Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,591 --> 00:00:10,468
Brian, over here.
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,726
Bait.
3
00:00:17,767 --> 00:00:20,061
How'd you know there's
a fishing hole around here?
4
00:00:20,103 --> 00:00:23,606
Sully told me about it
a while back.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
I'll be glad when he has time
to go fishing again.
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
Decide what you want to do
about your science project yet,
7
00:00:31,614 --> 00:00:32,782
- Brian?
- No.
8
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
I'm still having trouble
with it.
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,079
- When's it due?
- Friday.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,331
Well, Miss Morales
give you any ideas?
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
No.
12
00:00:42,000 --> 00:00:45,462
She just said to use
our imaginations.
13
00:00:45,503 --> 00:00:47,380
Think we got enough?
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,424
I'd say.
15
00:00:51,968 --> 00:00:54,179
Look at this feather.
16
00:00:54,220 --> 00:00:56,181
Never seen one like it before.
17
00:00:56,222 --> 00:00:59,225
Huh -- me either.
18
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
Hey, look. Here's another one.
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,488
What's the matter, boy?
20
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
Look out!
21
00:01:13,656 --> 00:01:14,616
Brian!
22
00:01:19,245 --> 00:01:20,705
Are you all right?
23
00:01:20,747 --> 00:01:23,833
More
importantly, are you all right?
24
00:01:23,833 --> 00:01:25,960
Yeah.
25
00:01:26,002 --> 00:01:28,171
I'm dreadfully sorry.
26
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
I never would have attempted
that experiment
27
00:01:30,215 --> 00:01:32,133
if I'd known anyone was there.
28
00:01:32,175 --> 00:01:34,636
Maybe you shouldn't try
to get up just yet.
29
00:01:34,677 --> 00:01:36,387
Oh, goodness.
30
00:01:36,429 --> 00:01:40,141
My beak --
it's all right, is it?
31
00:01:40,183 --> 00:01:42,477
Your nose is just fine.
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,562
You've got a pretty serious cut
on your forehead.
33
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
Oh, dear.
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
We'll take you to our ma.
She's a doctor.
35
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
A doctor?
No, I'm quite all right.
36
00:01:51,027 --> 00:01:53,113
I really don't think
I need a doctor.
37
00:01:53,154 --> 00:01:54,322
Well, she's a really good one.
38
00:01:54,364 --> 00:01:56,074
- You'll see.
- She'll fix you right up.
39
00:01:57,117 --> 00:01:59,536
Come on.
40
00:01:59,577 --> 00:02:03,081
It's not far.
41
00:03:09,647 --> 00:03:12,525
Now, Martin, if you don't mind,
I'll need to remove --
42
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
Not my wings!
43
00:03:14,652 --> 00:03:17,697
No, I-I'd rather you didn't.
44
00:03:17,739 --> 00:03:20,241
Well, I-I won't be able
to do a thorough examination
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
if you're wearing them.
46
00:03:23,369 --> 00:03:25,455
Well...
47
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
perhaps...
48
00:03:26,748 --> 00:03:29,125
i-in the interest of science.
49
00:03:29,167 --> 00:03:31,377
Yes, yes, exactly --
in the interest of science.
50
00:03:31,419 --> 00:03:33,213
- Thank you, Brian.
- Got them.
51
00:03:35,757 --> 00:03:37,884
You really think you're gonna
be able to fly with these?
52
00:03:37,926 --> 00:03:43,765
Yes, I believe it's possible if
I can achieve sufficient lift.
53
00:03:43,765 --> 00:03:45,516
Lift?
54
00:03:45,558 --> 00:03:47,101
You were trying
to catch the updraft
55
00:03:47,101 --> 00:03:48,686
from that cliff, weren't ya?
56
00:03:48,728 --> 00:03:50,271
Excellent deduction.
57
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
Well, Martin,
I-I haven't seen you before.
58
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
Are you new to this area?
59
00:03:57,403 --> 00:03:59,697
Well, I've been residing
in the woods
60
00:03:59,739 --> 00:04:02,825
just outside your lovely town
f-for some weeks.
61
00:04:02,867 --> 00:04:03,868
Oh.
62
00:04:03,910 --> 00:04:06,621
Well, I'm surprised
you remained...
63
00:04:06,621 --> 00:04:09,290
anonymous...being...
64
00:04:09,290 --> 00:04:11,459
so unique.
65
00:04:11,459 --> 00:04:13,294
What about you, Dr. Quinn?
66
00:04:13,294 --> 00:04:14,879
You're a rather, um...
67
00:04:14,921 --> 00:04:17,799
rare specimen yourself,
are you not?
68
00:04:17,840 --> 00:04:18,967
Me?
69
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
Well, a woman doctor, you know,
here in Colorado Springs.
70
00:04:22,595 --> 00:04:24,138
Oh, well, it took some time,
71
00:04:24,138 --> 00:04:29,769
but eventually, the, uh, people
of the town came to accept me.
72
00:04:36,859 --> 00:04:40,738
I'd prefer to monitor
your condition for a day or two,
73
00:04:40,780 --> 00:04:44,158
just to be certain that you
haven't suffered a concussion.
74
00:04:44,200 --> 00:04:46,995
Will it be possible
for you to stay here overnight?
75
00:04:47,036 --> 00:04:48,579
Well, of course --
76
00:04:48,621 --> 00:04:51,791
I mean, if you think
that's best scientifically.
77
00:04:51,833 --> 00:04:54,419
Is there anyone
you'd like us to contact?
78
00:04:54,460 --> 00:04:56,963
No!
79
00:04:57,005 --> 00:05:00,508
Michaela -- afternoon, Brian --
these just come for ya.
80
00:05:00,550 --> 00:05:02,510
- Well, thank you, Daniel.
- No problem.
81
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Now, Martin,
this is Daniel Simon.
82
00:05:04,512 --> 00:05:07,598
He's our sheriff.
Daniel, this is Martin...
83
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
I-I'm of the family
avis hominis.
84
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
That's an unusual name.
Where you from?
85
00:05:12,687 --> 00:05:15,189
London, originally,
then New York,
86
00:05:15,189 --> 00:05:19,235
but since confinement in one
place does not agree with me,
87
00:05:19,277 --> 00:05:23,656
I, um, I've been obliged to be
a rather migratory creature
88
00:05:23,698 --> 00:05:25,825
of recent years.
89
00:05:25,867 --> 00:05:27,994
Well, welcome to town.
90
00:05:28,036 --> 00:05:29,829
Well, thank you.
91
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
So you're saying that
he actually jumped off a cliff?
92
00:05:37,628 --> 00:05:38,921
Well,
it wasn't exactly a cliff.
93
00:05:38,963 --> 00:05:40,590
It was only about 15 feet.
94
00:05:40,631 --> 00:05:42,884
But he was trying to fly.
95
00:05:42,884 --> 00:05:46,304
He seems nice enough,
but he is a little odd.
96
00:05:46,346 --> 00:05:49,098
Oh, Matthew, wait till
you hear what his name was.
97
00:05:49,140 --> 00:05:50,475
What was it, Ma?
