All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E18.Birdman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:10,468 Brian, over here. 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,726 Bait. 3 00:00:17,767 --> 00:00:20,061 How'd you know there's a fishing hole around here? 4 00:00:20,103 --> 00:00:23,606 Sully told me about it a while back. 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 I'll be glad when he has time to go fishing again. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 Decide what you want to do about your science project yet, 7 00:00:31,614 --> 00:00:32,782 - Brian? - No. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 I'm still having trouble with it. 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,079 - When's it due? - Friday. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,331 Well, Miss Morales give you any ideas? 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,958 No. 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,462 She just said to use our imaginations. 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,380 Think we got enough? 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 I'd say. 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,179 Look at this feather. 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,181 Never seen one like it before. 17 00:00:56,222 --> 00:00:59,225 Huh -- me either. 18 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 Hey, look. Here's another one. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,488 What's the matter, boy? 20 00:01:12,614 --> 00:01:13,615 Look out! 21 00:01:13,656 --> 00:01:14,616 Brian! 22 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Are you all right? 23 00:01:20,747 --> 00:01:23,833 More importantly, are you all right? 24 00:01:23,833 --> 00:01:25,960 Yeah. 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,171 I'm dreadfully sorry. 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,173 I never would have attempted that experiment 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,133 if I'd known anyone was there. 28 00:01:32,175 --> 00:01:34,636 Maybe you shouldn't try to get up just yet. 29 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Oh, goodness. 30 00:01:36,429 --> 00:01:40,141 My beak -- it's all right, is it? 31 00:01:40,183 --> 00:01:42,477 Your nose is just fine. 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,562 You've got a pretty serious cut on your forehead. 33 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 Oh, dear. 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 We'll take you to our ma. She's a doctor. 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 A doctor? No, I'm quite all right. 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 I really don't think I need a doctor. 37 00:01:53,154 --> 00:01:54,322 Well, she's a really good one. 38 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 - You'll see. - She'll fix you right up. 39 00:01:57,117 --> 00:01:59,536 Come on. 40 00:01:59,577 --> 00:02:03,081 It's not far. 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,525 Now, Martin, if you don't mind, I'll need to remove -- 42 00:03:12,567 --> 00:03:14,611 Not my wings! 43 00:03:14,652 --> 00:03:17,697 No, I-I'd rather you didn't. 44 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Well, I-I won't be able to do a thorough examination 45 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 if you're wearing them. 46 00:03:23,369 --> 00:03:25,455 Well... 47 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 perhaps... 48 00:03:26,748 --> 00:03:29,125 i-in the interest of science. 49 00:03:29,167 --> 00:03:31,377 Yes, yes, exactly -- in the interest of science. 50 00:03:31,419 --> 00:03:33,213 - Thank you, Brian. - Got them. 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 You really think you're gonna be able to fly with these? 52 00:03:37,926 --> 00:03:43,765 Yes, I believe it's possible if I can achieve sufficient lift. 53 00:03:43,765 --> 00:03:45,516 Lift? 54 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 You were trying to catch the updraft 55 00:03:47,101 --> 00:03:48,686 from that cliff, weren't ya? 56 00:03:48,728 --> 00:03:50,271 Excellent deduction. 57 00:03:52,774 --> 00:03:55,526 Well, Martin, I-I haven't seen you before. 58 00:03:55,568 --> 00:03:57,362 Are you new to this area? 59 00:03:57,403 --> 00:03:59,697 Well, I've been residing in the woods 60 00:03:59,739 --> 00:04:02,825 just outside your lovely town f-for some weeks. 61 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 Oh. 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Well, I'm surprised you remained... 63 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 anonymous...being... 64 00:04:09,290 --> 00:04:11,459 so unique. 65 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 What about you, Dr. Quinn? 66 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 You're a rather, um... 67 00:04:14,921 --> 00:04:17,799 rare specimen yourself, are you not? 68 00:04:17,840 --> 00:04:18,967 Me? 69 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 Well, a woman doctor, you know, here in Colorado Springs. 70 00:04:22,595 --> 00:04:24,138 Oh, well, it took some time, 71 00:04:24,138 --> 00:04:29,769 but eventually, the, uh, people of the town came to accept me. 72 00:04:36,859 --> 00:04:40,738 I'd prefer to monitor your condition for a day or two, 73 00:04:40,780 --> 00:04:44,158 just to be certain that you haven't suffered a concussion. 74 00:04:44,200 --> 00:04:46,995 Will it be possible for you to stay here overnight? 75 00:04:47,036 --> 00:04:48,579 Well, of course -- 76 00:04:48,621 --> 00:04:51,791 I mean, if you think that's best scientifically. 77 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 Is there anyone you'd like us to contact? 78 00:04:54,460 --> 00:04:56,963 No! 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,508 Michaela -- afternoon, Brian -- these just come for ya. 80 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 - Well, thank you, Daniel. - No problem. 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 Now, Martin, this is Daniel Simon. 82 00:05:04,512 --> 00:05:07,598 He's our sheriff. Daniel, this is Martin... 