All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E15.Seven.Kinds.of.Lonely.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:12,262 There you go. Thanks a lot. 2 00:00:22,188 --> 00:00:26,401 Hey, Robert E., you're back. 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Hey, Brian. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,072 You and Miss Grace have a good time in New Orleans? 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 It's good to be home. Whatcha up to? 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Sellin' tickets to the sweethearts dance -- 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,622 only a nickel apiece. 8 00:00:39,664 --> 00:00:42,459 Since when do you have to buy a ticket to the sweethearts dance? 9 00:00:42,500 --> 00:00:43,293 It was Jake's idea. 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,212 Raise money for the town treasury. 11 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 Wanna buy a pair for you and Miss Grace? 12 00:00:50,383 --> 00:00:53,636 Uh... 13 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 I'm, uh... 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,308 I'm not sure Grace is ready for dancin'. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,729 Maybe it would make her feel better. 16 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Anthony wouldn't want his ma to feel sad. 17 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 I'll take two. 18 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Thanks. 19 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 Oh, I seem to have someone's package. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 Oh, that's mine. 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,977 How much is this fabric? 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,479 A dollar a bolt -- like the sign says. 23 00:01:44,521 --> 00:01:46,356 - Even the satin? - Even the satin. 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 What about the brocade? 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,484 All of it -- like the sign says. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,194 Loren, I didn't know you were having a sale. 27 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 That's right -- clearin' out the old inventory. 28 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 He said it'd be good for business. 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,701 It seems to be working. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,078 Loren, you can't possibly make a profit 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,079 selling at these prices. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 Dr. Mike, why don't you let me worry about 33 00:02:03,414 --> 00:02:05,250 whether I make a profit or not. 34 00:02:05,291 --> 00:02:06,876 Now, is there anything else I can help you with? 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,295 'Cause as you can see, I'm too busy to stop and visit. 36 00:02:09,337 --> 00:02:11,673 No, I just came for some flour and some sugar. 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,299 Good morning, Loren. 38 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 I'm pleased to tell you I considered your proposal, 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,221 and I believe we can come to an agreement. 40 00:02:18,263 --> 00:02:19,514 At the price I said? 41 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 'Cause I told you I won't sell for a penny less. 42 00:02:21,307 --> 00:02:22,725 Yes, yes, at the price you said. 43 00:02:22,725 --> 00:02:24,227 All right. 44 00:02:24,269 --> 00:02:25,562 If you'd like, we can work on a contract right now. 45 00:02:25,603 --> 00:02:27,397 Fine, but... 46 00:02:27,438 --> 00:02:30,859 Let's talk about it later. 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,235 What? I thought you wanted to sell as soon as possible. 48 00:02:32,235 --> 00:02:36,156 I said later. 49 00:02:36,197 --> 00:02:40,034 Yes, of course. We'll discuss it later. 50 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 Michaela. 51 00:02:45,957 --> 00:02:48,209 Did I hear something about an agreement to sell? 52 00:02:48,251 --> 00:02:49,711 That's just between him and me. 53 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 It's nothing. 