98
00:05:50,516 --> 00:05:51,851
Avis something or other?
99
00:05:51,893 --> 00:05:55,063
Avis hominis.
100
00:05:55,104 --> 00:05:56,731
Avis hominis.
101
00:05:59,984 --> 00:06:04,030
"Avis" -- "avis" -- that's
the Latin word for "bird."
102
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
And, uh...
103
00:06:06,491 --> 00:06:09,827
Ah, "hominis" --
104
00:06:09,869 --> 00:06:13,081
it's Latin for "the zoological
classification of man."
105
00:06:15,583 --> 00:06:17,418
"Birdman."
106
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
What do you suppose
a birdman eats, Ma?
107
00:06:23,716 --> 00:06:25,802
I can't really say, Brian.
108
00:06:25,843 --> 00:06:27,929
Somebody's whistlin'.
109
00:06:27,929 --> 00:06:29,889
Rossini.
110
00:06:41,275 --> 00:06:43,444
Well, Michaela,
it seems that your patient
111
00:06:43,444 --> 00:06:45,613
is up with the larks.
112
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
He's been doing that
since the crack of dawn.
113
00:06:51,786 --> 00:06:53,788
Good morning, Dr. Quinn.
114
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Good morning, Martin.
115
00:06:55,790 --> 00:06:57,959
Please...stay there.
We'll be right up.
116
00:07:11,597 --> 00:07:15,435
Ah, isn't it a beautiful day?
117
00:07:15,476 --> 00:07:17,311
Why, yes.
Yes, it certainly is.
118
00:07:17,353 --> 00:07:19,689
Martin, do you feel all right?
119
00:07:19,730 --> 00:07:22,275
I couldn't be better.
120
00:07:22,316 --> 00:07:24,694
Ma, look at these.
121
00:07:27,864 --> 00:07:31,868
Well, why,
these are splendid, Martin.
122
00:07:31,909 --> 00:07:34,871
- They sure are.
- Thank you.
123
00:07:34,912 --> 00:07:37,999
- I believe I'm close now.
- To what?
124
00:07:38,040 --> 00:07:41,544
Why, to flight, my boy --
to flight!
125
00:07:41,586 --> 00:07:45,214
Oh, so far, a minor logistical
problem has kept me Earthbound.
126
00:07:45,256 --> 00:07:47,508
I keep toppling forward.
127
00:07:47,508 --> 00:07:51,012
But the moment I work out
how to balance myself -- ha!
128
00:07:51,012 --> 00:07:52,847
Hmm!
129
00:07:52,847 --> 00:07:55,057
I built a flying machine once.
130
00:07:55,099 --> 00:07:57,143
Did you?
131
00:07:57,185 --> 00:07:58,478
But I crashed.
132
00:07:58,519 --> 00:08:00,980
Ah, yes, well, so have I --
many times.
133
00:08:01,022 --> 00:08:06,986
But we must keep trying,
mustn't we?
134
00:08:07,028 --> 00:08:10,490
Hey, maybe I could build
another flying machine
135
00:08:10,531 --> 00:08:11,866
for my science project.
136
00:08:11,866 --> 00:08:14,994
Well, I could think
of no worthier endeavor.
137
00:08:15,036 --> 00:08:17,788
Uh, perhaps, Brian, you
should be getting off to school.
138
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
I guess so.
139
00:08:22,168 --> 00:08:24,003
Martin...
140
00:08:24,045 --> 00:08:26,339
you wouldn't want to help me
with my project, would you?
141
00:08:26,380 --> 00:08:29,717
I would be delighted!
142
00:08:29,759 --> 00:08:32,637
I-I don't think
that's such a good idea.
143
00:08:32,678 --> 00:08:33,554
Why not?
144
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
Well,
I-I don't want you to get hurt.
145
00:08:37,058 --> 00:08:40,019
Brian was seriously injured once
when he fell from a tree.
146
00:08:40,061 --> 00:08:42,063
Ma, I was just a kid then.
147
00:08:42,063 --> 00:08:45,233
Besides, it's only gonna be
a model -- not to sit in.
148
00:08:45,274 --> 00:08:46,943
Ah. Hmm.
149
00:08:46,984 --> 00:08:49,737
Brian, I'm not sure
that Martin's up to this.
150
00:08:49,737 --> 00:08:52,281
But I feel wonderful!
151
00:08:52,323 --> 00:08:53,616
When shall we start?
152
00:08:53,658 --> 00:08:54,909
How about right after school?
153
00:08:54,951 --> 00:08:57,245
Oh, excellent!
154
00:08:57,245 --> 00:09:00,039
Great.
155
00:09:17,682 --> 00:09:18,933
Hello, Michaela.
156
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
Oh, Daniel.
157
00:09:20,393 --> 00:09:21,769
How's the patient?
158
00:09:21,811 --> 00:09:23,187
Well, his vital signs
are excellent.
159
00:09:23,229 --> 00:09:24,397
Good.
160
00:09:24,438 --> 00:09:27,149
And I've ruled out
any possibility of concussion.
161
00:09:27,191 --> 00:09:28,693
Good.
162
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
But...
163
00:09:31,112 --> 00:09:33,823
But he does seem to believe
that he's a bird.
164
00:09:33,864 --> 00:09:36,367
Yeah.
165
00:09:36,409 --> 00:09:39,120
I'm not sure
what's causing his behavior.
166
00:09:39,161 --> 00:09:41,622
It's possible he might have
experienced some kind of trauma
167
00:09:41,622 --> 00:09:42,873
in the woods.
168
00:09:42,915 --> 00:09:45,668
Yeah,
or maybe he's just plain crazy.
169
00:09:45,710 --> 00:09:48,963
There's that possibility,
as well.
170
00:09:49,005 --> 00:09:51,132
Do you think
he'd ever hurt anybody?
171
00:09:51,132 --> 00:09:52,466
Oh, no.
172
00:09:52,466 --> 00:09:54,051
I don't believe so,
and he's very gentle.
173
00:09:54,093 --> 00:09:58,431
He -- he seems quite harmless.
174
00:09:58,472 --> 00:10:00,641
Well...
175
00:10:00,683 --> 00:10:04,854
Still, Sully and me knew
this strange fella named Sam,
176
00:10:04,895 --> 00:10:06,981
back in the mining camp.
177
00:10:07,023 --> 00:10:10,026
He'd been mauled by a bear,
and soon after that,
178
00:10:10,067 --> 00:10:14,905
he started seeing one behind
every tree and bush and stump.
179
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
This poor guy was scared
of his own shadow.
180
00:10:17,408 --> 00:10:19,118
So, what happened?
181
00:10:19,160 --> 00:10:24,582
Well, one night, he thought
he saw a bear out in the brush,
182
00:10:24,624 --> 00:10:27,918
so he picked up a rifle
and just started firing...
183
00:10:27,960 --> 00:10:31,756
only the bear turned out
to be another miner.
184
00:10:31,797 --> 00:10:34,800
He was a widower with six kids.
185
00:10:34,842 --> 00:10:36,594
- Did he kill him?
- No.