83 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 I-I'm of the family avis hominis. 84 00:05:10,685 --> 00:05:12,687 That's an unusual name. Where you from? 85 00:05:12,687 --> 00:05:15,189 London, originally, then New York, 86 00:05:15,189 --> 00:05:19,235 but since confinement in one place does not agree with me, 87 00:05:19,277 --> 00:05:23,656 I, um, I've been obliged to be a rather migratory creature 88 00:05:23,698 --> 00:05:25,825 of recent years. 89 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 Well, welcome to town. 90 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 Well, thank you. 91 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 So you're saying that he actually jumped off a cliff? 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 Well, it wasn't exactly a cliff. 93 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 It was only about 15 feet. 94 00:05:40,631 --> 00:05:42,884 But he was trying to fly. 95 00:05:42,884 --> 00:05:46,304 He seems nice enough, but he is a little odd. 96 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 Oh, Matthew, wait till you hear what his name was. 97 00:05:49,140 --> 00:05:50,475 What was it, Ma? 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,851 Avis something or other? 99 00:05:51,893 --> 00:05:55,063 Avis hominis. 100 00:05:55,104 --> 00:05:56,731 Avis hominis. 101 00:05:59,984 --> 00:06:04,030 "Avis" -- "avis" -- that's the Latin word for "bird." 102 00:06:04,072 --> 00:06:06,449 And, uh... 103 00:06:06,491 --> 00:06:09,827 Ah, "hominis" -- 104 00:06:09,869 --> 00:06:13,081 it's Latin for "the zoological classification of man." 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,418 "Birdman." 106 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 What do you suppose a birdman eats, Ma? 107 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 I can't really say, Brian. 108 00:06:25,843 --> 00:06:27,929 Somebody's whistlin'. 109 00:06:27,929 --> 00:06:29,889 Rossini. 110 00:06:41,275 --> 00:06:43,444 Well, Michaela, it seems that your patient 111 00:06:43,444 --> 00:06:45,613 is up with the larks. 112 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 He's been doing that since the crack of dawn. 113 00:06:51,786 --> 00:06:53,788 Good morning, Dr. Quinn. 114 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Good morning, Martin. 115 00:06:55,790 --> 00:06:57,959 Please...stay there. We'll be right up. 116 00:07:11,597 --> 00:07:15,435 Ah, isn't it a beautiful day? 117 00:07:15,476 --> 00:07:17,311 Why, yes. Yes, it certainly is. 118 00:07:17,353 --> 00:07:19,689 Martin, do you feel all right? 119 00:07:19,730 --> 00:07:22,275 I couldn't be better. 120 00:07:22,316 --> 00:07:24,694 Ma, look at these. 121 00:07:27,864 --> 00:07:31,868 Well, why, these are splendid, Martin. 122 00:07:31,909 --> 00:07:34,871 - They sure are. - Thank you. 123 00:07:34,912 --> 00:07:37,999 - I believe I'm close now. - To what? 124 00:07:38,040 --> 00:07:41,544 Why, to flight, my boy -- to flight! 125 00:07:41,586 --> 00:07:45,214 Oh, so far, a minor logistical problem has kept me Earthbound. 126 00:07:45,256 --> 00:07:47,508 I keep toppling forward. 127 00:07:47,508 --> 00:07:51,012 But the moment I work out how to balance myself -- ha! 128 00:07:51,012 --> 00:07:52,847 Hmm! 129 00:07:52,847 --> 00:07:55,057 I built a flying machine once. 130 00:07:55,099 --> 00:07:57,143 Did you? 131 00:07:57,185 --> 00:07:58,478 But I crashed. 132 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 Ah, yes, well, so have I -- many times. 133 00:08:01,022 --> 00:08:06,986 But we must keep trying, mustn't we? 134 00:08:07,028 --> 00:08:10,490 Hey, maybe I could build another flying machine 135 00:08:10,531 --> 00:08:11,866 for my science project. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,994 Well, I could think of no worthier endeavor. 137 00:08:15,036 --> 00:08:17,788 Uh, perhaps, Brian, you should be getting off to school. 138 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 I guess so. 139 00:08:22,168 --> 00:08:24,003 Martin... 140 00:08:24,045 --> 00:08:26,339 you wouldn't want to help me with my project, would you? 141 00:08:26,380 --> 00:08:29,717 I would be delighted! 142 00:08:29,759 --> 00:08:32,637 I-I don't think that's such a good idea. 143 00:08:32,678 --> 00:08:33,554 Why not? 144 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Well, I-I don't want you to get hurt. 145 00:08:37,058 --> 00:08:40,019 Brian was seriously injured once when he fell from a tree. 146 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 Ma, I was just a kid then. 147 00:08:42,063 --> 00:08:45,233 Besides, it's only gonna be a model -- not to sit in. 148 00:08:45,274 --> 00:08:46,943 Ah. Hmm. 149 00:08:46,984 --> 00:08:49,737 Brian, I'm not sure that Martin's up to this. 150 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 But I feel wonderful! 151 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 When shall we start? 152 00:08:53,658 --> 00:08:54,909 How about right after school? 153 00:08:54,951 --> 00:08:57,245 Oh, excellent! 154 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Great. 155 00:09:17,682 --> 00:09:18,933 Hello, Michaela. 156 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 Oh, Daniel. 157 00:09:20,393 --> 00:09:21,769 How's the patient? 158 00:09:21,811 --> 00:09:23,187 Well, his vital signs are excellent. 159 00:09:23,229 --> 00:09:24,397 Good. 160 00:09:24,438 --> 00:09:27,149 And I've ruled out any possibility of concussion. 161 00:09:27,191 --> 00:09:28,693 Good. 162 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 But... 163 00:09:31,112 --> 00:09:33,823 But he does seem to believe that he's a bird. 164 00:09:33,864 --> 00:09:36,367 Yeah. 165 00:09:36,409 --> 00:09:39,120 I'm not sure what's causing his behavior. 166 00:09:39,161 --> 00:09:41,622 It's possible he might have experienced some kind of trauma 167 00:09:41,622 --> 00:09:42,873 in the woods. 168 00:09:42,915 --> 00:09:45,668 Yeah, or maybe he's just plain crazy. 169 00:09:45,710 --> 00:09:48,963 There's that possibility, as well. 170 00:09:49,005 --> 00:09:51,132 Do you think he'd ever hurt anybody? 171 00:09:51,132 --> 00:09:52,466 Oh, no. 172 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 I don't believe so, and he's very gentle. 