I can't help you. 522 00:27:35,020 --> 00:27:36,070 Searls? 523 00:27:47,160 --> 00:27:48,750 Thanks. 524 00:28:01,090 --> 00:28:03,510 -Did you reach my wife yet? -Right away, Mr. Rogan. 525 00:28:03,550 --> 00:28:06,010 I don't understand how that could happen. I really don't. 526 00:28:06,060 --> 00:28:07,560 A woman gets murdered on the street 527 00:28:07,600 --> 00:28:09,520 in front of an assistant district attorney, 528 00:28:09,560 --> 00:28:11,230 and you can't get a murder indictment? 529 00:28:11,270 --> 00:28:13,150 I plan to go forward on the other charges, 530 00:28:13,190 --> 00:28:14,690 but we can't get him on the murder. 531 00:28:14,730 --> 00:28:16,650 If we present now and they don't vote an indictment, 532 00:28:16,980 --> 00:28:18,690 we may never get him on murder. 533 00:28:18,730 --> 00:28:22,450 Oh, I see. You've presented at many murders, have you, Searls? 534 00:28:22,490 --> 00:28:24,990 I didn't know our man here had so much experience, Gene. 535 00:28:26,700 --> 00:28:28,490 I've been around long enough to know 536 00:28:28,540 --> 00:28:30,120 that we don't have a case yet. 537 00:28:30,830 --> 00:28:32,830 I thought you told me we had a strong one. 538 00:28:34,130 --> 00:28:35,330 Searls? 539 00:28:37,170 --> 00:28:38,840 We got the right guy, all right? 540 00:28:38,880 --> 00:28:42,220 But Mike... Our witness, he can't make a positive ID. 541 00:28:42,260 --> 00:28:44,220 We can't get a typing on the blood. 542 00:28:44,260 --> 00:28:46,470 This guy's a loser. He's gonna trip up again, 543 00:28:46,510 --> 00:28:48,470 but this time, we're gonna be waiting. 544 00:28:48,510 --> 00:28:50,810 Excuse me. I have your wife on the line, Mr. Rogan. 545 00:28:52,060 --> 00:28:54,270 That's going to wash just great, Searls. 546 00:28:54,310 --> 00:28:57,400 I'll just tell the press that our office knows he killed her, 547 00:28:57,440 --> 00:28:58,690 but we can't touch him. 548 00:28:58,730 --> 00:29:00,570 But just in case he should try again, 549 00:29:00,610 --> 00:29:02,320 why, we'll be there waiting for him. 550 00:29:02,360 --> 00:29:05,700 We're not waiting for crap, Searls. Do you understand me? 551 00:29:05,740 --> 00:29:09,030 You go to grand jury with the other charges, but stay on this guy. 552 00:29:09,080 --> 00:29:10,580 I want enough for murder. 553 00:29:12,750 --> 00:29:14,120 Gene, I'll see you in 20 minutes. 554 00:29:16,290 --> 00:29:18,210 Man, oh, man. 555 00:29:18,250 --> 00:29:20,550 Go ahead, indict on the theft and possession. 556 00:29:20,590 --> 00:29:22,470 You and Dankowski stick with it. 557 00:29:22,510 --> 00:29:23,590 And, Searls... 558 00:29:24,630 --> 00:29:25,970 I want this one. 559 00:29:27,050 --> 00:29:27,890 Right, boss. 560 00:29:31,350 --> 00:29:32,390 Jesse. 561 00:29:32,430 --> 00:29:34,390 [Jesse] Hi. 562 00:29:34,440 --> 00:29:36,190 Jesse, I'm sorry. I was on my way, 563 00:29:36,230 --> 00:29:37,690 and then Arnold grabbed me. 564 00:29:38,480 --> 00:29:40,570 So you're not coming. 565 00:29:40,610 --> 00:29:43,150 I'm sorry, I really wanted to be there. 566 00:29:43,190 --> 00:29:44,070 Are you okay? 567 00:29:45,240 --> 00:29:47,570 Yeah, I'm fine. 568 00:29:47,620 --> 00:29:49,280 They're getting things ready right now. 569 00:29:50,780 --> 00:29:53,000 And I'm wearing one of those sexy gowns, 570 00:29:53,330 --> 00:29:55,460 you know, the kind that make you look five years old. 571 00:29:56,960 --> 00:29:59,130 I think we should go out tonight. 