186
00:10:36,636 --> 00:10:41,182
He just nicked him,
but the other miners
187
00:10:41,223 --> 00:10:44,852
were so mad that they strung Sam
up from the nearest tree
188
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
before we could stop them.
189
00:10:54,320 --> 00:10:55,946
Horace...
190
00:10:55,988 --> 00:10:57,365
I need to send a telegram.
191
00:10:57,406 --> 00:11:00,951
Where to?
192
00:11:00,993 --> 00:11:03,996
New York City
police department.
193
00:11:04,038 --> 00:11:06,040
Yes, sir.
194
00:11:11,212 --> 00:11:13,923
Where do you think
the wings ought to go?
195
00:11:13,964 --> 00:11:18,344
Well, um, you see...
I would say about here,
196
00:11:18,386 --> 00:11:21,555
although...having experienced
197
00:11:21,555 --> 00:11:25,726
the destabilizing effects
of a sudden updraft firsthand,
198
00:11:25,726 --> 00:11:30,022
I would suggest that we balance
the model's front
199
00:11:30,064 --> 00:11:33,359
and rear wing supports
quite precisely.
200
00:11:33,401 --> 00:11:34,777
Otherwise...
201
00:11:34,819 --> 00:11:36,195
We'll crash.
202
00:11:36,237 --> 00:11:37,988
Exactly.
203
00:11:40,366 --> 00:11:45,162
Ah, behold, Brian --
the perfect flying machine.
204
00:11:45,204 --> 00:11:48,207
See how he glides
on the thermals.
205
00:11:48,249 --> 00:11:50,418
Why, he barely moves his wings.
206
00:12:00,928 --> 00:12:05,015
I believe if we are ever to fly,
207
00:12:05,057 --> 00:12:09,061
we must imagine ourselves
as him.
208
00:12:09,103 --> 00:12:13,941
Can you picture
what he sees from up there?
209
00:12:15,276 --> 00:12:19,280
How he soars through the clouds.
210
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
To be so free!
211
00:12:37,965 --> 00:12:39,091
Daniel.
212
00:12:39,133 --> 00:12:40,342
Where's Martin?
213
00:12:40,384 --> 00:12:42,094
In the meadow with Brian.
214
00:12:42,136 --> 00:12:43,345
Well, this just came.
215
00:12:43,387 --> 00:12:45,639
It seems that Martin
matches the description
216
00:12:45,639 --> 00:12:47,308
of one Martin Chesterfield,
217
00:12:47,349 --> 00:12:50,853
former professor of science
at New York University.
218
00:12:50,895 --> 00:12:53,939
He walked out of a place called
"Bellevue" three years ago.
219
00:12:56,984 --> 00:12:58,819
Bellevue?
That's an insane asylum.
220
00:13:09,121 --> 00:13:10,998
Martin, no!
221
00:13:13,793 --> 00:13:16,587
Ma, Martin's just up there
testing the wind velocity.
222
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
Yes, indeed!
223
00:13:18,672 --> 00:13:21,717
And as I thought, the prevailing
wind is from the South.
224
00:13:21,759 --> 00:13:25,221
Although, I'm afraid we're
going to be experiencing
225
00:13:25,262 --> 00:13:28,808
some turbulent weather
over the next few days.
226
00:13:28,808 --> 00:13:31,310
We're hoping to build
my flying machine tonight
227
00:13:31,310 --> 00:13:32,978
and test it tomorrow.
228
00:13:34,480 --> 00:13:38,442
So, you, uh, weren't planning
on flying off the roof, then?
229
00:13:38,484 --> 00:13:39,652
Oh,
230
00:13:39,693 --> 00:13:43,572
flying should never be attempted
without wings, my good man.
231
00:13:43,614 --> 00:13:46,492
One can't fly without wings.
232
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
Martin, I was thinking --
233
00:13:48,786 --> 00:13:50,496
maybe we should make
the rear supports
234
00:13:50,496 --> 00:13:52,665
out of something heavier,
like cedar.
235
00:13:52,665 --> 00:13:54,375
That would offset
the weight of the wings
236
00:13:54,416 --> 00:13:55,918
and give us the balance
that we need.
237
00:13:55,960 --> 00:13:59,588
Yes -- strong, but flexible
enough to yield to a crosswind.
238
00:13:59,630 --> 00:14:03,425
That's an excellent
choice, Brian.
239
00:14:03,467 --> 00:14:05,886
Would you excuse us?
A deadline looms.
240
00:14:05,928 --> 00:14:06,846
Of course.
241
00:14:10,850 --> 00:14:13,602
What are we gonna do
about this guy, Michaela?
242
00:14:23,737 --> 00:14:26,532
Well, it is wonderful of you
to invite me to your home
243
00:14:26,532 --> 00:14:27,867
for dinner.
244
00:14:27,867 --> 00:14:30,786
Perhaps you'd like to, uh,
perch over there.
245
00:14:30,828 --> 00:14:31,954
Oh!
246
00:14:40,504 --> 00:14:42,298
Now, hold tight.
247
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
What do you suppose
that's all about?
248
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
Beats me.
249
00:14:54,059 --> 00:14:56,687
You know anything about this,
Horace?
250
00:14:56,729 --> 00:14:58,230
Oh, I'm sworn to secrecy.
251
00:14:58,272 --> 00:15:01,483
Why don't you just go ahead and
tell us and get it over with?
252
00:15:01,525 --> 00:15:03,068
You know I can't, Jake.
253
00:15:03,068 --> 00:15:04,570
I took an oath.
254
00:15:04,612 --> 00:15:06,447
Oh, yeah...
255
00:15:06,488 --> 00:15:08,449
the oath.
256
00:15:08,490 --> 00:15:09,867
Darn right, Jake.
257
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
You can laugh, but that oath's
something I live by.
258
00:15:12,745 --> 00:15:14,371
It means I have to keep
a lot of things private
259
00:15:14,413 --> 00:15:15,664
for a lot of folks,
260
00:15:15,706 --> 00:15:18,000
and I don't intend
on letting them down.
261
00:15:18,042 --> 00:15:18,959
No, sir!
262
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
Those folks
from the asylum are trusting me,
263
00:15:20,878 --> 00:15:24,214
and I ain't gonna say nothing.
264
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
Asylum?
265
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
It smells divine, Dr. Quinn.
266
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Thank you, Martin.
267
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Uh, Martin...
268
00:15:47,237 --> 00:15:49,448
Yes, Dr. Quinn?
269
00:15:49,490 --> 00:15:50,824
Now, uh, as I understand it,
270
00:15:50,866 --> 00:15:54,161
your -- your name
means "birdman," does it not?
271
00:15:54,203 --> 00:15:56,705
You know Latin!
272
00:15:56,747 --> 00:16:00,250
And does that then imply
that you actually are...
273
00:16:00,292 --> 00:16:02,252
part bird and part man?
274
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Indeed it does!
275
00:16:04,797 --> 00:16:08,842
So, there are times
when you behave like a bird...
276
00:16:08,884 --> 00:16:11,637
and there are other times
when you behave like a man?
277
00:16:11,637 --> 00:16:12,930
Well, yes, exactly.
