All language subtitles for EPORNER.COM - [IjzAuBPuO7f] Hamlet (Italy 1995) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:12,210 Odino! Tu, fottitor di tutte le dèe, concedi anche a me, tuo 2 00:00:12,210 --> 00:00:16,030 umile servo, di saziare le mie maitagge. 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,970 La barba di Odino, che di figa c 'è un buon profumino. 4 00:00:26,910 --> 00:00:28,950 Che chiappe di culo! 5 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 Vieni. 6 00:00:36,550 --> 00:00:43,110 Bella, bella, bella chiappona, mi sento ripodere le mie 7 00:00:43,110 --> 00:00:49,950 regali palle, bella, bella crona, 8 00:00:50,090 --> 00:00:55,670 bella, bella, mi voglio fare una panciata di questo crono! 9 00:01:06,090 --> 00:01:08,870 Non fottere, è questo il vero dilemma. 10 00:01:10,190 --> 00:01:16,770 Decidere se fottere o meno qualsiasi femmina mi capiti davanti al 11 00:01:16,770 --> 00:01:23,750 cazzo o rinunciare all 'amplesso e vivere soltanto di 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,750 fantasia. Che cosa fare? 13 00:01:27,590 --> 00:01:32,290 Scopare e sodomizzare ogni fanciulla e da loro farsi suggere il membro. 14 00:01:32,910 --> 00:01:39,470 Oppure andare vagando qua e là alla ricerca di nuove sensazioni con 15 00:01:39,470 --> 00:01:41,690 qualche baldracca. 16 00:01:42,870 --> 00:01:47,930 Oppure è meglio godere a più non posso in mezzo a una mucchiata. 17 00:01:51,410 --> 00:01:54,010 Ma è questo il vero dilemma. 18 00:01:55,570 --> 00:01:56,970 Dunque vediamo. 19 00:01:57,760 --> 00:02:01,740 Oggi mi sono dovuta scopare l 'eminentissimo Monsignor Vescovo, i 20 00:02:01,740 --> 00:02:04,400 del contanto e tutta la curia vescovile. 21 00:02:04,740 --> 00:02:08,120 Eppure i chierici. Beh, un centinaio. 22 00:02:08,820 --> 00:02:11,640 No, più o meno, forse di più. 23 00:02:15,200 --> 00:02:17,720 Cara, vai ad aprire, avanti. Subito. 24 00:02:18,300 --> 00:02:20,220 E tu aiutami a coprirmi. 25 00:02:21,700 --> 00:02:22,820 Certo, mia regina. 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 Accomodatevi, principe. 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,020 Mi sento meglio. Siete bellissima. 28 00:02:32,380 --> 00:02:36,980 Madre, ecco io vorrei parlarti. Ho bisogno del tuo amore, della tua 29 00:02:37,000 --> 00:02:39,920 del tuo sorriso. Ho bisogno del sollievo delle tue parole. 30 00:02:40,320 --> 00:02:42,840 Ho bisogno delle tue carezze, madre mia. 31 00:02:43,100 --> 00:02:44,900 Soltanto tu puoi aiutarmi. 32 00:02:46,660 --> 00:02:48,680 Ma che cos 'hai, figlio mio? 33 00:02:49,180 --> 00:02:53,480 Fa un po' di sesso, no? Ecco, madre, è proprio il sesso il mio problema. 34 00:02:54,550 --> 00:02:59,630 Connazza, che cazzo, ci mancava anche il sesso a rendere ancora più complicata 35 00:02:59,630 --> 00:03:00,630 la mia vita. 36 00:03:01,010 --> 00:03:05,670 Come se non fosse già tanto complicata. Sarebbe tutto così semplice se uno non 37 00:03:05,670 --> 00:03:09,990 dovesse stare a pensare alla fica o alle tette, ecco. 38 00:03:10,670 --> 00:03:16,830 È strano, come una veste muliebre possa al fine animarsi e prendere corpo. 39 00:03:17,520 --> 00:03:22,880 e suggerire licenziosi pensieri e laide voglie a nessuno confessabili sicché l 40 00:03:22,880 --> 00:03:26,020 'uccello si rizza e al fin poscia si impegna. 41 00:03:26,380 --> 00:03:32,380 Vieni sotto di me, o dolce e delicata fanciulla che voglio sentirti fremere 42 00:03:32,380 --> 00:03:36,140 freme donna in calore e si contorce per il piacere. 43 00:03:36,360 --> 00:03:41,720 Io voglio, voglio fotterti, voglio scoparti, ma che cazzo sto dicendo, 44 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 troia? Mi sa che qualcosa nel cervello non mi funziona. 45 00:03:46,280 --> 00:03:52,560 Non faccio altro che sognare donne nude che fanno porcherie. Non è normale, non 46 00:03:52,560 --> 00:03:53,680 lo è per niente. 47 00:03:54,270 --> 00:03:56,770 Ma dove lo trovi, un culo da guardatore? 48 00:03:56,990 --> 00:04:01,770 Ah, come mi piacerebbe affondar le mie labbra tra le grandi labbra di una fica 49 00:04:01,770 --> 00:04:08,110 slabbrata, tutta bagnata di salato umore che riuscisse a saziare il mio labore. 50 00:04:08,350 --> 00:04:15,010 Ah, come vorrei sentire aspri profumi emanare da un culo e sbrodolarmi sotto 51 00:04:15,010 --> 00:04:21,130 piacere. Ma dove cazzo la trovo, una fica da aggranfare, una fica da saziare, 52 00:04:21,130 --> 00:04:22,770 fottere senza fine? 53 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 E invece qui non si alza un cazzo. 54 00:04:27,540 --> 00:04:29,400 Gertrude, scusa il ritardo. 55 00:04:30,220 --> 00:04:32,620 Claudio, è tutto il giorno che aspetto di scopare. 56 00:04:32,880 --> 00:04:35,420 Sono tutte così. Andate a prepararlo. 57 00:04:37,370 --> 00:04:41,630 Sapessi, sapessi, mia cara, quanti problemi mi dà questo regno, sapessi. 58 00:04:42,370 --> 00:04:47,110 Dovresti pensare di più a me, molto di più. Tu dici bene, mia cara. Io non 59 00:04:47,110 --> 00:04:51,530 chiederei di meglio che dedicarmi solo a te. Ma mi chiamano di là, mi chiamano 60 00:04:51,530 --> 00:04:56,550 di qua, tutti mi vogliono, tutti mi cercano. È un vero strazio. Tieni, metti 61 00:04:56,550 --> 00:05:01,970 il sigillo regale. È duro, sai. Poi invece non mi resta che farmi un bel 62 00:05:01,970 --> 00:05:05,410 o magari fottere una pecorella o una gallina. 63 00:05:07,950 --> 00:05:13,030 Sperto che futtere una pecora o una gallina è un punto. Futtere una donna è 64 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 'altra cosa. 65 00:05:14,130 --> 00:05:17,310 O forse mi sbaglio. Forse buco è buco. 66 00:05:17,810 --> 00:05:24,590 Se infatti buco è essenza di sostanza, sintesi di vuoto, vuoto equivale a 67 00:05:24,710 --> 00:05:29,490 E allora futtere una pecora o una gallina o una donna è l 'istessa 68 00:05:29,490 --> 00:05:30,490 cosa. 69 00:05:35,039 --> 00:05:37,720 Eh sì, far sì che ci inviro. 70 00:05:37,960 --> 00:05:41,940 Ma valla a raccontare al cazzo. Muovo il punto di partenza. 71 00:05:42,400 --> 00:05:43,940 Fottere o non fottere. 72 00:05:44,280 --> 00:05:48,880 Cosa devo fare, madre? Non vorrei davvero finire col prenderlo nel culo. 73 00:05:49,440 --> 00:05:51,600 Consigliatemi voi, o madre mia diletta. 74 00:05:51,880 --> 00:05:57,160 Specchio d 'ogni virtù. Vedova casta e pia. Voi che fedele siete al ricordo del 75 00:05:57,160 --> 00:05:58,440 padre mio sventurato. 76 00:05:58,660 --> 00:06:03,220 Voi non più avvezza ormai da tempo ai piaceri della carne. 77 00:06:03,870 --> 00:06:07,490 Consigliate il figlio vostro che la tentazione tormenta. 78 00:06:07,990 --> 00:06:10,770 Fottere o non fottere, cosa fare? 79 00:06:11,270 --> 00:06:14,470 Darlo da suggere a impudiche fanciulle? 80 00:06:14,890 --> 00:06:19,510 Cosverginar vergini smaniose e romper culi a femmine vogliose. 81 00:06:19,890 --> 00:06:22,730 Ah, che dilemma, cazzo. 82 00:06:23,950 --> 00:06:30,810 Pensa dice alla pica di una regina. 83 00:06:36,200 --> 00:06:37,420 Ma che cazzone! 