572 00:29:59,170 --> 00:30:00,960 Some special dinner someplace. 573 00:30:02,760 --> 00:30:05,130 Um, only if we can forget all about this, okay? 574 00:30:05,170 --> 00:30:07,380 I just don't want to think about it anymore. 575 00:30:07,430 --> 00:30:09,470 I'll find out tomorrow, and then it'll be over. 576 00:30:10,720 --> 00:30:12,470 I've got to go now. 577 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Okay, I love you. 578 00:30:15,560 --> 00:30:16,810 I know. 579 00:30:22,730 --> 00:30:24,490 Well, it looks like we're ready to start. 580 00:30:26,070 --> 00:30:27,780 Mrs. Rogan, how you doing? 581 00:30:30,530 --> 00:30:31,700 It's okay, Mrs. Rogan. 582 00:30:33,040 --> 00:30:35,660 -I'm sorry. -No, don't be. I understand. 583 00:30:39,830 --> 00:30:43,250 Well, let's get this over with and send you on your way, okay? 584 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Okay. 585 00:30:45,340 --> 00:30:48,630 As I said, the aspiration itself is a very simple procedure. 586 00:30:48,680 --> 00:30:52,010 I merely insert the needle into the lump and withdraw some fluid. 587 00:30:52,350 --> 00:30:55,180 Now, you're likely to experience a little pain and discomfort, 588 00:30:55,220 --> 00:30:57,560 but only for a few minutes. Okay? 589 00:30:57,600 --> 00:30:58,850 -Okay. -All right. 590 00:31:07,400 --> 00:31:09,240 Wait. What happened to the red scarf? 591 00:31:09,280 --> 00:31:11,660 I took it off. I just thought it looked too flashy, 592 00:31:11,700 --> 00:31:14,240 but maybe I should put it back on, and I won't look too somber. 593 00:31:14,290 --> 00:31:16,370 No, I think you made the right decision. 594 00:31:16,410 --> 00:31:19,290 They say that the best color for a woman attorney to wear 595 00:31:19,330 --> 00:31:20,670 is black or navy. 596 00:31:20,710 --> 00:31:22,500 It reminds people of the militaries. 597 00:31:22,540 --> 00:31:24,750 You give an order, the jury takes it. 598 00:31:24,800 --> 00:31:26,380 But I didn't have any navy. 599 00:31:26,420 --> 00:31:28,340 -Black is fine. -Okay. 600 00:31:28,380 --> 00:31:29,720 All right. 601 00:31:29,760 --> 00:31:32,550 Now, remember, speak slowly, 602 00:31:32,600 --> 00:31:34,680 keep your voice low, and make eye contact 603 00:31:34,720 --> 00:31:35,680 with every one of them. 604 00:31:35,720 --> 00:31:38,230 Got it. All right. Thank you. 605 00:31:38,270 --> 00:31:39,100 Good luck. 606 00:31:43,230 --> 00:31:44,520 -Hey, Mike. -Hi. 607 00:31:44,570 --> 00:31:45,860 Hi. 608 00:31:45,900 --> 00:31:47,530 Today must be the big day, huh? 609 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Yeah. 610 00:31:49,280 --> 00:31:51,700 Well, here goes nothing. 611 00:31:51,740 --> 00:31:53,740 -It's good to see you, Mike. -Good luck. 612 00:31:53,780 --> 00:31:55,740 -Break a leg. -[Jo Ann] Thanks. 613 00:31:55,780 --> 00:31:57,200 Have you seen Searls? 614 00:31:57,240 --> 00:31:59,160 Yes, he's already in grand jury. 615 00:32:00,370 --> 00:32:02,420 Mike, I'm late for the suppression hearing 616 00:32:02,460 --> 00:32:04,710 -on the Mopolsky case. -Oh, fine. Go ahead. 617 00:32:04,750 --> 00:32:06,550 -Are you going to be around later? -Sure. 618 00:32:06,590 --> 00:32:07,630 Are you okay? 619 00:32:07,670 --> 00:32:09,590 Yeah. 620 00:32:09,630 --> 00:32:10,630 I'll see you. 621 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 [sirens wailing] 622 00:32:33,570 --> 00:32:35,030 You're a hard man to find. 623 00:32:38,450 --> 00:32:40,410 I won my first conviction in this room. 624 00:32:43,040 --> 00:32:45,420 A real choir boy beat up a liquor store owner 625 00:32:45,460 --> 00:32:47,420 with a bat for 20 bucks. 626 00:32:49,880 --> 00:32:53,680 There was this juror, an older lady. 627 00:32:53,720 --> 00:32:56,100 She was sitting right here. 628 00:32:56,140 --> 00:32:58,060 I thought for sure she was going to hang me. 629 00:32:59,600 --> 00:33:00,770 But she listened. 630 00:33:02,310 --> 00:33:03,600 And she believed the truth. 631 00:33:04,940 --> 00:33:06,440 [chuckles] 632 00:33:06,480 --> 00:33:07,770 And I was hooked. 633 00:33:15,990 --> 00:33:18,950 Mike, we've decided not to present on the murder 634 00:33:19,280 --> 00:33:20,490 until we get a stronger case. 635 00:33:22,410 --> 00:33:25,420 Searls' got an indictment on the lesser charges, 636 00:33:25,460 --> 00:33:27,330 but we can't get him remanded. 637 00:33:29,630 --> 00:33:31,130 He might make bail. 638 00:33:36,550 --> 00:33:39,890 So, he'll get what? One and a half to four and a half? 639 00:33:39,930 --> 00:33:41,810 -Yeah, if we're lucky. -Lucky? 640 00:33:43,730 --> 00:33:45,390 The search was questionable. 641 00:33:45,440 --> 00:33:47,400 The police officers who pulled him over 642 00:33:47,440 --> 00:33:49,020 might not have had probable cause. 643 00:33:55,570 --> 00:33:56,360 So... 644 00:34:00,660 --> 00:34:04,160 He'll walk... on a technicality? 645 00:34:05,960 --> 00:34:08,460 We can't even get him for possession of stolen property? 646 00:34:10,420 --> 00:34:12,880 Not if the evidence is suppressed. 647 00:34:15,920 --> 00:34:17,010 God. 648 00:34:19,300 --> 00:34:20,390 I can't believe it. 649 00:34:26,060 --> 00:34:28,270 Delia would have told me it'd turn out this way. 650 00:34:30,730 --> 00:34:31,770 I'm sorry, Mike. 651 00:34:31,820 --> 00:34:33,480 Yeah, we're all sorry. 652 00:34:40,320 --> 00:34:41,580 Tomorrow is her funeral. 653 00:34:43,540 --> 00:34:45,830 I get to watch them put a woman in the ground 654 00:34:45,870 --> 00:34:47,960 who did something real with her life. 655 00:34:48,000 --> 00:34:49,330 And the scum who took it away... 656 00:34:50,830 --> 00:34:52,840 he'll be out... 657 00:34:52,880 --> 00:34:54,550 walking the sidewalks. 658 00:34:56,550 --> 00:34:57,670 But, hey... [clicks tongue] 659 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 [scoffs] 660 00:35:01,050 --> 00:35:03,350 It's the law. 661 00:35:06,310 --> 00:35:08,690 I'm not backing off on this one, Mike, I promise you. 662 00:35:09,770 --> 00:35:12,400 We're gonna stay on it, and we are going to get him. 663 00:35:13,520 --> 00:35:14,780 [chuckles] 664 00:35:17,530 --> 00:35:19,240 [laughing] 665 00:35:30,620 --> 00:35:31,750 Oh! 666 00:35:32,790 --> 00:35:35,500 Do you know how many times I've said that? 667 00:35:36,630 --> 00:35:38,630 How many eyes I've looked right into 668 00:35:38,670 --> 00:35:40,590 and made that same promise? 669 00:35:40,630 --> 00:35:41,470 My God! 670 00:35:42,470 --> 00:35:43,800 I even used to believe it. 671 00:35:46,850 --> 00:35:48,140 We'll get him. 672 00:35:49,390 --> 00:35:51,480 How many times do you think Morris Jackson 673 00:35:51,520 --> 00:35:53,730 was right here in this courtroom? 674 00:35:55,440 --> 00:35:58,650 You saw a sheet, Gene. Two? Six? 675 00:35:58,690 --> 00:36:00,610 How many times does it take? 676 00:36:02,240 --> 00:36:04,580 How many times could we have stopped him 677 00:36:04,620 --> 00:36:06,080 before he killed her? 678 00:36:09,000 --> 00:36:10,120 God! 679 00:36:13,790 --> 00:36:15,960 We will get him. 680 00:36:16,000 --> 00:36:19,380 No! We will not get him! 681 00:36:20,800 --> 00:36:22,220 We will not get him! 682 00:36:24,470 --> 00:36:26,310 Don't you see? It's too late. 683 00:36:26,350 --> 00:36:28,270 The good guys have already lost. 684 00:36:35,360 --> 00:36:37,820 As far back as I can remember, all I ever wanted to do 685 00:36:37,860 --> 00:36:39,110 is make a difference. 686 00:36:39,440 --> 00:36:42,700 Have my efforts really count for something. 687 00:36:44,870 --> 00:36:47,240 Until I met Delia, I thought that's what I was doing. 688 00:36:48,830 --> 00:36:52,210 What could be more noble than the truth? 689 00:36:58,460 --> 00:37:00,090 She scared the hell out of me, Gene. 690 00:37:01,510 --> 00:37:03,130 She made me look at myself. 691 00:37:03,470 --> 00:37:06,970 What I do, this pretense of justice, 692 00:37:07,010 --> 00:37:09,010 as she'd call it, 693 00:37:09,060 --> 00:37:11,890 I'd say in my lawyer's voice, "It's the best system we've got." 694 00:37:11,930 --> 00:37:14,940 "Not good enough, Counselor. Make it better," she'd say. 695 00:37:18,980 --> 00:37:20,650 And I don't know how. 696 00:37:23,570 --> 00:37:29,080 And I don't even know if I want to anymore. 697 00:37:36,880 --> 00:37:38,460 Well... 698 00:37:43,130 --> 00:37:45,630 I could tell you all the reasons why it's worth it. 699 00:37:49,260 --> 00:37:51,470 But I think you've probably already heard them. 700 00:37:58,110 --> 00:38:00,270 Yeah, I think I have. 701 00:38:04,950 --> 00:38:07,110 [footsteps receding] 702 00:38:18,130 --> 00:38:19,790 [indistinct chatter] 703 00:38:24,090 --> 00:38:27,260 [Mrs. Heckl] Thank you. We were so lucky when we found you. 704 00:38:27,300 --> 00:38:29,890 [Jo Ann] Well, I couldn't have done it without you. 705 00:38:29,930 --> 00:38:32,470 I'm so proud of all of you. You're just wonderful. 706 00:38:32,510 --> 00:38:35,100 -What? -You're just wonderful. Great. 707 00:38:35,140 --> 00:38:36,980 [laughs] Thank you. 708 00:38:38,560 --> 00:38:39,770 Oh, excuse me. 709 00:38:43,980 --> 00:38:45,030 Guilty. 710 00:38:45,070 --> 00:38:46,190 Hmm. 711 00:38:47,200 --> 00:38:48,860 Looks like I get to be the first. 712 00:38:48,910 --> 00:38:50,280 How does it feel? 713 00:38:50,320 --> 00:38:53,080 Oh, it feels great. It's better than I expected. 714 00:38:53,120 --> 00:38:55,750 It's... it's just the best. 715 00:38:55,790 --> 00:38:58,290 As it should be. Hold on to that. 716 00:38:59,120 --> 00:39:01,920 Thank you. I miss you, Mike James. 717 00:39:03,460 --> 00:39:06,010 You know, it's just not the same. 718 00:39:07,130 --> 00:39:09,090 When are you gonna come back? 719 00:39:09,130 --> 00:39:10,180 I'm not sure. 720 00:39:11,930 --> 00:39:13,100 Uh, but I'll be seeing you. 721 00:39:14,600 --> 00:39:17,060 Look, go enjoy this. You earned it. 722 00:39:27,110 --> 00:39:28,110 [Gene] Jess? 723 00:39:31,030 --> 00:39:32,320 Jesse? 724 00:39:32,660 --> 00:39:34,790 -Hi. -You're home early. 725 00:39:36,200 --> 00:39:38,120 Yeah, I tried to call. 726 00:39:38,160 --> 00:39:40,920 I was talking to your mom. We still have ants. 727 00:39:42,630 --> 00:39:44,670 Wasn't the exterminator supposed to come? 728 00:39:44,710 --> 00:39:45,960 No. I had to cancel. 729 00:39:47,130 --> 00:39:48,920 Something a little more important came up. 730 00:39:54,390 --> 00:39:55,850 Did you talk to the doctor? 731 00:39:55,890 --> 00:39:56,680 Mm-hmm. 732 00:39:58,140 --> 00:40:00,730 It's a cyst. Benign. No cancer. 733 00:40:00,770 --> 00:40:02,810 Thank God. Oh, God. I thought maybe... 734 00:40:04,310 --> 00:40:06,400 -Thank God. -Did it really matter? 735 00:40:08,320 --> 00:40:09,820 What? 736 00:40:09,860 --> 00:40:12,410 I wasn't sure if it really mattered to you. 737 00:40:15,280 --> 00:40:17,040 Honey, how can you say that? 738 00:40:17,080 --> 00:40:18,330 It's kind of hard to tell. 739 00:40:21,160 --> 00:40:22,620 It's been a rough week. 740 00:40:24,330 --> 00:40:26,000 I know it has. 741 00:40:26,040 --> 00:40:27,340 [Jesse sighs] 742 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 No, you don't. 743 00:40:31,930 --> 00:40:33,640 You weren't there, remember? 744 00:40:36,890 --> 00:40:39,140 I mean, I'm going through all those tests. 745 00:40:39,180 --> 00:40:41,100 I'm sitting alone all day thinking, 746 00:40:41,140 --> 00:40:43,150 "Well, maybe I have cancer." 747 00:40:43,190 --> 00:40:44,860 And I'm the one that's feeling guilty. 748 00:40:46,980 --> 00:40:49,320 Because you're not there where you said you'd be. 749 00:40:49,360 --> 00:40:51,150 I'm feeling guilty. 750 00:40:51,190 --> 00:40:54,490 Me, Gene. Like I'm some kind of terrible thing, 751 00:40:54,530 --> 00:40:58,370 a terrible person, because I want you to be with me. 752 00:40:58,410 --> 00:41:01,370 Like I'm trying to steal you away from something 753 00:41:01,410 --> 00:41:03,250 that's so much more important. 754 00:41:09,300 --> 00:41:11,210 There isn't anything more important. 755 00:41:11,260 --> 00:41:13,760 Stop it! Don't! Don't even touch me! 756 00:41:18,180 --> 00:41:21,640 Gene, we made promises to each other, do you remember? 757 00:41:21,980 --> 00:41:24,230 We promised that we would be there for each other. 758 00:41:24,270 --> 00:41:26,810 Where the hell were you? 759 00:41:30,530 --> 00:41:32,900 I thought that you were okay. 760 00:41:32,940 --> 00:41:36,280 -I mean, you kept telling me. -I was afraid. 761 00:41:36,320 --> 00:41:38,950 I... I imagined it all. 762 00:41:40,120 --> 00:41:42,160 Mastectomy. 763 00:41:42,200 --> 00:41:45,460 Radiation, deathbed. God, the whole works. 764 00:41:45,790 --> 00:41:47,420 I just, you know, I know it was crazy, 765 00:41:47,750 --> 00:41:49,420 and I couldn't stop myself. 766 00:41:49,750 --> 00:41:51,300 I kept thinking about the kids 767 00:41:51,340 --> 00:41:54,220 and how afraid that they would be. 768 00:41:57,930 --> 00:42:00,510 But you know what scared me the most? 769 00:42:02,430 --> 00:42:05,600 It wasn't even the idea of being sick. 770 00:42:05,640 --> 00:42:07,810 And it wasn't even thinking about dying. 771 00:42:12,030 --> 00:42:13,780 It was going through it without you. 772 00:42:16,400 --> 00:42:17,910 It was being alone. 773 00:42:30,170 --> 00:42:31,590 I'm sorry, Jesse. 774 00:42:35,010 --> 00:42:36,090 [Jesse sobs] 775 00:42:39,090 --> 00:42:40,140 I'm so sorry. 776 00:42:43,970 --> 00:42:44,980 I didn't mean to... 777 00:42:46,390 --> 00:42:48,440 I... I wanted to be there. 778 00:42:49,440 --> 00:42:50,690 I just... 779 00:42:52,400 --> 00:42:53,480 I didn't realize that... 780 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 I love you. 781 00:42:59,240 --> 00:43:00,030 I love you. 782 00:43:01,870 --> 00:43:03,990 Nothing means more to me than you and the kids. 783 00:43:05,450 --> 00:43:06,830 Nothing. 784 00:43:08,120 --> 00:43:10,000 Just hold me. 785 00:43:10,040 --> 00:43:12,290 [sobbing] Just hold me. 786 00:43:17,920 --> 00:43:21,640 Lord, we ask your special guidance today. 787 00:43:24,680 --> 00:43:26,730 For our task is not an easy one. 788 00:43:29,020 --> 00:43:32,310 Lord, our friend has been taken from us, 789 00:43:32,360 --> 00:43:33,900 and we will miss her. 790 00:43:36,650 --> 00:43:38,240 Help us in this darkest hour. 791 00:43:39,900 --> 00:43:42,370 Help us, Lord, to find the strength 792 00:43:42,410 --> 00:43:44,120 to take forward the light 793 00:43:44,160 --> 00:43:45,950 that she has passed into our keeping. 794 00:43:49,250 --> 00:43:52,540 And so, we ask you to take our beloved friend, 795 00:43:52,580 --> 00:43:55,800 Delia Wayne, into your hands. 796 00:43:55,840 --> 00:43:59,380 May you bless and keep her safe at your side 797 00:43:59,420 --> 00:44:01,510 until we come together again. 798 00:44:01,550 --> 00:44:03,090 Amen. 799 00:44:03,140 --> 00:44:04,300 [all] Amen. 800 00:44:06,220 --> 00:44:11,560 When my ways 801 00:44:11,900 --> 00:44:18,940 Grow drear 802 00:44:18,990 --> 00:44:25,990 Precious, precious Lord 803 00:44:26,030 --> 00:44:30,580 Linger near 804 00:44:30,620 --> 00:44:34,960 When my life 805 00:44:35,000 --> 00:44:41,760 Is almost done 806 00:44:46,430 --> 00:44:51,600 Hear my cry 807 00:44:51,640 --> 00:44:58,190 Hear my call 808 00:44:58,230 --> 00:45:02,990 Precious Lord 809 00:45:03,030 --> 00:45:07,120 Lead me on 810 00:45:07,160 --> 00:45:09,200 Take my 811 00:45:09,240 --> 00:45:12,540 Take my hand 812 00:45:12,580 --> 00:45:18,250 Precious Lord 813 00:45:18,290 --> 00:45:25,050 And lead me on 814 00:45:29,350 --> 00:45:33,890 [choir] Precious Lord 815 00:45:35,650 --> 00:45:41,480 Take my hand 816 00:45:41,530 --> 00:45:47,570 Lead me on 817 00:45:47,620 --> 00:45:53,120 Let me stand 818 00:45:53,160 --> 00:45:56,170 I am tired 819 00:45:58,380 --> 00:46:02,380 I am weak 820 00:46:03,470 --> 00:46:10,140 I am worn 821 00:46:10,180 --> 00:46:15,270 Through the storm... 822 00:46:15,310 --> 00:46:17,270 [Robert] Mike, is that you? 823 00:46:17,310 --> 00:46:19,440 Yeah. [clears throat] Yeah, Dad, it's me. 824 00:46:19,480 --> 00:46:20,650 [Robert] I'll be right down. 825 00:46:29,660 --> 00:46:31,240 I made a pot of stew. 826 00:46:32,370 --> 00:46:33,450 I'll get you some. 827 00:47:01,480 --> 00:47:06,900 [piano notes play] 828 00:47:45,360 --> 00:47:47,990 [sobbing] 829 00:47:55,490 --> 00:47:57,290 It's okay, son. 830 00:47:57,330 --> 00:47:58,250 It's okay. 831 00:48:09,470 --> 00:48:10,840 It's all right, it's all right. 832 00:48:12,390 --> 00:48:13,300 It's all right. 833 00:48:28,690 --> 00:48:30,450 [closing theme music playing] 834 00:48:30,500 --> 00:48:35,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.