278
00:16:12,972 --> 00:16:17,810
For instance, in the field --
definitely a bird.
279
00:16:17,810 --> 00:16:19,478
And, uh...
280
00:16:19,520 --> 00:16:21,313
at this moment?
281
00:16:24,024 --> 00:16:26,527
Oh, excuse me.
282
00:16:26,568 --> 00:16:29,613
What was I thinking?
283
00:16:29,655 --> 00:16:32,116
Oh, no, you are quite right,
Dr. Quinn.
284
00:16:33,075 --> 00:16:35,703
I was using field manners.
285
00:16:35,744 --> 00:16:37,579
Quite different
from table manners.
286
00:16:40,666 --> 00:16:44,128
Oh, it's delicious.
287
00:16:50,342 --> 00:16:53,012
Hey, everybody, look!
288
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Oh, that's lovely, Brian.
289
00:16:54,888 --> 00:16:56,849
I'm calling it "Moonrider 4."
290
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
Martin suggested it
291
00:16:57,891 --> 00:17:00,894
after I told him
about my other flying machines.
292
00:17:00,936 --> 00:17:03,188
Perseverance is an admirable
quality, don't you agree,
293
00:17:03,188 --> 00:17:03,897
Dr. Quinn?
294
00:17:03,939 --> 00:17:06,066
Oh, yes, indeed, Martin.
295
00:17:10,654 --> 00:17:13,282
Looks like I don't have
any choice.
296
00:17:13,323 --> 00:17:14,742
Checkmate.
297
00:17:14,783 --> 00:17:16,744
You beat me again, Michaela.
298
00:17:16,785 --> 00:17:17,745
Another game?
299
00:17:17,786 --> 00:17:20,372
No, I-I don't think so.
300
00:17:20,414 --> 00:17:23,959
- May I challenge the winner?
- Well, you may.
301
00:17:26,545 --> 00:17:28,380
Good luck.
302
00:17:32,968 --> 00:17:35,888
I'm so glad you could join us
for supper, Martin.
303
00:17:35,888 --> 00:17:38,807
The pleasure's mine, Dr. Quinn.
304
00:17:38,849 --> 00:17:42,061
Seldom do I dine
in such congenial company.
305
00:17:42,061 --> 00:17:44,855
I-I can't recall a more
delicious home-cooked meal.
306
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Why, thank you.
307
00:17:46,899 --> 00:17:51,653
Do you care to,
uh, dine out, as well?
308
00:17:51,695 --> 00:17:53,280
Indeed I do.
309
00:17:53,322 --> 00:17:54,948
Why do you ask?
310
00:17:54,990 --> 00:17:56,658
I wondered
if you'd like to join me
311
00:17:56,700 --> 00:17:58,911
at Grace's café tomorrow.
312
00:17:59,745 --> 00:18:02,122
Oh, that would be
most enjoyable.
313
00:18:02,164 --> 00:18:05,042
Wonderful.
314
00:18:05,084 --> 00:18:07,836
Though I do think that,
um -- well,
315
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
since there's field manners
and table manners,
316
00:18:11,673 --> 00:18:14,676
it would stand to follow
that there would be field attire
317
00:18:14,718 --> 00:18:17,012
and town attire, as well?
318
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Right you are, Dr. Quinn --
I must have the proper attire.
319
00:18:22,142 --> 00:18:25,354
I shall acquire some immediately
upon arrival in town tomorrow.
320
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
Check.
321
00:18:40,744 --> 00:18:42,079
Checkmate.
322
00:18:56,468 --> 00:18:58,220
Are you sure you wouldn't be
more comfortable
323
00:18:58,262 --> 00:18:59,721
staying in the house tonight?
324
00:18:59,763 --> 00:19:02,224
Oh, I can think
of no finer accommodation
325
00:19:02,266 --> 00:19:05,602
than to roost
with my fellow avians...
326
00:19:05,644 --> 00:19:09,273
even though they are flightless.
327
00:19:09,314 --> 00:19:10,983
Very well.
328
00:19:11,024 --> 00:19:13,402
Goodnight, then.
329
00:19:13,443 --> 00:19:17,114
Oh, Dr. Quinn...
330
00:19:17,156 --> 00:19:21,118
thank you for your
very generous hospitality.
331
00:19:21,160 --> 00:19:22,619
You're welcome, Martin.
332
00:19:22,661 --> 00:19:27,124
Do you think if I was
to take up residence in town,
333
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
that I might be
as welcome there?
334
00:19:31,628 --> 00:19:33,839
Well, perhaps that's something
with which I might help you.
335
00:19:36,675 --> 00:19:40,012
Is something wrong?
336
00:19:40,012 --> 00:19:42,556
I hope you fastened
your windows, Dr. Quinn,
337
00:19:42,598 --> 00:19:45,267
because soon,
it's going to be very windy.
338
00:19:53,317 --> 00:19:55,611
At least we had some warning.
339
00:20:01,950 --> 00:20:03,202
Don't worry, Dr. Quinn!
340
00:20:03,243 --> 00:20:05,537
The wind will soon abate!
341
00:20:23,055 --> 00:20:25,807
Martin, would you mind
hanging on to Moonrider 4
342
00:20:25,807 --> 00:20:27,476
while I'm at school?
343
00:20:27,476 --> 00:20:30,187
I don't want anybody
seeing it till tomorrow.
344
00:20:30,229 --> 00:20:31,939
Certainly.
345
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
Perhaps we can attempt
a test flight later.
346
00:20:35,150 --> 00:20:39,029
Martin was right.
The wind has abated.
347
00:20:39,071 --> 00:20:40,656
Martin, how did you know
348
00:20:40,697 --> 00:20:42,532
what the weather
was going to be like?
349
00:20:42,574 --> 00:20:45,369
Oh, years of observing
and emulating the behavior
350
00:20:45,410 --> 00:20:47,746
of my fellow avians.
351
00:20:47,788 --> 00:20:48,789
It's 'cause he's a birdman.
352
00:20:54,294 --> 00:21:00,801
D-Did you know, Dr. Quinn,
that despite its desert habitat,
353
00:21:00,842 --> 00:21:05,180
the cactus wren possesses
as great a fondness for bathing
354
00:21:05,180 --> 00:21:08,475
as does the common loon?
355
00:21:08,517 --> 00:21:10,686
Really? How interesting.
356
00:21:10,686 --> 00:21:12,437
Guess you'd know about loons.
357
00:21:15,941 --> 00:21:18,026
Thank you.
358
00:21:32,124 --> 00:21:35,544
I'm reminded
of the willow ptarmigan.
359
00:21:35,544 --> 00:21:39,214
It's an Arctic bird
whose seasonal molting processes
360
00:21:39,256 --> 00:21:42,426
transform him into
an almost unrecognizable version
361
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
of his former self.
362
00:21:44,136 --> 00:21:46,722
Nice of you to buy him a suit.
363
00:21:46,763 --> 00:21:48,473
Let's see if it fits.
364
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
Looks good on him, don't it?
365
00:21:54,980 --> 00:21:57,899
Too bad he's still crazy.