84 00:06:37,640 --> 00:06:42,220 E' uno sciacquo! Ai, com 'è duro! Sembra quasi di prenderlo in culo. Arrivare 85 00:06:42,220 --> 00:06:46,940 alla giusta decisione per evitare di ridursi al solito pippone. Da tutta la 86 00:06:46,940 --> 00:06:50,080 possanza per farmi arrivare il cazzo nella panza. 87 00:06:50,420 --> 00:06:55,740 Le farei nella fica, avanti Andre, per quanto occorra fino a riempirle il 88 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 con la sborra. 89 00:06:57,200 --> 00:07:01,460 Eh, però cazzo! Come porri con la fantasia! 90 00:07:02,010 --> 00:07:05,770 Ma in fondo che cosa me ne importa se mammina mi ha fatto così indeciso nel 91 00:07:05,770 --> 00:07:12,130 prendere qualsivoglia decisione? Il tormento, l 'estasi e l 'estasi prima o 92 00:07:12,130 --> 00:07:13,790 finisce in un pozzo nero. 93 00:07:16,790 --> 00:07:23,730 E quel che sempre dico io, non 94 00:07:23,730 --> 00:07:26,930 va a alcun pozzo che non vada al fin riempito. 95 00:07:33,990 --> 00:07:39,650 Forse sentirmi si dolente e afflitto, madre, è cosa che a lungo andar non vi 96 00:07:39,650 --> 00:07:40,650 persuade. 97 00:07:41,430 --> 00:07:46,250 Meglio sarebbe per voi, ne son sicuro, che vi tenessi dei miei casi all 98 00:07:48,110 --> 00:07:54,670 Vi lascio allora cose assai più gaie, dopo avervi rotto con le mie laide 99 00:07:55,690 --> 00:07:58,550 Voglio negare il cazzo nella tua calda! 100 00:08:01,640 --> 00:08:04,640 Or non voglio più tediarvi, madre mia. 101 00:08:05,160 --> 00:08:09,280 Quindi tolgo il disturbo e vado via. 102 00:08:09,640 --> 00:08:14,360 Oh, dove vai, calzone bello? Rientra e senza indugi nel budello. 103 00:08:14,660 --> 00:08:16,820 Ah, sì, così dentro. 104 00:08:17,040 --> 00:08:20,660 Ah, come godo quando inculchi presto. 105 00:08:50,280 --> 00:08:51,460 Mi piace la mia spada! 106 00:09:29,900 --> 00:09:36,220 E se invece, fregandomene di ogni altra, le mie attenzioni le 107 00:09:36,220 --> 00:09:38,940 rivolgessi a un vento? 108 00:09:42,020 --> 00:09:46,660 Che culo e che finta di tra le chiappe mi travedono i miei occhi. 109 00:09:50,800 --> 00:09:55,160 Che leccata di fita e di buco di freddo. 110 00:09:59,950 --> 00:10:02,050 Il mio cazzo già salta nelle brache. 111 00:10:05,810 --> 00:10:08,010 Ophelia! C 'era mio padre! 112 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 Ophelia! 113 00:10:10,750 --> 00:10:15,030 Mamma mia, se mi scopro lui si ricula! Nasconditi, presto! E dove? E dove vado? 114 00:10:15,170 --> 00:10:16,230 Non ti metti a dormire? 115 00:10:16,470 --> 00:10:18,630 Sto danzando, presto! Nasconditi! 116 00:10:18,870 --> 00:10:22,190 Ma c 'è qualcuno? 117 00:10:22,410 --> 00:10:23,410 No, no! 118 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Oh, 119 00:10:25,750 --> 00:10:29,350 che inculata dover sopportare un simile oltraggio! 120 00:10:29,870 --> 00:10:36,770 Oh, dolce Ophelia, mai resterò a secco. Se devo rinunciare alla tua fica, 121 00:10:37,110 --> 00:10:42,950 mi rivolgerò a saffiche al come. 122 00:10:46,410 --> 00:10:50,830 Si gioca. Sì, principe, ora giochiamo. 123 00:10:55,570 --> 00:10:57,890 Non mi vorrete frustare, eh? 124 00:10:59,620 --> 00:11:06,320 Prima vi sbatto le mie tizie in faccia, principe, e poi... Oh, vi prego, no, no! 125 00:11:06,840 --> 00:11:09,800 Ed or come un vecchio somaro vi voglio cavalcare. 126 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 Oh, no! 127 00:11:12,600 --> 00:11:16,960 No! Io sono un somaro, no! Vi prego! 128 00:11:19,040 --> 00:11:21,620 No, no, no, no, no, no! Non fa per me! 129 00:11:22,440 --> 00:11:26,660 Mi sai dire, infatti, chi vorrebbe portarsi sopra, gemere e smaniare per 130 00:11:26,660 --> 00:11:28,960 avventurarsi in continenti inesplorati. 131 00:11:29,220 --> 00:11:36,060 Oh, in manescia cura, aver ancorsi tante brame, ma privo esser di corpo. 132 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Odino! 133 00:11:45,040 --> 00:11:51,940 Io che in vita mai di niena femmina salva feci la verginità, eccomi adunque 134 00:11:51,940 --> 00:11:58,200 condannato a vagar simile a un 'ombra fra queste mura, mentre 135 00:11:58,200 --> 00:12:03,940 palpeggiarti vorrei. Ma questo è messo a rocco se frega, più cui è un ragazzo 136 00:12:03,940 --> 00:12:07,200 famoso in tutto il reato, secondo soltanto al mio. 137 00:12:07,760 --> 00:12:12,080 O meglio lo era, perché io ormai ciular non posso più. 138 00:12:13,580 --> 00:12:17,980 Per la barba di Odino ridotto pare il bordo. Guarda il pellone. 139 00:12:19,160 --> 00:12:23,720 Come le monta addosso, glielo mette nella fita. Pensami una fatica. Questa è 140 00:12:23,720 --> 00:12:25,280 davvero troppo da sopportare. 141 00:12:25,860 --> 00:12:27,300 Fatemi entrare. 142 00:12:32,640 --> 00:12:34,540 Ma tu non hai sentito qualcosa? 143 00:12:34,800 --> 00:12:36,480 No, io non ho sentito niente. 144 00:12:37,980 --> 00:12:39,360 Però, che strano. 145 00:12:43,600 --> 00:12:50,440 In questo modo mi ritrovo al punto di portenza e mi rimane qui nel cuore un 146 00:12:50,440 --> 00:12:51,560 pezzo di cazzo. 147 00:12:52,800 --> 00:12:57,740 Amleto, figlio mio sventurato, figlio rincoglionito. 148 00:12:57,940 --> 00:13:01,100 Ma che diavolo di diavoleria diabolica è mai questa? 149 00:13:01,480 --> 00:13:05,380 Perodino, qual è il prodigio che vi fa somigliare a mio padre? 150 00:13:06,280 --> 00:13:09,720 Io sono lo spettro di tuo padre. 151 00:13:11,750 --> 00:13:15,950 Condannato a vagare come un 'ombra senza corpo. 152 00:13:16,750 --> 00:13:23,470 Solo vedere io posso le femmine grazie, giammai toccarle. Pena il mio 153 00:13:23,470 --> 00:13:27,950 dissolvimento. Tu devi sostituirti a me, a voi. 154 00:13:28,270 --> 00:13:33,850 Ti sia di strone lo zolfo dell 'inferno. Perché ti perdi dietro a così tante 155 00:13:33,850 --> 00:13:38,880 titubanze? Figlio tuo padre, trombai femmina dritta e a manca, né tua madre è 156 00:13:38,880 --> 00:13:44,600 stata da meno, e se tu figlio di tanto seme sei, perché ti tubi di qua e di là 157 00:13:44,600 --> 00:13:49,380 indeciso, ma vatti anche a pettare la tua promessa sposa, non ti dubare più, 158 00:13:49,380 --> 00:13:55,600 vai deciso, vai, fottila da retto a me, vattela a fottere, coraggio, vai, vai, 159 00:13:55,780 --> 00:13:58,920 vai, figlio, vai, figlio, e va! 160 00:14:01,900 --> 00:14:02,960 Oh, felice! 161 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 Ophelia! 162 00:14:06,660 --> 00:14:10,780 Allora, che mi dici? Me la dai o non me la dai, amore mio? Me la dai o non me la 163 00:14:10,780 --> 00:14:12,940 dai? Non puoi fare così. 164 00:14:15,420 --> 00:14:17,040 Che fate qui, principe? 165 00:14:18,060 --> 00:14:19,260 Passavo qui per caso. 166 00:14:20,180 --> 00:14:22,320 Sai com 'è? Avevo voglia di vedermi. 167 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Davvero? 168 00:14:25,300 --> 00:14:28,340 E come mai avevate voglia di vedermi? 169 00:14:28,880 --> 00:14:32,720 Beh, il fatto è che io... 170 00:14:33,360 --> 00:14:36,380 Ho voglia di farti una volta per tutte, Ophelia. 