173 00:09:54,093 --> 00:09:58,431 He -- he seems quite harmless. 174 00:09:58,472 --> 00:10:00,641 Well... 175 00:10:00,683 --> 00:10:04,854 Still, Sully and me knew this strange fella named Sam, 176 00:10:04,895 --> 00:10:06,981 back in the mining camp. 177 00:10:07,023 --> 00:10:10,026 He'd been mauled by a bear, and soon after that, 178 00:10:10,067 --> 00:10:14,905 he started seeing one behind every tree and bush and stump. 179 00:10:14,947 --> 00:10:17,366 This poor guy was scared of his own shadow. 180 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 So, what happened? 181 00:10:19,160 --> 00:10:24,582 Well, one night, he thought he saw a bear out in the brush, 182 00:10:24,624 --> 00:10:27,918 so he picked up a rifle and just started firing... 183 00:10:27,960 --> 00:10:31,756 only the bear turned out to be another miner. 184 00:10:31,797 --> 00:10:34,800 He was a widower with six kids. 185 00:10:34,842 --> 00:10:36,594 - Did he kill him? - No. 186 00:10:36,636 --> 00:10:41,182 He just nicked him, but the other miners 187 00:10:41,223 --> 00:10:44,852 were so mad that they strung Sam up from the nearest tree 188 00:10:44,852 --> 00:10:47,021 before we could stop them. 189 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 Horace... 190 00:10:55,988 --> 00:10:57,365 I need to send a telegram. 191 00:10:57,406 --> 00:11:00,951 Where to? 192 00:11:00,993 --> 00:11:03,996 New York City police department. 193 00:11:04,038 --> 00:11:06,040 Yes, sir. 194 00:11:11,212 --> 00:11:13,923 Where do you think the wings ought to go? 195 00:11:13,964 --> 00:11:18,344 Well, um, you see... I would say about here, 196 00:11:18,386 --> 00:11:21,555 although...having experienced 197 00:11:21,555 --> 00:11:25,726 the destabilizing effects of a sudden updraft firsthand, 198 00:11:25,726 --> 00:11:30,022 I would suggest that we balance the model's front 199 00:11:30,064 --> 00:11:33,359 and rear wing supports quite precisely. 200 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Otherwise... 201 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 We'll crash. 202 00:11:36,237 --> 00:11:37,988 Exactly. 203 00:11:40,366 --> 00:11:45,162 Ah, behold, Brian -- the perfect flying machine. 204 00:11:45,204 --> 00:11:48,207 See how he glides on the thermals. 205 00:11:48,249 --> 00:11:50,418 Why, he barely moves his wings. 206 00:12:00,928 --> 00:12:05,015 I believe if we are ever to fly, 207 00:12:05,057 --> 00:12:09,061 we must imagine ourselves as him. 208 00:12:09,103 --> 00:12:13,941 Can you picture what he sees from up there? 209 00:12:15,276 --> 00:12:19,280 How he soars through the clouds. 210 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 To be so free! 211 00:12:37,965 --> 00:12:39,091 Daniel. 212 00:12:39,133 --> 00:12:40,342 Where's Martin? 213 00:12:40,384 --> 00:12:42,094 In the meadow with Brian. 214 00:12:42,136 --> 00:12:43,345 Well, this just came. 215 00:12:43,387 --> 00:12:45,639 It seems that Martin matches the description 216 00:12:45,639 --> 00:12:47,308 of one Martin Chesterfield, 217 00:12:47,349 --> 00:12:50,853 former professor of science at New York University. 218 00:12:50,895 --> 00:12:53,939 He walked out of a place called "Bellevue" three years ago. 219 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 Bellevue? That's an insane asylum. 220 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 Martin, no! 221 00:13:13,793 --> 00:13:16,587 Ma, Martin's just up there testing the wind velocity. 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Yes, indeed! 223 00:13:18,672 --> 00:13:21,717 And as I thought, the prevailing wind is from the South. 224 00:13:21,759 --> 00:13:25,221 Although, I'm afraid we're going to be experiencing 225 00:13:25,262 --> 00:13:28,808 some turbulent weather over the next few days. 226 00:13:28,808 --> 00:13:31,310 We're hoping to build my flying machine tonight 227 00:13:31,310 --> 00:13:32,978 and test it tomorrow. 228 00:13:34,480 --> 00:13:38,442 So, you, uh, weren't planning on flying off the roof, then? 229 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 Oh, 230 00:13:39,693 --> 00:13:43,572 flying should never be attempted without wings, my good man. 231 00:13:43,614 --> 00:13:46,492 One can't fly without wings. 232 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Martin, I was thinking -- 233 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 maybe we should make the rear supports 234 00:13:50,496 --> 00:13:52,665 out of something heavier, like cedar. 235 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 That would offset the weight of the wings 236 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 and give us the balance that we need. 237 00:13:55,960 --> 00:13:59,588 Yes -- strong, but flexible enough to yield to a crosswind. 238 00:13:59,630 --> 00:14:03,425 That's an excellent choice, Brian. 239 00:14:03,467 --> 00:14:05,886 Would you excuse us? A deadline looms. 240 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 Of course. 241 00:14:10,850 --> 00:14:13,602 What are we gonna do about this guy, Michaela? 242 00:14:23,737 --> 00:14:26,532 Well, it is wonderful of you to invite me to your home 243 00:14:26,532 --> 00:14:27,867 for dinner. 244 00:14:27,867 --> 00:14:30,786 Perhaps you'd like to, uh, perch over there. 245 00:14:30,828 --> 00:14:31,954 Oh! 246 00:14:40,504 --> 00:14:42,298 Now, hold tight. 247 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 What do you suppose that's all about? 248 00:14:50,055 --> 00:14:52,016 Beats me. 249 00:14:54,059 --> 00:14:56,687 You know anything about this, Horace? 250 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Oh, I'm sworn to secrecy. 251 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Why don't you just go ahead and tell us and get it over with? 252 00:15:01,525 --> 00:15:03,068 You know I can't, Jake. 253 00:15:03,068 --> 00:15:04,570 I took an oath. 254 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 Oh, yeah... 255 00:15:06,488 --> 00:15:08,449 the oath. 256 00:15:08,490 --> 00:15:09,867 Darn right, Jake. 257 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 You can laugh, but that oath's something I live by. 