366
00:21:57,899 --> 00:22:00,110
You look very handsome, Martin.
367
00:22:00,152 --> 00:22:03,864
I know of no other bird
which dons another's feathers,
368
00:22:03,905 --> 00:22:06,366
but I'll try my best.
369
00:22:06,408 --> 00:22:08,368
Dr. Mike.
370
00:22:11,580 --> 00:22:13,332
Would you excuse me?
371
00:22:20,088 --> 00:22:22,382
Sully just sent this wire
from Denver.
372
00:22:22,424 --> 00:22:23,967
I hope nothing went wrong
in his meeting with the Senator.
373
00:22:24,009 --> 00:22:25,385
Everything's fine.
374
00:22:25,427 --> 00:22:27,262
Remember those maps Sully made
of the Longs Peak area?
375
00:22:27,262 --> 00:22:28,638
Yes.
376
00:22:28,680 --> 00:22:30,265
Well, he needs us to send them
to him right away,
377
00:22:30,307 --> 00:22:32,267
before the Senator leaves
for Washington.
378
00:22:32,309 --> 00:22:35,312
Perhaps we can catch the 5:00
train and get those maps on it.
379
00:22:43,278 --> 00:22:45,489
Hey!
380
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
What are you doing?
381
00:22:49,117 --> 00:22:51,119
Get out of here.
382
00:23:11,139 --> 00:23:13,517
May I help you?
383
00:23:13,558 --> 00:23:15,268
Oh, possibly you can.
384
00:23:15,310 --> 00:23:19,147
I'm told my friend Brian Cooper
assists with this publication
385
00:23:19,147 --> 00:23:20,857
from time to time.
386
00:23:20,899 --> 00:23:22,401
Have you tried the school?
387
00:23:22,442 --> 00:23:25,070
Oh, yes, of course.
He would be at school.
388
00:23:25,112 --> 00:23:26,613
Thank you.
389
00:23:26,655 --> 00:23:28,156
Excuse me.
390
00:23:28,156 --> 00:23:31,701
Aren't you the man I saw
yesterday on Michaela's balcony?
391
00:23:31,743 --> 00:23:33,745
Ah, yes, well,
I do like to greet the morning
392
00:23:33,787 --> 00:23:36,289
from as high a vantage point
as possible.
393
00:23:36,331 --> 00:23:37,833
Gives one perspective, you know.
394
00:23:37,833 --> 00:23:40,168
Ah, perspective.
395
00:23:40,210 --> 00:23:43,547
Well, I must say, you look
considerably different now.
396
00:23:43,588 --> 00:23:44,423
Ah.
397
00:23:44,464 --> 00:23:47,968
In fact, you look familiar.
398
00:23:48,009 --> 00:23:50,095
Have we met before?
399
00:23:50,137 --> 00:23:51,304
I don't believe so.
400
00:23:51,346 --> 00:23:54,307
No, I have the distinct feeling
we have.
401
00:23:57,602 --> 00:23:59,312
I remember now --
402
00:23:59,354 --> 00:24:01,606
I met you at a wedding reception
hosted by the Goulds
403
00:24:01,648 --> 00:24:03,191
several years ago...
404
00:24:03,233 --> 00:24:05,068
the New York Goulds.
405
00:24:05,110 --> 00:24:07,070
Ah, well, that would be
my sister's wedding.
406
00:24:07,112 --> 00:24:07,946
Very happy event.
407
00:24:07,988 --> 00:24:10,574
Then you must be
Martin Chesterfield.
408
00:24:10,615 --> 00:24:12,242
Yes...I was.
409
00:24:12,284 --> 00:24:14,619
Preston A. Lodge III.
410
00:24:14,661 --> 00:24:16,371
Pleasure to meet you.
411
00:24:16,371 --> 00:24:18,123
It's quite unusual to have
a member of such
412
00:24:18,165 --> 00:24:20,375
a distinguished family
in our midst.
413
00:24:20,375 --> 00:24:22,878
Thank you, Mr. Lodge.
414
00:24:22,878 --> 00:24:24,880
Well, good afternoon.
415
00:24:28,258 --> 00:24:31,428
There you are, Martin.
Are you ready for dinner?
416
00:24:40,479 --> 00:24:43,064
Horace,
I need to send a telegram.
417
00:24:43,106 --> 00:24:45,108
- Where to?
- New York.
418
00:24:45,150 --> 00:24:49,946
Make it out to Mrs. Alice
Chesterfield Gould.
419
00:25:08,757 --> 00:25:11,134
Thank you very much.
420
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
You're doing very well, Martin.
421
00:25:12,719 --> 00:25:15,138
Michaela...
422
00:25:15,180 --> 00:25:17,641
can I speak to you for a minute?
423
00:25:17,682 --> 00:25:19,601
Yes, of course.
424
00:25:19,643 --> 00:25:20,769
Would you excuse me?
425
00:25:46,086 --> 00:25:47,462
They sent me a telegram back.
426
00:25:47,462 --> 00:25:52,968
The folks from Bellevue
are sending somebody for Martin.
427
00:25:52,968 --> 00:25:54,511
Well, is there something else?
428
00:25:56,513 --> 00:25:59,057
Turns out Martin's from
a real prominent family.
429
00:25:59,099 --> 00:26:00,308
Preston got in touch with them.
430
00:26:00,350 --> 00:26:06,022
They sent word back they think
Martin's a danger to himself.
431
00:26:06,064 --> 00:26:07,190
They want me
to keep him confined
432
00:26:07,232 --> 00:26:08,650
till somebody can come for him.
433
00:26:08,650 --> 00:26:10,026
Confined?
434
00:26:10,068 --> 00:26:12,529
He hasn't done anything
to warrant being locked up.
435
00:26:15,073 --> 00:26:16,866
Oh, no.
436
00:26:25,667 --> 00:26:27,711
Right over there.
437
00:26:40,348 --> 00:26:43,143
Told you he was crazy.
438
00:27:03,830 --> 00:27:07,876
Dr. Mike...
are you really keeping that...
439
00:27:07,876 --> 00:27:10,378
birdman here in town tonight?
440
00:27:10,420 --> 00:27:13,006
Well, yes,
we're all staying here with him.
441
00:27:13,048 --> 00:27:15,759
The recovery room seems to have
a calming effect on Martin.
442
00:27:15,800 --> 00:27:18,053
Bet he'd find
the jail calming, too.
443
00:27:18,970 --> 00:27:21,056
Jake,
I know that what you saw earlier
444
00:27:21,056 --> 00:27:22,599
may have seemed disturbing.
445
00:27:22,641 --> 00:27:23,558
Disturbing?!
446
00:27:23,558 --> 00:27:25,435
Dr. Mike,
the man's as crazy as a bedbug,
447
00:27:25,477 --> 00:27:27,896
and he ought to be locked up
till somebody comes for him.
448
00:27:27,896 --> 00:27:29,773
But I still maintain
that he's harmless.
449
00:27:29,814 --> 00:27:31,024
Well, what if he's not?
450
00:27:31,066 --> 00:27:32,942
As mayor,
I've got a responsibility
451
00:27:32,984 --> 00:27:34,527
to the people of this town.