171 00:14:36,580 --> 00:14:38,300 Sì. Hai 172 00:14:38,300 --> 00:14:45,060 forse qualcosa 173 00:14:45,060 --> 00:14:46,700 da nascondermi? Oh, no. 174 00:14:47,100 --> 00:14:49,820 Niente affatto. A te sono qua. 175 00:14:50,280 --> 00:14:53,620 Ad ascoltare tutto ciò che avete da dirmi, almeno. 176 00:14:54,800 --> 00:14:58,020 Ah, certo. Ti volevo dire... Ophelia. 177 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Ophelia mia. 178 00:15:02,410 --> 00:15:06,890 Ti prego, lascia che io ti tocchi. Oh, che bei piedini. 179 00:15:09,370 --> 00:15:11,870 Che belle caviglie. 180 00:15:13,810 --> 00:15:15,970 Che bei polpacci. 181 00:15:22,870 --> 00:15:28,230 Oh, che fichette che popola. Oh, principe. 182 00:15:28,890 --> 00:15:32,270 Eh, sono... sono ancora verde. E a chi volete darla, eh, Sorci? 183 00:15:32,910 --> 00:15:36,350 Tanto ammetto che un giorno o l 'altro diventerai il tuo maritino. Oh, no. 184 00:15:36,790 --> 00:15:38,170 Avanti, dammelo, dai, dammelo. 185 00:15:38,470 --> 00:15:42,170 Oh, stasera, non gridare. Che se ti sente quello sormutico di tuo padre, mi 186 00:15:42,170 --> 00:15:44,030 inchiaffetta. Oh, no. 187 00:15:44,770 --> 00:15:46,090 Aiuto. Aiuto. 188 00:15:49,970 --> 00:15:54,730 Ti prego, Claudio. 189 00:15:55,170 --> 00:15:56,670 Tiralo fuori, lo voglio. 190 00:15:58,010 --> 00:16:00,230 Veramente, abbiamo testecco pulato. 191 00:16:00,450 --> 00:16:05,030 Davvero? A me sembra trascorso un millennio. Avanti, non me lo negare. 192 00:16:05,570 --> 00:16:08,430 È stenuato. Tienalo fuori. 193 00:16:08,810 --> 00:16:10,890 Ma guarda. Vieni qui. 194 00:16:11,430 --> 00:16:12,630 Non ce la fa. 195 00:16:12,890 --> 00:16:13,990 Nella mia boccazza. 196 00:16:17,810 --> 00:16:19,290 Torna ad essere normale. 197 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 No, no. 198 00:16:39,600 --> 00:16:44,400 Andiamo sul letto, voglio farmi una fottuta regale. Eh sì, è una parola. Un 199 00:16:44,400 --> 00:16:47,180 uccello, il mio regno per un uccello. 200 00:16:49,260 --> 00:16:55,900 Ma come avete potuto, madre mia, sprofondare in una simile 201 00:16:55,900 --> 00:16:56,900 ignominia? 202 00:16:57,440 --> 00:17:00,720 Alla vostra età la furia del sangue si smorza. 203 00:17:01,360 --> 00:17:06,660 E allora, quale demonio vi ha spinto nelle braccia del fratello di mio padre? 204 00:17:07,390 --> 00:17:11,290 Mentre egli era ancora volto nel suo sudario. Che vergogna. 205 00:17:16,349 --> 00:17:17,349 Amleto. 206 00:17:18,810 --> 00:17:22,170 Oh, sei tu, Orazio? Sembri un po' giù di corda. 207 00:17:22,950 --> 00:17:23,950 Cosa c 'è? 208 00:17:25,150 --> 00:17:30,350 Foschi pensieri si addensano nella mia mente. Ma lascia da parte tutte le tue 209 00:17:30,350 --> 00:17:32,870 malinconie e vieni con me in cerca di svaghi. 210 00:17:33,130 --> 00:17:36,070 Però niente male questo posto, vero? Eh già. 211 00:17:36,590 --> 00:17:38,750 Vedrai che tra un po' ti piacerà ancora di più. 212 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 Accidenti, che caldo. 213 00:17:51,350 --> 00:17:52,590 Che te ne pare, amico mio? 214 00:17:53,410 --> 00:17:55,450 Niente male, niente male da più. 215 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Guarda. 216 00:17:59,770 --> 00:18:02,970 Oh, gentile donzella, non vorreste dire perdita con noi? 217 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 Fate voi. 218 00:18:05,020 --> 00:18:06,200 Dai, dai, via tutto. 219 00:18:07,100 --> 00:18:08,540 Ma che fa? 220 00:18:09,300 --> 00:18:11,000 Io sono così bella. 221 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 Senti. 222 00:18:15,980 --> 00:18:17,400 Dai, dai, via tutto. 223 00:18:23,980 --> 00:18:26,540 Dagli una succhiatina con la bocca. Sì. 224 00:18:28,200 --> 00:18:29,380 Così, brava. 225 00:18:40,479 --> 00:18:45,380 brava brava brava così così 226 00:18:54,870 --> 00:18:58,350 Ehi, questo è un cattore reale, ha precedenza, ma un amico è un amico. 227 00:18:58,630 --> 00:19:00,030 Anche il suo che c 'è brava. 228 00:19:00,910 --> 00:19:02,530 Succalo. Sì, anche il mio, dai, succalo. 229 00:19:06,330 --> 00:19:07,330 Succalo. 230 00:19:08,930 --> 00:19:09,930 Succalo. Succalo. 231 00:19:10,390 --> 00:19:11,390 Succalo. 232 00:19:12,370 --> 00:19:13,570 Succalo. Succalo. 233 00:19:23,709 --> 00:19:25,410 Sì, sì. 234 00:19:25,870 --> 00:19:26,890 Sì, sì. 235 00:19:27,530 --> 00:19:28,650 Sì, 236 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 sì. 237 00:19:54,180 --> 00:20:01,100 no no no no no no no no no no 238 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 no 239 00:20:47,199 --> 00:20:53,660 Così Così Così Così 240 00:20:53,660 --> 00:20:56,300 Così Così 241 00:21:11,440 --> 00:21:12,620 Oh, no. 242 00:21:13,040 --> 00:21:15,420 Oh, no. Oh, no. 243 00:21:50,480 --> 00:21:52,060 Lo tieni ad accendere. Così. 244 00:21:54,880 --> 00:21:56,540 Così. Così. 245 00:22:00,540 --> 00:22:01,540 Così. 246 00:22:03,340 --> 00:22:05,680 Così. Così. 247 00:22:06,600 --> 00:22:07,600 Così. 248 00:22:22,550 --> 00:22:25,430 Aspetta, vado a tappare un buco a sto pezzo. Aspetta un minuto. 249 00:22:29,270 --> 00:22:31,970 Allegro bel culetto, ora avrai anche tu il tuo cazzo. 250 00:22:33,310 --> 00:22:35,890 Si vede che hai voglia di sentirtelo dentro. 251 00:22:36,530 --> 00:22:37,630 Sì, vi prego. 252 00:22:38,830 --> 00:22:39,930 Tu che arriva. 253 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 Nel culo. 254 00:22:41,670 --> 00:22:43,130 Riempimi anche il culo così. 255 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Così. 256 00:22:47,000 --> 00:22:48,060 Oh, sì. 257 00:22:48,280 --> 00:22:49,880 Ma che per culo? 258 00:22:50,260 --> 00:22:52,520 Ricordami dei vostri bei cazzonici. 259 00:22:53,080 --> 00:22:54,100 Oh, sì. 260 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 Fondatemi. 261 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Tutta. 262 00:22:59,560 --> 00:23:00,720 Oh, così. 263 00:23:01,900 --> 00:23:04,400 Oh, sì. 264 00:23:07,520 --> 00:23:08,540 Facciamola godere. 265 00:23:46,879 --> 00:23:47,879 Ehi, 266 00:23:56,520 --> 00:23:59,740 Amleto, ci stiamo dando dentro da matti, eh? Oh, sì! 267 00:24:00,120 --> 00:24:06,940 sotto a chi tocca soddisferei un bordello ci sono il 268 00:24:06,940 --> 00:24:13,300 principe preparate le bocche donzelle arriva la sborda 269 00:24:13,300 --> 00:24:20,020 eccola eccola 270 00:24:20,020 --> 00:24:26,620 corti segno razio ecco voltracchi la mia sborda regale è tutta per voi 271 00:24:36,889 --> 00:24:37,889 Ehi, Orazio. 272 00:24:38,310 --> 00:24:41,010 Ancora voi? Quando mai si sa se questo è il tuo furbante? 273 00:24:41,770 --> 00:24:43,130 È uno sfondato. 274 00:24:44,030 --> 00:24:47,570 Anzi, ad onore del vero, è uno sfondato. Ammi per giusto. 275 00:24:50,330 --> 00:24:52,490 Ehi, Amleto, amico mio. 276 00:24:52,690 --> 00:24:53,690 Stai fissato? 277 00:24:54,970 --> 00:24:55,970 Sì. 278 00:24:56,590 --> 00:24:57,910 Che emozione. 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,780 La tua fichetta. 280 00:25:09,060 --> 00:25:11,600 Io svengo. 