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 It means I have to keep a lot of things private 259 00:15:14,413 --> 00:15:15,664 for a lot of folks, 260 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 and I don't intend on letting them down. 261 00:15:18,042 --> 00:15:18,959 No, sir! 262 00:15:19,001 --> 00:15:20,836 Those folks from the asylum are trusting me, 263 00:15:20,878 --> 00:15:24,214 and I ain't gonna say nothing. 264 00:15:24,256 --> 00:15:26,258 Asylum? 265 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 It smells divine, Dr. Quinn. 266 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Thank you, Martin. 267 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Uh, Martin... 268 00:15:47,237 --> 00:15:49,448 Yes, Dr. Quinn? 269 00:15:49,490 --> 00:15:50,824 Now, uh, as I understand it, 270 00:15:50,866 --> 00:15:54,161 your -- your name means "birdman," does it not? 271 00:15:54,203 --> 00:15:56,705 You know Latin! 272 00:15:56,747 --> 00:16:00,250 And does that then imply that you actually are... 273 00:16:00,292 --> 00:16:02,252 part bird and part man? 274 00:16:02,294 --> 00:16:04,755 Indeed it does! 275 00:16:04,797 --> 00:16:08,842 So, there are times when you behave like a bird... 276 00:16:08,884 --> 00:16:11,637 and there are other times when you behave like a man? 277 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 Well, yes, exactly. 278 00:16:12,972 --> 00:16:17,810 For instance, in the field -- definitely a bird. 279 00:16:17,810 --> 00:16:19,478 And, uh... 280 00:16:19,520 --> 00:16:21,313 at this moment? 281 00:16:24,024 --> 00:16:26,527 Oh, excuse me. 282 00:16:26,568 --> 00:16:29,613 What was I thinking? 283 00:16:29,655 --> 00:16:32,116 Oh, no, you are quite right, Dr. Quinn. 284 00:16:33,075 --> 00:16:35,703 I was using field manners. 285 00:16:35,744 --> 00:16:37,579 Quite different from table manners. 286 00:16:40,666 --> 00:16:44,128 Oh, it's delicious. 287 00:16:50,342 --> 00:16:53,012 Hey, everybody, look! 288 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 Oh, that's lovely, Brian. 289 00:16:54,888 --> 00:16:56,849 I'm calling it "Moonrider 4." 290 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 Martin suggested it 291 00:16:57,891 --> 00:17:00,894 after I told him about my other flying machines. 292 00:17:00,936 --> 00:17:03,188 Perseverance is an admirable quality, don't you agree, 293 00:17:03,188 --> 00:17:03,897 Dr. Quinn? 294 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 Oh, yes, indeed, Martin. 295 00:17:10,654 --> 00:17:13,282 Looks like I don't have any choice. 296 00:17:13,323 --> 00:17:14,742 Checkmate. 297 00:17:14,783 --> 00:17:16,744 You beat me again, Michaela. 298 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Another game? 299 00:17:17,786 --> 00:17:20,372 No, I-I don't think so. 300 00:17:20,414 --> 00:17:23,959 - May I challenge the winner? - Well, you may. 301 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Good luck. 302 00:17:32,968 --> 00:17:35,888 I'm so glad you could join us for supper, Martin. 303 00:17:35,888 --> 00:17:38,807 The pleasure's mine, Dr. Quinn. 304 00:17:38,849 --> 00:17:42,061 Seldom do I dine in such congenial company. 305 00:17:42,061 --> 00:17:44,855 I-I can't recall a more delicious home-cooked meal. 306 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Why, thank you. 307 00:17:46,899 --> 00:17:51,653 Do you care to, uh, dine out, as well? 308 00:17:51,695 --> 00:17:53,280 Indeed I do. 309 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 Why do you ask? 310 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 I wondered if you'd like to join me 311 00:17:56,700 --> 00:17:58,911 at Grace's café tomorrow. 312 00:17:59,745 --> 00:18:02,122 Oh, that would be most enjoyable. 313 00:18:02,164 --> 00:18:05,042 Wonderful. 314 00:18:05,084 --> 00:18:07,836 Though I do think that, um -- well, 315 00:18:07,878 --> 00:18:11,632 since there's field manners and table manners, 316 00:18:11,673 --> 00:18:14,676 it would stand to follow that there would be field attire 317 00:18:14,718 --> 00:18:17,012 and town attire, as well? 318 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Right you are, Dr. Quinn -- I must have the proper attire. 319 00:18:22,142 --> 00:18:25,354 I shall acquire some immediately upon arrival in town tomorrow. 320 00:18:28,816 --> 00:18:30,859 Check. 321 00:18:40,744 --> 00:18:42,079 Checkmate. 322 00:18:56,468 --> 00:18:58,220 Are you sure you wouldn't be more comfortable 323 00:18:58,262 --> 00:18:59,721 staying in the house tonight? 324 00:18:59,763 --> 00:19:02,224 Oh, I can think of no finer accommodation 325 00:19:02,266 --> 00:19:05,602 than to roost with my fellow avians... 326 00:19:05,644 --> 00:19:09,273 even though they are flightless. 327 00:19:09,314 --> 00:19:10,983 Very well. 328 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 Goodnight, then. 329 00:19:13,443 --> 00:19:17,114 Oh, Dr. Quinn... 330 00:19:17,156 --> 00:19:21,118 thank you for your very generous hospitality. 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,619 You're welcome, Martin. 332 00:19:22,661 --> 00:19:27,124 Do you think if I was to take up residence in town, 333 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 that I might be as welcome there? 334 00:19:31,628 --> 00:19:33,839 Well, perhaps that's something with which I might help you. 335 00:19:36,675 --> 00:19:40,012 Is something wrong? 336 00:19:40,012 --> 00:19:42,556 I hope you fastened your windows, Dr. Quinn, 337 00:19:42,598 --> 00:19:45,267 because soon, it's going to be very windy. 338 00:19:53,317 --> 00:19:55,611 At least we had some warning. 339 00:20:01,950 --> 00:20:03,202 Don't worry, Dr. Quinn! 340 00:20:03,243 --> 00:20:05,537 The wind will soon abate! 341 00:20:23,055 --> 00:20:25,807 Martin, would you mind hanging on to Moonrider 4 342 00:20:25,807 --> 00:20:27,476 while I'm at school? 343 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 I don't want anybody seeing it till tomorrow. 344 00:20:30,229 --> 00:20:31,939 Certainly. 345 00:20:31,980 --> 00:20:35,108 Perhaps we can attempt a test flight later. 346 00:20:35,150 --> 00:20:39,029 Martin was right. The wind has abated. 347 00:20:39,071 --> 00:20:40,656 Martin, how did you know 348 00:20:40,697 --> 00:20:42,532 what the weather was going to be like? 349 00:20:42,574 --> 00:20:45,369 Oh, years of observing and emulating the behavior 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,746 of my fellow avians. 