All language subtitles for Equal Justice s01e03 A Suckers Bet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,750 [man] Here we go, here we go. 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,420 Anybody wanna play my game? 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,590 Anybody wanna play my game? 4 00:00:06,630 --> 00:00:09,420 Now you put your money down and you can stick around. 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,590 Now don't be mad when you lose. Just grin, grin, grin. 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,890 Watch that green ball. You see where that green ball is. 7 00:00:14,930 --> 00:00:16,430 Go, go, go. 8 00:00:16,470 --> 00:00:18,430 I smell some luck in this crowd. 9 00:00:18,470 --> 00:00:20,930 Here we go, open it up. Here we go, here we go. 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,890 20 get you 40, 40 get you 80, folks. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,940 Here's what we gonna do. You got a little luck, you may win a buck. 12 00:00:26,270 --> 00:00:28,610 Find a ball, you take it off. What do you say? 13 00:00:28,650 --> 00:00:30,570 -I say that one. -No, it's that one. 14 00:00:30,610 --> 00:00:32,610 No, you're wrong, baby. It's right here. 15 00:00:32,650 --> 00:00:34,410 It's that one. I saw it, I'm sure. 16 00:00:34,450 --> 00:00:36,570 -Are you sure? -Yeah, I'm sure. 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,660 All right, go with the lady. 18 00:00:38,700 --> 00:00:40,370 -Oh, man. -All right, all right. 19 00:00:40,410 --> 00:00:41,910 -He got a win. -Yeah. 20 00:00:41,950 --> 00:00:44,420 What, oh, she got the eyes and you get the bucks? 21 00:00:44,460 --> 00:00:46,460 You choose your own. Them the rules. 22 00:00:46,500 --> 00:00:47,840 -10 get you 20, sugar. -No. 23 00:00:47,880 --> 00:00:49,630 -20 get you 40. -No, not even. 24 00:00:49,670 --> 00:00:51,050 -You sure? -Yeah. 25 00:00:51,090 --> 00:00:53,630 You got the eyes. You just want me, ain't you? 26 00:00:53,670 --> 00:00:55,510 -I can't, not even. -Come on, what's up? 27 00:00:55,550 --> 00:00:57,890 Man, oh, shit. 28 00:00:57,930 --> 00:00:59,890 -Give it a try, give it a try. -No. 29 00:00:59,930 --> 00:01:01,470 All right, I'm gonna do 10. 30 00:01:01,520 --> 00:01:03,810 All right, here we go. Watch this green ball. 31 00:01:03,850 --> 00:01:05,980 Don't get mad when you lose, grin when you win. 32 00:01:06,310 --> 00:01:07,440 Where's it at? 33 00:01:07,480 --> 00:01:08,770 -It's right there. -This one? 34 00:01:08,810 --> 00:01:11,730 -Oh, all right. -Ah. 35 00:01:11,780 --> 00:01:14,490 -Man, he's your 10 and my 10, too. -What'd I say? 36 00:01:14,530 --> 00:01:16,030 -Yeah. -You about to make me broke. 37 00:01:16,360 --> 00:01:17,910 Anybody else want to play this game? 38 00:01:17,950 --> 00:01:19,700 I'm gonna go again, all right. 39 00:01:19,740 --> 00:01:21,950 This is it, 'cause I'm almost sick of you. 40 00:01:21,990 --> 00:01:24,040 20 get you 40. Here we go, 20 get you 40. 41 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 Watch that green ball. Watch that green ball. 42 00:01:26,370 --> 00:01:27,880 -Where's it at? -Right there. 43 00:01:27,920 --> 00:01:31,710 -Oh! -Oh, that's all right. 44 00:01:52,020 --> 00:01:53,860 -I have five singles. -Wait a minute. 45 00:01:53,900 --> 00:01:55,900 You ain't gonna play for change, sister. 46 00:01:55,950 --> 00:01:58,030 Look, I'm sorry. Look, I'll tell you what. 47 00:01:58,070 --> 00:02:01,740 You put down something like, say, uh, that watch there. 48 00:02:01,780 --> 00:02:04,540 -My watch? -You pick that ball, and you're a winner. 49 00:02:05,330 --> 00:02:07,920 I mean, you win back your cash in a flash, doll. 50 00:02:07,960 --> 00:02:10,750 I-- No, I can't-- I can't do my watch. 51 00:02:10,790 --> 00:02:13,590 -Anybody else want to play this game? -No, wait a minute. 52 00:02:13,630 --> 00:02:14,880 I'll do my watch. 53 00:02:22,890 --> 00:02:24,970 [opening theme music playing] 54 00:02:32,060 --> 00:02:36,190 Living in a real world 55 00:02:36,240 --> 00:02:39,610 We try to rise above 56 00:02:40,740 --> 00:02:46,790 All we see, searching for something to believe 57 00:02:50,960 --> 00:02:56,380 One day, you'll find you can make a life 58 00:02:57,840 --> 00:03:01,300 That's worth living through 59 00:03:01,640 --> 00:03:06,520 If you are living for the truth 60 00:03:10,270 --> 00:03:14,230 All that we're trying to win 61 00:03:14,270 --> 00:03:17,360 Feels like a mountain to climb 62 00:03:18,940 --> 00:03:23,740 We can make it over over time 63 00:03:23,780 --> 00:03:24,950 Hold on 64 00:03:25,870 --> 00:03:27,870 Hold on 65 00:03:27,910 --> 00:03:31,920 We can make it over over time 66 00:03:32,750 --> 00:03:34,790 Hold on 67 00:03:34,840 --> 00:03:37,210 Hold on 68 00:03:37,250 --> 00:03:42,720 We can make it over over time 69 00:03:48,930 --> 00:03:50,890 Next up, case status reports. 70 00:03:50,940 --> 00:03:52,980 Make sure you get 'em in the mic. 71 00:03:53,020 --> 00:03:56,730 I told you, I want the monthlies on box desk by week's end. 72 00:03:58,110 --> 00:03:59,900 That is today at the latest, people. 73 00:03:59,940 --> 00:04:02,240 Nice of you to join us, Ms. Harris, rough night? 74 00:04:04,200 --> 00:04:06,780 Sorry I asked. Searls, good news. 75 00:04:06,830 --> 00:04:09,870 Your car is at the police impound, minus your radio and the spare tire. 76 00:04:09,910 --> 00:04:11,960 Thank God. 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,630 Need a booster shot if I ride that bus one more time. 78 00:04:14,670 --> 00:04:17,840 And on the advice front, ADA Kaplan got a little too close 79 00:04:17,880 --> 00:04:19,880 to one of his defendants yesterday. 80 00:04:19,920 --> 00:04:22,880 This morning, he's at St. Vincent's with 50 stitches in his face. 81 00:04:22,930 --> 00:04:24,930 Jeez, Kaplan, they got one of the tribe? 82 00:04:24,970 --> 00:04:27,640 No joke, the defendant had razor blades in his mouth. 83 00:04:27,680 --> 00:04:29,810 Kaplan didn't have time to blink. 84 00:04:29,850 --> 00:04:32,850 Remember, leave at least ten feet between you and your defendant, 85 00:04:32,890 --> 00:04:35,020 with a guard between you at all times. 86 00:04:35,060 --> 00:04:38,690 Ms. Janovich has recommended a get-well card, which is coming around now. 87 00:04:38,730 --> 00:04:40,900 Marsh is gonna be taking over for Kaplan. 88 00:04:40,940 --> 00:04:43,860 Despite what they teach you back home, 89 00:04:43,900 --> 00:04:46,700 Ms. Janovich, we are not all of the one true faith. 90 00:04:46,740 --> 00:04:49,370 So, why are we sending Kaplan a get-well card 91 00:04:49,410 --> 00:04:51,910 with a picture of the Blessed Virgin on it? 92 00:04:51,950 --> 00:04:54,210 Mr. Brigman. 93 00:04:54,250 --> 00:04:56,080 People versus Newley et al. 94 00:04:56,130 --> 00:05:00,840 Three defendants all with priors, assault and robbery at a laundry. 95 00:05:00,880 --> 00:05:04,010 I've got an eye-to-witness, owner is in Methodist in ICU 96 00:05:04,050 --> 00:05:05,260 and is likely to die. 97 00:05:05,590 --> 00:05:07,430 What about Kochevsky, Ms. Janovich? 98 00:05:07,470 --> 00:05:09,470 When do we expect to go to jury on that? 99 00:05:09,810 --> 00:05:12,020 Judge wants instructions by Wednesday, so I'm hope-- 100 00:05:12,060 --> 00:05:13,730 -[beeping] -Hoping-- 101 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 [beeping] 102 00:05:21,230 --> 00:05:22,320 Oh. 103 00:05:25,490 --> 00:05:28,030 Sorry, it's a-- it's a new watch. 104 00:05:33,160 --> 00:05:34,410 Postman. 