281 00:25:13,980 --> 00:25:16,440 Mi ha adorato, Feluccia cara. 282 00:25:17,400 --> 00:25:21,920 Amore, ti prego, non farmi distruggere le mie miserelle palle dal desiderio 283 00:25:21,920 --> 00:25:24,140 della tua fichetta. Te ne prego. 284 00:25:25,480 --> 00:25:28,880 Io sto diventando scemo per la mia felia, tu mi capisci? 285 00:25:29,420 --> 00:25:33,160 Ma che cosa te ne importa a te? Tanto tu sei morto. 286 00:25:33,680 --> 00:25:40,160 Io invece vorrei vederla arrivare di là e stringerla tra le braccia sognando e 287 00:25:40,160 --> 00:25:42,220 cullando i suoi giovani ardori. 288 00:25:45,580 --> 00:25:47,140 Tanto è tutto inutile. 289 00:25:50,300 --> 00:25:54,320 È una torturatrice, guardala. 290 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Niente male. 291 00:26:04,790 --> 00:26:05,790 Niente male. 292 00:26:11,030 --> 00:26:12,130 Dammi la frusta. 293 00:26:12,970 --> 00:26:13,970 Cosa? 294 00:26:15,230 --> 00:26:16,230 Eccola. 295 00:26:17,350 --> 00:26:19,950 Oh, certo, dovrai usarla nuovamente. 296 00:26:20,190 --> 00:26:21,270 Anche su di lui? 297 00:26:23,730 --> 00:26:24,890 Guarda cosa c 'è qui. 298 00:26:26,810 --> 00:26:33,590 Guarda, sei davvero strepito, usami qui. 299 00:26:38,610 --> 00:26:41,770 Perché non l 'ho portato adesso, eh? Oh, sì! 300 00:26:43,530 --> 00:26:44,530 Lui! 301 00:26:45,610 --> 00:26:47,210 Dai, dai! 302 00:26:49,430 --> 00:26:50,430 No, 303 00:26:51,070 --> 00:26:53,290 lasciatemi! Lasciatemi, che volete fare? 304 00:26:55,900 --> 00:27:01,620 Che ribaldi, toglietemi di qui Che cosa? Che cos 'è? Che udino vi cacchi addosso 305 00:27:01,620 --> 00:27:05,860 No Non fare lo strotto Toglimi di qui 306 00:27:05,860 --> 00:27:12,820 Grandissimi figli di puttana, li 307 00:27:12,820 --> 00:27:19,620 odio Ehi Davide, guarda cosa c 'è qui 308 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 sotto 309 00:27:32,880 --> 00:27:34,460 si vede 310 00:27:34,460 --> 00:27:46,720 prendi 311 00:27:46,720 --> 00:27:51,140 l 'inco adesso si 312 00:27:54,890 --> 00:27:57,350 Sfondami il buco del culo così, mi piace. 313 00:27:58,610 --> 00:28:00,390 Che bello. 314 00:28:00,690 --> 00:28:01,690 Allora, godi. 315 00:28:02,550 --> 00:28:03,550 Così. 316 00:28:05,930 --> 00:28:07,290 Copri bene la bocca. 317 00:28:08,930 --> 00:28:12,050 Lo vuoi? 318 00:28:14,330 --> 00:28:16,470 Guarda. Ti piace? 319 00:28:25,240 --> 00:28:28,480 Ancora. Ancora. 320 00:28:28,980 --> 00:28:31,640 Ancora. Ancora. 321 00:28:48,080 --> 00:28:51,580 Ancora. Povero bel bocchetto di culo, vuole il cazzo anche lui, vero? 322 00:28:52,360 --> 00:28:53,440 Lo vuole? 323 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 Sì, sì. 324 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Tieni. 325 00:29:05,620 --> 00:29:07,160 Godi, culo bello. 326 00:29:07,460 --> 00:29:08,980 Goditi anche tu l 'uccello. 327 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Ehi! 328 00:29:16,400 --> 00:29:18,940 È una voragine senza fondo il tuo buco del culo. 329 00:29:19,760 --> 00:29:21,220 Dai, lecca la mia labbra. 330 00:29:32,200 --> 00:29:32,720 Che 331 00:29:32,720 --> 00:29:41,920 bello 332 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 questo culo. 333 00:29:49,990 --> 00:29:51,110 Godi, godi. 334 00:30:07,550 --> 00:30:10,550 Aspetta, or godrai come mai hai goduto. 335 00:30:10,750 --> 00:30:12,330 Sì, due cazzi insieme. 336 00:30:12,730 --> 00:30:15,230 Oh, sì. Oh, sì. 337 00:30:17,360 --> 00:30:20,460 Che bello. Che bello. Che bello. Che bello. 338 00:30:20,800 --> 00:30:21,479 Che bello. Che bello. 339 00:30:21,480 --> 00:30:24,960 Che bello. 340 00:30:51,539 --> 00:30:54,340 Luca... Luca... 341 00:30:54,340 --> 00:31:02,140 Luca... 342 00:31:19,770 --> 00:31:22,550 Sì, anche tu, Razio, datti da fare. 343 00:31:27,350 --> 00:31:28,410 Sì. 344 00:31:29,510 --> 00:31:30,570 Oh, 345 00:31:33,950 --> 00:31:36,470 che bel culetto. 346 00:31:39,110 --> 00:31:42,230 Forza, forza, forza. 347 00:31:52,560 --> 00:31:53,960 Sì. 348 00:32:06,180 --> 00:32:07,580 Sì. 349 00:32:10,600 --> 00:32:12,000 Sì. 350 00:32:23,700 --> 00:32:26,180 Sì, sì, 351 00:32:27,140 --> 00:32:28,580 sì, sì. 352 00:32:33,760 --> 00:32:36,060 Te lo sfondo. 353 00:32:59,750 --> 00:33:00,750 Eccolo qui. 354 00:33:01,570 --> 00:33:02,570 Eccolo qui. 355 00:33:04,030 --> 00:33:05,030 Eccolo qui. 356 00:33:25,650 --> 00:33:27,250 Vieni a scegliere. 357 00:33:28,510 --> 00:33:29,570 Oh, 358 00:33:31,250 --> 00:33:32,430 sei un coglione. 359 00:33:35,070 --> 00:33:36,130 Sì. 360 00:33:48,590 --> 00:33:53,170 Tira sul culo così. Tieni sul culo, bella. Beh, capisco. 361 00:33:58,490 --> 00:34:00,630 Sì, sì, così, sì. 362 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Sì, così. 363 00:34:02,610 --> 00:34:05,590 Smuovilo questo buco di culo, sì. Sì, ti nascondo. 364 00:34:07,150 --> 00:34:08,210 Adesso ci vengono. 365 00:34:08,870 --> 00:34:09,870 Dai. 366 00:34:11,550 --> 00:34:12,929 Adesso ci vengono. 367 00:34:20,000 --> 00:34:21,580 Che magnifica inculata. 368 00:34:22,900 --> 00:34:26,159 Sul culo mio, una bella sborrata. 369 00:34:32,159 --> 00:34:37,840 Se a voleto ti sborra sul culo, chi se ne pote? 370 00:34:38,300 --> 00:34:40,780 Corazio invece ti sborra in mezzo alle coppe. 371 00:35:09,559 --> 00:35:14,240 Oh, adorabile Pantesca, fammi assaggiare la tua insalatina fresca. 372 00:35:14,810 --> 00:35:17,170 Ha tutta la voglia di morare. 373 00:35:18,330 --> 00:35:20,790 Vieni qui, fatti toccare. 374 00:35:21,050 --> 00:35:22,050 Che fate? 375 00:35:25,430 --> 00:35:30,410 Oh, sì. 376 00:35:30,890 --> 00:35:31,890 Oh, 377 00:35:36,230 --> 00:35:37,230 sì, principe. 378 00:35:38,030 --> 00:35:43,530 Che me la lecchiate è opportuno. E come la leccate voi non la lecca nessuno. 379 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 Un regalino. 380 00:35:50,060 --> 00:35:51,720 Per me è uguale. 381 00:36:01,380 --> 00:36:03,460 Sì, soggino tutto. 382 00:36:21,280 --> 00:36:26,480 Oh, divino conservo alle pantesche. Oh, sì. 383 00:36:27,960 --> 00:36:30,740 Sì. Sì. Sì. 384 00:36:32,780 --> 00:36:35,400 Sì. Sì. 385 00:36:53,480 --> 00:36:56,960 Come lo dà per tutto, principe. 386 00:37:00,620 --> 00:37:02,940 Aspetta. Mettiti. 387 00:37:06,680 --> 00:37:08,460 No, aspetta. 388 00:37:18,190 --> 00:37:21,730 Bello. Oh, sì. 389 00:37:32,410 --> 00:37:33,410 Guardami, padre. 390 00:37:33,810 --> 00:37:35,410 Faccio onore alla tua memoria. 391 00:37:36,970 --> 00:37:37,970 Sì. 392 00:37:38,830 --> 00:37:39,830 Sì. 393 00:37:40,830 --> 00:37:43,030 Vieni, vieni su. Suggimi un pezzo. 394 00:37:43,370 --> 00:37:44,770 Vai, vai. 395 00:37:45,570 --> 00:37:46,570 Sì, così. 396 00:37:48,720 --> 00:37:53,120 E adesso vieni a conquistarlo. Dai. 397 00:37:53,800 --> 00:37:56,420 Avanti. Dai. Su. 398 00:37:57,120 --> 00:37:59,500 Vieni. Ecco. 399 00:38:00,740 --> 00:38:02,680 Così. Così. 400 00:38:03,280 --> 00:38:05,680 Dai. Dai. 401 00:38:06,060 --> 00:38:07,520 Su, Giro, dai. 402 00:38:08,260 --> 00:38:09,820 Fallo sputare. 403 00:38:11,600 --> 00:38:16,440 Dall 'alto voglio sborrarlo. Come si addice a un principe. 404 00:38:24,120 --> 00:38:26,920 Sì. Ancora. 405 00:38:27,400 --> 00:38:28,800 Così. 406 00:38:46,860 --> 00:38:47,980 A lavorare. 407 00:38:48,200 --> 00:38:49,580 Dolce fantesca. 408 00:38:54,220 --> 00:38:57,700 Questa sì che è vita. Tornate presto però. 409 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Ciao. Ciao. 410 00:39:00,920 --> 00:39:02,420 La fotterò. 411 00:39:02,660 --> 00:39:04,140 La fotterò. 412 00:39:04,720 --> 00:39:09,540 Io te lo prometto. Le sfonderò il culo. Padre mio. 413 00:39:09,960 --> 00:39:12,640 La fotterò. Sì, lo giuro. 414 00:39:13,040 --> 00:39:14,860 Che cosa mi faresti a me? 415 00:39:15,370 --> 00:39:21,650 Oh, Feduccia, io ti farei di tutto, Feduccia. 416 00:39:21,930 --> 00:39:23,170 La lingua. 417 00:39:31,850 --> 00:39:33,430 Tutto mi piace di te, lo sai? 418 00:39:33,630 --> 00:39:34,630 Sì, mi piace. 419 00:39:35,290 --> 00:39:37,110 Il tuo culetto, il tuo tettone. 420 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 Tutto. 421 00:39:47,700 --> 00:39:50,660 Mi voglio alzare avanti. 422 00:39:51,140 --> 00:39:52,880 Non vorrei niente a dirci. 423 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 La 424 00:39:57,240 --> 00:40:11,380 sicurezza. 425 00:40:12,120 --> 00:40:14,210 Adesso... Devo andare. 426 00:40:14,670 --> 00:40:16,590 Mi dispiace. Ciao. 427 00:40:16,970 --> 00:40:18,510 Ophelia, Ophelia. 428 00:40:23,890 --> 00:40:24,890 Ophelia. 429 00:40:28,890 --> 00:40:30,610 Devi reagire. 430 00:40:31,130 --> 00:40:33,170 Ophelia ti rifiuta? 431 00:40:33,710 --> 00:40:38,910 E tu falle vedere che questa o quella per te pari sono. 432 00:40:39,970 --> 00:40:44,550 Falle vedere che te ne fotti, falle vedere che invece fotti tutte le donne 433 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 fottere vuoi. 434 00:40:45,970 --> 00:40:48,870 Ci proverò, farò del mio meglio padre. 435 00:41:01,010 --> 00:41:02,950 Avanti, su giungilo dai. 436 00:41:14,000 --> 00:41:16,980 Ah, sì, su, gira, su, gira, tutto, piccola taglia. 437 00:41:18,780 --> 00:41:25,340 Guarda che scelto, facendo gare la doccia tutta nella... Brava, mamma, 438 00:41:25,340 --> 00:41:27,140 bella. Avanti, letta le palle. 439 00:41:28,160 --> 00:41:30,300 Sì, le palle, così. 440 00:42:01,380 --> 00:42:02,980 Oh, cazzo che voglia. 441 00:42:35,330 --> 00:42:36,990 Sì, così. 442 00:42:42,890 --> 00:42:44,290 Sì. 443 00:43:15,290 --> 00:43:19,890 Così, così, su e giù, su e giù. Così, è così. 444 00:43:20,810 --> 00:43:22,910 Infilcate il mio principe, sì. 445 00:43:42,590 --> 00:43:43,890 Forse sia spettacolo. 446 00:43:46,330 --> 00:43:51,350 Oh, fatemi godere. Oh, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 447 00:43:51,450 --> 00:43:54,270 si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 448 00:43:55,230 --> 00:43:59,710 si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 449 00:43:59,710 --> 00:44:00,850 si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 450 00:44:02,050 --> 00:44:03,070 si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 451 00:44:03,070 --> 00:44:06,050 si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, si, 452 00:44:07,010 --> 00:44:08,010 si, 453 00:44:08,370 --> 00:44:09,690 si, si 454 00:44:11,120 --> 00:44:12,420 Sì, così, così, ancora. 455 00:44:12,760 --> 00:44:14,020 Sì, sì, ancora. 456 00:44:22,940 --> 00:44:23,960 Questo che è? 457 00:44:27,540 --> 00:44:28,540 Sì. 458 00:44:29,040 --> 00:44:30,240 Sì. Sì. 459 00:44:30,980 --> 00:44:32,700 Sì. Sì. 460 00:44:33,140 --> 00:44:34,098 Sì. Sì. 461 00:44:34,100 --> 00:44:35,100 Sì. 462 00:44:41,680 --> 00:44:43,120 Mi hai sbrattato tutte le palle. 463 00:44:48,440 --> 00:44:52,140 Circuiscila con qualche nazzo e poi infilsala col cazzo. 464 00:44:55,000 --> 00:44:57,700 Ma come cazzo te lo devo dire, figlio mio? 465 00:44:57,980 --> 00:44:58,980 Darsi da fare. 466 00:44:59,460 --> 00:45:01,300 Oh, feliucia. 467 00:45:02,720 --> 00:45:03,720 Vieni. 468 00:45:13,740 --> 00:45:14,740 Dove vai? 469 00:45:17,820 --> 00:45:21,500 Fatti toccare le tue tettone, io ti farò toccare il mio portone. 470 00:45:22,380 --> 00:45:24,960 Vorrei le cartele, surgerne il latte. 471 00:45:27,280 --> 00:45:28,280 Vieni qui. 472 00:45:28,660 --> 00:45:31,360 E tu che guardi, non guardare. Oh, feliucia! 473 00:45:32,560 --> 00:45:36,380 Cosa volete che faccia, padre mio, se quella non ci sta? 474 00:45:40,080 --> 00:45:41,560 Parda più di un muro. 475 00:45:43,540 --> 00:45:48,400 Ma se riesco a prenderla, giuro che me ne incumo. 476 00:45:49,140 --> 00:45:51,900 Leccate il piede e tu l 'altro piede. 477 00:45:53,600 --> 00:45:57,060 E dopo vi darò il cazzo. 478 00:46:02,280 --> 00:46:07,920 Quale di voi due se lo godrà per me? 479 00:46:09,380 --> 00:46:11,520 La bionda o l 'amore? 480 00:46:12,970 --> 00:46:13,970 Chi è? 481 00:46:14,310 --> 00:46:15,310 Vieni tu. 482 00:46:16,390 --> 00:46:17,630 Sei la prima. 483 00:46:18,110 --> 00:46:20,870 E tu sarai la seconda che mi tapperò. 484 00:46:23,310 --> 00:46:25,490 Che bei fianci. 485 00:46:26,570 --> 00:46:27,570 Ecco. 486 00:46:29,070 --> 00:46:34,470 Vieni che ti dà in pasto il cazzo. Vieni. Vieni che te lo schiaffo tutto 487 00:46:34,650 --> 00:46:36,110 Vieni piccolina, vieni. 488 00:46:43,440 --> 00:46:48,120 Sì, principe bello, mi arriva all 'ultimo il vostro uccello. 489 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Sì. 490 00:46:56,580 --> 00:47:01,200 Sì, continua a ballare, balla sul cazzo, piccola Troia, continua. 491 00:47:01,680 --> 00:47:05,380 Dai, dai, dai, continua, continua. 492 00:47:06,100 --> 00:47:09,520 Avanti Troia, avanti, avanti. 493 00:47:10,600 --> 00:47:13,200 E ora a chi va l 'uccello? Sì, a te. 494 00:47:14,380 --> 00:47:17,100 Tu non avertela male, tornerò a darlo anche a te. 495 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 Vieni, vieni. 496 00:47:18,480 --> 00:47:22,000 Prenderlo dentro, così ti sfondo e ti svento. Dai. 497 00:47:28,040 --> 00:47:30,840 Sì, così danza, godi, godi. 498 00:47:31,560 --> 00:47:32,560 Sì. 499 00:47:35,700 --> 00:47:36,700 Tira avanti. 500 00:47:37,280 --> 00:47:39,900 Così, fatelo entrare tutto dentro, dai, sì. 501 00:47:40,240 --> 00:47:42,460 Oh, che bello. Oh, sì. 502 00:47:43,000 --> 00:47:44,340 Così, è entrato il cipetillo. 503 00:47:44,560 --> 00:47:47,720 Padre Rovento, ti chiedi al ventre? Sì. 504 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 Sì. 505 00:47:55,560 --> 00:47:56,560 Sì. 506 00:48:04,560 --> 00:48:06,100 Oh, principio di abitudine. 507 00:48:06,780 --> 00:48:08,760 Mettetelo un poco dentro il culo. 508 00:48:08,980 --> 00:48:09,980 Oh! 509 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 Sì! 510 00:48:20,660 --> 00:48:22,040 Dentro, come è duro! 511 00:48:22,920 --> 00:48:24,340 Il buco del culo. 512 00:48:25,200 --> 00:48:26,640 Sì, così, così, così! 513 00:48:31,860 --> 00:48:33,180 Ancora, ancora. 514 00:48:52,270 --> 00:48:53,170 di dolce panciola 515 00:48:53,170 --> 00:49:01,150 assurdi 516 00:49:01,150 --> 00:49:06,870 le sue tettine che dopo ti do l 'uccello e ora pronati come pecora che te lo 517 00:49:06,870 --> 00:49:13,070 metto in culo per far la cacca ecco così così 518 00:49:13,070 --> 00:49:20,010 ecco lo senti lo senti 519 00:49:20,010 --> 00:49:25,240 dal culetto Oh, sì, principe, lo sento. Oh, mi sta spostando il culo che è un 520 00:49:25,240 --> 00:49:26,240 portello. 521 00:49:26,640 --> 00:49:28,620 Così, dentro fino in fondo. 522 00:49:28,960 --> 00:49:32,660 Oh, principe, il vostro è il più bel cazzo del mondo. 523 00:49:33,240 --> 00:49:34,240 Sì? Sì. 524 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Sì, allora. 525 00:49:36,320 --> 00:49:37,320 Dai. 526 00:49:41,220 --> 00:49:42,220 Sì. 527 00:49:57,040 --> 00:49:58,040 Anche a me, principe. 528 00:49:58,120 --> 00:49:59,220 Le voglio in culo ancora. 529 00:50:00,040 --> 00:50:01,760 Sì, bene, per tutte e due. 530 00:50:03,020 --> 00:50:04,340 Dividetevelo da buone amiche. 531 00:50:04,900 --> 00:50:07,480 Tutte le per i vostri culi e per le vostre amiche. 532 00:50:08,580 --> 00:50:09,940 Oh, Gigi. 533 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 Gigi. 534 00:50:16,360 --> 00:50:17,360 Gigi. 535 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 Gigi. 536 00:50:21,060 --> 00:50:22,700 Gigi. Gigi. Gigi. Gigi. 537 00:50:22,940 --> 00:50:23,940 Gigi. Gigi. Gigi. Gigi. 538 00:50:24,300 --> 00:50:25,300 Gigi. 539 00:50:48,340 --> 00:50:51,300 Sì, tiene, sogge, piccola troia. 540 00:50:51,820 --> 00:50:55,580 Scopare o non scopare, non è certo questo il problema. 541 00:50:59,679 --> 00:51:03,600 qui bel culetto che ora te lo metto dentro 542 00:51:03,600 --> 00:51:07,420 e 543 00:51:07,420 --> 00:51:16,120 ora 544 00:51:16,120 --> 00:51:19,860 presto venite alle cavolo sborra che cazzo già mi pare che scorra 545 00:51:40,600 --> 00:51:44,100 Solo un momento. 546 00:51:46,860 --> 00:51:49,980 E ora, troie, ecco, leccate il patocco. 547 00:51:50,580 --> 00:51:52,940 Fatelo suonare fino all 'ultimo rincocco. 548 00:52:21,070 --> 00:52:27,450 Grazie, grazie. Siete state molto brave, ragazze, tutte e due. Ma adesso... 549 00:52:27,450 --> 00:52:30,190 Via. 550 00:52:30,910 --> 00:52:32,370 Andate via. No, principe. 551 00:52:32,610 --> 00:52:33,609 Su, su. 552 00:52:33,610 --> 00:52:34,610 Via. 553 00:52:37,410 --> 00:52:39,050 Andate. Su. 554 00:52:47,210 --> 00:52:48,209 Andateci via. 555 00:52:48,210 --> 00:52:49,210 Andate, ragazzi. 556 00:52:49,950 --> 00:52:51,850 Su, andate. Va bene, va bene. 557 00:52:52,190 --> 00:52:53,189 Andate via. 558 00:52:53,190 --> 00:52:54,190 Andate. 559 00:52:54,610 --> 00:52:55,610 Andate. 560 00:52:56,710 --> 00:52:57,710 Andate via. 561 00:52:57,830 --> 00:52:59,250 Va bene, ce ne andiamo. 562 00:53:02,410 --> 00:53:07,830 Amleto, adesso sì che ti riconosco, figlio con il cazzo non più moscio. 563 00:53:08,330 --> 00:53:12,910 E dato che non fai altro che fottere femmine di ogni estrazione... 564 00:53:13,150 --> 00:53:17,310 Sei pronto al fine a vendicare il mio crudele assassino? 565 00:53:18,010 --> 00:53:24,030 Un assassino? Dite, padre, chi ha usato? Il serpe velenoso che morse tuo padre 566 00:53:24,030 --> 00:53:26,830 or ne porta la corona e ne consola la vedova. 567 00:53:27,450 --> 00:53:29,990 Questo, in vero, è quanto sospettavo. 568 00:53:31,090 --> 00:53:35,190 Quel gran figlio di una grande vacca uccise mio padre. 569 00:53:35,880 --> 00:53:41,040 Ma però Dino, non v 'è più religione qui. Sì, proprio lui, quella bestia 570 00:53:41,040 --> 00:53:43,600 incestuosa e adultera, e usò il veleno. 571 00:53:44,020 --> 00:53:48,720 Io ce l 'avevo il sospettuccio che di tanto in tanto tua madre mi 572 00:53:51,720 --> 00:53:52,720 No. 573 00:53:56,640 --> 00:54:00,080 Ti amo, tu puoi svegliarsi. Non posso. 574 00:54:04,970 --> 00:54:06,450 Come stai eccitando? 575 00:54:09,170 --> 00:54:11,830 Ah sì, che cosciona! 576 00:54:12,090 --> 00:54:14,250 Sei proprio una gran gioia! 577 00:54:15,530 --> 00:54:20,830 C 'è un... Vodi la mia lancia! 578 00:54:21,350 --> 00:54:23,830 Ah sì! 579 00:55:15,000 --> 00:55:19,380 Adesso vieni, bella cognata tutta una. 580 00:55:19,900 --> 00:55:23,620 Il cilio cazzo che ti sborra in bocca. 581 00:55:24,160 --> 00:55:25,240 Così. 582 00:55:42,440 --> 00:55:45,260 Mettiti giù ora che ti monto a mo' di te, curata. 583 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 Ecco così. 584 00:55:47,520 --> 00:55:52,260 Spondami, mio bel montone. Vieni, mia bella, il corello. 585 00:55:52,660 --> 00:55:54,960 E spondami con quel cazzone. 586 00:56:02,700 --> 00:56:03,700 Sì! 587 00:56:12,720 --> 00:56:13,780 Ehi! Ehi! 588 00:56:46,630 --> 00:56:53,150 oh si amore amore sborra sborra mio dottor si si si 589 00:56:53,150 --> 00:56:59,950 svuotano tutto quel suo cazzone come noto sborrati oh che 590 00:56:59,950 --> 00:57:06,790 bello che sborra cazzone oh si scusa cazzone 591 00:57:06,790 --> 00:57:08,290 bello scusa 592 00:57:18,410 --> 00:57:19,510 Ecco di mento. 593 00:57:27,270 --> 00:57:33,350 Senti come rompo a quest 'idiota di mio fratello. Mi chiede proprio il stronzo. 594 00:57:34,650 --> 00:57:41,230 Ma sei impazzito? Non possiamo uccidere il re. Dobbiamo adeguarci e scopare di 595 00:57:41,230 --> 00:57:45,350 nesposto. Hai ragione. Allora, beviamoci. 596 00:57:46,060 --> 00:57:47,240 E scoppiamo. 597 00:57:47,940 --> 00:57:50,140 Claudio, ma non ti basta ancora? 598 00:57:50,540 --> 00:57:53,520 Non sfidiamo troppo a lungo la sorte? 599 00:57:54,320 --> 00:57:56,960 Sì, sì, fottimi con quel tuo bel cazzone. 600 00:58:00,660 --> 00:58:04,040 Ma noi pensiamo a dormire, non preoccuparti. 601 00:58:04,340 --> 00:58:05,860 Devo tenerlo buono. 602 00:58:06,720 --> 00:58:10,060 Con qualcosa che a lui piace molto. C 'è qualcosa? 603 00:58:10,500 --> 00:58:14,740 Sì. La mia picchezza, mi piace niccarla e anche molto. 604 00:58:15,080 --> 00:58:17,340 Io ho ciò che serve. 605 00:58:19,600 --> 00:58:21,080 Di che si tratta? 606 00:58:21,620 --> 00:58:23,900 È un unguento prezioso. 607 00:58:28,160 --> 00:58:28,860 Questo 608 00:58:28,860 --> 00:58:35,660 è un 609 00:58:35,660 --> 00:58:42,640 unguento? Un unguento che viene dall 'Oriente Sulla gamma Ha un odore 610 00:58:42,640 --> 00:58:49,080 di fragola E si spalma sulla fica Così che chi la leccherà potrà provare un 611 00:58:49,080 --> 00:58:55,300 maggiore piacere Ed inoltre, grazie alle virtù di questo unguento, 612 00:58:55,440 --> 00:59:02,320 riacquisterà il perduto vigor Vuoi dire che chi leccherà la mia fica spalmata 613 00:59:02,320 --> 00:59:05,220 con quell 'unguento avrà maggior vigore? Eh, già 614 00:59:06,140 --> 00:59:11,140 zitta però non dire niente al tuo regale marito quando si sveglierà avrà una 615 00:59:11,140 --> 00:59:15,380 gradita sorpresa ne sarà molto contento 616 00:59:15,380 --> 00:59:24,080 ma 617 00:59:24,080 --> 00:59:30,400 che bella dormitina mi sono fatto 618 00:59:30,400 --> 00:59:35,260 buongiorno cara 619 00:59:43,340 --> 00:59:46,280 Oh, sì, sì, lecca, lecca, marito mio. 620 00:59:46,580 --> 00:59:49,580 Sento che buon sapore di fragola oggi la mia figlia. 621 00:59:55,680 --> 00:59:57,600 Ehi, marito, dormite di nuovo. 622 00:59:58,320 --> 01:00:00,720 Oh, no, aiuto, il re è morto. 623 01:00:01,060 --> 01:00:02,160 Graveglia di un cornuto. 624 01:00:02,460 --> 01:00:04,480 Se t 'acchiappo ti faccio a fette. 625 01:00:04,990 --> 01:00:07,930 Ti stacco via la pelle dalla faccia! Ti stacco fuori! 626 01:00:08,830 --> 01:00:09,910 Vendicami, figlio! 627 01:00:10,350 --> 01:00:13,470 Vendica, figlio mio adorato, l 'onore di cui fui derubato! 628 01:00:13,730 --> 01:00:16,270 Vai, vendicami! Vai, vendicami! 629 01:00:16,510 --> 01:00:17,750 Vai, vendicami! 630 01:00:18,010 --> 01:00:19,970 Fagli pagare caro il suo delitto! 631 01:00:20,430 --> 01:00:21,550 Vendicami, figlio mio! 632 01:00:22,950 --> 01:00:27,490 Per questo avrò ancora tempo per pensarci. 633 01:00:27,870 --> 01:00:28,870 Vero, Ophelia? 634 01:00:29,330 --> 01:00:31,790 È venuta l 'ora di sverginarti. 635 01:00:32,510 --> 01:00:34,550 di cogliere la tua purezza. 636 01:00:36,730 --> 01:00:38,090 Ma dove sta? 637 01:00:39,230 --> 01:00:41,950 Ophelia! Ma che diavolo! 638 01:00:42,870 --> 01:00:43,870 Amleta! 639 01:00:45,890 --> 01:00:51,910 Amleta, mio promesso sposo! Ma quale... quale gradita sorpresa! 640 01:00:52,550 --> 01:00:56,930 A cosa debbo l 'onore di questa vostra visita così inattesa? 641 01:00:57,350 --> 01:01:00,150 Sono venuto qui perché debbo sverginarvi, Ophelia. 642 01:01:00,570 --> 01:01:02,330 Ah, ma è una fissazione la vostra. 643 01:01:03,430 --> 01:01:04,970 Oh, scrigno di virtù. 644 01:01:06,010 --> 01:01:08,130 Non vorrei sfuggirmi ancora una volta. 645 01:01:09,370 --> 01:01:11,030 No? Su, vieni. 646 01:01:11,410 --> 01:01:13,230 Dai. C 'era tu a me. 647 01:01:13,470 --> 01:01:14,470 Già. 648 01:01:25,910 --> 01:01:27,030 Mordila, mangiala. 649 01:01:27,670 --> 01:01:28,670 Così. 650 01:01:45,970 --> 01:01:48,750 Vieni, prendilo in bocca, mia piccola trovienta. 651 01:01:49,170 --> 01:01:50,810 Vieni, ciuccia. 652 01:01:53,470 --> 01:01:54,470 Vieni qui. 653 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 Così. 654 01:02:00,839 --> 01:02:03,640 Ehi! Ehi! 655 01:02:16,680 --> 01:02:18,080 Ehi! 656 01:02:32,490 --> 01:02:35,610 Oh! Oh! Oh! 657 01:02:36,450 --> 01:02:37,450 Oh! 658 01:02:37,810 --> 01:02:39,210 Oh! 659 01:03:52,880 --> 01:03:54,340 Fammi un bel tifone con i tuoi piedini. 660 01:03:55,460 --> 01:03:56,460 Così. 661 01:04:01,900 --> 01:04:02,900 Così, così. 662 01:04:05,820 --> 01:04:12,200 E adesso fammi un bel pompino con i tuoi forni. Facciami tutto. 663 01:04:13,220 --> 01:04:14,220 Facciami. 664 01:04:15,980 --> 01:04:17,120 Surgi. Surgi. 665 01:04:18,260 --> 01:04:19,260 Surgi. 666 01:04:30,650 --> 01:04:34,250 E adesso giù come una pecora sotto il suo momitone. 667 01:04:35,230 --> 01:04:37,930 Sì, dai, un bel momitone così. 668 01:04:38,730 --> 01:04:39,730 Tondami. 669 01:04:40,810 --> 01:04:41,970 Tondami tutta. 670 01:04:57,400 --> 01:04:58,560 Cos 'è? 671 01:04:59,240 --> 01:05:00,500 Oh, come mi piace. 672 01:05:02,780 --> 01:05:03,780 Dai. 673 01:05:07,720 --> 01:05:09,840 Sì, per favore mia. 674 01:05:10,080 --> 01:05:11,080 Vai. 675 01:05:12,760 --> 01:05:16,200 La pietà. Ed ora accontentiamo anche il tuo bel muro. 676 01:05:35,280 --> 01:05:36,980 Oh, che gusto mi dà così. 677 01:05:38,740 --> 01:05:45,660 Stai... Stai... Stai... Stai... 678 01:05:45,660 --> 01:05:48,380 Stai... Stai... Stai... Stai... Stai... Stai... Stai... 679 01:05:48,380 --> 01:06:05,260 Stai... 680 01:06:22,009 --> 01:06:25,790 non per me 681 01:06:25,790 --> 01:06:30,490 non 682 01:06:30,490 --> 01:06:36,030 per me 683 01:07:08,419 --> 01:07:11,220 E ora 684 01:07:11,220 --> 01:07:19,840 dove 685 01:07:19,840 --> 01:07:22,120 vai? Io... 686 01:07:28,650 --> 01:07:29,650 Ancora lì. 687 01:07:30,110 --> 01:07:32,230 Ancora lì. 688 01:07:32,810 --> 01:07:39,130 Ancora lì. 689 01:08:30,880 --> 01:08:33,859 Ascenditi sul mio cazzo, vieni qui. Sì, sì. 690 01:08:35,640 --> 01:08:36,640 Oh, 691 01:08:39,939 --> 01:08:43,460 Franco, mi piace. 692 01:09:02,000 --> 01:09:07,020 Ma... Ma... Ma... 693 01:09:07,020 --> 01:09:14,000 Ma... Ma... Ma... Ma... 694 01:09:14,000 --> 01:09:17,120 Ma... Ma... 695 01:10:06,100 --> 01:10:07,500 Oh! Oh! 696 01:10:15,600 --> 01:10:16,600 Eccoti. 697 01:10:26,920 --> 01:10:28,880 Ophelia, Ophelia. 698 01:10:29,760 --> 01:10:32,380 E quello chi è? È la mia guardia del corpo. 699 01:10:37,320 --> 01:10:38,259 E quell 'altro? 700 01:10:38,260 --> 01:10:39,460 E un 'altra guardia del corpo. 701 01:10:41,400 --> 01:10:43,120 E lì ce n 'è un altro. Già. 702 01:10:43,840 --> 01:10:47,220 Due sono pochi per la principessa Ophelia e non c 'è due senza tre. 703 01:10:48,040 --> 01:10:52,980 Ma allora sono già cornuto, prima ancora del giorno delle nozze. 704 01:10:54,160 --> 01:10:55,160 No! 705 01:10:56,460 --> 01:10:58,280 Anche Ophelia è una gran troia. 706 01:11:06,220 --> 01:11:07,340 È l 'unica soluzione. 707 01:11:07,640 --> 01:11:09,140 Non fotterò mai più. 708 01:11:09,980 --> 01:11:11,660 È una promessa. Hamlet! 709 01:11:12,620 --> 01:11:16,520 Stavo giusto cercando te, amico mio. Guarda che ti ho rimorchiato. 710 01:11:17,580 --> 01:11:18,580 Ma che cos 'hai? 711 01:11:19,420 --> 01:11:22,400 È roba di classe. Forse è triste, signore. 712 01:11:22,700 --> 01:11:24,840 Non lo vedo. Forse non è di tuo gusto. 713 01:11:25,640 --> 01:11:26,640 Guarda questa. 714 01:11:26,680 --> 01:11:27,680 Forse ti aggrada. 715 01:11:27,880 --> 01:11:28,880 È rallegrante. 716 01:11:29,160 --> 01:11:30,160 Signore. 717 01:11:30,420 --> 01:11:33,700 Fateci sentire cosa avete qui sotto. È inutile. Ho promesso. 718 01:11:36,430 --> 01:11:37,630 Perché vive così? 719 01:11:37,950 --> 01:11:39,330 Non vi piacciono le donzelle? 720 01:11:40,170 --> 01:11:44,010 Le ho rimorchiate... Per tutti e due. 721 01:11:45,730 --> 01:11:47,410 Non vorrai lasciarmi solo? 722 01:11:49,370 --> 01:11:52,130 Un bel pompino si gusta di più. 723 01:11:53,590 --> 01:11:58,050 Guarda questa donzella come la puoi... Non ti viene forse male? Guardate come 724 01:11:58,050 --> 01:11:59,050 glielo sogge bene. 725 01:12:00,070 --> 01:12:02,070 Ti va più fuori il vostro, principe. 726 01:12:02,710 --> 01:12:04,510 Io non sono meno brava di lei. 727 01:12:05,200 --> 01:12:06,680 No, perché no, principe. 728 01:12:07,820 --> 01:12:09,480 Io ho una gran voglia. 729 01:12:12,080 --> 01:12:13,080 No. 730 01:12:18,740 --> 01:12:20,700 No. Oh, no. 731 01:12:53,870 --> 01:12:56,670 Sì, sì. 732 01:13:03,720 --> 01:13:08,100 Puoi farcela, amico, puoi farcela. Non scoraggiarti, ci penseranno queste due 733 01:13:08,100 --> 01:13:09,100 puttane. 734 01:13:09,680 --> 01:13:14,200 È bene che ti decida a sconfiggere la tua incertezza. Così solo ti revà 735 01:13:14,600 --> 01:13:17,020 Non devi appenderti. Oh, ora. 736 01:13:19,280 --> 01:13:21,120 Avanti. Andate da lui. 737 01:13:21,460 --> 01:13:22,720 Su, aiutatelo. 738 01:13:23,060 --> 01:13:24,060 Fateglielo tirare. 739 01:13:24,500 --> 01:13:27,620 Ti prego, Amleto, cerca di concentrarti. D 'accordo, amico? 740 01:13:27,940 --> 01:13:29,380 Per l 'utile, ho promesso. 741 01:13:30,420 --> 01:13:33,060 Devi avere fiducia, amico mio, fiducia. 742 01:13:33,660 --> 01:13:38,060 Queste donzelle sono delle specialiste. Loro ti salveranno. È tutto inutile. 743 01:13:38,060 --> 01:13:40,280 Nessuna donna mi potrà salvare ormai. 744 01:13:51,800 --> 01:13:55,460 Sì, ma... Non ditemi a Shakespeare. 745 01:13:56,900 --> 01:13:57,900 Hamleto. 746 01:13:58,940 --> 01:13:59,940 Perdonami. 747 01:14:02,760 --> 01:14:08,100 Ti prego, Amleto, perdonami. Ti prego con tutto il mio sanguinante cuoricino. 748 01:14:08,100 --> 01:14:09,440 prego, perdonami. 749 01:14:09,900 --> 01:14:10,900 Amleto. 750 01:14:11,540 --> 01:14:12,540 Hai visto? 751 01:14:13,140 --> 01:14:15,660 Amleto. Ti prego. 752 01:14:15,920 --> 01:14:19,540 Neppure le grazie di Ophelia riescono ad accendere il suo desiderio. 753 01:14:20,700 --> 01:14:22,600 Come il suo padre. Non è normale. 754 01:14:23,320 --> 01:14:25,320 Avanti, prendimi, Amleto, ti prego. 755 01:14:26,000 --> 01:14:28,560 Doi. Ho voglia. 756 01:14:28,820 --> 01:14:31,600 Ti prego. 757 01:14:32,750 --> 01:14:35,370 Io voglio il tuo cazzo, Amleto. 758 01:14:35,710 --> 01:14:37,450 Dai. Oh, ma perché? 759 01:14:37,750 --> 01:14:42,710 Perché mi fai questo affronto? Perché, Amleto? Ma perché? 760 01:14:43,290 --> 01:14:44,710 Non è giusto. 761 01:14:45,010 --> 01:14:47,050 Non è giusto. Oh, 762 01:14:51,970 --> 01:14:52,970 no. 763 01:14:53,510 --> 01:14:54,770 Oh, Dio. 764 01:15:04,110 --> 01:15:06,350 Almeno sarà una tirata diversa da un 'altra. 765 01:15:06,910 --> 01:15:09,090 Vieni qua! Vieni qua! 766 01:15:09,470 --> 01:15:10,470 Vieni qua! 767 01:15:11,310 --> 01:15:12,310 Vieni qua! 768 01:15:13,750 --> 01:15:18,370 Vieni qua! 769 01:15:39,020 --> 01:15:40,800 No, è inutile, non ti scoprerò mai più. 770 01:15:41,200 --> 01:15:42,200 Dici a me. 771 01:15:43,720 --> 01:15:49,200 Orazio. Oh, no, mio buon Orazio, è per colpa di Ferri. Mi ha fatto uscire da 772 01:15:50,680 --> 01:15:51,680 Vado. 773 01:15:53,020 --> 01:15:54,020 Comediani. 774 01:16:08,040 --> 01:16:09,040 Sì, com 'è? 775 01:16:13,400 --> 01:16:18,080 Sì, è la benvenuta nel mio castello con questa compagnia di guitti. 776 01:16:19,900 --> 01:16:20,960 Eh sì. 777 01:16:22,320 --> 01:16:24,040 Orazio, ascolta. 778 01:16:25,360 --> 01:16:30,580 Stasera questi guitti rappresenteranno un dramma assai particolare. Alla 779 01:16:30,580 --> 01:16:34,740 presenza del re e della regina. Sembrerà una farsa, ma sarà una tragedia. 780 01:16:39,280 --> 01:16:41,000 Suggilo tutto, mia regina. 781 01:16:46,940 --> 01:16:48,660 Tra un po' ti piscio in bocca. 782 01:16:55,740 --> 01:16:59,380 Succhia, succhia, mia regina, la tua bocca è una vagina. 783 01:17:20,140 --> 01:17:26,020 Mi piace, eh? Che beccazzone che hai! Una maltracca! 784 01:17:33,860 --> 01:17:40,340 La tua lingua è un 785 01:17:40,340 --> 01:17:42,640 serpente, non è un borsico, è un pisello! 786 01:17:44,740 --> 01:17:48,620 Spargi la tua dolce vava lungo tutta la mia fava! 787 01:17:49,400 --> 01:17:50,900 Sì, perché è l 'amore mio. 788 01:17:56,040 --> 01:17:57,920 Sborrerà il suono di baci. 789 01:17:59,660 --> 01:18:03,300 Vieni qua, mettilo dentro. Presto, presto, lo voglio dentro. 790 01:18:03,920 --> 01:18:06,040 Dai, dai dentro. 791 01:18:06,420 --> 01:18:07,420 Su. 792 01:18:07,480 --> 01:18:09,700 Oh, che bello, alla regina. 793 01:18:53,480 --> 01:18:58,440 Sentirete e ammirerete della nostra prima donna le grazie che ha sotto la 794 01:18:58,440 --> 01:19:01,240 Eccoci a voi. Oh, bellezza. 795 01:19:02,880 --> 01:19:06,840 Altezza. Oh, che buono. Quale amore. Servito il vostro. 796 01:19:09,440 --> 01:19:11,820 Ascoltate. Dovrei parlarvi un momento. 797 01:19:12,400 --> 01:19:13,400 Servito. 798 01:19:15,620 --> 01:19:16,840 Oh, Davidella. 799 01:19:56,680 --> 01:19:58,100 oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh 800 01:20:11,420 --> 01:20:13,080 Ehi, fate la finita voi! 801 01:20:41,520 --> 01:20:42,520 Non te lo vuoi strafinare? 802 01:20:53,060 --> 01:20:54,060 Sì, 803 01:20:56,540 --> 01:20:58,700 bravo. Sì, su, ciao. 804 01:21:00,440 --> 01:21:01,440 Sì, 805 01:21:04,120 --> 01:21:05,120 che si continua così. 806 01:21:08,840 --> 01:21:10,040 È fantastico. 807 01:21:11,880 --> 01:21:15,940 dai adesso silenzio ma che c 'entra? 808 01:21:18,540 --> 01:21:20,200 che c 'entra? che c 'entra? 809 01:21:20,800 --> 01:21:24,740 che c 'entra? che c 'entra? 810 01:21:50,590 --> 01:21:51,630 Così, così, così. 811 01:21:52,910 --> 01:21:55,470 Noi... Così. 812 01:22:41,200 --> 01:22:43,180 Così, sì così. 813 01:23:38,519 --> 01:23:40,160 Spero che si stia divertendo. 814 01:23:46,140 --> 01:23:46,700 Non 815 01:23:46,700 --> 01:23:57,040 scopa 816 01:23:57,040 --> 01:23:58,040 più. 817 01:23:58,160 --> 01:23:59,160 Dorme sempre. 818 01:24:00,030 --> 01:24:06,090 Cosa è infelice? Io le rimedio. Non le guento. Tu lo metti sulla passera, lecca 819 01:24:06,090 --> 01:24:06,270 e... 820 01:24:06,270 --> 01:24:13,270 Lecca 821 01:24:13,270 --> 01:24:15,130 tu, 822 01:24:21,830 --> 01:24:28,390 amore mio. Io non ho potesto privilegio, toccarei. 823 01:24:42,440 --> 01:24:45,760 Non è forse una recita molto vergine? 824 01:24:46,900 --> 01:24:48,060 Sì, certo. 825 01:24:50,600 --> 01:24:52,420 A me non succede. 826 01:24:58,259 --> 01:24:59,440 Ottima, ottima, sì. 827 01:25:02,700 --> 01:25:08,920 È un dramma già rappresentato. Non vi pare di riconoscere già la trama, 828 01:25:09,740 --> 01:25:15,480 È morto! 829 01:25:16,120 --> 01:25:21,780 Che ne dite? Che scherzo è questo? Non è uno scherzo. È la rappresentazione di 830 01:25:21,780 --> 01:25:23,960 quello che voi avete fatto a mio padre. 831 01:25:24,390 --> 01:25:27,350 Tu stai solo dicendo una copana di fesserie. 832 01:25:27,650 --> 01:25:31,330 Faresti meglio d 'ammettere che quell 'unguento era veleno. Mi hai mentito. 833 01:25:31,630 --> 01:25:35,950 Avete ucciso vostro fratello per usurpare il suo letto e con esso la sua 834 01:25:36,150 --> 01:25:38,790 Confessate. Sono menzogne, solamente menzogne. 835 01:25:39,370 --> 01:25:42,310 Sei stato tu ad uccidere il mio sposo, maledetto. 836 01:25:42,570 --> 01:25:43,570 Ah, sì? 837 01:25:43,590 --> 01:25:45,770 Sta zitta, baldracca. È per sempre. 838 01:25:46,550 --> 01:25:48,410 Ma che fate? La mamma, no! 839 01:25:51,210 --> 01:25:52,210 Carogna! 840 01:25:54,290 --> 01:25:57,430 Guardia, ucciderò l 'assassino. 841 01:26:11,750 --> 01:26:14,130 Vieni, cara. 842 01:26:14,710 --> 01:26:20,750 Bravi, bravi. 843 01:26:21,970 --> 01:26:23,550 Davvero bravi. 844 01:26:24,680 --> 01:26:29,320 Come vedete amici è stata solo una burla, per divertirvi, ed ecco il nostro 845 01:26:29,320 --> 01:26:34,240 regista. Grazie, grazie amici. Troppo buoni, grazie. 846 01:26:35,860 --> 01:26:40,280 Donzelle di calore, donzelle di no, una panciata ne voglio fare. 847 01:26:40,680 --> 01:26:45,400 I vostri applausi amici ci rendono lieti. Venite, venite qui anche voi, 848 01:26:45,400 --> 01:26:47,040 A nome di tutti grazie. 849 01:26:47,880 --> 01:26:49,640 Grazie, grazie, grazie. 56821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.