54 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 Loren... 55 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Dr. Mike... 56 00:03:10,440 --> 00:03:12,483 You got to promise me you won't say anything 57 00:03:12,525 --> 00:03:14,986 to anyone about this -- not a word. 58 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 What's this about? 59 00:03:16,446 --> 00:03:20,033 Not a word -- promise. 60 00:03:20,074 --> 00:03:22,744 - I promise. - Good. 61 00:03:22,785 --> 00:03:24,204 Well... 62 00:03:24,245 --> 00:03:26,039 I'm sellin' the store to Preston. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,123 What?! 64 00:03:27,123 --> 00:03:29,167 Now, before you go tryin' to talk me out of it, 65 00:03:29,209 --> 00:03:31,461 just know that I've been thinkin' about doin' 66 00:03:31,461 --> 00:03:35,673 this for some time -- given it a lot of thought. 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,175 I figure... 68 00:03:37,217 --> 00:03:40,345 Well, I've been doin' this all my life -- 69 00:03:40,386 --> 00:03:43,473 workin' hard, makin' an honest living. 70 00:03:43,514 --> 00:03:49,395 A man gets to be my age, he's entitled to retire -- 71 00:03:49,437 --> 00:03:52,315 relax, enjoy himself for a while, 72 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 and see the world. 73 00:03:53,650 --> 00:03:55,818 Well, you're not leaving Colorado Springs? 74 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 I am. 75 00:03:59,322 --> 00:04:01,532 I figure it's time for me to start livin' life 76 00:04:01,574 --> 00:04:04,869 instead of watchin' it go by me. 77 00:04:04,911 --> 00:04:08,706 And I don't want the whole town knowin' about it. 78 00:04:08,748 --> 00:04:12,043 All right, Loren. 79 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 I'm sorry you're leaving, but... 80 00:04:14,295 --> 00:04:15,546 If that's what you want... 81 00:04:15,588 --> 00:04:19,133 It is. 82 00:04:19,175 --> 00:04:21,511 Then I'm happy for you. 83 00:04:21,511 --> 00:04:25,598 Now, you're gonna be quiet on this, like you promised. 84 00:05:45,553 --> 00:05:46,888 I wired Welland Smith 85 00:05:46,929 --> 00:05:50,600 about some land in the Rockies up by Longs Peak. 86 00:05:50,600 --> 00:05:52,977 It could be a good place for a national park. 87 00:05:58,649 --> 00:05:59,692 What's wrong? 88 00:05:59,692 --> 00:06:03,404 Hmm? 89 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 You haven't said a word all night. 90 00:06:06,199 --> 00:06:09,243 Been thinking. 91 00:06:09,285 --> 00:06:10,953 About what? 92 00:06:10,953 --> 00:06:12,205 Thinking about something 93 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 I promised I wouldn't say a word about. 94 00:06:17,835 --> 00:06:22,131 I could tell you. 95 00:06:22,131 --> 00:06:23,466 You could. 96 00:06:23,508 --> 00:06:25,259 You wouldn't tell? 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,136 I wouldn't tell. 98 00:06:30,807 --> 00:06:32,850 Loren is selling his store. 99 00:06:32,892 --> 00:06:35,686 He's leaving Colorado Springs. 100 00:06:35,728 --> 00:06:37,688 Michaela, he's said that before. 101 00:06:37,730 --> 00:06:40,942 Only this time, I think he really means it. 102 00:06:40,983 --> 00:06:44,570 He says he wants to retire -- enjoy life. 103 00:06:44,612 --> 00:06:46,656 Can't imagine town without Loren. 104 00:06:46,656 --> 00:06:49,117 I know. He's become such a fixture here. 105 00:06:49,158 --> 00:06:51,702 He's the only grandfather Brian's ever known. 106 00:06:51,744 --> 00:06:53,871 Yeah. 107 00:06:53,913 --> 00:06:55,540 He has worked hard all his life. 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,708 Yes, of course he has. 109 00:06:57,750 --> 00:07:00,002 A man of his age is entitled to retire. 110 00:07:03,506 --> 00:07:07,385 I just can't help but wondering whether he isn't 111 00:07:07,427 --> 00:07:11,556 running away from the pain of losing Marjorie. 112 00:07:11,597 --> 00:07:13,099 He might be. 113 00:07:13,141 --> 00:07:16,686 Loren's lost a lot of people he loved. 114 00:07:16,727 --> 00:07:19,021 I imagine it ain't easy wakin' up every morning, 115 00:07:19,021 --> 00:07:21,941 facin' nothing but memories. 