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 [laughter] 106 00:05:41,170 --> 00:05:42,920 It's gonna be an old watch very soon. 107 00:05:45,130 --> 00:05:46,840 Well, you look good, Dad. 108 00:05:47,890 --> 00:05:48,720 You think? 109 00:05:49,600 --> 00:05:52,220 This isn't getting any smaller, you know. 110 00:05:52,260 --> 00:05:53,890 At least I had fun getting it. 111 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 So, uh, what are you doing here? What's up? 112 00:05:59,560 --> 00:06:03,940 Oh, a man needs to have a reason to show up every once in a while. 113 00:06:03,980 --> 00:06:06,150 Just wanting to see his daughter isn't reason enough. 114 00:06:06,200 --> 00:06:08,030 No, it is reason enough. 115 00:06:08,070 --> 00:06:09,870 You never need anything more than that. 116 00:06:11,240 --> 00:06:13,330 Sorry, sis, I gotta back off on... 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 Hiya, Dad. 118 00:06:18,080 --> 00:06:19,920 Look at you, you cut your hair. 119 00:06:19,960 --> 00:06:22,670 Yeah, think of all the money he'll save on rubber bands. 120 00:06:22,710 --> 00:06:24,840 [laughs] 121 00:06:24,880 --> 00:06:26,340 Yeah, you painted the house. 122 00:06:26,380 --> 00:06:28,340 Yes, yeah, finally got to it. 123 00:06:29,260 --> 00:06:30,470 Mom told me. 124 00:06:34,260 --> 00:06:36,180 [laughs] 125 00:06:36,230 --> 00:06:39,190 Well, hey, look, if you're in town for a while, 126 00:06:39,230 --> 00:06:41,520 uh, go, uh, grab a beer or something. 127 00:06:42,690 --> 00:06:44,900 I'd like to, but time is tight. 128 00:06:44,940 --> 00:06:48,610 I, uh, I'm chasing down some clients that moved here. 129 00:06:48,950 --> 00:06:52,570 You gotta keep on the old insurance game or these kids will steal the business. 130 00:06:52,620 --> 00:06:54,790 [laughs] Why, it's great to see you. 131 00:06:54,830 --> 00:06:55,950 You too. 132 00:06:55,990 --> 00:06:57,330 Love to Mom. 133 00:06:57,660 --> 00:06:58,540 You got it. 134 00:07:05,000 --> 00:07:06,380 You ought to take him up on that. 135 00:07:07,380 --> 00:07:09,630 Why doesn't he ever call me? 136 00:07:09,970 --> 00:07:13,300 And in fact, the three of us haven't gotten together in a long time. 137 00:07:13,350 --> 00:07:14,810 What do you say we go to dinner? 138 00:07:15,810 --> 00:07:17,470 It would mean a lot to Peter. 139 00:07:18,390 --> 00:07:20,350 It would be good for all of us. 140 00:07:20,390 --> 00:07:21,940 How about something from Peter? 141 00:07:21,980 --> 00:07:24,480 You see these commercials with the fathers and the sons 142 00:07:24,520 --> 00:07:28,150 walking down, clapping each other on the back? How about a little of that? 143 00:07:28,190 --> 00:07:30,360 -It works both ways, Dad. -Oh. 144 00:07:30,700 --> 00:07:31,780 Let's not talk about it. 145 00:07:34,030 --> 00:07:35,830 Do it for me. 146 00:07:35,870 --> 00:07:36,950 Hmm? 147 00:07:36,990 --> 00:07:38,040 Okay. 148 00:07:38,950 --> 00:07:40,620 -All right. Okay. -Okay. 149 00:07:41,750 --> 00:07:42,500 Good. 150 00:07:45,040 --> 00:07:48,630 Case 53760-9. 151 00:07:48,960 --> 00:07:51,430 People versus Newley, Lewis, and Jackson, Your Honor. 152 00:07:51,470 --> 00:07:54,050 All defendants are charged with robbery of a laundry 153 00:07:54,090 --> 00:07:57,430 and assault of its owner who was hospitalized in critical condition. 154 00:07:57,470 --> 00:07:59,560 All three have prior records. 155 00:07:59,600 --> 00:08:03,690 Carl Foster, appearing for Lewis and Newley, enter a plea of not guilty, Your Honor. 156 00:08:04,020 --> 00:08:06,400 Peter Bauer for Lydell Jackson, Your Honor, enter a plea of not guilty. 157 00:08:06,730 --> 00:08:08,900 Guilty. I want to plead guilty, Your Honor. 158 00:08:08,940 --> 00:08:11,400 That's what I want to do. I want to plead guilty. 159 00:08:11,450 --> 00:08:13,280 Your Honor, may I have one minute? 160 00:08:13,320 --> 00:08:15,030 Quick-step it, Counselor, please. 161 00:08:15,070 --> 00:08:17,080 Lydell, I worked it out with the police. 162 00:08:17,120 --> 00:08:19,200 What do you mean you worked it out with the police? 163 00:08:19,240 --> 00:08:21,410 I'm gonna make myself a deal. It's all set. 164 00:08:21,460 --> 00:08:23,420 I'm gonna plead guilty and get myself a deal. 165 00:08:23,750 --> 00:08:26,710 All right, Lydell, you don't make deals with cops. 166 00:08:27,040 --> 00:08:29,420 They're gonna do to me what they're gonna do to me. 167 00:08:29,460 --> 00:08:31,420 So, I'm guilty, I plead guilty. 168 00:08:32,930 --> 00:08:35,260 I got to work that fine. Don't waste your time. 169 00:08:35,300 --> 00:08:38,220 Mr. Bauer, does your client wish to enter a plea of guilty? 170 00:08:39,220 --> 00:08:42,270 Your Honor, I would ask that the court not accept my client's plea. 171 00:08:42,310 --> 00:08:45,810 I'm not inclined to deny the wishes of this defendant without-- 172 00:08:45,850 --> 00:08:47,980 -May I approach, Your Honor? -Yes. 173 00:08:53,610 --> 00:08:56,450 Your Honor, this kid was interrogated over and over. 174 00:08:56,490 --> 00:09:00,160 He was coerced into thinking he was making some sort of deal with the police 175 00:09:00,200 --> 00:09:02,040 in return for pleading guilty. 176 00:09:02,080 --> 00:09:04,500 I ask that this court protect him from himself. 177 00:09:04,540 --> 00:09:06,500 I just got the file on my desk this morning. 178 00:09:06,830 --> 00:09:08,960 I need time with my client, Your Honor. 179 00:09:09,000 --> 00:09:10,210 Step back. 180 00:09:12,880 --> 00:09:15,930 Mr. Jackson, I think it's in your best interest 181 00:09:15,970 --> 00:09:18,220 to take your attorney's advice in this matter. 182 00:09:19,050 --> 00:09:21,930 Court refuses to accept a guilty plea from Mr. Jackson. 183 00:09:23,100 --> 00:09:26,060 People request bail of $75,000 for each defendant. 184 00:09:26,100 --> 00:09:27,060 So ordered. 185 00:09:29,360 --> 00:09:33,070 Lydell, not guilty, and not another word to anyone until we talk. 186 00:09:33,110 --> 00:09:36,490 Case 53760-9. 187 00:09:36,530 --> 00:09:38,950 People versus Stone in Washington. 188 00:09:38,990 --> 00:09:41,700 Gambling, running an illegal game of chance. 189 00:09:46,460 --> 00:09:48,880 Hey, I want my watch back. 190 00:09:48,920 --> 00:09:50,540 Hey! Hey! 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,300 You better give me my watch back. 192 00:09:52,340 --> 00:09:53,510 Ms. Harris? 193 00:09:55,420 --> 00:09:57,880 People request that bail be set 194 00:09:57,930 --> 00:09:59,550 at $100,000 for each defendant. 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,970 -[man] What? -Are you crazy? 196 00:10:02,010 --> 00:10:03,470 I can't do this. Briggs! 197 00:10:03,520 --> 00:10:05,390 Briggs! 198 00:10:06,350 --> 00:10:07,940 Briggs, come here. 199 00:10:07,980 --> 00:10:11,110 Ms. Harris, we appreciate your attempt 200 00:10:11,150 --> 00:10:14,360 to harden yourself to the responsibilities of a prosecutor, 201 00:10:15,190 --> 00:10:18,910 but we must consider the magnitude of the crime here, 202 00:10:18,950 --> 00:10:21,240 plus the fact that these defendants 203 00:10:21,280 --> 00:10:22,450 haven't entered a plea yet. 204 00:10:23,490 --> 00:10:26,080 Your Honor, I have to recuse myself from this case. 205 00:10:26,120 --> 00:10:28,790 Mr. Brigman will be handling this arraignment. 206 00:10:29,120 --> 00:10:33,170 Ms. Harris, do you have some involvement with these defendants 207 00:10:33,210 --> 00:10:36,470 which precludes you from handling this case? 208 00:10:36,510 --> 00:10:38,130 Involvement? 