351 00:20:47,788 --> 00:20:48,789 It's 'cause he's a birdman. 352 00:20:54,294 --> 00:21:00,801 D-Did you know, Dr. Quinn, that despite its desert habitat, 353 00:21:00,842 --> 00:21:05,180 the cactus wren possesses as great a fondness for bathing 354 00:21:05,180 --> 00:21:08,475 as does the common loon? 355 00:21:08,517 --> 00:21:10,686 Really? How interesting. 356 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Guess you'd know about loons. 357 00:21:15,941 --> 00:21:18,026 Thank you. 358 00:21:32,124 --> 00:21:35,544 I'm reminded of the willow ptarmigan. 359 00:21:35,544 --> 00:21:39,214 It's an Arctic bird whose seasonal molting processes 360 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 transform him into an almost unrecognizable version 361 00:21:42,467 --> 00:21:44,094 of his former self. 362 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 Nice of you to buy him a suit. 363 00:21:46,763 --> 00:21:48,473 Let's see if it fits. 364 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 Looks good on him, don't it? 365 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 Too bad he's still crazy. 366 00:21:57,899 --> 00:22:00,110 You look very handsome, Martin. 367 00:22:00,152 --> 00:22:03,864 I know of no other bird which dons another's feathers, 368 00:22:03,905 --> 00:22:06,366 but I'll try my best. 369 00:22:06,408 --> 00:22:08,368 Dr. Mike. 370 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 Would you excuse me? 371 00:22:20,088 --> 00:22:22,382 Sully just sent this wire from Denver. 372 00:22:22,424 --> 00:22:23,967 I hope nothing went wrong in his meeting with the Senator. 373 00:22:24,009 --> 00:22:25,385 Everything's fine. 374 00:22:25,427 --> 00:22:27,262 Remember those maps Sully made of the Longs Peak area? 375 00:22:27,262 --> 00:22:28,638 Yes. 376 00:22:28,680 --> 00:22:30,265 Well, he needs us to send them to him right away, 377 00:22:30,307 --> 00:22:32,267 before the Senator leaves for Washington. 378 00:22:32,309 --> 00:22:35,312 Perhaps we can catch the 5:00 train and get those maps on it. 379 00:22:43,278 --> 00:22:45,489 Hey! 380 00:22:45,530 --> 00:22:47,449 What are you doing? 381 00:22:49,117 --> 00:22:51,119 Get out of here. 382 00:23:11,139 --> 00:23:13,517 May I help you? 383 00:23:13,558 --> 00:23:15,268 Oh, possibly you can. 384 00:23:15,310 --> 00:23:19,147 I'm told my friend Brian Cooper assists with this publication 385 00:23:19,147 --> 00:23:20,857 from time to time. 386 00:23:20,899 --> 00:23:22,401 Have you tried the school? 387 00:23:22,442 --> 00:23:25,070 Oh, yes, of course. He would be at school. 388 00:23:25,112 --> 00:23:26,613 Thank you. 389 00:23:26,655 --> 00:23:28,156 Excuse me. 390 00:23:28,156 --> 00:23:31,701 Aren't you the man I saw yesterday on Michaela's balcony? 391 00:23:31,743 --> 00:23:33,745 Ah, yes, well, I do like to greet the morning 392 00:23:33,787 --> 00:23:36,289 from as high a vantage point as possible. 393 00:23:36,331 --> 00:23:37,833 Gives one perspective, you know. 394 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Ah, perspective. 395 00:23:40,210 --> 00:23:43,547 Well, I must say, you look considerably different now. 396 00:23:43,588 --> 00:23:44,423 Ah. 397 00:23:44,464 --> 00:23:47,968 In fact, you look familiar. 398 00:23:48,009 --> 00:23:50,095 Have we met before? 399 00:23:50,137 --> 00:23:51,304 I don't believe so. 400 00:23:51,346 --> 00:23:54,307 No, I have the distinct feeling we have. 401 00:23:57,602 --> 00:23:59,312 I remember now -- 402 00:23:59,354 --> 00:24:01,606 I met you at a wedding reception hosted by the Goulds 403 00:24:01,648 --> 00:24:03,191 several years ago... 404 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 the New York Goulds. 405 00:24:05,110 --> 00:24:07,070 Ah, well, that would be my sister's wedding. 406 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Very happy event. 407 00:24:07,988 --> 00:24:10,574 Then you must be Martin Chesterfield. 408 00:24:10,615 --> 00:24:12,242 Yes...I was. 409 00:24:12,284 --> 00:24:14,619 Preston A. Lodge III. 410 00:24:14,661 --> 00:24:16,371 Pleasure to meet you. 411 00:24:16,371 --> 00:24:18,123 It's quite unusual to have a member of such 412 00:24:18,165 --> 00:24:20,375 a distinguished family in our midst. 413 00:24:20,375 --> 00:24:22,878 Thank you, Mr. Lodge. 414 00:24:22,878 --> 00:24:24,880 Well, good afternoon. 415 00:24:28,258 --> 00:24:31,428 There you are, Martin. Are you ready for dinner? 416 00:24:40,479 --> 00:24:43,064 Horace, I need to send a telegram. 417 00:24:43,106 --> 00:24:45,108 - Where to? - New York. 418 00:24:45,150 --> 00:24:49,946 Make it out to Mrs. Alice Chesterfield Gould. 419 00:25:08,757 --> 00:25:11,134 Thank you very much. 420 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 You're doing very well, Martin. 421 00:25:12,719 --> 00:25:15,138 Michaela... 422 00:25:15,180 --> 00:25:17,641 can I speak to you for a minute? 423 00:25:17,682 --> 00:25:19,601 Yes, of course. 424 00:25:19,643 --> 00:25:20,769 Would you excuse me? 425 00:25:46,086 --> 00:25:47,462 They sent me a telegram back. 426 00:25:47,462 --> 00:25:52,968 The folks from Bellevue are sending somebody for Martin. 427 00:25:52,968 --> 00:25:54,511 Well, is there something else? 428 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 Turns out Martin's from a real prominent family. 429 00:25:59,099 --> 00:26:00,308 Preston got in touch with them. 430 00:26:00,350 --> 00:26:06,022 They sent word back they think Martin's a danger to himself. 431 00:26:06,064 --> 00:26:07,190 They want me to keep him confined 432 00:26:07,232 --> 00:26:08,650 till somebody can come for him. 433 00:26:08,650 --> 00:26:10,026 Confined? 434 00:26:10,068 --> 00:26:12,529 He hasn't done anything to warrant being locked up. 435 00:26:15,073 --> 00:26:16,866 Oh, no. 436 00:26:25,667 --> 00:26:27,711 Right over there. 437 00:26:40,348 --> 00:26:43,143 Told you he was crazy. 438 00:27:03,830 --> 00:27:07,876 Dr. Mike... are you really keeping that... 439 00:27:07,876 --> 00:27:10,378 birdman here in town tonight? 440 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 Well, yes, we're all staying here with him. 441 00:27:13,048 --> 00:27:15,759 The recovery room seems to have a calming effect on Martin. 442 00:27:15,800 --> 00:27:18,053 Bet he'd find the jail calming, too. 443 00:27:18,970 --> 00:27:21,056 Jake, I know that what you saw earlier 444 00:27:21,056 --> 00:27:22,599 may have seemed disturbing. 445 00:27:22,641 --> 00:27:23,558 Disturbing?! 446 00:27:23,558 --> 00:27:25,435 Dr. Mike, the man's as crazy as a bedbug, 447 00:27:25,477 --> 00:27:27,896 and he ought to be locked up till somebody comes for him. 448 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 But I still maintain that he's harmless. 449 00:27:29,814 --> 00:27:31,024 Well, what if he's not? 450 00:27:31,066 --> 00:27:32,942 As mayor, I've got a responsibility 451 00:27:32,984 --> 00:27:34,527 to the people of this town. 452 00:27:34,569 --> 00:27:38,573 Well, and as a doctor, I have a responsibility to my patient. 453 00:27:38,573 --> 00:27:41,785 That mean you're taking responsibility for him? 454 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 Yes, I suppose it does. 455 00:27:47,874 --> 00:27:49,334 Well, I just hope you know what you're doing, then. 456 00:28:00,553 --> 00:28:02,806 I thought you'd like to know that your human family 457 00:28:02,847 --> 00:28:05,141 are very concerned about you. 458 00:28:05,183 --> 00:28:06,434 They are? 459 00:28:06,434 --> 00:28:09,229 They're sending someone from the hospital for you. 460 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 Oh. 461 00:28:11,189 --> 00:28:12,607 But... 462 00:28:12,607 --> 00:28:17,779 I-I was beginning to look upon Colorado Springs as home. 463 00:28:17,779 --> 00:28:20,824 You've been so very pleasant to me. 464 00:28:20,865 --> 00:28:25,870 I really do like it here so much better than where I was before. 465 00:28:25,912 --> 00:28:28,998 I hate to go back there. 466 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 Must I go, Dr. Quinn? 467 00:28:36,131 --> 00:28:39,050 Well, when the doctor comes here, if you like, 468 00:28:39,092 --> 00:28:41,428 I could speak to him and ask him if you could stay. 469 00:28:42,679 --> 00:28:43,888 But it would be up to you 470 00:28:43,930 --> 00:28:46,474 to convince him that you can fit in here. 471 00:28:46,474 --> 00:28:51,563 That'll mean wearing town clothes and using table manners, 472 00:28:51,604 --> 00:28:54,941 and most importantly, it means you must not do anything 473 00:28:54,983 --> 00:28:57,318 to endanger yourself... 474 00:28:59,279 --> 00:29:01,781 ...like jumping off cliffs. 475 00:29:01,823 --> 00:29:06,661 Oh, well, yes, I shall be the very model of deportment. 476 00:29:06,703 --> 00:29:07,912 Oh, Brian! 477 00:29:07,954 --> 00:29:10,331 Tomorrow morning is going to be glorious! 478 00:29:10,373 --> 00:29:12,333 A time to fly! 479 00:29:14,836 --> 00:29:18,131 Your project is due tomorrow, isn't it? 480 00:29:18,173 --> 00:29:20,216 Yeah. 481 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 However...? 482 00:29:22,469 --> 00:29:24,137 Well... 483 00:29:24,179 --> 00:29:27,682 since we didn't get to do the test flight, 484 00:29:27,724 --> 00:29:30,018 I'm kind of worried she might... 485 00:29:30,018 --> 00:29:32,187 well, crash. 486 00:29:32,228 --> 00:29:35,440 Oh. 487 00:29:35,482 --> 00:29:39,903 Yes, well, there is that possibility. 488 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 Maybe I shouldn't try to fly her tomorrow. 489 00:29:42,071 --> 00:29:45,033 Now, Brian, we must never cease to persevere, 490 00:29:45,074 --> 00:29:48,203 even when all the odds are against us. 491 00:29:48,203 --> 00:29:51,539 Yes, indeed -- sheer perseverance 492 00:29:51,581 --> 00:29:56,669 has been the making of most of the geniuses of science -- 493 00:29:56,711 --> 00:30:00,173 although, I, uh, I will have to give this stabilization problem 494 00:30:00,215 --> 00:30:02,717 a bit more thought. 495 00:30:02,717 --> 00:30:04,427 Well, i-it is getting late. 496 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 You need your rest. 497 00:30:18,858 --> 00:30:21,402 Did you get Katie to sleep? 498 00:30:21,402 --> 00:30:23,238 Finally, yes. 499 00:30:24,823 --> 00:30:29,410 Ma, you think Martin's doctor is gonna listen to ya? 500 00:30:29,452 --> 00:30:32,789 I don't know. 501 00:30:32,831 --> 00:30:34,582 If he doesn't... 502 00:30:34,582 --> 00:30:36,543 they're gonna lock him up, aren't they? 503 00:30:36,584 --> 00:30:38,920 I'm afraid so. 504 00:30:38,920 --> 00:30:41,172 But why? 505 00:30:41,214 --> 00:30:45,093 What's he done that's so wrong? 506 00:30:45,134 --> 00:30:47,178 He hasn't done anything wrong, Brian. 507 00:30:47,220 --> 00:30:50,056 It's just that he's not like most people. 508 00:30:50,098 --> 00:30:52,183 What's wrong with being different? 509 00:30:52,225 --> 00:30:53,893 Well, unfortunately, his family seems to think 510 00:30:53,935 --> 00:30:55,937 he's a little too different. 511 00:30:55,937 --> 00:30:57,272 His family? 512 00:30:57,272 --> 00:30:59,774 Mm-hmm. 513 00:30:59,816 --> 00:31:03,278 When I thought I was a bird, you didn't have me locked up. 514 00:31:03,278 --> 00:31:05,446 You were a child, Brian. You had fantasies. 515 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 So does he! 516 00:31:07,907 --> 00:31:13,371 Unfortunately, sometimes people who are...let's say unique 517 00:31:13,413 --> 00:31:15,874 are disturbing to those who are not. 518 00:31:15,915 --> 00:31:18,293 But I like that he's unique. 519 00:31:18,293 --> 00:31:20,461 In fact, I think he's one of the smartest people 520 00:31:20,503 --> 00:31:22,171 I've ever met. 521 00:31:22,213 --> 00:31:24,132 I think so, too, 522 00:31:24,173 --> 00:31:28,094 but I'm afraid that his family thinks otherwise. 523 00:31:36,060 --> 00:31:38,187 So his family's rich, huh? 524 00:31:40,565 --> 00:31:42,442 Rich? 525 00:31:42,483 --> 00:31:44,319 Martin Chesterfield belongs to one of 526 00:31:44,360 --> 00:31:47,822 the wealthiest shipping families this side of the Atlantic. 527 00:31:47,822 --> 00:31:50,074 I bet they're gonna be real grateful to Dr. Mike 528 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 for taking care of him. 529 00:31:52,827 --> 00:31:54,662 There could even be some reward money involved. 