452
00:27:34,569 --> 00:27:38,573
Well, and as a doctor, I have
a responsibility to my patient.
453
00:27:38,573 --> 00:27:41,785
That mean you're
taking responsibility for him?
454
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
Yes, I suppose it does.
455
00:27:47,874 --> 00:27:49,334
Well, I just hope you know
what you're doing, then.
456
00:28:00,553 --> 00:28:02,806
I thought you'd like to know
that your human family
457
00:28:02,847 --> 00:28:05,141
are very concerned about you.
458
00:28:05,183 --> 00:28:06,434
They are?
459
00:28:06,434 --> 00:28:09,229
They're sending someone
from the hospital for you.
460
00:28:09,270 --> 00:28:11,147
Oh.
461
00:28:11,189 --> 00:28:12,607
But...
462
00:28:12,607 --> 00:28:17,779
I-I was beginning to look upon
Colorado Springs as home.
463
00:28:17,779 --> 00:28:20,824
You've been
so very pleasant to me.
464
00:28:20,865 --> 00:28:25,870
I really do like it here so much
better than where I was before.
465
00:28:25,912 --> 00:28:28,998
I hate to go back there.
466
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
Must I go, Dr. Quinn?
467
00:28:36,131 --> 00:28:39,050
Well, when the doctor
comes here, if you like,
468
00:28:39,092 --> 00:28:41,428
I could speak to him
and ask him if you could stay.
469
00:28:42,679 --> 00:28:43,888
But it would be up to you
470
00:28:43,930 --> 00:28:46,474
to convince him
that you can fit in here.
471
00:28:46,474 --> 00:28:51,563
That'll mean wearing town
clothes and using table manners,
472
00:28:51,604 --> 00:28:54,941
and most importantly, it means
you must not do anything
473
00:28:54,983 --> 00:28:57,318
to endanger yourself...
474
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
...like jumping off cliffs.
475
00:29:01,823 --> 00:29:06,661
Oh, well, yes, I shall be
the very model of deportment.
476
00:29:06,703 --> 00:29:07,912
Oh, Brian!
477
00:29:07,954 --> 00:29:10,331
Tomorrow morning is
going to be glorious!
478
00:29:10,373 --> 00:29:12,333
A time to fly!
479
00:29:14,836 --> 00:29:18,131
Your project is due tomorrow,
isn't it?
480
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Yeah.
481
00:29:20,258 --> 00:29:22,427
However...?
482
00:29:22,469 --> 00:29:24,137
Well...
483
00:29:24,179 --> 00:29:27,682
since we didn't
get to do the test flight,
484
00:29:27,724 --> 00:29:30,018
I'm kind of worried she might...
485
00:29:30,018 --> 00:29:32,187
well, crash.
486
00:29:32,228 --> 00:29:35,440
Oh.
487
00:29:35,482 --> 00:29:39,903
Yes, well,
there is that possibility.
488
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
Maybe I shouldn't try
to fly her tomorrow.
489
00:29:42,071 --> 00:29:45,033
Now, Brian, we must never cease
to persevere,
490
00:29:45,074 --> 00:29:48,203
even when all the odds
are against us.
491
00:29:48,203 --> 00:29:51,539
Yes, indeed --
sheer perseverance
492
00:29:51,581 --> 00:29:56,669
has been the making of most
of the geniuses of science --
493
00:29:56,711 --> 00:30:00,173
although, I, uh, I will have to
give this stabilization problem
494
00:30:00,215 --> 00:30:02,717
a bit more thought.
495
00:30:02,717 --> 00:30:04,427
Well, i-it is getting late.
496
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
You need your rest.
497
00:30:18,858 --> 00:30:21,402
Did you get Katie to sleep?
498
00:30:21,402 --> 00:30:23,238
Finally, yes.
499
00:30:24,823 --> 00:30:29,410
Ma, you think Martin's doctor
is gonna listen to ya?
500
00:30:29,452 --> 00:30:32,789
I don't know.
501
00:30:32,831 --> 00:30:34,582
If he doesn't...
502
00:30:34,582 --> 00:30:36,543
they're gonna lock him up,
aren't they?
503
00:30:36,584 --> 00:30:38,920
I'm afraid so.
504
00:30:38,920 --> 00:30:41,172
But why?
505
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
What's he done that's so wrong?
506
00:30:45,134 --> 00:30:47,178
He hasn't done anything wrong,
Brian.
507
00:30:47,220 --> 00:30:50,056
It's just
that he's not like most people.
508
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
What's wrong
with being different?
509
00:30:52,225 --> 00:30:53,893
Well, unfortunately,
his family seems to think
510
00:30:53,935 --> 00:30:55,937
he's a little too different.
511
00:30:55,937 --> 00:30:57,272
His family?
512
00:30:57,272 --> 00:30:59,774
Mm-hmm.
513
00:30:59,816 --> 00:31:03,278
When I thought I was a bird,
you didn't have me locked up.
514
00:31:03,278 --> 00:31:05,446
You were a child, Brian.
You had fantasies.
515
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
So does he!
516
00:31:07,907 --> 00:31:13,371
Unfortunately, sometimes people
who are...let's say unique
517
00:31:13,413 --> 00:31:15,874
are disturbing
to those who are not.
518
00:31:15,915 --> 00:31:18,293
But I like that he's unique.
519
00:31:18,293 --> 00:31:20,461
In fact, I think he's
one of the smartest people
520
00:31:20,503 --> 00:31:22,171
I've ever met.
521
00:31:22,213 --> 00:31:24,132
I think so, too,
522
00:31:24,173 --> 00:31:28,094
but I'm afraid that his family
thinks otherwise.
523
00:31:36,060 --> 00:31:38,187
So his family's rich, huh?
524
00:31:40,565 --> 00:31:42,442
Rich?
525
00:31:42,483 --> 00:31:44,319
Martin Chesterfield belongs
to one of
526
00:31:44,360 --> 00:31:47,822
the wealthiest shipping families
this side of the Atlantic.
527
00:31:47,822 --> 00:31:50,074
I bet they're gonna be
real grateful to Dr. Mike
528
00:31:50,116 --> 00:31:52,785
for taking care of him.
529
00:31:52,827 --> 00:31:54,662
There could even be
some reward money involved.
530
00:31:54,662 --> 00:31:55,788
Well, if there is,
531
00:31:55,830 --> 00:31:58,082
she better plan on sharing
some of it with me.
532
00:31:58,917 --> 00:32:01,336
I'm the one
that cleaned him up!
533
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
I wouldn't count on any kind
of financial remuneration
534
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
- from them, Jake.
- Why not?
535
00:32:05,924 --> 00:32:07,342
Because, from what I gather,
536
00:32:07,383 --> 00:32:10,345
Commodore Chesterfield
is an extremely conservative,
537
00:32:10,386 --> 00:32:12,889
- strait-laced sort of fellow.
- So?
538
00:32:12,931 --> 00:32:15,266
So I rather doubt
he assigns any value
539
00:32:15,308 --> 00:32:18,227
to this cuckoo-bird son of his.
540
00:32:18,269 --> 00:32:19,687
Well,
thanks for the information.
541
00:32:19,687 --> 00:32:22,649
You know, Jake, you should
really be grateful to me.
542
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
For what?
543
00:32:23,942 --> 00:32:25,818
If I hadn't sent that wire,
544
00:32:25,860 --> 00:32:29,572
Mr. Chesterfield wouldn't even
be confined right now.
545
00:32:29,614 --> 00:32:32,784
After all, he is insane.
546
00:32:32,825 --> 00:32:35,870
I thought about that, but
Dr. Mike says he's harmless.
547
00:32:35,870 --> 00:32:37,664
Well...
548
00:32:37,705 --> 00:32:40,875
she's probably right.
549
00:32:40,917 --> 00:32:42,460
Forget I even mentioned it.
550
00:34:10,715 --> 00:34:12,133
Hold it right there!
551
00:34:12,133 --> 00:34:14,635
- You don't understand!
- Don't move.
552
00:34:14,635 --> 00:34:15,678
Let me explain.
553
00:34:31,235 --> 00:34:33,446
Jake!
554
00:34:33,488 --> 00:34:34,822
What's going on, Sheriff?
555
00:34:34,864 --> 00:34:37,158
What's going on is this lunatic
broke into my shop
556
00:34:37,158 --> 00:34:37,992
and tried to kill me!
557
00:34:37,992 --> 00:34:39,327
Well,
there must be some mistake.
558
00:34:39,368 --> 00:34:40,787
- Dr. Quinn, I --
- Shut up, you!
559
00:34:40,828 --> 00:34:42,455
Hold on, Jake!
560
00:34:44,373 --> 00:34:45,917
Now, what happened exactly?
561
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
I found him robbing my shop --
he come at me with a razor,
562
00:34:48,669 --> 00:34:50,505
and I had to fire a shot
to stop him.
563
00:34:50,546 --> 00:34:52,840
Will you please let me explain?
564
00:34:54,675 --> 00:34:56,844
Go on.
565
00:34:56,844 --> 00:34:58,554
I-I was trying
to retrieve something
566
00:34:58,596 --> 00:35:00,181
that I'd -- I'd left in there.
567
00:35:00,181 --> 00:35:01,849
I found him cutting a strip
from that --
568
00:35:01,849 --> 00:35:03,684
probably meaning to tie me up
and slit my throat!
569
00:35:03,726 --> 00:35:05,019
No!
570
00:35:05,019 --> 00:35:06,354
I knew it was dangerous to have
someone like this around!
571
00:35:06,354 --> 00:35:08,523
Martin would never hurt anyone.
572
00:35:08,523 --> 00:35:10,149
What are you gonna do
about him, Sheriff?
573
00:35:16,405 --> 00:35:19,367
I don't have any choice
but to...put him
574
00:35:19,408 --> 00:35:24,247
where he can't hurt anybody
and nobody can hurt him.
575
00:35:24,288 --> 00:35:26,374
Not the jail.
576
00:35:26,415 --> 00:35:29,669
It's for his own good,
Michaela.
577
00:36:04,745 --> 00:36:07,874
Can't get a word out of him.
578
00:36:10,668 --> 00:36:12,753
Seems sick.
579
00:36:16,966 --> 00:36:19,051
Good morning, Martin.
580
00:36:19,093 --> 00:36:23,681
I brought you some breakfast.
581
00:36:23,723 --> 00:36:25,808
Thank you.
582
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Um...
583
00:36:28,978 --> 00:36:30,271
Brian sent you this.
584
00:36:30,313 --> 00:36:32,982
He thought you might want
to do some sketching.
585
00:36:32,982 --> 00:36:35,067
Thank you, Dr. Quinn.
586
00:36:36,861 --> 00:36:41,282
I tried to fit in --
I truly did!
587
00:36:41,324 --> 00:36:44,619
I wouldn't steal anything
from anyone.
588
00:36:44,660 --> 00:36:47,288
I know, Martin,
589
00:36:47,330 --> 00:36:48,748
but it may be difficult
to convince the doctor
590
00:36:48,789 --> 00:36:51,000
from Bellevue of that.
591
00:36:52,376 --> 00:36:56,756
You said you left something
at the barbershop?
592
00:36:56,797 --> 00:36:59,592
I was trying
to retrieve my hair.
593
00:36:59,634 --> 00:37:01,594
But...
594
00:37:01,636 --> 00:37:02,970
why did you need it?
595
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
Well, so that
I could build a nest.
596
00:37:05,014 --> 00:37:06,307
You see, I felt if the doctor
597
00:37:06,349 --> 00:37:09,685
knew that I had
a place to live, well,
598
00:37:09,727 --> 00:37:13,481
he would be more inclined
to allow me to stay.
599
00:37:16,192 --> 00:37:19,403
Martin...
600
00:37:19,445 --> 00:37:23,699
we may not be able
to convince them of that now,
601
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
but even if we can't,
602
00:37:26,035 --> 00:37:27,828
your family
must have missed you terribly.
603
00:37:27,870 --> 00:37:31,123
You must be looking forward
to seeing them.
604
00:37:31,165 --> 00:37:33,292
I doubt that I will see them.
605
00:37:33,334 --> 00:37:36,671
Well, surely they'll see you
at the hospital.
606
00:37:41,550 --> 00:37:44,553
They never did before.
607
00:37:44,553 --> 00:37:46,514
Why, you and Brian --
608
00:37:46,555 --> 00:37:49,392
you've been more family to me
than my own ever was.
609
00:37:55,898 --> 00:37:58,734
Clearly, Martin
doesn't have much of a family,
610
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
no matter
how prominent they are.
611
00:38:00,194 --> 00:38:02,196
But they are his family,
and they're his legal guardians.
612
00:38:02,238 --> 00:38:04,991
Well, they don't deserve to be.
613
00:38:05,032 --> 00:38:07,952
Asylums should be reserved
for the criminally insane,
614
00:38:07,994 --> 00:38:09,328
not the eccentric.
615
00:38:09,370 --> 00:38:10,955
Michaela!
616
00:38:10,997 --> 00:38:13,374
Keeping a wolf
as a pet is eccentric,
617
00:38:13,416 --> 00:38:15,918
but thinking you're a bird --
that's crazy!
618
00:38:15,960 --> 00:38:20,089
Possibly, but given the bedlam
of an asylum --
619
00:38:20,089 --> 00:38:22,591
perhaps standing at a window
620
00:38:22,633 --> 00:38:26,762
and looking out and imagining
oneself to be a bird --
621
00:38:26,762 --> 00:38:30,599
it would fly away
from all that madness.
622
00:38:30,599 --> 00:38:31,809
Well, under those circumstances,
623
00:38:31,851 --> 00:38:36,022
perhaps that's the sanest
behavior of all.
624
00:38:36,063 --> 00:38:37,106
But isn't his family right
625
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
about him being a danger
to himself?
626
00:38:38,858 --> 00:38:42,945
Have you noticed his scars
on his wrists?
627
00:38:42,987 --> 00:38:45,072
Yeah -- manacles.