209 00:10:39,260 --> 00:10:42,600 No, I... Not... It's just... 210 00:10:42,640 --> 00:10:45,100 I have seen these men, Your Honor. 211 00:10:45,140 --> 00:10:48,770 Seen them preying on the innocence of good people, 212 00:10:48,810 --> 00:10:51,480 on the ignorance of unsuspecting citizens. 213 00:10:51,520 --> 00:10:53,770 I've seen them take people's money, 214 00:10:53,820 --> 00:10:56,490 take the things that people value most-- 215 00:10:56,530 --> 00:10:59,280 a ring or a watch, for example. 216 00:11:00,410 --> 00:11:02,200 They are filth. They are filth. 217 00:11:02,240 --> 00:11:04,620 And in my opinion, no punishment is too great. 218 00:11:04,660 --> 00:11:07,250 And so, therefore, I have to remove myself from this case. 219 00:11:10,460 --> 00:11:11,880 Gentlemen, have a seat. 220 00:11:13,090 --> 00:11:16,130 Ms. Harris, will you approach the bench, please? 221 00:11:16,170 --> 00:11:17,460 Certainly. 222 00:11:21,970 --> 00:11:22,930 Ms. Harris, 223 00:11:24,430 --> 00:11:26,520 do you have any vacation time coming up soon? 224 00:11:28,640 --> 00:11:32,190 I think I'd like to let Mr. Brigman handle this case from here on out. 225 00:11:32,230 --> 00:11:33,860 Okay? 226 00:11:34,610 --> 00:11:37,480 [beeping] 227 00:11:53,420 --> 00:11:55,500 [indistinct chatter] 228 00:12:00,220 --> 00:12:01,260 May I help you? 229 00:12:01,300 --> 00:12:04,510 Uh, yeah, I'm looking for Ms. Wayne. 230 00:12:04,550 --> 00:12:06,050 You must be Mike James. 231 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 No secrets around here. 232 00:12:09,310 --> 00:12:11,520 I'm Esther, and I work with Delia. 233 00:12:11,560 --> 00:12:13,150 -Uh-huh. -She's in her office. 234 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 [phone ringing] 235 00:12:14,980 --> 00:12:16,940 Well, go on, honey. Don't be shy. 236 00:12:18,400 --> 00:12:20,820 Community service center. May I help you? 237 00:12:24,410 --> 00:12:27,370 I'm sorry that I couldn't get you out of the shelter sooner. 238 00:12:27,410 --> 00:12:28,830 Nothing was available. 239 00:12:28,870 --> 00:12:31,200 Well, it's only three rooms, but I know that-- 240 00:12:31,250 --> 00:12:33,670 Three rooms sounds great to us. Thank you very much. 241 00:12:34,000 --> 00:12:34,880 Good luck. 242 00:12:38,170 --> 00:12:40,050 Well, hello. 243 00:12:40,090 --> 00:12:41,720 Hi. 244 00:12:42,050 --> 00:12:45,180 I, uh, was in the neighborhood, 245 00:12:45,220 --> 00:12:47,470 and I thought maybe we could grab a bite. 246 00:12:47,510 --> 00:12:49,720 Oh, I can't. 247 00:12:49,760 --> 00:12:52,520 Um, I'm going over to the community center to help paint. 248 00:12:53,730 --> 00:12:56,690 Well, I'd join you, but I'm hardly dressed for that sort of thing. 249 00:12:57,690 --> 00:12:59,730 Well, I guess that's the proper thing to say. 250 00:13:01,490 --> 00:13:03,530 -Proper? Um... -Have a seat. 251 00:13:06,030 --> 00:13:07,280 Don't misunderstand. 252 00:13:08,410 --> 00:13:10,120 I think what you're doing is great. 253 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 Thank you. I get a lot out of it. 254 00:13:13,250 --> 00:13:15,830 I like those people, the looks on their faces. 255 00:13:15,870 --> 00:13:19,040 I know. It's the best part of the job, the handshake at the end. 256 00:13:19,090 --> 00:13:19,920 Mm-hmm. 257 00:13:21,300 --> 00:13:23,170 Um, you, uh... 258 00:13:24,510 --> 00:13:25,840 working late tonight? 259 00:13:26,590 --> 00:13:27,760 I don't know. Why? 260 00:13:28,090 --> 00:13:30,930 No reason. I just thought, um, 261 00:13:30,970 --> 00:13:34,560 seeing, uh, that we seem to be getting along so well... 262 00:13:34,600 --> 00:13:36,350 Mm-hmm. 263 00:13:36,390 --> 00:13:38,690 ...and seeing that the courthouse is right nearby... 264 00:13:38,730 --> 00:13:40,610 Yes. 265 00:13:40,650 --> 00:13:43,400 Why you making this so tough on me? Give me a break here. 266 00:13:44,690 --> 00:13:46,070 Mike... 267 00:13:46,860 --> 00:13:48,870 I would love to go out with you tonight. 268 00:13:49,660 --> 00:13:51,330 Oh, well, great. 269 00:13:51,370 --> 00:13:55,120 Okay, then, I guess I'll pick you up at 7:00? 270 00:13:55,160 --> 00:13:56,460 See you then. 271 00:13:56,500 --> 00:13:58,830 Great. Okay. Great. 272 00:14:01,590 --> 00:14:04,760 Uh, I don't know. I've got a guy in intensive care, Peter. 273 00:14:05,090 --> 00:14:07,220 I mean, your boy is a repeat customer. 274 00:14:07,260 --> 00:14:08,760 I don't think it would be a tragedy 275 00:14:09,090 --> 00:14:11,010 if we said goodbye for a decade or so. 276 00:14:11,050 --> 00:14:13,600 Give me a break. The kid was in the van the entire time. 277 00:14:13,640 --> 00:14:15,810 You want the two women with the crowbar, right? 278 00:14:15,850 --> 00:14:18,480 I've got an eyewitness. I want to go for all three of them. 279 00:14:18,520 --> 00:14:21,190 I know. A 60-year-old lady. Up on the stand, it turns out 280 00:14:21,230 --> 00:14:22,940 she doesn't see so well from 15 feet. 281 00:14:22,980 --> 00:14:25,820 Vans look alike. The kids were running out of the laundry. 282 00:14:26,150 --> 00:14:27,740 Peter, what do you want? 283 00:14:27,780 --> 00:14:29,990 I want him separated out from the other two. 284 00:14:30,030 --> 00:14:32,740 I want a due sentence. Two to six, you get his story. 285 00:14:32,780 --> 00:14:35,160 Okay, I want him on the stand, the whole thing, 286 00:14:35,200 --> 00:14:37,500 from the moment they planned the little outing 287 00:14:37,540 --> 00:14:39,750 to everything they did everything they said, 288 00:14:39,790 --> 00:14:43,500 then I want him to hand me his two friends' heads on a silver platter. 289 00:14:43,550 --> 00:14:46,050 If it's anything less, I'm gonna make sure I put him away 290 00:14:46,380 --> 00:14:48,680 till he's old enough to go lawn mowing. You got that? 291 00:14:48,720 --> 00:14:50,760 Uh, Ms. Harris. Ms. Harris. 292 00:14:50,800 --> 00:14:54,470 You were really in fine form today, Ms. Harris. Really. 293 00:14:54,510 --> 00:14:57,980 -Thanks. -Your sense of prosecutorial fair play. 294 00:14:58,020 --> 00:15:00,440 That wouldn't have anything to do with, say, 295 00:15:00,480 --> 00:15:02,650 being taken in a little con game, would it? 296 00:15:02,690 --> 00:15:04,570 I don't know what you're talking about. 297 00:15:04,610 --> 00:15:06,110 [whistles] 298 00:15:07,690 --> 00:15:10,530 -Where did you get that? -The detectives handed it to me. 299 00:15:10,570 --> 00:15:12,990 They found it where they collared the boys. 300 00:15:13,030 --> 00:15:17,790 It's yours, unless Jo Ann Harris is engraved on the back of every watch in town. 301 00:15:19,160 --> 00:15:20,580 It was just bad luck. 302 00:15:21,880 --> 00:15:25,210 Oh, my child of the tall corn. 303 00:15:25,250 --> 00:15:28,010 You were hoodwinked, cheated, cullied. 304 00:15:28,050 --> 00:15:31,510 -So? -You were the daily set-up, the sucker, the mark. 305 00:15:31,550 --> 00:15:35,930 You, my dear, are a testament to gullibility and greed. 306 00:15:35,970 --> 00:15:40,310 Young girl from the farm finds opportunity on the streets of the big city. 307 00:15:40,350 --> 00:15:42,480 Hmm. It's almost biblical. 308 00:15:42,520 --> 00:15:45,520 -I was winning. -They were letting you win, setting you up. 309 00:15:45,570 --> 00:15:47,980 They could've smelled you out of a crowd of 100. 310 00:15:48,030 --> 00:15:51,030 -I don't wanna talk about it. -The stick sets you up, right? 311 00:15:51,070 --> 00:15:53,410 Pretends to be a better, shake a skedaddle to the ball, 312 00:15:53,450 --> 00:15:55,660 open it up now to blow the 40 on the switch. 