116 00:07:21,983 --> 00:07:23,693 I just wish there were a way we could let him know 117 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 that he doesn't have to leave, 118 00:07:26,028 --> 00:07:30,867 that we're all here and we'll help him get through this. 119 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 If only he knew how much we all cared for him. 120 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 Come in. 121 00:08:11,365 --> 00:08:12,909 Good morning, Michaela. 122 00:08:12,909 --> 00:08:15,953 Dorothy, what can I do for you? 123 00:08:15,995 --> 00:08:19,749 Well, I got this letter to the editor this morning, 124 00:08:19,790 --> 00:08:22,919 and it's the strangest thing. 125 00:08:22,919 --> 00:08:24,462 It wasn't signed. 126 00:08:26,631 --> 00:08:28,591 Oh! 127 00:08:28,591 --> 00:08:30,134 Yes, I see that. 128 00:08:30,176 --> 00:08:32,553 There's something real familiar about the handwriting, though. 129 00:08:34,764 --> 00:08:37,642 Well, what's most important 130 00:08:37,683 --> 00:08:40,603 is the letter's content, don't you think? 131 00:08:40,603 --> 00:08:42,855 Oh, it's a real fine letter. 132 00:08:42,897 --> 00:08:44,941 So you're gonna print it? 133 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 I'm not so sure. 134 00:08:46,442 --> 00:08:48,778 I've never printed a letter that wasn't signed. 135 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Well, I'm certain that the person 136 00:08:50,112 --> 00:08:54,158 who wrote this had a very good reason for doing so anonymously 137 00:08:54,200 --> 00:09:00,122 and would be very grateful if you were to print it. 138 00:09:02,458 --> 00:09:05,586 Well, I guess I better set up the press then. 139 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 Hmm. 140 00:09:15,805 --> 00:09:19,267 Thank you. 141 00:09:19,308 --> 00:09:22,103 Loren told you? 142 00:09:22,144 --> 00:09:23,604 Yes. 143 00:09:23,646 --> 00:09:27,858 I hoped that you might consider delaying the final negotiations. 144 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 Why would I do that? 145 00:09:29,860 --> 00:09:31,737 Well, perhaps it would be best for Loren 146 00:09:31,779 --> 00:09:34,740 if he didn't rush into anything. 147 00:09:34,782 --> 00:09:36,200 Selling his store and moving away -- 148 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 he should be certain of his decision. 149 00:09:37,827 --> 00:09:39,870 He is certain. 150 00:09:39,912 --> 00:09:43,499 Michaela, this is going to be good for this town. 151 00:09:43,499 --> 00:09:46,752 The store will be expanded with a much larger inventory. 152 00:09:46,794 --> 00:09:48,004 I'll carry only the finest products -- 153 00:09:48,004 --> 00:09:51,340 And much higher prices, no doubt. 154 00:09:51,340 --> 00:09:53,301 Mrs. Morales. 155 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 Mr. Lodge. 156 00:09:54,677 --> 00:09:57,179 I, uh, I do not wish to interrupt. 157 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 You're not interrupting. Please. 158 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 My business with Dr. Quinn is finished. 159 00:10:01,892 --> 00:10:04,228 Oh, that's quite all right. I'll wait. 160 00:10:08,858 --> 00:10:12,528 I've, uh, come to make a payment. 161 00:10:16,282 --> 00:10:18,075 I know -- it is not the full amount. 162 00:10:18,117 --> 00:10:19,493 No, it is not. 163 00:10:19,535 --> 00:10:22,163 And this payment is already two weeks late. 164 00:10:22,204 --> 00:10:24,290 If you could just extend me a little more time. 165 00:10:24,332 --> 00:10:26,542 We have a contract, Mrs. Morales. 166 00:10:26,542 --> 00:10:27,877 You've agreed to make your mortgage payments 167 00:10:27,877 --> 00:10:29,795 in full on the first of every month. 168 00:10:29,837 --> 00:10:31,088 Yes, but you must understand 169 00:10:31,130 --> 00:10:32,673 with the added expense of the boardinghouse -- 170 00:10:32,715 --> 00:10:36,761 I understand that these are difficult times for everyone. 171 00:10:36,802 --> 00:10:39,221 - And I'm afraid -- - Preston... 172 00:10:39,221 --> 00:10:41,390 Perhaps you're unaware of Mrs. Morales' generosity 173 00:10:41,432 --> 00:10:43,225 during the epidemic. 174 00:10:43,225 --> 00:10:45,353 She lent her own money to families 175 00:10:45,394 --> 00:10:46,979 who were unable to afford food. 176 00:10:47,021 --> 00:10:48,397 Dr. