All language subtitles for Equal Justice s01e04 The Art of the Possible.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,620 -[applause] -[man] Yeah. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,790 [whistling] 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,420 Hey. Hey. Hey. Hey! 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,630 Is this Tuesday, or am I in the wrong place? 5 00:00:09,670 --> 00:00:10,880 [murmuring] 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,760 Okay, people versus Jenkins. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,300 Husband versus wife. 8 00:00:15,340 --> 00:00:17,640 -Felony assault. Mike. -It's been ugly. 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,970 Paula Jenkins. She's been beaten by her husband, 10 00:00:20,310 --> 00:00:21,810 abused for four years. 11 00:00:21,850 --> 00:00:24,850 No way to read this one. It's a domestic violence. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,650 Hoping for a verdict today. 13 00:00:26,690 --> 00:00:28,820 [woman] It's a testament to courage. 14 00:00:28,860 --> 00:00:31,570 We had brought charges against the husband two years ago, or tried to. 15 00:00:31,610 --> 00:00:33,360 She dropped out during jury selection. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,740 It was my case at the time. It just fell apart. 17 00:00:35,780 --> 00:00:37,620 She denied everything. 18 00:00:37,660 --> 00:00:40,490 -I have tried to provide some assistance. -Good luck. 19 00:00:40,540 --> 00:00:41,830 It's needed. 20 00:00:41,870 --> 00:00:43,000 Harris, people versus West. 21 00:00:44,670 --> 00:00:48,380 Um, one count prostitution, one count grand larceny. 22 00:00:48,420 --> 00:00:50,840 Hey, H-Harris, first trial, huh? 23 00:00:50,880 --> 00:00:52,510 -Yeah. -[man laughs] 24 00:00:52,550 --> 00:00:53,510 Yeah. 25 00:00:53,550 --> 00:00:54,720 [whistling] 26 00:00:56,180 --> 00:00:58,640 You're going to be going up against Peter Bauer. 27 00:00:58,680 --> 00:01:01,600 Isn't that the one you find so cute and available? 28 00:01:01,640 --> 00:01:03,520 Ooh, sounds like a tricky case. 29 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 Okay, let's hear it. 30 00:01:05,350 --> 00:01:07,020 Um, it involves a ring. 31 00:01:07,350 --> 00:01:09,570 -A crime ring? -Wedding ring. 32 00:01:09,610 --> 00:01:11,980 That sounds like a bad career move for a hooker. 33 00:01:12,320 --> 00:01:13,940 [laughter] 34 00:01:13,990 --> 00:01:16,030 Boss, why are we proceeding on this? 35 00:01:16,070 --> 00:01:17,740 Because it's your job, Ms. Harris. 36 00:01:17,780 --> 00:01:19,490 -Yes. -The room is waiting. 37 00:01:20,120 --> 00:01:23,120 Uh, complaint was filed by an ex-boyfriend 38 00:01:23,160 --> 00:01:26,170 who used to pay her bills and give her cash and gifts, 39 00:01:26,210 --> 00:01:28,880 then discovered to his horror she's a prostitute. 40 00:01:28,920 --> 00:01:31,000 Now, right away, you've got to figure that 41 00:01:31,050 --> 00:01:32,800 your key witness is a little slow. 42 00:01:32,840 --> 00:01:35,760 Does this guy know we work for the county, or can we bill him? 43 00:01:35,800 --> 00:01:37,470 -[laughter] -He's bent on revenge, 44 00:01:37,510 --> 00:01:39,640 so he's filed a civil suit against her 45 00:01:39,680 --> 00:01:42,220 and reported her to the IRS, so we know he'll cooperate. 46 00:01:42,260 --> 00:01:44,060 -Boss, please. -Give him hell, little guy. 47 00:01:44,390 --> 00:01:47,020 Boy, those TV interviews are waiting. 48 00:01:47,350 --> 00:01:48,940 -[man] Yeah. -[people murmuring] 49 00:01:51,360 --> 00:01:53,730 I'm going to ask the court to issue a subpoena. 50 00:01:53,780 --> 00:01:56,490 I was miserable when they handed me this one, you know? 51 00:01:56,530 --> 00:01:58,700 There's really only one redeeming feature to it. 52 00:01:58,740 --> 00:01:59,780 What's that? 53 00:02:00,700 --> 00:02:03,450 -You're my opposing counselor. -Oh. [chuckles] 54 00:02:03,490 --> 00:02:04,330 -[chuckles] -Oh. 55 00:02:05,660 --> 00:02:08,290 So, what's the subpoena for? 56 00:02:08,330 --> 00:02:10,290 Oh, I need Ms. West's appointment book. 57 00:02:10,330 --> 00:02:12,920 You don't need a subpoena. I've got it in my office. 58 00:02:12,960 --> 00:02:15,090 -I'll bring it for you. -Oh, well, thanks. 59 00:02:15,130 --> 00:02:17,090 -Thank you. -Let me know if I can be 60 00:02:17,130 --> 00:02:18,880 of further assistance, counselor. 61 00:02:19,680 --> 00:02:21,720 All right. I will. Thank you. 62 00:02:21,760 --> 00:02:23,600 Just excuse me. Sorry. 63 00:02:23,640 --> 00:02:25,600 -[elevator bell dings] -Hi, Mr. Beeker. 64 00:02:25,640 --> 00:02:26,810 How are you doing? 65 00:02:26,850 --> 00:02:28,850 -Have you seen her? -No, not yet. 66 00:02:28,890 --> 00:02:31,060 Listen, I need to go over some of your testimony. 67 00:02:31,400 --> 00:02:33,900 -I just wanted-- -Have you ever trusted someone 68 00:02:33,940 --> 00:02:38,070 so completely with your-- your heart and your soul 69 00:02:38,110 --> 00:02:40,700 and every fiber of your being? 70 00:02:41,740 --> 00:02:42,830 Heart and soul, yes. 71 00:02:42,870 --> 00:02:44,790 I-I try to be careful with my fiber. 72 00:02:44,830 --> 00:02:46,580 It's always a mistake. 73 00:02:46,620 --> 00:02:49,040 You should never love anyone that deeply, 74 00:02:49,080 --> 00:02:50,620 because you become vulnerable... 75 00:02:52,880 --> 00:02:54,170 and become weak. 76 00:02:54,210 --> 00:02:56,090 Mr. Beeker, I understand how you feel. 77 00:02:56,130 --> 00:02:57,550 I just think that right now 78 00:02:57,590 --> 00:02:59,800 we need to really focus on the trial itself. 79 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 I don't care about the ring or the money. 80 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 She robbed more than that from me. 81 00:03:04,600 --> 00:03:06,100 She... she stole my self-respect. 82 00:03:06,140 --> 00:03:08,060 She made an ass of me. She... 83 00:03:09,940 --> 00:03:11,020 There she is. 84 00:03:15,020 --> 00:03:17,530 You slut. 85 00:03:17,570 --> 00:03:20,530 You dirty little tramp! 86 00:03:20,570 --> 00:03:21,950 Harry. 87 00:03:21,990 --> 00:03:24,830 Oh, Harry, how can you say that? 88 00:03:24,870 --> 00:03:27,750 Oh, please. You should have a mattress strapped to your back. 89 00:03:27,790 --> 00:03:30,210 You're a whore. You're a street walker! 90 00:03:30,250 --> 00:03:33,710 -You're a walking white sale! -Harry! 91 00:03:33,750 --> 00:03:35,340 [indistinct chatter] 92 00:03:37,920 --> 00:03:39,130 She needed to hear that. 93 00:03:40,880 --> 00:03:41,880 Come on. 94 00:03:43,590 --> 00:03:45,350 [theme music] 95 00:03:58,110 --> 00:04:00,990 ?Living in a real world? 96 00:04:02,570 --> 00:04:06,870 ?We try to rise above? 97 00:04:06,910 --> 00:04:13,670 ?All we see, searching for something to believe? 98 00:04:17,290 --> 00:04:23,970 ?One day you'll find you can make a life? 99 00:04:24,010 --> 00:04:27,550 ?That's worth living through? 100 00:04:28,140 --> 00:04:32,850 ?If you are living for the truth? 101 00:04:36,440 --> 00:04:40,400 ?All that we're trying to win? 102 00:04:40,440 --> 00:04:44,570 ?Feels like a mountain to climb? 103 00:04:44,610 --> 00:04:49,830 ?We can make it over over time? 104 00:04:49,870 --> 00:04:51,120 ?Hold on? 105 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 ?Hold on? 106 00:04:54,080 --> 00:04:59,040 ?We can make it over over time? 107 00:04:59,090 --> 00:05:00,920 ?Hold on? 108 00:05:02,050 --> 00:05:03,590 ?Hold on? 109 00:05:03,630 --> 00:05:09,220 ?We can make it over over time?? 110 00:05:15,980 --> 00:05:17,400 [Gene] Wait a minute. 111 00:05:17,440 --> 00:05:19,400 Arnold, I thought the Thursday ceremony 112 00:05:19,440 --> 00:05:21,280 was about the courthouse restoration. 113 00:05:21,320 --> 00:05:24,150 It is. I just thought we'd hang the portrait at the same time. 114 00:05:24,190 --> 00:05:25,200 Your portrait? 115 00:05:26,740 --> 00:05:28,620 Yeah. It's a tradition, Gene. 116 00:05:28,660 --> 00:05:29,700 I didn't begin it. 117 00:05:29,740 --> 00:05:31,240 When Stephen Pierce was D.A., 118 00:05:31,290 --> 00:05:33,620 they hung the portrait the day he was sworn in. 119 00:05:33,660 --> 00:05:35,330 Hell, my term was almost over. 120 00:05:35,370 --> 00:05:38,500 Well, personally, I can't wait to see it. 121 00:05:38,540 --> 00:05:41,750 Hey, wait a minute. This has nothing to do with vanity or ego. 122 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 It's just another way of telling people 123 00:05:43,300 --> 00:05:44,920 who you are, what you stand for. 124 00:05:44,970 --> 00:05:47,180 Did you two ever see that portrait of JFK 125 00:05:47,220 --> 00:05:48,720 that hangs in the White House? 126 00:05:48,760 --> 00:05:51,310 -No, but, uh, I hope to. -[Arnold] It's powerful. 127 00:05:51,640 --> 00:05:53,970 Answers a lot of questions about the man. 128 00:05:54,020 --> 00:05:56,810 Hell, this portrait's gonna be hanging in the courthouse 129 00:05:56,850 --> 00:05:57,940 long after I'm gone. 130 00:05:57,980 --> 00:05:59,350 I like that idea. 131 00:05:59,400 --> 00:06:01,440 [clears throat] I asked you both here 132 00:06:01,480 --> 00:06:03,980 because I need your help with the speech. 133 00:06:04,030 --> 00:06:06,740 I've got two briefs due today. I'm gonna be jammed all day. 134 00:06:06,780 --> 00:06:08,320 -Arnold, you know-- -Wait a minute. 135 00:06:08,660 --> 00:06:10,490 It's only going to take a couple of minutes. 136 00:06:10,530 --> 00:06:12,080 The whole thing is already written. 137 00:06:12,120 --> 00:06:14,290 It just needs a little shaping, a little trimming. 138 00:06:14,330 --> 00:06:16,000 I think it's a little too, uh... 139 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Thick. 140 00:06:18,710 --> 00:06:20,960 [chuckling] Yeah, maybe you're right. 141 00:06:21,960 --> 00:06:25,210 I just want the words to complement the portrait and vice versa. 142 00:06:25,260 --> 00:06:28,680 But the speech is to dedicate the restoration, isn't it? 143 00:06:28,720 --> 00:06:31,260 Yes. Yes. But I want the speech to have 144 00:06:31,300 --> 00:06:33,310 the same feeling, the same spirit, 145 00:06:33,350 --> 00:06:35,430 the same honest feeling as the portrait. 146 00:06:35,470 --> 00:06:37,890 Well, Arnold, maybe a peek at the portrait would help. 147 00:06:42,270 --> 00:06:44,780 Well, you know, you two are the first to see it. 148 00:06:44,820 --> 00:06:46,280 So I really want you to be honest. 149 00:06:46,320 --> 00:06:48,490 -Arnold... -I do think that Nucchi 150 00:06:48,530 --> 00:06:50,490 was the right choice of artist, though. 151 00:06:50,530 --> 00:06:52,780 He caught a side of me that I hardly recognize. 152 00:07:02,290 --> 00:07:03,380 What do you think? 153 00:07:06,000 --> 00:07:07,420 It's unbelievable, Arnold. 154 00:07:12,220 --> 00:07:13,550 They know everything now. 155 00:07:14,850 --> 00:07:15,680 Those 12 people. 156 00:07:19,890 --> 00:07:20,640 It's over. 157 00:07:22,900 --> 00:07:24,150 He'll go to prison. 158 00:07:24,190 --> 00:07:25,230 [Mike] I hope so. 159 00:07:26,570 --> 00:07:30,150 Probably, the ultimate glue that makes all this work is our faith in the jury. 160 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 But there's no guarantees. 161 00:07:33,070 --> 00:07:35,030 They know now. I told them everything. 162 00:07:35,080 --> 00:07:36,370 Yeah. You have a lot of courage. 163 00:07:36,700 --> 00:07:38,540 You've been frightened for a long time. 164 00:07:43,170 --> 00:07:44,540 For the longest time, I used to... 165 00:07:46,250 --> 00:07:48,880 dress in the closet in the bedroom with the light on 166 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 because he was sleeping. 167 00:07:52,630 --> 00:07:54,930 And then one day, that light drove him crazy. 168 00:07:54,970 --> 00:07:56,310 He went nuts. 169 00:07:56,350 --> 00:07:58,770 Dragged me out of the closet into the bathroom, 170 00:07:58,810 --> 00:07:59,560 threw me around. 171 00:08:00,430 --> 00:08:01,940 Pushed my head into the sink. 172 00:08:07,440 --> 00:08:09,940 I watched my own blood running down into the sink. 173 00:08:16,780 --> 00:08:18,410 I learned to dress in the living room. 174 00:08:19,910 --> 00:08:22,410 Paula, have you looked into the counseling 175 00:08:22,750 --> 00:08:24,460 we talked about for you and Jimmy? 176 00:08:24,790 --> 00:08:25,580 I know. I will. 177 00:08:28,170 --> 00:08:30,170 He'll get help, too, in prison. 178 00:08:30,210 --> 00:08:31,220 I'll see to it. 179 00:08:33,800 --> 00:08:35,840 Lew could be a pretty conventional guy. 180 00:08:36,680 --> 00:08:41,480 He loves old music, big bands, Glenn Miller, "In The Mood". 181 00:08:44,810 --> 00:08:47,270 He and Jimmy used to use chopsticks 182 00:08:47,310 --> 00:08:48,440 and conduct the orchestra. 183 00:08:54,070 --> 00:08:55,450 I was obsessed. 184 00:08:59,120 --> 00:09:02,410 I tried to learn every little thing that would set him off. 185 00:09:02,450 --> 00:09:03,540 Even when we made love... 186 00:09:05,420 --> 00:09:07,000 I had to keep my eyes open. 187 00:09:11,420 --> 00:09:13,050 I couldn't help his anger, Mike. 188 00:09:15,340 --> 00:09:17,050 I tried. You know that. 189 00:09:17,090 --> 00:09:18,100 You understand. 190 00:09:19,470 --> 00:09:21,100 [man] Court is now in session. 191 00:09:21,140 --> 00:09:22,680 The Honorable Judge Raymond Dean. 192 00:09:31,900 --> 00:09:33,650 [footsteps] 193 00:09:39,070 --> 00:09:40,700 I received your note, Mr. Foreman. 194 00:09:42,200 --> 00:09:44,540 We are, uh, hopelessly deadlocked, Your Honor. 195 00:09:44,870 --> 00:09:46,620 [Judge Raymond Dean] Mr. Foreman, 196 00:09:46,670 --> 00:09:49,420 I am reluctant to concede a hung jury. 197 00:09:49,460 --> 00:09:53,130 Are you absolutely certain that the issues dividing you cannot be resolved? 198 00:09:53,170 --> 00:09:55,550 It's eight to four for conviction, Your Honor. 199 00:09:55,590 --> 00:09:59,260 And frankly, there's a great deal of hostility between members of this jury. 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,390 I have no choice but to declare a mistrial. 201 00:10:04,350 --> 00:10:07,390 The jury is thanked for its earnest efforts and is dismissed. 202 00:10:10,190 --> 00:10:13,780 Your Honor, I move that bail be set at $50,000, pending immediate retrial. 203 00:10:13,820 --> 00:10:17,450 Your Honor, my client has a responsible job in a realty office. 204 00:10:17,490 --> 00:10:20,160 He cannot possibly raise that sort of bail. 205 00:10:20,200 --> 00:10:22,160 Now, he's made all his appearances, 206 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 he's shown up in court whenever required, 207 00:10:24,160 --> 00:10:26,250 and he has not been convicted in this matter. 208 00:10:26,290 --> 00:10:27,540 Neither has he been exonerated. 209 00:10:27,870 --> 00:10:29,960 The jury was eight to four for conviction. 210 00:10:30,000 --> 00:10:32,500 The people are confident of conviction at retrial. 211 00:10:32,540 --> 00:10:35,760 You cannot ignore 28 stitches over her eye, 212 00:10:35,800 --> 00:10:37,720 broken ribs, and a lacerated spleen. 213 00:10:37,760 --> 00:10:40,010 I ask that my request for bail be granted. 214 00:10:41,050 --> 00:10:43,010 He has made all his appearances, 215 00:10:43,060 --> 00:10:45,270 and I am persuaded of the necessity 216 00:10:45,310 --> 00:10:46,810 of maintaining his employment. 217 00:10:46,850 --> 00:10:49,640 Defendant is to be released on his own recognizance 218 00:10:49,690 --> 00:10:51,270 -pending retrial. -Your Honor-- 219 00:10:51,310 --> 00:10:54,270 The restraining order will remain in effect, Mr. James. 220 00:10:54,320 --> 00:10:57,610 Mr. Jenkins, you are not to harass, harm, touch, 221 00:10:57,940 --> 00:11:00,610 or intimidate your wife in any way whatsoever. 222 00:11:00,660 --> 00:11:04,160 May I request, Judge, that Mr. Jenkins be allowed to return to his home? 223 00:11:05,240 --> 00:11:08,460 Living in a hotel per court order during the trial 224 00:11:08,500 --> 00:11:11,830 has proved a major economic hardship for him. 225 00:11:11,880 --> 00:11:15,630 He is enjoined from entering that house for any reason whatsoever. 226 00:11:15,670 --> 00:11:19,720 He is to maintain a distance of 300 feet from his wife at all times. 227 00:11:19,760 --> 00:11:22,050 Do you understand that language, Mr. Jenkins? 228 00:11:22,090 --> 00:11:23,140 Yes, sir. 229 00:11:23,180 --> 00:11:24,140 Then let's go home. 230 00:11:25,430 --> 00:11:27,720 -[telephone ringing] -[indistinct chatter] 231 00:11:27,770 --> 00:11:29,310 Why-- why don't, uh, you have a seat? 232 00:11:30,890 --> 00:11:33,270 Can I get you anything? Anything at all? 233 00:11:33,310 --> 00:11:34,110 I want to go home. 234 00:11:35,570 --> 00:11:39,320 I want my boy. He'll be in school. He'll want me. 235 00:11:39,360 --> 00:11:42,360 I want to, uh, put you in touch with the women's shelter. 236 00:11:42,410 --> 00:11:45,370 You'll be safe from your husband until the new trial. 237 00:11:45,410 --> 00:11:47,580 -How long until this new trial? -Just a couple of months. 238 00:11:47,620 --> 00:11:49,040 -Two months? -Now, listen to me. 239 00:11:49,080 --> 00:11:51,620 He is going to be angry, and he will try to see you. 240 00:11:51,960 --> 00:11:53,580 No. No more. 241 00:11:53,630 --> 00:11:55,040 No trial. 242 00:11:55,090 --> 00:11:56,380 I can't. 243 00:11:56,420 --> 00:11:57,340 You called the police. 244 00:11:58,550 --> 00:12:00,170 You got him arrested. 245 00:12:00,220 --> 00:12:00,970 We went to trial. 246 00:12:01,550 --> 00:12:03,140 We're moving forward. 247 00:12:03,180 --> 00:12:05,140 Mike... [sniffles] 248 00:12:05,180 --> 00:12:08,010 He's going to be very frightened about what happened. 249 00:12:08,060 --> 00:12:10,270 He knows now that they could put him in prison. 250 00:12:11,230 --> 00:12:13,060 He wants to stop it, Mike. 251 00:12:13,100 --> 00:12:15,020 -He'll change now. -[woman] Excuse me. 252 00:12:15,060 --> 00:12:16,650 Mike, I have the shelter on the line. 253 00:12:16,690 --> 00:12:17,820 No. No shelter. 254 00:12:21,490 --> 00:12:24,610 The jury didn't believe me. The jury thought that I should go home. 255 00:12:25,530 --> 00:12:26,950 I shouldn't have done this. 256 00:12:26,990 --> 00:12:27,740 Paula. 257 00:12:29,290 --> 00:12:30,120 Paula, look at me. 258 00:12:31,500 --> 00:12:33,460 Paula, how long has this been going on? 259 00:12:33,500 --> 00:12:34,540 How many years? 260 00:12:34,580 --> 00:12:36,460 -You know. -Four years. 261 00:12:36,500 --> 00:12:38,670 Two years ago, we were here ready to go to trial, 262 00:12:38,710 --> 00:12:40,840 and you stopped it. Remember? 263 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 Here we are again. How many more times 264 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 have you tried to make that call? 265 00:12:44,840 --> 00:12:46,850 Well, what are they going to think, huh? 266 00:12:46,890 --> 00:12:49,140 A wife trying to put her husband in jail. 267 00:12:49,180 --> 00:12:50,390 Paula, you're doing it again. 268 00:12:51,270 --> 00:12:53,390 You're giving in. You're denying it. 269 00:12:53,440 --> 00:12:56,190 You give in, and then what happens, Paula? 270 00:12:57,650 --> 00:12:58,650 He beats you. 271 00:13:02,030 --> 00:13:03,280 Oh, God! 272 00:13:03,320 --> 00:13:04,570 You're stronger than that now. 273 00:13:04,610 --> 00:13:06,450 You had to be to get this far. 274 00:13:06,490 --> 00:13:08,370 You know there are no options. 275 00:13:09,410 --> 00:13:12,790 No, I don't want to go to some shelter. I am going to go home. 276 00:13:12,830 --> 00:13:14,750 And I'm going to make this work. You'll see. 277 00:13:15,080 --> 00:13:16,880 What happens next time he beats you? 278 00:13:16,920 --> 00:13:19,590 -What are you gonna do about tomorrow? -It's my problem. 279 00:13:19,630 --> 00:13:21,710 It's my marriage, it's nine years. 280 00:13:21,760 --> 00:13:24,340 It's my problem now, too. He's committed a crime against the state. 281 00:13:24,380 --> 00:13:26,340 He assaulted you. That's a felony. 282 00:13:26,380 --> 00:13:28,970 We've a right to another trial. Don't deny yourself that right. 283 00:13:29,510 --> 00:13:30,510 My boy... 284 00:13:31,680 --> 00:13:32,890 I have a family. 285 00:13:34,560 --> 00:13:36,440 I have a family to take care of. 286 00:13:38,020 --> 00:13:41,230 Who's gonna be his mother when your husband beats you to death, Paula? 287 00:13:48,530 --> 00:13:49,280 You're wrong. 288 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 I'm going home. 289 00:14:11,640 --> 00:14:13,010 Arnold. 290 00:14:13,060 --> 00:14:14,980 [Arnold] I'll be right with you, Gene. 291 00:14:15,020 --> 00:14:17,520 -You got a minute? -Oh, your timing's perfect. 292 00:14:17,560 --> 00:14:19,810 I took your suggestion about the end of the speech. 293 00:14:20,150 --> 00:14:22,610 It helps. Take a look at it. It's on my desk. 294 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 I got it. 295 00:14:29,160 --> 00:14:31,490 It's a lot stronger now, but it has real heart. 296 00:14:33,240 --> 00:14:34,290 Uh-huh. 297 00:14:34,330 --> 00:14:36,500 More than pride, I feel blessed 298 00:14:36,540 --> 00:14:39,790 that this city has given me the honor 299 00:14:39,830 --> 00:14:42,750 of representing it as its district attorney. 300 00:14:42,790 --> 00:14:44,920 God bless you, thank you, and what do you think? 301 00:14:47,670 --> 00:14:49,720 You're right. It helps. Heart. It's got that. 302 00:14:49,760 --> 00:14:51,300 Gene, what do you think? 303 00:14:51,930 --> 00:14:53,810 It's better, Arnold. It's stronger. 304 00:14:54,140 --> 00:14:56,180 Gene, why don't you forget the speech? 305 00:14:56,220 --> 00:14:57,600 -What do you think? -[phone beeps] 306 00:14:58,730 --> 00:15:00,310 Sharon, I asked you to hold my calls. 307 00:15:01,650 --> 00:15:03,270 Oh, sure. 308 00:15:03,320 --> 00:15:04,070 It's for you. 309 00:15:05,730 --> 00:15:06,740 Yeah. 310 00:15:08,360 --> 00:15:09,110 My mother is here? 311 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Put her on. 312 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Mother. 313 00:15:13,740 --> 00:15:16,950 Whoa! Whoa! Wait a minute. Mother, Mother, wait. wait. Calm down. 314 00:15:17,000 --> 00:15:19,040 Have a seat. Stay right where you are. 315 00:15:19,660 --> 00:15:21,000 I'll be right there, okay? 316 00:15:21,710 --> 00:15:22,710 Okay. 317 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 I'm sorry. 318 00:15:26,000 --> 00:15:27,510 Family emergency. I got to go. 319 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 [sighs] 320 00:15:31,760 --> 00:15:33,550 Gene, I am telling you, 321 00:15:33,600 --> 00:15:36,390 it's Big Brother flexing his muscles. 322 00:15:36,430 --> 00:15:39,020 It's-- it's government poking into your life 323 00:15:39,060 --> 00:15:41,230 and-- and changing it for no reason. 324 00:15:41,270 --> 00:15:43,520 And then sending you a little slip of paper. 325 00:15:43,560 --> 00:15:45,900 Well, I won't stand for it. You get an injunction 326 00:15:46,230 --> 00:15:48,070 or a-- or a writ or whatever. 327 00:15:48,110 --> 00:15:50,900 Mother, Mother, sit down. You're hyperventilating. 328 00:15:50,950 --> 00:15:53,280 I am a responsible and safe driver! 329 00:15:54,200 --> 00:15:56,620 If they want my license, why don't they come 330 00:15:56,660 --> 00:15:59,000 and look me in the eye and take it? 331 00:16:01,080 --> 00:16:03,920 They can't do this to me with a little slip of paper, can they? 332 00:16:04,250 --> 00:16:06,920 I earned that license. I took a test. 333 00:16:06,960 --> 00:16:09,460 Eugene, you're a lawyer. Do something. 334 00:16:09,510 --> 00:16:11,760 Mother, everything is going to be all right. 335 00:16:11,800 --> 00:16:13,340 Now, let me see the slip of paper. 336 00:16:18,970 --> 00:16:20,770 Mother, this is the water bill. 337 00:16:20,810 --> 00:16:22,390 I need the notice from the DMV. 338 00:16:22,440 --> 00:16:23,560 I don't know. 339 00:16:23,600 --> 00:16:25,480 [stutters] This-- In the morning mail. 340 00:16:28,820 --> 00:16:30,320 How did you get here today, Mother? 341 00:16:31,610 --> 00:16:32,360 I drove here. 342 00:16:33,360 --> 00:16:34,570 They can't scare me. 343 00:16:36,530 --> 00:16:39,910 Well, it seems that Dr. Peck reported your stroke to the DMV. 344 00:16:39,950 --> 00:16:42,040 Now, why would he do that? 345 00:16:42,080 --> 00:16:43,710 People have strokes all the time. 346 00:16:43,750 --> 00:16:45,540 My arm is fine. 347 00:16:45,580 --> 00:16:48,170 And I do my exercises. He knows that. 348 00:16:48,210 --> 00:16:51,420 I squeeze the hell out of that little rubber ball every morning. 349 00:16:51,460 --> 00:16:53,590 Mother, it's probably just a mistake. 350 00:16:53,630 --> 00:16:55,640 You may have to go down and take a test. 351 00:16:55,680 --> 00:16:57,640 But I will look into it, okay? 352 00:16:57,680 --> 00:17:01,520 They can't take my car away. Eugene, I have responsibilities. 353 00:17:01,560 --> 00:17:04,060 Flowers for the altar guild. And who do you suppose 354 00:17:04,100 --> 00:17:06,810 is going to take Mary Ann to market every week? 355 00:17:06,860 --> 00:17:08,270 She's a very old woman. 356 00:17:10,780 --> 00:17:13,360 Mother, I don't want you to worry about a thing. 357 00:17:13,400 --> 00:17:15,990 I will take care of it. I happen to have a friend 358 00:17:16,030 --> 00:17:17,570 at the Department of Motor Vehicles. 359 00:17:19,870 --> 00:17:22,500 I knew you could handle it. [chuckles] 360 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 You're a good boy. 361 00:17:26,370 --> 00:17:27,670 [Jo Ann humming] 362 00:17:27,710 --> 00:17:28,960 Hey, hi. 363 00:17:29,290 --> 00:17:31,630 [continues humming] 364 00:17:31,670 --> 00:17:33,170 Hey. Hey. Hey. 365 00:17:33,210 --> 00:17:34,970 So tell me, did Peter propose yet? 366 00:17:35,010 --> 00:17:37,800 Very funny. The truth is, he's been a perfect gentleman 367 00:17:37,840 --> 00:17:39,640 -about this case, all right? -Bauer? 368 00:17:39,680 --> 00:17:41,770 Eat him up, chew him up, spit him out, Bauer? 369 00:17:41,810 --> 00:17:44,100 Yes, he hardly objects to any of my questions. 370 00:17:44,140 --> 00:17:47,810 And he even offered an important piece of evidence without subpoena. 371 00:17:47,850 --> 00:17:48,980 -Ha! -[chuckling] Uh-oh. 372 00:17:49,310 --> 00:17:51,650 I can't believe she fell for it. 373 00:17:51,690 --> 00:17:53,030 -[Briggs laughs] -Fell for what? 374 00:17:56,490 --> 00:17:57,240 Fell for what? 375 00:17:58,530 --> 00:18:01,870 That is the oldest trick in the book. 376 00:18:01,910 --> 00:18:05,620 The old, "Don't bother with a subpoena, I'll give it to you" number. 377 00:18:05,660 --> 00:18:07,040 I mean, didn't he pull that stunt 378 00:18:07,370 --> 00:18:09,460 on, uh, Myra Goldbloom? 379 00:18:09,500 --> 00:18:11,670 Yes, that's right. I remember now. 380 00:18:11,710 --> 00:18:13,550 She was in the middle of a big trial. 381 00:18:13,590 --> 00:18:15,050 And when he didn't produce for her, 382 00:18:15,380 --> 00:18:16,880 she asked the judge for a subpoena. 383 00:18:16,930 --> 00:18:18,010 He laughed at her. 384 00:18:18,050 --> 00:18:19,640 She lost the case. 385 00:18:19,680 --> 00:18:21,850 I wonder what ever happened to Myra anyway. 386 00:18:21,890 --> 00:18:23,850 I don't know, but you're up a creek, babe. 387 00:18:26,350 --> 00:18:27,890 It's very bad on the record. 388 00:18:33,570 --> 00:18:35,030 [Lew] I went into the garage, sir. 389 00:18:35,070 --> 00:18:36,820 There was some things I needed 390 00:18:36,860 --> 00:18:38,950 since you told me I had to stay away. 391 00:18:38,990 --> 00:18:40,490 I waited for her to drive off. 392 00:18:40,530 --> 00:18:43,030 Then I went in the garage to get some personal belongings 393 00:18:43,080 --> 00:18:44,740 -I had stored in a box. -No. 394 00:18:44,790 --> 00:18:46,700 Well, she came back. She found me there. 395 00:18:46,750 --> 00:18:48,040 She was furious. 396 00:18:48,370 --> 00:18:50,120 She started cursing me. 397 00:18:50,170 --> 00:18:52,840 So I got in my car, and I drove off immediately. 398 00:18:52,880 --> 00:18:55,670 -That's a lie. -I didn't even take the things that I came for. 399 00:18:55,710 --> 00:18:56,460 [Paula] He's lying. 400 00:18:57,050 --> 00:18:58,970 I drove into the garage. 401 00:18:59,010 --> 00:19:00,590 I get out of the car. 402 00:19:00,640 --> 00:19:02,180 I turn on the light. 403 00:19:02,220 --> 00:19:04,010 And he is in there waiting for me. 404 00:19:04,890 --> 00:19:06,100 The next thing he does is 405 00:19:06,430 --> 00:19:08,270 he approaches me threateningly. 406 00:19:08,310 --> 00:19:11,690 And that's when he says that if we go back to trial, 407 00:19:11,730 --> 00:19:12,690 he's going to kill me. 408 00:19:13,610 --> 00:19:15,480 -I was really afraid even then. -Shh. 409 00:19:15,530 --> 00:19:18,070 I thought he might do it. So I-I ran into the house. 410 00:19:18,400 --> 00:19:19,820 I locked the door behind me. 411 00:19:19,860 --> 00:19:21,780 And then I heard him drive away. 412 00:19:21,820 --> 00:19:24,700 Do you have any other witnesses to this threat, Mr. James? 413 00:19:24,740 --> 00:19:25,990 No, there were no witnesses. 414 00:19:26,040 --> 00:19:27,870 But in these matters, sir, as you well know, 415 00:19:27,910 --> 00:19:29,960 there's always a certain logic that guides the court. 416 00:19:30,000 --> 00:19:31,620 You have the authority, sir. 417 00:19:31,670 --> 00:19:34,090 Your Honor, this woman has an emotional addiction 418 00:19:34,130 --> 00:19:36,710 to using the legal system as a cudgel with which to beat her husband. 419 00:19:36,750 --> 00:19:38,380 She's a self-abusive woman. 420 00:19:38,720 --> 00:19:41,220 Now, the jury did not see fit to convict in this case. 421 00:19:41,260 --> 00:19:43,550 Your Honor, the criteria for bail have been met. 422 00:19:43,600 --> 00:19:46,180 Defendant has violated the terms of his release. 423 00:19:46,220 --> 00:19:48,470 He committed a new crime by threatening her. 424 00:19:48,520 --> 00:19:50,980 Now, look, Mr. James, this is a domestic dispute. 425 00:19:51,020 --> 00:19:53,060 While I take these things very seriously, 426 00:19:53,100 --> 00:19:54,770 I certainly cannot lock a man up 427 00:19:54,810 --> 00:19:56,270 every time there are a few words. 428 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 The surrounding circumstances here suggest 429 00:19:58,320 --> 00:20:01,610 something less than what Mrs. Jenkins says actually happened. 430 00:20:01,650 --> 00:20:04,910 The man should be locked up, sir. He's going to kill her. 431 00:20:04,950 --> 00:20:08,330 Mr. Jenkins, there will be no more contact of any nature whatsoever 432 00:20:08,370 --> 00:20:11,160 between you and your wife, accidental or otherwise. 433 00:20:11,210 --> 00:20:14,000 If you have to visit that house, you call your attorney. 434 00:20:14,040 --> 00:20:16,170 You call the police for a supervised visit. 435 00:20:16,210 --> 00:20:19,010 And this is my last warning, or I will lock you up. 436 00:20:19,050 --> 00:20:20,720 If anything happens to your wife, 437 00:20:20,760 --> 00:20:22,220 and I mean anything, 438 00:20:22,260 --> 00:20:24,930 if lightning strikes her, I will hold you accountable. 439 00:20:24,970 --> 00:20:26,010 Now, that's all. 440 00:20:26,050 --> 00:20:27,680 [people murmuring] 441 00:20:30,850 --> 00:20:33,390 How can you know he can't find me? Tell me. 442 00:20:33,440 --> 00:20:36,020 The shelter is anonymous. It fits into the neighborhood. 443 00:20:36,060 --> 00:20:37,820 It's in the next county over. 444 00:20:37,860 --> 00:20:40,610 You're given the number and the address when you arrive. 445 00:20:40,650 --> 00:20:42,780 You're instructed not to give it to anyone. 446 00:20:42,820 --> 00:20:44,990 How do I eat? Sleep? What about my son? 447 00:20:45,030 --> 00:20:47,030 Everything you need is there. Your son will be with other kids. 448 00:20:47,080 --> 00:20:48,870 You may not have your own room, 449 00:20:48,910 --> 00:20:50,830 but you'll be with women like yourself. 450 00:20:50,870 --> 00:20:52,830 -There's nobody like me. -You're wrong. 451 00:20:52,870 --> 00:20:55,790 Now, mostly, it's... Paula, it's about a safe place. 452 00:20:55,830 --> 00:20:57,500 It's what has to happen now. 453 00:20:58,090 --> 00:21:00,630 Lock him up, the son of a bitch! Not me! 454 00:21:00,670 --> 00:21:02,550 It's my life. Do something! 455 00:21:02,590 --> 00:21:03,970 First, we have to keep you safe. 456 00:21:04,010 --> 00:21:05,720 That, we can control. 457 00:21:05,760 --> 00:21:07,010 Control? 458 00:21:07,050 --> 00:21:08,100 What do you know about it? 459 00:21:08,970 --> 00:21:10,850 Do you know what it's like to be hit, 460 00:21:10,890 --> 00:21:14,600 and hit, and hit, until you can't breathe? 461 00:21:14,640 --> 00:21:15,900 Do you know what that's like? 462 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 No! No! 463 00:21:19,270 --> 00:21:20,940 You live like this. You live like this. 464 00:21:23,820 --> 00:21:26,070 Anyone that's endured violence as long as you have 465 00:21:26,110 --> 00:21:27,240 has a right to fight back. 466 00:21:29,080 --> 00:21:32,290 You've been in living hell, but look at yourself. Look at what you're doing. 467 00:21:34,960 --> 00:21:35,870 I'm trying to help you. 468 00:21:38,080 --> 00:21:39,380 Please don't fight me, Paula. 469 00:21:43,970 --> 00:21:44,970 Don't fight me. 470 00:21:51,680 --> 00:21:52,970 Are you sure I can't help you? 471 00:21:53,020 --> 00:21:54,180 Don't be silly. 472 00:21:54,230 --> 00:21:56,060 I've got all the helpers I need. 473 00:21:56,100 --> 00:21:57,600 Come on, toss the salad. 474 00:21:58,690 --> 00:22:00,650 -Are you listening to me? -Yes. 475 00:22:00,690 --> 00:22:02,190 Red lights don't mean anything 476 00:22:02,230 --> 00:22:03,820 to your mother anymore, Gene. 477 00:22:03,860 --> 00:22:06,700 Stop signs, other cars, people, nothing. 478 00:22:06,740 --> 00:22:08,950 She just weaves along at 35 miles an hour 479 00:22:08,990 --> 00:22:10,910 until she gets near where she's going. 480 00:22:10,950 --> 00:22:13,240 And then, by some miracle, she manages to park 481 00:22:13,290 --> 00:22:14,870 and walk away in one piece. 482 00:22:14,910 --> 00:22:17,830 -Don't make fun of her, Jesse. -[Mrs. Rogan] Hey! 483 00:22:17,870 --> 00:22:20,420 I am not joking. I told you about this months ago. 484 00:22:20,460 --> 00:22:23,960 She is certainly capable of doing something as simple as driving a car. 485 00:22:24,010 --> 00:22:25,630 Now, she's had a very tough day. 486 00:22:25,670 --> 00:22:27,300 Don't you think it would be nicer 487 00:22:27,340 --> 00:22:29,390 to make her feel good than tear her down? 488 00:22:29,430 --> 00:22:31,390 Come on, Gene. I love your mother, too. 489 00:22:31,430 --> 00:22:33,600 I'm worried about her. I don't want to hurt her. 490 00:22:34,770 --> 00:22:35,520 Soup time! 491 00:22:37,060 --> 00:22:38,350 -Hey, Dad. -Yeah? 492 00:22:38,390 --> 00:22:40,770 Daniel has twice as many video games as I do. 493 00:22:40,810 --> 00:22:42,690 -Uh-huh. -So I don't have any leverage 494 00:22:42,730 --> 00:22:45,320 when we trade. I need a stockpile. 495 00:22:45,360 --> 00:22:48,240 Just a couple. "Castle Keeper" basketball. 496 00:22:48,280 --> 00:22:49,910 Brian, we got you a video game 497 00:22:49,950 --> 00:22:52,280 a couple of weeks ago, and it cost $35. 498 00:22:52,620 --> 00:22:54,240 Yeah, but Daniel still has more. 499 00:22:54,290 --> 00:22:55,660 When you were Brian's age, 500 00:22:55,700 --> 00:22:58,540 you were crazy about swapping comic books. 501 00:22:58,580 --> 00:23:00,210 Yeah, but they only cost me a quarter. 502 00:23:00,250 --> 00:23:02,000 [Jesse] Oh, I don't know. 503 00:23:02,040 --> 00:23:04,880 The Archie anniversary issues would set you back 75 cents. 504 00:23:04,920 --> 00:23:07,720 -Yeah, but they weren't real comics. -Yes, they were. 505 00:23:07,760 --> 00:23:11,390 No, real comics have Spider-Man and bad guys. 506 00:23:11,430 --> 00:23:13,720 Isn't this a mature conversation? 507 00:23:13,760 --> 00:23:15,930 Brian, we'll stop at the video game store 508 00:23:15,970 --> 00:23:17,890 when we leave the zoo on Saturday. 509 00:23:17,930 --> 00:23:20,100 -Yeah! -Oh, I'm sorry, Adele, 510 00:23:20,140 --> 00:23:21,560 but, uh, I don't think that 511 00:23:21,600 --> 00:23:23,270 Brian can go with you this Saturday. 512 00:23:23,310 --> 00:23:25,270 -But we planned it. -I know. 513 00:23:25,320 --> 00:23:27,940 You don't want Grandma to buy me a new game. 514 00:23:27,990 --> 00:23:31,280 I need you to do some work around the house on Saturday. That's all. 515 00:23:32,370 --> 00:23:35,200 Oh, if you're worried about that license business, 516 00:23:35,240 --> 00:23:37,200 Eugene is taking care of it, aren't you? 517 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 Yeah, I am. 518 00:23:39,250 --> 00:23:42,420 Joe Piro is going to get in touch with me. But Mother... 519 00:23:42,460 --> 00:23:44,750 until we get the license problem worked out, 520 00:23:44,790 --> 00:23:46,710 maybe you shouldn't plan any outings, okay? 521 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 I see. 522 00:23:59,890 --> 00:24:01,890 Now, then, Mr. Beeker... 523 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 did your relationship with Ms. West 524 00:24:03,940 --> 00:24:06,230 ever get reduced to straight money for sex? 525 00:24:06,270 --> 00:24:08,860 No. Well, not in so many words. 526 00:24:09,490 --> 00:24:11,200 But if I didn't give her cash, 527 00:24:11,240 --> 00:24:12,910 she wouldn't sleep with me. 528 00:24:12,950 --> 00:24:15,450 She used to taunt me, standing in the bedroom door 529 00:24:15,490 --> 00:24:17,540 wearing nothing but these little red-- 530 00:24:17,580 --> 00:24:19,620 Yes, thank you. Thank you, Mr. Beeker. 531 00:24:19,660 --> 00:24:22,500 -[laughter] -Uh, how did you find out 532 00:24:22,540 --> 00:24:24,420 about her other sources of income? 533 00:24:24,750 --> 00:24:26,380 [Beeker] I found her appointment book. 534 00:24:26,710 --> 00:24:27,920 It was in the red satin robe. 535 00:24:29,050 --> 00:24:31,630 $212 robe I bought her for Christmas. 536 00:24:31,670 --> 00:24:34,390 Anyway, I see that I'm only one of five guys 537 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 listed for, um... 538 00:24:37,140 --> 00:24:38,140 appointments. 539 00:24:38,970 --> 00:24:40,390 Your Honor, this is hearsay. 540 00:24:40,730 --> 00:24:43,770 Counselor, at this point, anything goes. 541 00:24:43,810 --> 00:24:45,230 -[laughter] -Where's the book? 542 00:24:47,060 --> 00:24:48,610 The book. I blew it. Sorry. 543 00:24:51,280 --> 00:24:54,320 Um, Your Honor, may I recall this witness at a later time? 544 00:24:54,360 --> 00:24:57,330 I need to refer to material not presently in the courtroom. 545 00:24:57,370 --> 00:24:59,290 Ms. Harris, if you would like, 546 00:24:59,330 --> 00:25:01,290 you can complete your direct that time. 547 00:25:01,330 --> 00:25:02,410 Thank you, Your Honor. 548 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 Jo Ann, I'm sorry. 549 00:25:07,210 --> 00:25:09,090 [Judge Cynthia Russell] Mr. Bauer? 550 00:25:09,130 --> 00:25:10,800 Mm? Yeah. 551 00:25:10,840 --> 00:25:12,550 Mr. Beeker, if you didn't intend 552 00:25:12,590 --> 00:25:14,300 to give Ms. West that diamond ring 553 00:25:14,340 --> 00:25:16,140 which you allege she stole from you, 554 00:25:16,180 --> 00:25:18,100 why did you bring it to the apartment? 555 00:25:18,140 --> 00:25:20,430 Well, I wanted to have it appraised. 556 00:25:20,470 --> 00:25:21,850 I figure I needed the money 557 00:25:21,890 --> 00:25:24,140 in order to pay the tramp's rent. 558 00:25:24,190 --> 00:25:27,230 I'll admonish the witness not to engage in name calling. 559 00:25:27,270 --> 00:25:28,900 I'm just calling her by the name 560 00:25:28,940 --> 00:25:31,110 she has so richly earned, Your Honor. 561 00:25:31,150 --> 00:25:33,900 I'll admonish the witness not to talk back to the court. 562 00:25:33,950 --> 00:25:35,610 -[sobbing] -[Beeker] Oh, God. 563 00:25:35,660 --> 00:25:37,370 Here she goes with the waterworks again. 564 00:25:38,910 --> 00:25:40,580 Not going to work this time, Charlene. 565 00:25:43,160 --> 00:25:44,870 We're in a court of law now, baby. 566 00:25:44,910 --> 00:25:46,120 [laughter] 567 00:25:47,000 --> 00:25:48,330 Why don't you admonish the slut 568 00:25:48,380 --> 00:25:50,130 -to stop crying? -Oh! 569 00:25:50,170 --> 00:25:51,300 [Charlene sobbing] 570 00:25:51,340 --> 00:25:53,010 [laughter] 571 00:25:53,050 --> 00:25:54,010 [man laughing] 572 00:25:55,090 --> 00:25:55,930 [mouths] Thank you. 573 00:25:57,090 --> 00:25:58,470 I just think it needs to be 574 00:25:58,800 --> 00:26:01,140 a little more, uh, realistic. 575 00:26:01,180 --> 00:26:02,430 Realistic? 576 00:26:02,470 --> 00:26:04,390 Yeah, you know, a little more character. 577 00:26:04,430 --> 00:26:05,430 Oh, character. 578 00:26:06,770 --> 00:26:09,440 Have you any recollection of our initial meeting, huh? 579 00:26:09,480 --> 00:26:12,070 How you went on and on about the youth factor 580 00:26:12,110 --> 00:26:13,360 and insisted on posing 581 00:26:13,400 --> 00:26:16,450 with that-- that dead muskrat on your head 582 00:26:16,490 --> 00:26:18,280 and forced me to do touch-ups 583 00:26:18,320 --> 00:26:19,490 till you weighed in at 180? 584 00:26:19,530 --> 00:26:21,370 Oh, now, you want realism. 585 00:26:21,410 --> 00:26:22,990 Within reason, okay? 586 00:26:23,040 --> 00:26:25,040 -And I need it by tomorrow. -Tomorrow? 587 00:26:25,080 --> 00:26:28,170 Are you out of your mind? I'm an artist. 588 00:26:28,210 --> 00:26:30,960 You want a quick paint job, you call Earl Scheib. 589 00:26:31,000 --> 00:26:31,750 [knocking] 590 00:26:32,460 --> 00:26:33,880 You wanted to see me? 591 00:26:33,920 --> 00:26:35,170 Uh, yeah, Gene. Come on in. 592 00:26:36,050 --> 00:26:37,340 Just a touch-up, Nucchi. 593 00:26:37,380 --> 00:26:39,510 A little off the top, if you get my drift. 594 00:26:39,840 --> 00:26:40,590 Certainly. 595 00:26:41,180 --> 00:26:42,680 Anything else? 596 00:26:42,720 --> 00:26:45,930 Any chapels that need muraling by next week? 597 00:26:45,980 --> 00:26:47,770 [laughs] That's a good one. 598 00:26:47,810 --> 00:26:50,310 I'll see you tomorrow, the rotunda at four o'clock. 599 00:26:52,360 --> 00:26:55,110 Oh, God, I'm sorry I got into this whole thing. 600 00:26:55,150 --> 00:26:56,530 Oh, Arnold, what about tradition? 601 00:26:56,860 --> 00:26:59,030 Telling people who you are, 602 00:26:59,070 --> 00:27:00,200 what you stand for? 603 00:27:00,240 --> 00:27:02,990 Yeah, I still think that's true. 604 00:27:03,030 --> 00:27:04,790 People are still remembered in images, Gene. 605 00:27:06,330 --> 00:27:08,250 Robert Kennedy running along the beach. 606 00:27:08,830 --> 00:27:10,960 Donald Trump standing in front of his tower. 607 00:27:11,670 --> 00:27:13,170 I'd like to be remembered like that. 608 00:27:14,340 --> 00:27:17,800 Not like some balding, uh, dumpy, middle-aged guy. 609 00:27:18,130 --> 00:27:20,430 I saw your look, Gene. I saw your look and Linda's 610 00:27:20,470 --> 00:27:22,050 when I showed you the portrait. 611 00:27:22,090 --> 00:27:23,350 What do you think, I'm a fool? 612 00:27:23,390 --> 00:27:25,470 No, Arnold, not at all. 613 00:27:25,510 --> 00:27:28,310 I know I went a little too far. I'm just trying to remedy it. 614 00:27:28,350 --> 00:27:30,060 But, damn it. 615 00:27:30,100 --> 00:27:32,270 Image, physical image, it's all important. 616 00:27:32,310 --> 00:27:33,310 [phone beeps] 617 00:27:34,150 --> 00:27:35,150 Ah, yeah. 618 00:27:37,900 --> 00:27:39,610 Sure. It's for you, naturally. 619 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Yeah. 620 00:27:44,120 --> 00:27:45,030 Yeah, I'm on my way. 621 00:27:45,910 --> 00:27:48,200 Sorry, bureau chief's meeting. I gotta go. 622 00:27:48,250 --> 00:27:50,330 Do you understand what I was saying, Gene? 623 00:27:50,370 --> 00:27:52,120 Absolutely, Arnold. Physical image. 624 00:27:52,170 --> 00:27:53,170 I got it. 625 00:27:59,380 --> 00:28:01,510 I never thought I would be so grateful 626 00:28:01,550 --> 00:28:03,180 for a bureaucratic interruption. 627 00:28:03,220 --> 00:28:05,550 [laughs] You mean you prefer policy discussions 628 00:28:05,600 --> 00:28:07,430 to wading through Arnold's midlife crisis? 629 00:28:07,470 --> 00:28:09,390 -Hi. Mr. Rogan. -Hi, Joe. 630 00:28:09,430 --> 00:28:11,640 Linda, this is Joe Piro from Motor Vehicles. 631 00:28:11,690 --> 00:28:13,690 -Hi. -May I speak to you privately? 632 00:28:13,730 --> 00:28:16,070 -Yeah, is there a problem? -Yeah, I'd say so. 633 00:28:16,110 --> 00:28:18,320 I'll, uh, see you at the meeting. 634 00:28:18,360 --> 00:28:19,650 I pulled her records. 635 00:28:19,990 --> 00:28:22,360 Three accidents in the last eight months, 636 00:28:22,410 --> 00:28:23,570 several moving violations. 637 00:28:24,530 --> 00:28:26,200 Accidents? Can I see this? 638 00:28:26,240 --> 00:28:28,160 Yeah, the little ones. Fender benders. 639 00:28:28,200 --> 00:28:29,830 The last one, though, she hit a pole. 640 00:28:31,120 --> 00:28:32,210 [Gene sighs] 641 00:28:32,250 --> 00:28:34,040 I don't know, Mr. Rogan. Several strokes. 642 00:28:38,420 --> 00:28:39,260 -It happens. -Yeah. 643 00:28:40,090 --> 00:28:41,090 Thanks. 644 00:28:43,510 --> 00:28:44,510 Um... 645 00:28:45,970 --> 00:28:48,810 -Mike, uh-uh, 10:30? -Yearly physical. 646 00:28:48,850 --> 00:28:51,520 Don't worry. They knock it out of you in three shots. 647 00:28:51,560 --> 00:28:53,190 [chuckles] You know, clean living 648 00:28:53,230 --> 00:28:54,810 on occasional dose of euphorics 649 00:28:54,850 --> 00:28:56,560 keeps a man from going strange. 650 00:28:56,610 --> 00:28:58,320 -That's profound. -Think about it. 651 00:28:58,360 --> 00:28:59,860 -No, really. -I don't want to. 652 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 Mike, Julie called about 20 minutes ago. 653 00:29:01,940 --> 00:29:05,160 I left a note on your desk. Paula Jenkins is at St. Vincent's Hospital. 654 00:29:16,630 --> 00:29:18,500 -Hi. -How'd he get to her? 655 00:29:18,540 --> 00:29:21,590 He was waiting for her when she dropped her kid off at school. 656 00:29:21,630 --> 00:29:24,680 He dragged her out of the car and pummeled her on the street. 657 00:29:24,720 --> 00:29:26,430 There's no shortage of witnesses. 658 00:29:41,150 --> 00:29:42,570 I got to wait for the X-rays. 659 00:29:45,150 --> 00:29:46,280 -Paula... -All I want... 660 00:29:47,740 --> 00:29:50,410 is to go back to a normal life. 661 00:29:50,450 --> 00:29:51,700 You'll get it. I promise you. 662 00:29:51,740 --> 00:29:53,410 Your husband's surrendering 663 00:29:53,450 --> 00:29:54,870 with his attorney this afternoon. 664 00:29:56,420 --> 00:29:57,710 I had to take Jimmy to school. 665 00:29:58,040 --> 00:29:58,880 What else could I do? 666 00:30:00,380 --> 00:30:02,510 They tried to tell her not to leave the shelter. 667 00:30:04,260 --> 00:30:06,380 He beat me in front of my son... 668 00:30:07,590 --> 00:30:09,220 and all of those children. 669 00:30:10,220 --> 00:30:12,770 Can you tell me everything that happened? 670 00:30:13,600 --> 00:30:15,100 You were in the car. 671 00:30:15,140 --> 00:30:16,600 He knocked out two of my teeth. 672 00:30:16,640 --> 00:30:18,270 In here. 673 00:30:18,310 --> 00:30:19,360 He hit you with his fist? 674 00:30:20,610 --> 00:30:21,480 He was choking me. 675 00:30:24,150 --> 00:30:25,610 And then he just left me there. 676 00:30:32,830 --> 00:30:34,250 Can you take me through it? 677 00:30:34,290 --> 00:30:36,410 Why? What difference does it make? 678 00:30:36,460 --> 00:30:37,790 This time, we'll put him away. 679 00:30:38,120 --> 00:30:39,420 -We've got witnesses. -[coughs] 680 00:30:41,670 --> 00:30:43,550 I shouldn't have trusted you in any of this. 681 00:30:45,420 --> 00:30:46,260 You can't protect me. 682 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 You can't stop him. 683 00:30:51,470 --> 00:30:52,470 Nobody can. 684 00:30:55,180 --> 00:30:55,930 It's just words. 685 00:31:01,150 --> 00:31:01,980 It's just words. 686 00:31:07,950 --> 00:31:09,450 I wish you could have told me 687 00:31:09,490 --> 00:31:11,410 that you were going to drop by. 688 00:31:11,450 --> 00:31:14,330 I could have prepared a proper lunch for you. 689 00:31:14,370 --> 00:31:17,290 But then, you've always preferred cookies to bologna. 690 00:31:17,330 --> 00:31:18,620 [both chuckling] 691 00:31:18,660 --> 00:31:20,540 Your favorites, lemon cream. 692 00:31:20,580 --> 00:31:21,580 Thanks, Mom. 693 00:31:26,420 --> 00:31:27,170 [sighs] 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,130 Listen, Mom... 695 00:31:31,510 --> 00:31:33,680 I had a talk with my friend, Joe Piro, 696 00:31:33,720 --> 00:31:34,760 over at Motor Vehicles. 697 00:31:34,810 --> 00:31:36,680 Oh, good. Then we're squared away. 698 00:31:37,850 --> 00:31:40,480 Now, I can pick up Mary Ann and Sarah 699 00:31:40,520 --> 00:31:41,690 for the bridge game tonight. 700 00:31:44,360 --> 00:31:45,610 You didn't tell me everything. 701 00:31:46,820 --> 00:31:48,860 It seems there have been some traffic tickets 702 00:31:49,190 --> 00:31:51,490 -and some accidents. -[laughs uneasily] 703 00:31:51,530 --> 00:31:54,370 You know, you always put the whole cookie in your mouth 704 00:31:54,410 --> 00:31:55,620 all at once, remember? 705 00:31:59,290 --> 00:32:00,460 I talked to Dr. Peck, too. 706 00:32:03,250 --> 00:32:04,960 And he told me that the two of you 707 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 had already discussed certain limitations 708 00:32:07,170 --> 00:32:08,420 you might have to get used to. 709 00:32:11,840 --> 00:32:13,590 Mother, we have to talk about this. 710 00:32:13,640 --> 00:32:16,640 -But we did that talk. -[crockery clatters] 711 00:32:34,370 --> 00:32:35,870 It's pretty, isn't it? [chuckles] 712 00:32:35,910 --> 00:32:37,410 Belonged to your grandmother. 713 00:32:38,910 --> 00:32:40,540 It's very old Wedgwood. 714 00:32:41,790 --> 00:32:44,920 I guess they stopped making this pattern a long time ago. 715 00:32:46,500 --> 00:32:47,250 It's nice. 716 00:32:49,050 --> 00:32:50,760 You used to use this at Thanksgiving. 717 00:32:50,800 --> 00:32:52,470 Mmm-hmm. [chuckles] 718 00:32:52,510 --> 00:32:55,010 Dad always likes to use the good china on holidays. 719 00:32:57,300 --> 00:33:00,600 Mother, you really cannot drive anymore. 720 00:33:00,640 --> 00:33:01,890 But I have to. 721 00:33:01,930 --> 00:33:03,890 My bridge game. My friends depend on me. 722 00:33:03,940 --> 00:33:05,480 Well, we'll get a taxi service. 723 00:33:06,940 --> 00:33:10,980 Mary Ann would starve to death if I didn't take her to the market every week. 724 00:33:11,030 --> 00:33:14,360 The church will help with that. They have a very good program for the elderly. 725 00:33:14,410 --> 00:33:17,120 What about me? What about my cleaning? My laundry? 726 00:33:17,160 --> 00:33:19,540 -What about my grocery? -I can help you with that. 727 00:33:19,580 --> 00:33:20,700 I can do that for you. 728 00:33:20,740 --> 00:33:22,450 I don't want you to do it for me. 729 00:33:23,580 --> 00:33:25,370 I want to be able to do it for myself. 730 00:33:32,380 --> 00:33:34,470 Next thing, you want to put me in a home. 731 00:33:34,510 --> 00:33:36,970 Mother, we are talking about driving. 732 00:33:37,300 --> 00:33:38,350 Nothing else. 733 00:33:38,390 --> 00:33:39,850 Well, that's what's next, isn't it? 734 00:33:40,890 --> 00:33:43,980 Put me in a wheelchair, whacked out on Thorazine, 735 00:33:44,310 --> 00:33:46,730 watching game shows in some hellhole. 736 00:33:46,770 --> 00:33:48,520 No. 737 00:33:48,560 --> 00:33:50,650 Mother, no. 738 00:33:53,150 --> 00:33:56,740 I want you to treat me as an adult human being. 739 00:33:56,780 --> 00:33:57,990 Not treat me as if I'm senile. 740 00:33:58,320 --> 00:34:00,450 Listen to me. You cannot drive anymore. 741 00:34:00,490 --> 00:34:02,160 Now, Mother, I know what you want, 742 00:34:02,200 --> 00:34:04,830 and I want the same thing, but it's not possible anymore. 743 00:34:04,870 --> 00:34:06,540 Stop it. 744 00:34:06,580 --> 00:34:07,960 Go... Get out of here. 745 00:34:08,000 --> 00:34:09,880 Go-- go back to your office. 746 00:34:09,920 --> 00:34:11,040 You're no help to me. 747 00:34:18,590 --> 00:34:19,600 Eugene... 748 00:34:20,680 --> 00:34:21,970 I'm scared. 749 00:34:22,970 --> 00:34:25,020 When I had the stroke, you said 750 00:34:25,060 --> 00:34:26,850 everything's going to be just fine, 751 00:34:26,890 --> 00:34:28,310 just the way it always was. 752 00:34:29,060 --> 00:34:30,980 You said everything's just going to be fine. 753 00:34:32,650 --> 00:34:33,730 But it's not. 754 00:34:33,780 --> 00:34:34,820 [sniffles] 755 00:34:34,860 --> 00:34:36,610 It is not. [sobs] 756 00:34:36,650 --> 00:34:38,450 -Mother... -[sniffles] 757 00:34:38,490 --> 00:34:39,950 ...listen to me. 758 00:34:39,990 --> 00:34:41,990 I don't want you to get hurt. 759 00:34:42,330 --> 00:34:44,450 And I don't want you to hurt somebody else. 760 00:34:45,120 --> 00:34:47,160 Now, I know that this is not a little thing. 761 00:34:48,750 --> 00:34:51,540 But I love you, and I can help you, okay? 762 00:34:54,920 --> 00:34:57,590 What am I going to tell Sarah and Mary Ann? 763 00:34:57,630 --> 00:34:59,640 What am I going to tell everybody? 764 00:34:59,680 --> 00:35:00,840 They've all been through it. 765 00:35:01,680 --> 00:35:02,930 They'll understand. 766 00:35:04,680 --> 00:35:07,060 Now, I'm going to come back at seven o'clock, okay? 767 00:35:07,390 --> 00:35:09,440 I'm going to get you to that bridge game. 768 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 [laughs] 769 00:35:12,820 --> 00:35:14,360 You know, I-- [chuckles] 770 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 I have some, uh... 771 00:35:18,820 --> 00:35:20,740 leftover roast beef. 772 00:35:22,240 --> 00:35:24,580 Why don't you take it home for Jesse and the kids? 773 00:35:26,370 --> 00:35:27,120 Okay. 774 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 [scoffs] 775 00:35:33,790 --> 00:35:34,630 [exhales sharply] 776 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 I, um... 777 00:35:42,800 --> 00:35:44,970 I found the ring on my dressing table 778 00:35:45,010 --> 00:35:46,930 in a small velvet case. 779 00:35:46,970 --> 00:35:49,730 That's where he left my pearl earrings and my jade necklace. 780 00:35:49,770 --> 00:35:51,060 So, it was a gift. 781 00:35:51,100 --> 00:35:52,650 Objection! Calls for a conclusion. 782 00:35:52,690 --> 00:35:53,770 Sustained. 783 00:35:57,690 --> 00:36:01,070 Ms. West, did you ever demand money for sex with Harry Beeker? 784 00:36:01,110 --> 00:36:03,530 [Charlene] Of course not. 785 00:36:03,570 --> 00:36:06,870 Harry and I were lovers. Not business associates. 786 00:36:06,910 --> 00:36:09,120 Ms. West, why were you involved with Mr. Beeker? 787 00:36:09,160 --> 00:36:11,040 -Objection! Irrelevant! -Your Honor-- 788 00:36:11,080 --> 00:36:13,250 She has the right to object, counsel. 789 00:36:14,420 --> 00:36:15,460 Overruled. 790 00:36:15,500 --> 00:36:17,420 You can answer the question now. 791 00:36:18,670 --> 00:36:20,420 [Charlene] Why were we involved? 792 00:36:21,010 --> 00:36:22,050 Because I love Harry. 793 00:36:23,550 --> 00:36:24,930 You see... 794 00:36:24,970 --> 00:36:26,390 I have a very loving nature. 795 00:36:27,890 --> 00:36:30,310 I'm a messenger of love. 796 00:36:30,350 --> 00:36:33,480 Ms. West, what is your current financial status? 797 00:36:34,230 --> 00:36:36,270 [Judge Cynthia Russell] Overruled. 798 00:36:36,320 --> 00:36:38,110 Well, the little that I have has been-- 799 00:36:38,440 --> 00:36:40,150 has been frozen by the IRS, 800 00:36:40,490 --> 00:36:42,240 thanks to Harry's vendetta against me. 801 00:36:43,780 --> 00:36:44,820 I'm flat broke. 802 00:36:44,870 --> 00:36:46,780 I couldn't even hire a real lawyer. 803 00:36:46,830 --> 00:36:47,620 -[snorts] -[laughter] 804 00:36:49,290 --> 00:36:50,700 I mean-- I mean, a private lawyer. 805 00:36:54,040 --> 00:36:55,170 [Peter] Your witness. 806 00:36:55,210 --> 00:36:57,130 Ms. West, you've been having 807 00:36:57,170 --> 00:37:00,260 ongoing sexual relationships with five wealthy men. 808 00:37:00,300 --> 00:37:03,010 How come you never send your messages of love to anyone poor? 809 00:37:03,050 --> 00:37:05,180 Objection! Your Honor, argumentative! 810 00:37:05,510 --> 00:37:07,600 -[Jo Ann] Goes to motive! -Sustained. 811 00:37:08,350 --> 00:37:11,060 [sighs] How do you earn your living, Ms. West? 812 00:37:11,100 --> 00:37:13,600 Oh, it's catch as catch can. 813 00:37:13,640 --> 00:37:15,650 What do you catch? Bankers? 814 00:37:15,690 --> 00:37:17,900 Objection. She's still being argumentative. 815 00:37:17,940 --> 00:37:19,780 I am merely trying to get the truth, 816 00:37:19,820 --> 00:37:22,070 which is more than I can say for some people. 817 00:37:22,110 --> 00:37:24,570 [Charlene] I did have other friends. I did. 818 00:37:25,700 --> 00:37:26,870 But no one like Harry. 819 00:37:28,240 --> 00:37:30,580 Harry was so giving. Harry was so loving. 820 00:37:32,870 --> 00:37:33,830 There's only you. 821 00:37:36,290 --> 00:37:38,750 There's only one man deep in my heart. 822 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 It's Harry. 823 00:37:41,920 --> 00:37:43,590 There's only you, Harry. 824 00:37:43,630 --> 00:37:45,130 I love the way she talks to me. 825 00:37:48,680 --> 00:37:53,180 ?I'm just wild about Harry...? 826 00:37:53,520 --> 00:37:54,770 Your Honor... 827 00:37:54,810 --> 00:38:00,070 ?And Harry's wild about me...? 828 00:38:00,110 --> 00:38:01,730 Your Honor, she's singing. 829 00:38:01,780 --> 00:38:03,990 ?The heavenly...? -Ms. West. 830 00:38:04,030 --> 00:38:05,950 ?Blisses...? -[gavel pounding] 831 00:38:05,990 --> 00:38:08,570 ?Of his kisses...? 832 00:38:08,620 --> 00:38:10,990 Mr. Bauer, would you please control your client? 833 00:38:11,030 --> 00:38:14,580 ?To ecstasy?? 834 00:38:16,080 --> 00:38:18,210 Why, Charlene? Why did you do it? 835 00:38:18,540 --> 00:38:21,040 Bailiff, remove that man from this courtroom. 836 00:38:21,880 --> 00:38:22,840 Okay. It's all right. 837 00:38:24,010 --> 00:38:25,090 Come on home. It's fine. 838 00:38:25,130 --> 00:38:26,800 I love you, Harry. 839 00:38:26,840 --> 00:38:29,140 Oh, I love you. I love you very much. 840 00:38:30,180 --> 00:38:31,810 Take me out to dinner tonight. 841 00:38:31,850 --> 00:38:34,350 -[Beeker] Will you be mine? -Yes! Yes! 842 00:38:34,390 --> 00:38:37,190 Stop it! Armando's. Eight o'clock. 843 00:38:37,230 --> 00:38:39,150 -I love you. -I love you. 844 00:38:39,190 --> 00:38:40,690 -And I love you! -I love you. 845 00:38:40,730 --> 00:38:42,150 -I love you! -I love you. 846 00:38:42,190 --> 00:38:43,940 [Beeker yelling] I love you! 847 00:38:43,980 --> 00:38:45,490 -I love you! -[man laughing] 848 00:38:45,530 --> 00:38:47,950 Ms. Harris, Mr. Bauer, please approach the bench. 849 00:38:54,620 --> 00:38:56,370 Let me put this delicately. 850 00:38:56,410 --> 00:38:58,870 Get this crap out of my courtroom. 851 00:39:00,210 --> 00:39:03,210 I don't want to see either of these demented lovebirds ever again. 852 00:39:03,250 --> 00:39:05,130 The two of you are instructed 853 00:39:05,170 --> 00:39:06,840 to sequester yourselves 854 00:39:06,880 --> 00:39:08,050 and not to reemerge 855 00:39:08,090 --> 00:39:09,720 until you have a disposition 856 00:39:10,510 --> 00:39:14,850 and until both of you start to behave like "wownups" 857 00:39:14,890 --> 00:39:17,180 and make up. 858 00:39:17,230 --> 00:39:19,060 -Have I made myself clear? -Yes, Your-- 859 00:39:19,100 --> 00:39:20,810 -Perfectly. -Yes. 860 00:39:20,850 --> 00:39:22,190 Perfectly, Your Honor. 861 00:39:28,610 --> 00:39:30,450 [Jo Ann] No deal without restitution. 862 00:39:30,490 --> 00:39:31,780 You have got to be kidding me. 863 00:39:31,820 --> 00:39:33,240 And she has to give back the ring. 864 00:39:33,280 --> 00:39:35,120 -That was a gift. -For services rendered. 865 00:39:35,160 --> 00:39:36,700 What would you know about that? 866 00:39:36,750 --> 00:39:39,000 -And I suppose you do. -Where do you get off? 867 00:39:39,040 --> 00:39:41,370 -Stop patronizing me. -I'm not patronizing you. 868 00:39:41,420 --> 00:39:43,540 Everything is a ploy to you. You would say anything 869 00:39:43,880 --> 00:39:46,380 -to get exactly what you want. -What are you talking about? 870 00:39:46,420 --> 00:39:49,130 There's no problem. No need to get a subpoena. I'll just give it to you. 871 00:39:49,170 --> 00:39:51,430 It's right in my office. I'll just hand it right over to you. 872 00:39:55,100 --> 00:39:56,390 I brought it. 873 00:39:56,430 --> 00:39:57,930 I was going to give it to you, 874 00:39:57,970 --> 00:40:00,140 but then the bell rang and you came out punching. 875 00:40:03,650 --> 00:40:04,440 You mean... 876 00:40:06,650 --> 00:40:08,570 -You really were-- -Why would I lie to you? 877 00:40:12,450 --> 00:40:13,910 I heard about Myra Goldbloom. 878 00:40:13,950 --> 00:40:15,530 -Myra Goldbloom? -Mmm-hmm. Yes. 879 00:40:16,950 --> 00:40:20,290 Myra Goldbloom. [laughs] She was a bailiff at Lederman's Corps. 880 00:40:20,330 --> 00:40:23,330 She had a little mustache. She retired about six months ago. [laughs] 881 00:40:23,380 --> 00:40:25,290 -What? -I'm going to kill them. 882 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Hmm? 883 00:40:27,840 --> 00:40:29,260 I thought that... 884 00:40:30,840 --> 00:40:32,590 you were trying to take advantage of me. 885 00:40:35,760 --> 00:40:39,220 Well, I might like that. 886 00:40:40,270 --> 00:40:43,600 But I mean, not in that way. 887 00:40:47,230 --> 00:40:49,480 How about prostitution and misappropriation, 888 00:40:49,530 --> 00:40:52,610 -but suspended sentence with one year probation? -Six months. 889 00:40:52,950 --> 00:40:55,950 -If she does community service. -Oh, I think she already has. 890 00:40:55,990 --> 00:40:57,740 [chuckling] 891 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 You know... 892 00:41:04,000 --> 00:41:06,040 I really like the way you do business... 893 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 counselor. 894 00:41:10,010 --> 00:41:11,260 Well, you're not bad yourself. 895 00:41:12,170 --> 00:41:15,140 I mean, even if you're not a real lawyer. 896 00:41:16,340 --> 00:41:17,350 Mmm. 897 00:41:23,190 --> 00:41:24,850 Listen, Jo Ann, I really need that... 898 00:41:25,900 --> 00:41:27,900 that hugging, that kissing, 899 00:41:27,940 --> 00:41:31,400 that which by any other name would smell so sweet. 900 00:41:31,440 --> 00:41:34,530 Ah, Juliet. Wherefore art thou, Juliet? 901 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 [both] Hmm. 902 00:41:40,580 --> 00:41:43,080 Your Honor, it's clear that the victim in this matter 903 00:41:43,120 --> 00:41:45,290 has suffered severe injury at the hands of the defendant. 904 00:41:45,330 --> 00:41:47,380 Further, Your Honor, no restraining order 905 00:41:47,420 --> 00:41:50,210 while the defendant is released on his own recognizance, 906 00:41:50,250 --> 00:41:53,300 has in any way stayed him from violent behavior against her. 907 00:41:53,340 --> 00:41:56,050 What are the people asking for, Mr. James? 908 00:41:56,090 --> 00:41:59,100 That Mr. Jenkins be held without bail pending retrial. 909 00:42:00,100 --> 00:42:02,470 I sympathize with your anger, Mr. James, 910 00:42:02,520 --> 00:42:04,430 but this is not a capital offense. 911 00:42:04,480 --> 00:42:07,020 -Bail must be set. -$100,000. 912 00:42:08,860 --> 00:42:10,440 [murmuring] 913 00:42:10,480 --> 00:42:13,070 Bail will be set at $50,000. 914 00:42:13,110 --> 00:42:15,360 Pending Mr. Jenkins posting of such bail, 915 00:42:15,400 --> 00:42:17,360 he will be held in county. 916 00:42:17,410 --> 00:42:19,280 -Your Honor? -Mr. Howsen? 917 00:42:19,320 --> 00:42:22,490 Um, Mr. Jenkins' employer, Mr. Myron Gates 918 00:42:22,540 --> 00:42:24,080 of Gates and Benefield Realtor 919 00:42:24,120 --> 00:42:25,710 is present with a bail bondsman 920 00:42:25,750 --> 00:42:27,920 and is offering to forward the money 921 00:42:27,960 --> 00:42:30,250 for Mr. Jenkins' bail and immediate release. 922 00:42:30,290 --> 00:42:31,040 [Mike] Your Honor... 923 00:42:32,300 --> 00:42:33,510 I'm sorry, Mr. James. 924 00:42:33,550 --> 00:42:35,590 I implore you, sir, to reconsider. 925 00:42:35,630 --> 00:42:38,050 I am a servant of the same statutes as you are, sir. 926 00:42:39,340 --> 00:42:42,350 Mr. Jenkins will be released 927 00:42:42,390 --> 00:42:45,430 with all current restrictions in force 928 00:42:45,480 --> 00:42:46,730 upon payment of his bail. 929 00:42:51,520 --> 00:42:54,730 I never believed what I saw past my box office a half an hour ago. 930 00:42:55,070 --> 00:42:57,280 -What's that? -Somebody was putting makeup on him. 931 00:42:57,320 --> 00:42:58,910 -Arnold Bach? -Yeah, with blush. 932 00:42:58,950 --> 00:43:01,740 [Arnold] ...who have met the challenges of a great time. 933 00:43:01,780 --> 00:43:04,080 And so this plaque commemorates the great work 934 00:43:04,120 --> 00:43:05,660 we have done for ourselves, 935 00:43:05,700 --> 00:43:08,500 for those who follow us, for posterity. 936 00:43:08,540 --> 00:43:11,000 Proud that we are honoring our heritage, 937 00:43:11,040 --> 00:43:13,130 as my grandfather would have been proud 938 00:43:13,170 --> 00:43:15,130 to walk these halls 939 00:43:15,170 --> 00:43:16,460 and his father before him, 940 00:43:17,590 --> 00:43:20,510 my great grandfather, Ernest Peabock, 941 00:43:20,550 --> 00:43:22,510 who sailed on that great ship, 942 00:43:22,550 --> 00:43:25,470 along with hundreds of his countrymen, to America. 943 00:43:26,930 --> 00:43:29,270 And he came seeking the freedom and justice 944 00:43:29,310 --> 00:43:31,690 that he had so long been denied in his country. 945 00:43:31,730 --> 00:43:35,900 And when I walk down these hallways of our newly restored 946 00:43:35,940 --> 00:43:38,490 section of the courthouse of this great ship, 947 00:43:39,700 --> 00:43:41,360 I think about my great grandfather 948 00:43:41,410 --> 00:43:43,070 and how proud he would be today. 949 00:43:43,990 --> 00:43:45,490 And I, too, am proud. 950 00:43:45,540 --> 00:43:47,950 Proud to be a part of this great tradition 951 00:43:48,000 --> 00:43:50,580 of freedom and justice. 952 00:43:50,620 --> 00:43:53,250 And now, at this time, I'd like to turn the ceremony 953 00:43:53,290 --> 00:43:56,050 over to Felony Bureau Chief, Mr. Eugene Rogan. 954 00:44:00,340 --> 00:44:01,340 Thank you. 955 00:44:03,390 --> 00:44:05,260 It is my distinct pleasure 956 00:44:05,310 --> 00:44:07,600 to unveil the recently commissioned portrait 957 00:44:07,640 --> 00:44:10,940 of our distinguished District Attorney, Arnold Bach. 958 00:44:11,600 --> 00:44:13,940 This portrait will take its rightful place 959 00:44:13,980 --> 00:44:16,320 among those of all the other district attorneys 960 00:44:16,360 --> 00:44:18,690 who have served this county throughout its history. 961 00:44:21,910 --> 00:44:23,530 -[camera shutters clicking] -[laughter] 962 00:44:25,530 --> 00:44:27,540 [man] That looks like Eisenhower. 963 00:44:27,580 --> 00:44:29,580 [laughter] 964 00:44:29,910 --> 00:44:31,250 [suspenseful music playing] 965 00:44:37,250 --> 00:44:39,380 [suspenseful music continues playing] 966 00:44:43,050 --> 00:44:44,050 [camera shutter clicks] 967 00:44:46,600 --> 00:44:47,760 Oh, my God. 968 00:44:57,270 --> 00:44:58,440 [gunshots] 969 00:45:08,490 --> 00:45:09,870 [indistinct chatter] 970 00:45:23,470 --> 00:45:25,050 He can't hurt me anymore. 971 00:45:27,550 --> 00:45:29,060 [camera shutters clicking] 972 00:45:29,110 --> 00:45:33,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.