313 00:15:55,700 --> 00:15:58,160 I don't get mad when I lose. Just grin when I win. 314 00:15:58,500 --> 00:16:01,920 You know I put myself through college beating those guys at their own game? 315 00:16:01,960 --> 00:16:03,790 If I went there half an hour a day, 316 00:16:03,830 --> 00:16:05,750 I wouldn't even have any tax problems. 317 00:16:05,790 --> 00:16:07,670 So, tell me, how much did you lose? 318 00:16:09,210 --> 00:16:10,340 $100. 319 00:16:10,380 --> 00:16:11,880 Ouch. 320 00:16:14,510 --> 00:16:15,680 Well... 321 00:16:18,180 --> 00:16:22,350 if you ever want to get it back, you know where I live. 322 00:16:23,520 --> 00:16:25,150 [phone rings] 323 00:16:27,270 --> 00:16:29,110 That's good, that's good. 324 00:16:29,150 --> 00:16:32,570 Yeah, Lydell, there's not gonna be any deal until I hear your story. 325 00:16:32,610 --> 00:16:34,160 Okay, I can do that. 326 00:16:35,240 --> 00:16:38,540 Okay, so, tell me. 327 00:16:38,580 --> 00:16:40,580 What happened? 328 00:16:40,620 --> 00:16:41,790 What happened? 329 00:16:41,830 --> 00:16:44,170 Um, yeah, well... 330 00:16:45,420 --> 00:16:47,340 we robbed the laundry place, you know? 331 00:16:47,380 --> 00:16:49,420 That's what we did. 332 00:16:49,460 --> 00:16:52,340 Yeah, yeah, yeah, Lydell, listen. 333 00:16:52,380 --> 00:16:54,840 The three of you planned the robbery? 334 00:16:54,880 --> 00:16:57,850 Right, the three of us. 335 00:16:57,890 --> 00:16:59,720 T.J. and Bo and me. 336 00:17:00,720 --> 00:17:03,140 Okay, and then what? 337 00:17:03,180 --> 00:17:06,810 We drove them there, they went into the laundry with the crowbar. 338 00:17:06,860 --> 00:17:09,070 Right, you got it, man. 339 00:17:09,110 --> 00:17:12,110 T.J. took the crowbar just in case someone gives him trouble. 340 00:17:14,110 --> 00:17:16,490 No, Lydell, Lewis had the crowbar. 341 00:17:16,530 --> 00:17:18,660 Oh, yeah, that's right. 342 00:17:18,700 --> 00:17:20,660 Bo had it, that's right. 343 00:17:22,580 --> 00:17:26,500 He used it to rip open the coin boxes on the machines. 344 00:17:26,540 --> 00:17:29,630 That's right. And then they ripped off the people. 345 00:17:29,670 --> 00:17:32,670 [sighs] What, man? 346 00:17:32,710 --> 00:17:35,800 There was nobody in the laundry except for the owner, Lydell. 347 00:17:35,840 --> 00:17:38,180 Come on, tell me what's in the police report. 348 00:17:38,220 --> 00:17:39,970 What do you think we're doing here? 349 00:17:40,010 --> 00:17:42,520 Tell me what I got to say to get my deal. 350 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Tell you? 351 00:17:46,940 --> 00:17:49,270 You have no idea what went on in there, do you? 352 00:17:49,310 --> 00:17:50,440 Do you? 353 00:17:52,570 --> 00:17:53,740 Who cares, man? 354 00:17:56,400 --> 00:17:57,700 Who cares? 355 00:17:57,740 --> 00:17:59,620 No, no, Lydell, listen to me. 356 00:17:59,660 --> 00:18:03,700 If you didn't know what was going down, you're not guilty. 357 00:18:03,750 --> 00:18:07,000 It doesn't matter what you did. Doesn't matter if you drove them there. 358 00:18:07,040 --> 00:18:09,750 If you didn't know they were gonna rob the place, you're innocent. 359 00:18:09,790 --> 00:18:12,670 No, come on, man, it don't make no difference. I was there. 360 00:18:12,710 --> 00:18:15,260 I talked to the cops. I know what I got to do. 361 00:18:15,300 --> 00:18:18,130 I just say I'm guilty, and I get off light. 362 00:18:18,180 --> 00:18:20,720 Lydell, you are wrong. They are screwing you over. 363 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 If you're innocent, you don't make deals. 364 00:18:24,270 --> 00:18:26,020 I got trouble with my parole officer. 365 00:18:27,020 --> 00:18:29,100 I done time, and I was there. 366 00:18:30,900 --> 00:18:32,520 Making a mistake, Lydell. 367 00:18:32,570 --> 00:18:34,150 I'm trying to save my ass, man! 368 00:18:36,990 --> 00:18:38,860 I mean, that's how it works. 369 00:18:38,910 --> 00:18:40,870 I'm making my deal. 370 00:18:40,910 --> 00:18:42,700 Yeah, I know everything I screwed up. 371 00:18:44,040 --> 00:18:46,120 I mean, you don't even know about that day. 372 00:18:51,840 --> 00:18:53,630 I stole, man. 373 00:18:53,670 --> 00:18:55,710 Okay? All right? 374 00:18:55,760 --> 00:18:57,800 -You stole from the laundry? -No, man. 375 00:18:59,590 --> 00:19:00,340 Beer. 376 00:19:01,760 --> 00:19:02,930 While they was doing it, 377 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 I went to the store and stole myself some beer. 378 00:19:07,390 --> 00:19:09,190 [stammers] Wait a minute. 379 00:19:10,480 --> 00:19:12,110 Wait a minute, you weren't in the van? 380 00:19:12,440 --> 00:19:14,650 You went to some store, you stole some beer? 381 00:19:14,690 --> 00:19:16,650 Yeah, I was ripping off someplace else. 382 00:19:16,690 --> 00:19:18,190 Lydell, listen to me. 383 00:19:18,240 --> 00:19:20,530 Lydell, listen, this makes a difference. 384 00:19:20,570 --> 00:19:23,450 Look, if you were their lookout, if you were their driver, 385 00:19:23,490 --> 00:19:25,290 if that's what you were doing there, 386 00:19:25,330 --> 00:19:27,870 would you have left to go score some beer? 387 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 No. 388 00:19:30,080 --> 00:19:31,500 Lydell, where's that store? 389 00:19:33,710 --> 00:19:36,170 I don't know, man. It's just some store down the street. 390 00:19:38,720 --> 00:19:40,090 What you playing games for? 391 00:19:40,130 --> 00:19:41,930 Lydell, if somebody saw you, 392 00:19:41,970 --> 00:19:44,930 we got a witness, we got a case. 393 00:19:44,970 --> 00:19:46,060 We got something, huh? 394 00:19:48,930 --> 00:19:50,770 [loud music playing] 395 00:20:02,700 --> 00:20:05,030 [indistinct conversation] 396 00:20:08,370 --> 00:20:10,370 -Funky chicken? -The funky chicken. 397 00:20:10,410 --> 00:20:13,000 You mean to tell me you never did the funky chicken? 398 00:20:13,040 --> 00:20:14,830 -No. -Mike, where did you grow up? 399 00:20:14,880 --> 00:20:18,800 All over, Germany, Italy, my father was in the military. 400 00:20:18,840 --> 00:20:22,300 Oh, an army brat, I see. I guess Memphis music never made it to Italy. 401 00:20:22,340 --> 00:20:26,680 Well, sure it did. My daddy just loved Don Giovanni at La Scala. 402 00:20:26,720 --> 00:20:29,810 Oh. [chuckles] So, what came next? 403 00:20:29,850 --> 00:20:33,440 Standard resume, college, law school, 404 00:20:34,770 --> 00:20:36,860 marriage, divorce. 405 00:20:38,110 --> 00:20:39,780 What happened? 406 00:20:40,780 --> 00:20:43,150 I don't know, I thought I had it all figured out. 407 00:20:44,110 --> 00:20:47,660 I had a beautiful wife, a great job, everything seemed perfect. 408 00:20:47,700 --> 00:20:49,740 -But it wasn't. -We were like two actors. 409 00:20:49,790 --> 00:20:52,290 When we were on stage, we were the perfect couple. 410 00:20:52,330 --> 00:20:54,370 When we went off and went into the wings, 411 00:20:54,420 --> 00:20:56,710 we had nothing to say to each other. 412 00:20:56,750 --> 00:20:57,960 That's too bad. 413 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 I bet you are a handful. 414 00:21:04,220 --> 00:21:05,930 What about you? 415 00:21:05,970 --> 00:21:08,220 Well, I never married. 416 00:21:08,550 --> 00:21:10,310 You might find it hard to believe, 417 00:21:10,350 --> 00:21:12,890 but some men seem to think that I'm a little too... 418 00:21:12,930 --> 00:21:14,690 Too tough to handle. 419 00:21:14,730 --> 00:21:16,810 Yeah. 420 00:21:16,850 --> 00:21:18,480 Well, maybe... 