628
00:38:45,114 --> 00:38:47,992
And they're often used
in asylums...
629
00:38:48,034 --> 00:38:50,036
and after three years of
wandering through the wilderness
630
00:38:50,077 --> 00:38:54,123
alone, Martin's done nothing
to himself to equal those scars.
631
00:39:16,354 --> 00:39:17,688
Next time.
632
00:39:27,740 --> 00:39:29,700
How's the loon, Dr. Mike?
633
00:39:29,742 --> 00:39:32,119
Flown the coop yet?
634
00:39:32,161 --> 00:39:34,580
Since you ask, not well at all.
635
00:39:34,622 --> 00:39:37,124
Well, that's why he belongs
in the loony bin.
636
00:39:37,166 --> 00:39:39,668
Spending time with the mentally
ill isn't a very effective way
637
00:39:39,668 --> 00:39:41,045
of restoring sanity.
638
00:39:41,087 --> 00:39:44,048
What makes you think
he ever had anything to restore?
639
00:39:44,090 --> 00:39:46,425
Jake, Martin was once
a professor of science
640
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
at a very prestigious
university.
641
00:39:47,968 --> 00:39:50,179
Well,
that just proves my point --
642
00:39:50,221 --> 00:39:54,809
he lost his marbles thinking
about all them stupid ideas.
643
00:39:54,850 --> 00:39:57,353
Or perhaps he was just...
644
00:39:57,353 --> 00:39:59,772
ahead of his time.
645
00:39:59,814 --> 00:40:05,694
Are you saying that you think
people are gonna fly someday?
646
00:40:05,694 --> 00:40:07,279
Dr. Mike...
647
00:40:07,321 --> 00:40:11,242
people weren't made to fly...
and they're never gonna.
648
00:40:25,172 --> 00:40:27,216
How'd your project go today?
649
00:40:27,258 --> 00:40:29,718
I had a minor
logistical problem.
650
00:40:29,760 --> 00:40:31,137
- What?
- I crashed.
651
00:40:31,178 --> 00:40:33,722
- Oh, I'm so sorry.
- That's all right.
652
00:40:33,722 --> 00:40:37,101
Sometimes it takes a bunch of
tries for a project to succeed.
653
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
Did you, uh,
tell Martin about it?
654
00:40:42,189 --> 00:40:45,151
Yeah, I took him my
flying machine after school --
655
00:40:45,192 --> 00:40:47,236
told him how close we were
to staying airborne --
656
00:40:47,236 --> 00:40:49,113
how we just need to shift
a little more weight
657
00:40:49,155 --> 00:40:52,241
near the tail for balance.
658
00:40:52,283 --> 00:40:54,160
I was trying to cheer him up.
659
00:40:54,201 --> 00:40:55,536
He seemed awful sad.
660
00:40:59,123 --> 00:41:01,250
Ma, it ain't right.
661
00:41:01,292 --> 00:41:04,044
Martin doesn't belong
in an asylum.
662
00:41:04,086 --> 00:41:05,588
He just simply doesn't fit in,
Brian.
663
00:41:05,629 --> 00:41:06,672
And just 'cause of that,
664
00:41:06,714 --> 00:41:08,966
he's gonna spend the rest
of his life locked up?
665
00:41:16,891 --> 00:41:19,185
Hey, Daniel, where you off to?
666
00:41:19,226 --> 00:41:22,980
The doctor from Bellevue's
coming in on the 5:00 train.
667
00:41:23,022 --> 00:41:26,442
That's a shame about Martin,
isn't it?
668
00:41:26,442 --> 00:41:29,028
Yeah...sure is.
669
00:41:29,069 --> 00:41:32,781
There's a lot
of tough things about this job.
670
00:41:32,781 --> 00:41:34,909
I'm finding that out.
671
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
Hey, Daniel...
672
00:41:37,119 --> 00:41:40,915
I wish there was something
we could do to help him.
673
00:41:40,956 --> 00:41:43,000
Yeah, me too.
674
00:41:46,921 --> 00:41:49,757
Matthew...
675
00:41:49,798 --> 00:41:53,427
you know, I never got around
to fixing that drawer.
676
00:41:53,469 --> 00:41:54,678
Drawer?
677
00:41:54,720 --> 00:41:58,307
Yeah, the one in the desk --
always sticking.
678
00:41:58,307 --> 00:42:01,060
Never got around to fixing it.
679
00:42:01,101 --> 00:42:05,648
In fact,
everything in that desk is...
680
00:42:05,648 --> 00:42:07,650
just how you left it.
681
00:42:10,069 --> 00:42:11,946
I'll see ya.
682
00:42:11,987 --> 00:42:16,408
See ya.
683
00:42:21,413 --> 00:42:22,998
Martin...
684
00:42:22,998 --> 00:42:24,875
we've come
to get you out of here.
685
00:42:24,917 --> 00:42:27,169
A jailbreak?
686
00:42:27,211 --> 00:42:28,170
How exciting!
687
00:42:34,009 --> 00:42:38,847
I know I left a spare key
in here.
688
00:42:38,847 --> 00:42:40,599
I hope you're right, Matthew.
689
00:42:49,400 --> 00:42:51,026
You the man from Bellevue?
690
00:42:51,026 --> 00:42:52,236
I am.
691
00:42:52,278 --> 00:42:54,572
Sheriff Daniel Simon.
692
00:42:54,613 --> 00:42:57,366
Dr. John Liberti.
693
00:42:57,366 --> 00:42:59,451
Well,
I'd better collect my patient.
694
00:42:59,493 --> 00:43:01,412
Here.
695
00:43:01,453 --> 00:43:03,205
Come on.
696
00:43:18,262 --> 00:43:22,349
I may need some assistance
with these restraints.
697
00:43:23,517 --> 00:43:25,227
Where is he?
698
00:43:25,269 --> 00:43:31,025
Sheriff Simon,
what the devil is going on?
699
00:43:31,066 --> 00:43:32,776
I've got the only key right
here.
700
00:43:48,208 --> 00:43:52,004
Matthew,
I owe you a debt of gratitude.
701
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
Just take care of yourself,
Martin.
702
00:43:54,590 --> 00:43:56,342
Here's some food.
703
00:43:56,383 --> 00:44:01,013
Dr. Quinn...it's been an honor
to have known you.
704
00:44:02,389 --> 00:44:04,433
Good luck, Martin.
705
00:44:08,437 --> 00:44:11,440
You can't leave without these.
706
00:44:11,482 --> 00:44:15,736
I'm never going to forget you,
my friend.
707
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
Me, either.
708
00:44:17,237 --> 00:44:22,451
Oh, Brian -- I almost forgot!
Ah!
709
00:44:22,493 --> 00:44:25,412
It's the strip
from the pillowcase.
710
00:44:29,166 --> 00:44:31,168
You figured out
how to stabilize it!
711
00:44:33,671 --> 00:44:35,673
Try it now.
712
00:44:43,806 --> 00:44:46,183
I'll be!
713
00:44:51,480 --> 00:44:53,565
Oh! Martin, that's --
714
00:44:57,695 --> 00:44:59,738
Look!
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.