530 00:31:54,662 --> 00:31:55,788 Well, if there is, 531 00:31:55,830 --> 00:31:58,082 she better plan on sharing some of it with me. 532 00:31:58,917 --> 00:32:01,336 I'm the one that cleaned him up! 533 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 I wouldn't count on any kind of financial remuneration 534 00:32:04,005 --> 00:32:05,882 - from them, Jake. - Why not? 535 00:32:05,924 --> 00:32:07,342 Because, from what I gather, 536 00:32:07,383 --> 00:32:10,345 Commodore Chesterfield is an extremely conservative, 537 00:32:10,386 --> 00:32:12,889 - strait-laced sort of fellow. - So? 538 00:32:12,931 --> 00:32:15,266 So I rather doubt he assigns any value 539 00:32:15,308 --> 00:32:18,227 to this cuckoo-bird son of his. 540 00:32:18,269 --> 00:32:19,687 Well, thanks for the information. 541 00:32:19,687 --> 00:32:22,649 You know, Jake, you should really be grateful to me. 542 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 For what? 543 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 If I hadn't sent that wire, 544 00:32:25,860 --> 00:32:29,572 Mr. Chesterfield wouldn't even be confined right now. 545 00:32:29,614 --> 00:32:32,784 After all, he is insane. 546 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 I thought about that, but Dr. Mike says he's harmless. 547 00:32:35,870 --> 00:32:37,664 Well... 548 00:32:37,705 --> 00:32:40,875 she's probably right. 549 00:32:40,917 --> 00:32:42,460 Forget I even mentioned it. 550 00:34:10,715 --> 00:34:12,133 Hold it right there! 551 00:34:12,133 --> 00:34:14,635 - You don't understand! - Don't move. 552 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 Let me explain. 553 00:34:31,235 --> 00:34:33,446 Jake! 554 00:34:33,488 --> 00:34:34,822 What's going on, Sheriff? 555 00:34:34,864 --> 00:34:37,158 What's going on is this lunatic broke into my shop 556 00:34:37,158 --> 00:34:37,992 and tried to kill me! 557 00:34:37,992 --> 00:34:39,327 Well, there must be some mistake. 558 00:34:39,368 --> 00:34:40,787 - Dr. Quinn, I -- - Shut up, you! 559 00:34:40,828 --> 00:34:42,455 Hold on, Jake! 560 00:34:44,373 --> 00:34:45,917 Now, what happened exactly? 561 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 I found him robbing my shop -- he come at me with a razor, 562 00:34:48,669 --> 00:34:50,505 and I had to fire a shot to stop him. 563 00:34:50,546 --> 00:34:52,840 Will you please let me explain? 564 00:34:54,675 --> 00:34:56,844 Go on. 565 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 I-I was trying to retrieve something 566 00:34:58,596 --> 00:35:00,181 that I'd -- I'd left in there. 567 00:35:00,181 --> 00:35:01,849 I found him cutting a strip from that -- 568 00:35:01,849 --> 00:35:03,684 probably meaning to tie me up and slit my throat! 569 00:35:03,726 --> 00:35:05,019 No! 570 00:35:05,019 --> 00:35:06,354 I knew it was dangerous to have someone like this around! 571 00:35:06,354 --> 00:35:08,523 Martin would never hurt anyone. 572 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 What are you gonna do about him, Sheriff? 573 00:35:16,405 --> 00:35:19,367 I don't have any choice but to...put him 574 00:35:19,408 --> 00:35:24,247 where he can't hurt anybody and nobody can hurt him. 575 00:35:24,288 --> 00:35:26,374 Not the jail. 576 00:35:26,415 --> 00:35:29,669 It's for his own good, Michaela. 577 00:36:04,745 --> 00:36:07,874 Can't get a word out of him. 578 00:36:10,668 --> 00:36:12,753 Seems sick. 579 00:36:16,966 --> 00:36:19,051 Good morning, Martin. 580 00:36:19,093 --> 00:36:23,681 I brought you some breakfast. 581 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 Thank you. 582 00:36:27,602 --> 00:36:28,936 Um... 583 00:36:28,978 --> 00:36:30,271 Brian sent you this. 584 00:36:30,313 --> 00:36:32,982 He thought you might want to do some sketching. 585 00:36:32,982 --> 00:36:35,067 Thank you, Dr. Quinn. 586 00:36:36,861 --> 00:36:41,282 I tried to fit in -- I truly did! 587 00:36:41,324 --> 00:36:44,619 I wouldn't steal anything from anyone. 588 00:36:44,660 --> 00:36:47,288 I know, Martin, 589 00:36:47,330 --> 00:36:48,748 but it may be difficult to convince the doctor 590 00:36:48,789 --> 00:36:51,000 from Bellevue of that. 591 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 You said you left something at the barbershop? 592 00:36:56,797 --> 00:36:59,592 I was trying to retrieve my hair. 593 00:36:59,634 --> 00:37:01,594 But... 594 00:37:01,636 --> 00:37:02,970 why did you need it? 595 00:37:03,012 --> 00:37:04,972 Well, so that I could build a nest. 596 00:37:05,014 --> 00:37:06,307 You see, I felt if the doctor 597 00:37:06,349 --> 00:37:09,685 knew that I had a place to live, well, 598 00:37:09,727 --> 00:37:13,481 he would be more inclined to allow me to stay. 599 00:37:16,192 --> 00:37:19,403 Martin... 600 00:37:19,445 --> 00:37:23,699 we may not be able to convince them of that now, 601 00:37:23,699 --> 00:37:25,993 but even if we can't, 602 00:37:26,035 --> 00:37:27,828 your family must have missed you terribly. 603 00:37:27,870 --> 00:37:31,123 You must be looking forward to seeing them. 604 00:37:31,165 --> 00:37:33,292 I doubt that I will see them. 605 00:37:33,334 --> 00:37:36,671 Well, surely they'll see you at the hospital. 606 00:37:41,550 --> 00:37:44,553 They never did before. 607 00:37:44,553 --> 00:37:46,514 Why, you and Brian -- 608 00:37:46,555 --> 00:37:49,392 you've been more family to me than my own ever was. 609 00:37:55,898 --> 00:37:58,734 Clearly, Martin doesn't have much of a family, 610 00:37:58,776 --> 00:38:00,152 no matter how prominent they are. 611 00:38:00,194 --> 00:38:02,196 But they are his family, and they're his legal guardians. 612 00:38:02,238 --> 00:38:04,991 Well, they don't deserve to be. 613 00:38:05,032 --> 00:38:07,952 Asylums should be reserved for the criminally insane, 614 00:38:07,994 --> 00:38:09,328 not the eccentric. 615 00:38:09,370 --> 00:38:10,955 Michaela! 616 00:38:10,997 --> 00:38:13,374 Keeping a wolf as a pet is eccentric, 617 00:38:13,416 --> 00:38:15,918 but thinking you're a bird -- that's crazy! 618 00:38:15,960 --> 00:38:20,089 Possibly, but given the bedlam of an asylum -- 619 00:38:20,089 --> 00:38:22,591 perhaps standing at a window 620 00:38:22,633 --> 00:38:26,762 and looking out and imagining oneself to be a bird -- 621 00:38:26,762 --> 00:38:30,599 it would fly away from all that madness. 622 00:38:30,599 --> 00:38:31,809 Well, under those circumstances, 623 00:38:31,851 --> 00:38:36,022 perhaps that's the sanest behavior of all. 624 00:38:36,063 --> 00:38:37,106 But isn't his family right 625 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 about him being a danger to himself? 626 00:38:38,858 --> 00:38:42,945 Have you noticed his scars on his wrists? 627 00:38:42,987 --> 00:38:45,072 Yeah -- manacles. 628 00:38:45,114 --> 00:38:47,992 And they're often used in asylums... 629 00:38:48,034 --> 00:38:50,036 and after three years of wandering through the wilderness 630 00:38:50,077 --> 00:38:54,123 alone, Martin's done nothing to himself to equal those scars. 631 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 Next time. 632 00:39:27,740 --> 00:39:29,700 How's the loon, Dr. Mike? 633 00:39:29,742 --> 00:39:32,119 Flown the coop yet? 634 00:39:32,161 --> 00:39:34,580 Since you ask, not well at all. 635 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Well, that's why he belongs in the loony bin. 636 00:39:37,166 --> 00:39:39,668 Spending time with the mentally ill isn't a very effective way 637 00:39:39,668 --> 00:39:41,045 of restoring sanity. 638 00:39:41,087 --> 00:39:44,048 What makes you think he ever had anything to restore? 639 00:39:44,090 --> 00:39:46,425 Jake, Martin was once a professor of science 640 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 at a very prestigious university. 641 00:39:47,968 --> 00:39:50,179 Well, that just proves my point -- 642 00:39:50,221 --> 00:39:54,809 he lost his marbles thinking about all them stupid ideas. 643 00:39:54,850 --> 00:39:57,353 Or perhaps he was just... 644 00:39:57,353 --> 00:39:59,772 ahead of his time. 645 00:39:59,814 --> 00:40:05,694 Are you saying that you think people are gonna fly someday? 646 00:40:05,694 --> 00:40:07,279 Dr. Mike... 647 00:40:07,321 --> 00:40:11,242 people weren't made to fly... and they're never gonna. 648 00:40:25,172 --> 00:40:27,216 How'd your project go today? 649 00:40:27,258 --> 00:40:29,718 I had a minor logistical problem. 650 00:40:29,760 --> 00:40:31,137 - What? - I crashed. 651 00:40:31,178 --> 00:40:33,722 - Oh, I'm so sorry. - That's all right. 652 00:40:33,722 --> 00:40:37,101 Sometimes it takes a bunch of tries for a project to succeed. 653 00:40:39,937 --> 00:40:42,148 Did you, uh, tell Martin about it? 654 00:40:42,189 --> 00:40:45,151 Yeah, I took him my flying machine after school -- 655 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 told him how close we were to staying airborne -- 656 00:40:47,236 --> 00:40:49,113 how we just need to shift a little more weight 657 00:40:49,155 --> 00:40:52,241 near the tail for balance. 658 00:40:52,283 --> 00:40:54,160 I was trying to cheer him up. 659 00:40:54,201 --> 00:40:55,536 He seemed awful sad. 660 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 Ma, it ain't right. 661 00:41:01,292 --> 00:41:04,044 Martin doesn't belong in an asylum. 662 00:41:04,086 --> 00:41:05,588 He just simply doesn't fit in, Brian. 663 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 And just 'cause of that, 664 00:41:06,714 --> 00:41:08,966 he's gonna spend the rest of his life locked up? 665 00:41:16,891 --> 00:41:19,185 Hey, Daniel, where you off to? 666 00:41:19,226 --> 00:41:22,980 The doctor from Bellevue's coming in on the 5:00 train. 667 00:41:23,022 --> 00:41:26,442 That's a shame about Martin, isn't it? 668 00:41:26,442 --> 00:41:29,028 Yeah...sure is. 669 00:41:29,069 --> 00:41:32,781 There's a lot of tough things about this job. 670 00:41:32,781 --> 00:41:34,909 I'm finding that out. 671 00:41:34,950 --> 00:41:37,119 Hey, Daniel... 672 00:41:37,119 --> 00:41:40,915 I wish there was something we could do to help him. 673 00:41:40,956 --> 00:41:43,000 Yeah, me too. 674 00:41:46,921 --> 00:41:49,757 Matthew... 675 00:41:49,798 --> 00:41:53,427 you know, I never got around to fixing that drawer. 676 00:41:53,469 --> 00:41:54,678 Drawer? 677 00:41:54,720 --> 00:41:58,307 Yeah, the one in the desk -- always sticking. 678 00:41:58,307 --> 00:42:01,060 Never got around to fixing it. 679 00:42:01,101 --> 00:42:05,648 In fact, everything in that desk is... 680 00:42:05,648 --> 00:42:07,650 just how you left it. 681 00:42:10,069 --> 00:42:11,946 I'll see ya. 682 00:42:11,987 --> 00:42:16,408 See ya. 683 00:42:21,413 --> 00:42:22,998 Martin... 684 00:42:22,998 --> 00:42:24,875 we've come to get you out of here. 685 00:42:24,917 --> 00:42:27,169 A jailbreak? 686 00:42:27,211 --> 00:42:28,170 How exciting! 687 00:42:34,009 --> 00:42:38,847 I know I left a spare key in here. 688 00:42:38,847 --> 00:42:40,599 I hope you're right, Matthew. 689 00:42:49,400 --> 00:42:51,026 You the man from Bellevue? 690 00:42:51,026 --> 00:42:52,236 I am. 691 00:42:52,278 --> 00:42:54,572 Sheriff Daniel Simon. 692 00:42:54,613 --> 00:42:57,366 Dr. John Liberti. 693 00:42:57,366 --> 00:42:59,451 Well, I'd better collect my patient. 694 00:42:59,493 --> 00:43:01,412 Here. 695 00:43:01,453 --> 00:43:03,205 Come on. 696 00:43:18,262 --> 00:43:22,349 I may need some assistance with these restraints. 697 00:43:23,517 --> 00:43:25,227 Where is he? 698 00:43:25,269 --> 00:43:31,025 Sheriff Simon, what the devil is going on? 699 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 I've got the only key right here. 700 00:43:48,208 --> 00:43:52,004 Matthew, I owe you a debt of gratitude. 701 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 Just take care of yourself, Martin. 702 00:43:54,590 --> 00:43:56,342 Here's some food. 703 00:43:56,383 --> 00:44:01,013 Dr. Quinn...it's been an honor to have known you. 704 00:44:02,389 --> 00:44:04,433 Good luck, Martin. 705 00:44:08,437 --> 00:44:11,440 You can't leave without these. 706 00:44:11,482 --> 00:44:15,736 I'm never going to forget you, my friend. 707 00:44:15,778 --> 00:44:17,196 Me, either. 708 00:44:17,237 --> 00:44:22,451 Oh, Brian -- I almost forgot! Ah! 709 00:44:22,493 --> 00:44:25,412 It's the strip from the pillowcase. 710 00:44:29,166 --> 00:44:31,168 You figured out how to stabilize it! 711 00:44:33,671 --> 00:44:35,673 Try it now. 712 00:44:43,806 --> 00:44:46,183 I'll be! 713 00:44:51,480 --> 00:44:53,565 Oh! Martin, that's -- 714 00:44:57,695 --> 00:44:59,738 Look! 50894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.