421 00:21:20,650 --> 00:21:21,900 they were just the wrong men. 422 00:21:28,660 --> 00:21:30,030 What? 423 00:21:32,160 --> 00:21:34,830 It's nice to meet you, Mr. James. 424 00:21:34,870 --> 00:21:37,330 Behind closed doors 425 00:22:01,150 --> 00:22:04,530 It puts me in the mood For love 426 00:22:08,660 --> 00:22:10,240 I'm just... 427 00:22:15,120 --> 00:22:17,960 He saw Lydell run out of the store with the beer. 428 00:22:18,000 --> 00:22:20,130 He shouted after him. 429 00:22:20,170 --> 00:22:22,920 You got a witness who's gonna put this kid stealing beer 430 00:22:22,960 --> 00:22:25,840 instead of staying in the van with his buddies? 431 00:22:25,880 --> 00:22:28,050 So, where is he, this witness? 432 00:22:28,090 --> 00:22:29,680 We're finding. 433 00:22:29,720 --> 00:22:31,970 No, Peter, you believe he exists. 434 00:22:32,010 --> 00:22:36,020 The kid told you. You bought it. None of these kids ever feed you a line of bull. 435 00:22:36,060 --> 00:22:39,060 Listen, I'm not gonna let Lydell make up a story for you. 436 00:22:39,100 --> 00:22:41,940 I'm not gonna let him do any prison time. This is funny? 437 00:22:41,980 --> 00:22:45,150 I'm glad you don't want the deal, because I don't want the deal. 438 00:22:45,190 --> 00:22:48,490 The deal expired at 3 o'clock this morning when the owner of the laundry died. 439 00:22:52,580 --> 00:22:55,410 I'm sorry, but that doesn't change my kid's position. 440 00:22:55,450 --> 00:22:57,960 Well, it changes mine, because in a few minutes, 441 00:22:58,000 --> 00:23:01,080 I'm gonna go into court, amend the complaint to felony murder. 442 00:23:01,130 --> 00:23:03,920 For God's sake, the kid had no idea what was going down. 443 00:23:03,960 --> 00:23:05,840 Look, the kid told you something. 444 00:23:05,880 --> 00:23:07,550 He doesn't want to make any deals. 445 00:23:07,880 --> 00:23:11,090 You're telling me this kid's innocent. This kid's innocent. 446 00:23:11,140 --> 00:23:12,800 Fine. Prove it to me. 447 00:23:17,850 --> 00:23:21,060 Case number 17659-3, 448 00:23:21,100 --> 00:23:25,570 People versus Everett Newley, Willie Lewis, and Lydell Jackson. 449 00:23:25,610 --> 00:23:29,450 Defendants are currently held on robbery and assault, but the victim has died. 450 00:23:29,490 --> 00:23:34,120 Therefore, the People move to amend the complaint and to add a charge of felony murder. 451 00:23:34,160 --> 00:23:38,200 Granted. Counselors, I'm assuming the plea will remain not guilty? 452 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 Yes. 453 00:23:40,040 --> 00:23:42,830 People ask that they be remanded and held without bail. 454 00:23:42,880 --> 00:23:45,590 Your Honor, in light of the fact that my client-- 455 00:23:45,630 --> 00:23:49,220 Counselor, I'm inclined to follow the wishes of the people in this case. 456 00:23:49,260 --> 00:23:52,340 The defendants are ordered remanded and held without bail. 457 00:23:52,680 --> 00:23:55,970 -Oh, for God's sake. Briggs? -Murder too. 458 00:23:56,010 --> 00:23:58,470 See what's happened, man? See what they're doing to me? 459 00:24:00,020 --> 00:24:02,400 I would've had a deal. I had it all worked out. 460 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 I had it all worked out. You stuck it to me. 461 00:24:05,310 --> 00:24:06,860 I would've had a deal. 462 00:24:11,990 --> 00:24:14,070 Okay. 463 00:24:14,120 --> 00:24:16,740 I've come to take you away from all of this. 464 00:24:16,780 --> 00:24:19,120 [laughing] Make me an offer. 465 00:24:19,160 --> 00:24:22,290 Remember your little speech about how hard it is to ask someone out? 466 00:24:22,330 --> 00:24:24,380 -Mm-hmm. -Well, I'm here to prove you wrong. 467 00:24:24,710 --> 00:24:26,590 -Ah. -Anita Baker's in town, 468 00:24:26,630 --> 00:24:30,800 and I have two tickets that just happened to fall into my lap. 469 00:24:30,840 --> 00:24:33,220 She's singing tonight at the Civic, 8 o'clock. 470 00:24:33,260 --> 00:24:34,300 Uh-huh. 471 00:24:34,340 --> 00:24:36,260 Tonight, huh? 472 00:24:36,300 --> 00:24:38,390 Um, I wish I could. 473 00:24:38,720 --> 00:24:41,100 -Midnight, if I'm lucky. -Oh. 474 00:24:41,140 --> 00:24:44,850 But, uh, what about tomorrow? 475 00:24:44,900 --> 00:24:45,980 Dinner? 476 00:24:46,020 --> 00:24:48,320 Oh, I can't. 477 00:24:48,360 --> 00:24:51,440 Oh, your turn to work. Well, no problem. I'll just come to you. 478 00:24:51,490 --> 00:24:54,410 Um, I'll bring, uh, Chinese takeout. 479 00:24:55,490 --> 00:24:58,160 I'm not working late. I'm going out with a friend. 480 00:24:58,200 --> 00:24:59,540 A female friend, I hope. 481 00:25:00,290 --> 00:25:01,620 Just a friend. 482 00:25:03,040 --> 00:25:04,330 A date. 483 00:25:06,040 --> 00:25:10,130 Mike, I did have a life before I met you, remember? 484 00:25:10,170 --> 00:25:11,210 What does that mean? 485 00:25:11,260 --> 00:25:12,470 Nothing. 486 00:25:12,800 --> 00:25:15,130 -It's just a date. -Uh-huh. 487 00:25:15,180 --> 00:25:17,390 And when, uh, were you planning on 488 00:25:17,430 --> 00:25:21,430 telling me about this date, your friend? 489 00:25:21,470 --> 00:25:22,980 A couple of months from now? 490 00:25:23,020 --> 00:25:25,100 Why are you getting so upset? 491 00:25:25,140 --> 00:25:27,690 I don't know where you were, but I went out with someone 492 00:25:27,730 --> 00:25:31,150 a little over 12 hours ago, and something was happening between us. 493 00:25:31,190 --> 00:25:33,440 It was. It is. 494 00:25:33,490 --> 00:25:37,700 So, I mean, you're not, um, sleeping with this guy? 495 00:25:39,280 --> 00:25:41,290 You don't have any right to ask me that. 496 00:25:41,330 --> 00:25:42,120 Well, I think I do. 497 00:25:42,160 --> 00:25:43,910 Think again. 498 00:25:55,050 --> 00:25:56,840 You really want to have this dinner? 499 00:25:56,880 --> 00:25:58,390 I think he wants to talk. 500 00:25:58,430 --> 00:26:00,470 I think that's why he stopped by. 501 00:26:00,510 --> 00:26:03,640 This is gonna give you two a chance to mend a lot of fences. 502 00:26:03,680 --> 00:26:06,230 -What? What's the matter? -It's the same old thing. 503 00:26:06,270 --> 00:26:07,730 Nothing flashy, he says something, 504 00:26:07,770 --> 00:26:09,900 I say something, we're cutting into each other. 505 00:26:09,940 --> 00:26:11,650 I don't think he wants to do that. 506 00:26:11,690 --> 00:26:14,110 Really, I don't. Now, come on. Will you try? 507 00:26:14,150 --> 00:26:16,110 When are you gonna stop being Gandhi? 508 00:26:16,150 --> 00:26:19,120 Gandhi. No, I like that. I like the sound of that. 509 00:26:19,160 --> 00:26:21,240 Yeah, well, he got shot for his trouble. 510 00:26:21,280 --> 00:26:22,450 I'll catch up to you. 511 00:26:22,490 --> 00:26:24,870 Just get me a tune on something. Dankowski. 512 00:26:24,910 --> 00:26:27,210 I'm putting APB out on my own investigator. 513 00:26:27,250 --> 00:26:29,250 You know that witness we're looking for? 514 00:26:29,290 --> 00:26:31,920 Whoa, whoa. What are you talking about here? 515 00:26:31,960 --> 00:26:34,340 Lydell Jackson, robbery at the laundry, hello? 516 00:26:34,380 --> 00:26:37,260 I just got the word. The kid's taking you off the case. 517 00:26:37,300 --> 00:26:39,390 He's insisting on pleading it out. 518 00:26:39,430 --> 00:26:41,260 You didn't know that. 519 00:26:41,300 --> 00:26:43,140 Oh, boy, happy trails, big fella. 520 00:26:43,180 --> 00:26:45,140 Dankowski, stay on this for me, please. 521 00:26:45,180 --> 00:26:46,770 -Come on-- -Don't hang up on me. 522 00:26:46,810 --> 00:26:49,270 The kid thinks he's looking out for himself. 523 00:26:49,310 --> 00:26:52,110 -You the Pied Piper of the ghetto? -We've got an innocent kid. 524 00:26:52,150 --> 00:26:55,280 -You get that every day? -Bauer, I like you. You're a nice guy. 525 00:26:55,320 --> 00:26:58,150 But I don't need this crap. I got a book I gotta work on. 526 00:26:58,200 --> 00:27:01,240 -Did you check the liquor stores? -Stores, two bodegas. 527 00:27:01,280 --> 00:27:03,910 It'd help if the kid could remember which one he went into. 528 00:27:03,950 --> 00:27:06,160 There's a hell of a turnover behind the counters-- 529 00:27:06,200 --> 00:27:08,500 Give him the rest of the day, okay? Find him. 530 00:27:08,540 --> 00:27:11,540 I'll turn him over to whoever they assigned to Jackson. Okay? You're covered. 531 00:27:12,960 --> 00:27:14,170 All right. 532 00:27:14,210 --> 00:27:15,250 I owe you. 533 00:27:23,180 --> 00:27:24,760 That's nothing from Dankowski? 534 00:27:24,810 --> 00:27:27,600 I mean, he hasn't checked in. There are no messages? 535 00:27:27,930 --> 00:27:30,940 Yeah, well, if you hear anything, let me know. 536 00:27:30,980 --> 00:27:32,440 I don't believe you. 537 00:27:32,480 --> 00:27:34,860 No, I'm telling you. It happened, I swear. 538 00:27:36,190 --> 00:27:37,400 Oh, tell Peter this story. 539 00:27:37,440 --> 00:27:38,690 Nah, nah, nah. 540 00:27:40,400 --> 00:27:44,620 Dad is selling this insurance policy on this old warehouse. 541 00:27:44,660 --> 00:27:46,580 And right in the middle of it-- 542 00:27:46,910 --> 00:27:48,200 -Come on, tell him. -Not again. 543 00:27:48,250 --> 00:27:49,620 Go ahead, tell me. 544 00:27:49,660 --> 00:27:51,460 It doesn't bear repeating, believe me. 545 00:27:51,500 --> 00:27:53,250 Dad, I want to hear it. 546 00:27:53,290 --> 00:27:55,000 The warehouse caught fire. 547 00:27:55,040 --> 00:27:57,670 -Yeah, yeah. -No, but there's more. 548 00:27:57,710 --> 00:28:00,590 Yeah, yeah. We made it out onto the street. 549 00:28:00,930 --> 00:28:02,720 The whole place is blazing. 550 00:28:02,760 --> 00:28:06,140 -This guy tries to tell me... -You are not gonna believe this. 551 00:28:06,180 --> 00:28:09,270 ...that he committed to the insurance over the telephone 552 00:28:09,310 --> 00:28:11,560 up in his office just a few moments before. 553 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 So I owe him for his building. 554 00:28:13,440 --> 00:28:16,320 Can't claim that anyway. There's an addendum in this state. 555 00:28:16,360 --> 00:28:18,780 You think you're telling me something I don't know? 556 00:28:18,820 --> 00:28:21,610 -I'm just saying that he-- -You finish the story. You're so smart. 557 00:28:21,650 --> 00:28:23,280 Dad, that's not what I meant. 558 00:28:23,320 --> 00:28:25,370 Yo, another round. All around, please. 559 00:28:25,410 --> 00:28:28,370 You know what? It's 8 o'clock. We should get some menus. 560 00:28:28,410 --> 00:28:29,950 Shank of the evening, for God's sake. 561 00:28:30,960 --> 00:28:32,580 She'll wait for him. 562 00:28:32,620 --> 00:28:34,630 That's not what the call was about. 563 00:28:34,960 --> 00:28:37,290 On the other hand, don't let me hold you up. 564 00:28:37,340 --> 00:28:40,210 Come on, you guys. Now, let's just have a good time, okay? 565 00:28:40,260 --> 00:28:42,510 That's what I say. Let's have a good time. 566 00:28:42,550 --> 00:28:44,260 Yeah, forget about dinner. 567 00:28:44,300 --> 00:28:46,640 You know, no big deal. Make it doubles. 568 00:28:46,680 --> 00:28:49,140 So, come on. 569 00:28:49,180 --> 00:28:50,720 You getting into the swing of things? 570 00:28:52,350 --> 00:28:53,690 Yeah. 571 00:28:54,020 --> 00:28:56,150 Peter has a defendant who wants to plead guilty. 572 00:28:58,020 --> 00:28:59,440 I never could get it. 573 00:28:59,480 --> 00:29:01,740 I don't know how you can fight for these scum. 574 00:29:02,030 --> 00:29:03,780 -Thanks, Dad. -What does that mean? 575 00:29:03,820 --> 00:29:06,870 If you don't know, it's hopeless for me to try to tell you. 576 00:29:06,910 --> 00:29:10,490 That's great. It's hopeless. Make a commitment. Come out and say it. 577 00:29:10,540 --> 00:29:13,540 A bright kid like you, everything going for you, I don't get it. 578 00:29:13,580 --> 00:29:15,290 Finish it, for God's sake, for once in your life. 579 00:29:15,330 --> 00:29:17,170 -Finish what? -What you started here tonight. 580 00:29:17,210 --> 00:29:19,250 What I started tonight? I started-- 581 00:29:19,300 --> 00:29:22,300 What am I doing wrong? You always got to take a jab. 582 00:29:22,340 --> 00:29:23,840 Stop it. Both of you, please. 583 00:29:25,380 --> 00:29:27,850 Look, let's-- let's just start over, okay? 584 00:29:29,680 --> 00:29:31,600 -Dad, finish your story. -[grunts] 585 00:29:31,640 --> 00:29:33,640 There's a telephone call for you, Mr. Bauer. 586 00:29:33,680 --> 00:29:34,980 Thank you. Excuse me. 587 00:29:38,770 --> 00:29:40,190 What the hell are you doing? 588 00:29:40,230 --> 00:29:41,530 Forget it. 589 00:29:41,570 --> 00:29:43,440 I'm not going to make more trouble. 590 00:29:43,490 --> 00:29:46,700 Damn it, Dad, help me out here. You're going to lose him. 591 00:29:46,740 --> 00:29:49,160 How come he thinks I'm such a rotten father? 592 00:29:50,740 --> 00:29:52,500 -Dad, he doesn't. -Sure he does. 593 00:29:55,000 --> 00:29:57,710 Well, maybe it's because you've been ripping him apart. 594 00:29:58,040 --> 00:30:00,290 Everything he's done since he was 12. 595 00:30:00,340 --> 00:30:01,500 Oh, crap. 596 00:30:01,550 --> 00:30:03,840 Dad, you're jealous of him. 597 00:30:03,880 --> 00:30:05,630 You think he's better than you are. 598 00:30:05,670 --> 00:30:08,590 That's it. I'm out of here. I'm not gonna listen to this. 599 00:30:08,640 --> 00:30:10,470 Don't then. Go. 600 00:30:10,510 --> 00:30:12,310 I got to get back to the courthouse. 601 00:30:12,350 --> 00:30:13,890 [Linda sighs] 602 00:30:17,060 --> 00:30:18,150 Ah, that's him. 603 00:30:19,150 --> 00:30:19,900 That's him. 604 00:30:23,150 --> 00:30:24,440 You sure, Mr. Robles? 605 00:30:24,490 --> 00:30:25,780 Oh, absolutely. 606 00:30:25,820 --> 00:30:29,200 He was in the store for about, oh, five minutes. 607 00:30:29,240 --> 00:30:31,580 Then he grabs his six-pack and he runs out. 608 00:30:31,620 --> 00:30:33,830 Well, he was too, too fast for me. 609 00:30:35,330 --> 00:30:38,210 Mr. Dankowski spoke to your son, who owns a liquor store. 610 00:30:38,250 --> 00:30:39,710 He said he didn't hear about this. 611 00:30:41,290 --> 00:30:44,670 You see, he worries about me when I'm in the place alone. 612 00:30:44,710 --> 00:30:47,260 I, uh, well, I did not want to tell him. 613 00:30:49,680 --> 00:30:50,720 You never told him? 614 00:30:51,640 --> 00:30:53,470 -Mr. Robles? -Si? 615 00:30:53,510 --> 00:30:56,770 I want you here tomorrow at the courthouse. 616 00:30:56,810 --> 00:30:59,650 Courtroom 10A, 1 o'clock, second floor. 617 00:30:59,690 --> 00:31:02,060 Oh, that is great, senor. 618 00:31:02,110 --> 00:31:04,190 We are going to put this-- this punk away, eh? 619 00:31:07,650 --> 00:31:10,320 He's being held for a murder he didn't commit, Mr. Robles. 620 00:31:10,360 --> 00:31:11,660 Oh. 621 00:31:12,370 --> 00:31:13,780 A murder? 622 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 He had nothing to do with it, sir. 623 00:31:16,660 --> 00:31:19,580 Your statement can help me prove it. 624 00:31:19,620 --> 00:31:21,420 I just want you to tell what you told me. 625 00:31:22,670 --> 00:31:24,460 I need you, Mr. Robles. 626 00:31:24,500 --> 00:31:26,420 I appeal to you. I desperately need you. 627 00:31:28,380 --> 00:31:29,840 The courtroom. 628 00:31:29,880 --> 00:31:32,850 10A, second floor, 1 o'clock. 629 00:31:33,180 --> 00:31:34,850 -Si. -It's all on the paper. 630 00:31:35,180 --> 00:31:36,890 -I'll meet you there. -Si, si. 631 00:31:38,730 --> 00:31:40,690 Thank you, sir. Thank you. 632 00:31:40,730 --> 00:31:42,270 -[mutters] -Thank you. 633 00:31:56,240 --> 00:31:58,000 She's going out with someone else. 634 00:31:58,040 --> 00:32:00,330 I had no idea. I couldn't believe it. 635 00:32:00,370 --> 00:32:02,000 Mike. 636 00:32:02,040 --> 00:32:04,670 And you guys are going steady or what? 637 00:32:04,710 --> 00:32:05,880 This isn't funny, Gene. 638 00:32:06,210 --> 00:32:09,470 This is a very, very special woman. 639 00:32:09,510 --> 00:32:12,840 Okay, sounds terrific. And it's been a while for you. That's good. 640 00:32:12,890 --> 00:32:15,430 Yeah, but I'm not into playing games. I'm not a kid. 641 00:32:15,470 --> 00:32:19,560 I mean, if she's got another guy, well, fine. 642 00:32:19,600 --> 00:32:22,560 Right, fine. So, we order? 643 00:32:22,600 --> 00:32:24,980 The beginning of relationships, it's always the hardest part. 644 00:32:25,020 --> 00:32:26,520 All that stuff about, "Who are you?" 645 00:32:26,570 --> 00:32:27,860 Who am I? Getting comfortable. 646 00:32:27,900 --> 00:32:29,780 I don't mind doing that stuff. 647 00:32:29,820 --> 00:32:31,740 But I'm not going to do it with Delia. 648 00:32:31,780 --> 00:32:33,860 If she's got someone else, I'm not going to do it. 649 00:32:33,910 --> 00:32:35,410 If you're afraid to compete, 650 00:32:35,450 --> 00:32:38,080 how's she going to know if you're the better guy? 651 00:32:38,120 --> 00:32:40,410 You said it yourself. She's a beautiful woman. 652 00:32:40,450 --> 00:32:42,710 -She's creative. She's committed. -Better guy? 653 00:32:42,750 --> 00:32:44,830 First of all, I am the better guy. 654 00:32:44,880 --> 00:32:47,000 I just don't understand. 655 00:32:47,040 --> 00:32:49,340 I mean, everything was going great. 656 00:32:49,380 --> 00:32:50,710 I'm not going to eat. 657 00:32:50,760 --> 00:32:54,090 Look, Mike, you've had, what, two dates? 658 00:32:55,680 --> 00:32:57,550 No, you're right. 659 00:32:57,600 --> 00:32:59,680 If she's going to drive you this nuts, I'd blow it off. 660 00:32:59,720 --> 00:33:01,730 -Right, maybe I should. -Right. 661 00:33:01,770 --> 00:33:03,440 You'd be completely out of your mind. 662 00:33:13,490 --> 00:33:14,910 Why are you here, man? 663 00:33:14,950 --> 00:33:16,740 You out. I got myself a new lawyer. 664 00:33:16,780 --> 00:33:18,280 I got your witness, Lydell. 665 00:33:18,330 --> 00:33:20,660 I got somebody who saw you in that store. 666 00:33:20,700 --> 00:33:22,750 Somebody going to do right by me? Sure. 667 00:33:22,790 --> 00:33:24,370 But I need the other side of it. 668 00:33:24,420 --> 00:33:26,500 Lydell, I need your side of what happened. 669 00:33:26,540 --> 00:33:28,250 -I ain't got a side. -Yes, you do. 670 00:33:29,210 --> 00:33:32,010 My lawyer's giving me a deal with the DA's office. 671 00:33:32,050 --> 00:33:35,510 They know how it works. I've got to take care of myself. 672 00:33:35,550 --> 00:33:38,890 You can't, Lydell. You don't know how I do. Let me help you. 673 00:33:38,930 --> 00:33:42,140 If you tell me what happened, we can get ourselves a better deal. 674 00:33:42,180 --> 00:33:44,810 -How does that sound? -Man, what's your problem? 675 00:33:44,850 --> 00:33:47,770 You think anybody's going to believe I wasn't in on it? 676 00:33:47,810 --> 00:33:49,730 Man, that's what the cops are going to say. 677 00:33:49,770 --> 00:33:51,230 What do I say, huh? 678 00:33:51,980 --> 00:33:53,360 Look at me, man. 679 00:33:53,400 --> 00:33:54,780 Ain't nobody going to believe me. 680 00:33:56,820 --> 00:33:58,660 So, I take the 12 years. 681 00:33:58,700 --> 00:34:00,950 -I'll be out in less. -That's your good deal? 682 00:34:00,990 --> 00:34:02,490 Think you can handle 12 years? 683 00:34:02,540 --> 00:34:05,210 Think you're going to stand up to guys in there? 684 00:34:05,250 --> 00:34:08,790 You think you're going to stand up to them? You can't even protect yourself down there. 685 00:34:08,830 --> 00:34:10,710 -You're hurting me. -Tell me what happened. 686 00:34:13,760 --> 00:34:15,920 I-- I don't know, man. 687 00:34:18,550 --> 00:34:19,800 I was just giving them a ride. 688 00:34:21,140 --> 00:34:23,140 They said they had some stuff to take care of. 689 00:34:24,890 --> 00:34:26,390 I was just giving them a ride. 690 00:34:28,020 --> 00:34:30,400 I didn't know nothing about what they was planning. 691 00:34:33,940 --> 00:34:36,360 That's what you're going to tell them today, Lydell. 692 00:34:37,570 --> 00:34:39,530 I'm going to be there with your witness. 693 00:34:40,870 --> 00:34:42,030 No deals. 694 00:34:46,790 --> 00:34:48,370 No deals. 695 00:35:16,240 --> 00:35:18,400 Mrs. Robles, this is Peter Bauer calling. 696 00:35:18,990 --> 00:35:20,700 Yes. Is your husband there? 697 00:35:22,780 --> 00:35:24,660 You said he was leaving for the courthouse. 698 00:35:25,950 --> 00:35:28,040 That was over an hour ago. 699 00:35:28,080 --> 00:35:31,580 No, no, I've spoken to your son. He said he hasn't seen him. 700 00:35:31,630 --> 00:35:34,920 Yes. No. Okay. Thank you. Thank you. 701 00:35:34,960 --> 00:35:38,260 Mrs. Robles, if you do hear from him, tell him to call me immediately, please. 702 00:35:39,010 --> 00:35:41,220 Yeah, okay. Bye-bye. 703 00:35:46,520 --> 00:35:51,310 People versus Lydell Jackson, case number 17659-3. 704 00:35:59,900 --> 00:36:01,990 What are we doing on this case today? 705 00:36:02,030 --> 00:36:04,320 Your Honor, I had this case advanced 706 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 because we're entering into a plea agreement, 707 00:36:06,700 --> 00:36:09,120 and my client wishes to change his plea. 708 00:36:09,160 --> 00:36:10,910 What are the terms of the plea? 709 00:36:10,960 --> 00:36:13,170 Guilty of manslaughter in the first-degree 710 00:36:13,210 --> 00:36:16,130 with a representation of 12 to 25 years. 711 00:36:21,050 --> 00:36:22,220 Mr. Robles? 712 00:36:25,350 --> 00:36:28,020 Mr. Brigman, is this your understanding of the plea? 713 00:36:28,060 --> 00:36:29,020 Yes, it is, Your Honor. 714 00:36:29,060 --> 00:36:30,890 Take the plea, please. 715 00:36:30,930 --> 00:36:33,060 Your attorney has informed the court that 716 00:36:33,100 --> 00:36:34,940 you wish to enter a plea of guilty. 717 00:36:34,980 --> 00:36:38,480 Prior to doing so, there are certain rights which you will be waiving. 718 00:36:42,570 --> 00:36:44,110 The right to a trial by jury. 719 00:36:44,160 --> 00:36:46,620 If you plead guilty, you will give up this right. 720 00:36:46,660 --> 00:36:48,370 Do you understand what a trial by jury is, 721 00:36:48,700 --> 00:36:51,410 -and do you agree to waive this right? -Yes. 722 00:36:51,750 --> 00:36:54,330 You have the right to call witnesses in your own defense. 723 00:36:54,370 --> 00:36:56,840 You also have a right to use the subpoena powers of the court 724 00:36:56,880 --> 00:36:59,300 to compel witnesses to testify on your behalf. 725 00:36:59,340 --> 00:37:01,670 -Do you agree to waive these rights? -Yes. 726 00:37:01,720 --> 00:37:03,300 Your Honor? 727 00:37:03,630 --> 00:37:06,300 Your Honor, there is a mistake being made here. 728 00:37:06,350 --> 00:37:08,430 You are no longer the attorney of record. 729 00:37:08,760 --> 00:37:11,310 -I realize that, Your Honor, but if you'll-- -Mr. Bauer-- 730 00:37:11,350 --> 00:37:14,310 Your Honor, he thinks that 12 years is a better deal 731 00:37:14,350 --> 00:37:16,900 than trusting us to prove his innocence. 732 00:37:16,940 --> 00:37:19,570 That is all, Mr. Bauer. You're out of order. 733 00:37:19,610 --> 00:37:21,230 -Your Honor, I have a witness. -Where? 734 00:37:24,990 --> 00:37:26,570 I don't know where he is. 735 00:37:26,620 --> 00:37:28,740 We have a case here, sir. 736 00:37:29,790 --> 00:37:33,120 I implore you, please do not accept this plea. 737 00:37:34,670 --> 00:37:37,130 -Lydell, Lydell, please. -No. 738 00:37:37,170 --> 00:37:39,130 I don't want to hear nothing more about it from you. 739 00:37:40,500 --> 00:37:41,340 Nothing. 740 00:37:43,050 --> 00:37:44,130 Don't matter anyhow. 741 00:37:45,300 --> 00:37:47,590 Mr. Jackson, who is your counsel here? 742 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Him. 743 00:37:53,060 --> 00:37:57,060 -Your Honor, if you'll give me one minute, please. -Sit down, Mr. Bauer! 744 00:37:57,100 --> 00:37:59,560 -One more, I'll persecute you to jail. -I just-- 745 00:38:10,030 --> 00:38:11,580 Mr. Brigman, if you please. 746 00:38:15,460 --> 00:38:17,620 An agreement has been entered into between 747 00:38:17,670 --> 00:38:20,090 your counsel and the district attorney's office, 748 00:38:20,130 --> 00:38:22,340 whereby if you plead guilty to manslaughter 749 00:38:22,380 --> 00:38:25,220 in the first-degree, you will receive a minimum sentence 750 00:38:25,260 --> 00:38:28,590 of 12 years and a maximum sentence of 25 years in state prison. 751 00:38:28,640 --> 00:38:30,760 -Do you understand this agreement? -Yes. 752 00:38:30,800 --> 00:38:33,810 In addition, you agree to testify at any trial 753 00:38:33,850 --> 00:38:35,980 that grows out of the facts of this incident. 754 00:38:36,020 --> 00:38:39,060 Yes. 755 00:38:39,100 --> 00:38:42,940 In relation to case 17659-3, how do you plead? 756 00:38:44,110 --> 00:38:45,360 Guilty. 757 00:38:46,700 --> 00:38:48,280 Concur in the plea. 758 00:38:48,610 --> 00:38:50,070 Court accepts the plea. 759 00:38:50,120 --> 00:38:53,410 Sentencing will be in six weeks. 760 00:38:55,000 --> 00:38:57,160 Amended, court is adjourned. 761 00:39:24,820 --> 00:39:26,650 Man got off lucky. 762 00:39:26,690 --> 00:39:28,400 12-- 12 years, man, huh? 763 00:39:30,110 --> 00:39:30,950 He wasn't guilty. 764 00:39:32,370 --> 00:39:34,080 He stood up and he pled guilty. 765 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 He said, "I'm guilty." 766 00:39:36,200 --> 00:39:38,080 Oh, jeez, come on, Briggs. 767 00:39:39,330 --> 00:39:41,080 All he's heard his whole life is guilty. 768 00:39:42,330 --> 00:39:43,960 Ever since the day he was born. 769 00:39:46,130 --> 00:39:49,090 Oh, we just let him slip through the cracks. 770 00:39:50,260 --> 00:39:51,680 We just let him bury himself. 771 00:39:53,890 --> 00:39:55,010 That doesn't bother you. 772 00:39:56,100 --> 00:39:58,350 Peter, he had every chance to turn down the plea. 773 00:39:59,230 --> 00:40:00,520 He made a deal. 774 00:40:01,940 --> 00:40:03,190 He's guilty. 775 00:40:04,730 --> 00:40:05,980 Come on. 776 00:40:06,020 --> 00:40:07,110 The game moves on. 777 00:40:09,190 --> 00:40:10,570 This isn't a game. 778 00:40:11,990 --> 00:40:12,860 The hell it isn't. 779 00:40:45,730 --> 00:40:47,270 Mr. Robles, 780 00:40:47,320 --> 00:40:49,730 this is Peter Bauer down at the county courthouse. 781 00:40:50,820 --> 00:40:52,030 What happened to you today? 782 00:40:55,700 --> 00:40:57,030 You were supposed to be in court. 783 00:41:04,000 --> 00:41:06,330 You didn't want to get involved, Mr. Robles. 784 00:41:08,420 --> 00:41:09,960 This was a murder charge. 785 00:41:11,300 --> 00:41:12,670 An innocent person was-- 786 00:41:19,760 --> 00:41:20,810 No. 787 00:41:22,850 --> 00:41:25,150 No, it doesn't matter anymore, Mr. Robles. 788 00:41:28,060 --> 00:41:29,440 Yes, I heard you. 789 00:41:32,110 --> 00:41:34,150 Yes, sir. Goodbye. 790 00:41:42,040 --> 00:41:45,000 Hey, I just wanted to tell you 791 00:41:45,040 --> 00:41:47,130 what a hell of a time I had last night. 792 00:41:48,380 --> 00:41:51,550 And I filled that right leg up with those boilermakers. 793 00:41:53,010 --> 00:41:55,180 What are you doing here, Dad? 794 00:41:55,220 --> 00:41:58,010 You know, they got this little place across the street. 795 00:41:58,050 --> 00:42:00,470 What do you say we take five, go get a sandwich? 796 00:42:02,220 --> 00:42:03,980 Sandwich? 797 00:42:04,020 --> 00:42:06,480 Yes, come on. We never got there last night. 798 00:42:19,490 --> 00:42:22,290 Oh, you're one for the books, Dad. 799 00:42:22,330 --> 00:42:23,790 My father's a joke. 800 00:42:25,500 --> 00:42:27,120 I thought we could have a little talk. 801 00:42:28,250 --> 00:42:29,460 -A talk? -Yes. 802 00:42:33,550 --> 00:42:35,380 What do you want to talk about, Dad? 803 00:42:36,300 --> 00:42:40,010 We haven't spoken a straight word to each other in ten years. 804 00:42:40,050 --> 00:42:41,930 I just lost an innocent boy down the sewer, 805 00:42:43,220 --> 00:42:45,230 washed down the drain. 806 00:42:45,270 --> 00:42:47,270 And you want me to go someplace with you 807 00:42:47,310 --> 00:42:50,150 and hear you tell me how that was one for the good guys? 808 00:42:50,190 --> 00:42:51,730 You are full of it. 809 00:42:51,770 --> 00:42:54,360 I don't need it from this place. I don't need it from you. 810 00:42:54,400 --> 00:42:57,360 I want you out. I want you the hell out of my office! 811 00:42:57,400 --> 00:42:59,490 Get the hell out of my office! Get out! 812 00:43:16,090 --> 00:43:17,300 Okay. 813 00:43:32,900 --> 00:43:33,980 Dad? 814 00:43:39,990 --> 00:43:41,280 Dad? 815 00:43:44,370 --> 00:43:45,790 Dad! 816 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 Great. 817 00:43:55,920 --> 00:43:57,010 Here, look. 818 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Just keep it. 819 00:44:24,070 --> 00:44:24,950 Delia. 820 00:44:28,120 --> 00:44:29,580 I'm sorry. 821 00:44:29,620 --> 00:44:31,790 -I didn't mean-- -You don't have to explain. 822 00:44:31,830 --> 00:44:34,750 Yes, I do. I acted like an idiot, an ass, 823 00:44:37,170 --> 00:44:38,090 a complete fool. 824 00:44:40,260 --> 00:44:41,590 You can stop me any time. 825 00:44:41,630 --> 00:44:43,840 Why should I? I'm enjoying it. 826 00:44:47,970 --> 00:44:48,890 I deserve that. 827 00:44:50,640 --> 00:44:52,440 You were right. 828 00:44:52,480 --> 00:44:54,060 I had no right to ask. 829 00:44:55,650 --> 00:45:01,570 It's just that I can't stand the thought of you with someone else. 830 00:45:05,240 --> 00:45:06,030 I thought that-- 831 00:45:09,620 --> 00:45:11,410 I'm doing it again, aren't I? 832 00:45:11,450 --> 00:45:13,580 Mike, I'm not having an affair with anyone. 833 00:45:13,620 --> 00:45:16,670 I mean, every time I think about you, 834 00:45:18,500 --> 00:45:21,510 I just get-- What? 835 00:45:21,550 --> 00:45:23,220 I'm not sleeping with him. 836 00:45:24,680 --> 00:45:27,010 -You're not. -No. 837 00:45:29,640 --> 00:45:31,270 But I do have another problem. 838 00:45:32,430 --> 00:45:34,810 What? 839 00:45:34,850 --> 00:45:40,900 I met this crazy, obsessive, self-righteous, 840 00:45:42,280 --> 00:45:44,450 romantic, possessive, 841 00:45:45,610 --> 00:45:48,030 very sexy prosecutor. 842 00:45:49,620 --> 00:45:51,160 And I think I'm falling for him. 843 00:45:59,500 --> 00:46:00,920 But not you. 844 00:46:32,620 --> 00:46:34,870 [closing theme music playing] 845 00:46:34,920 --> 00:46:39,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.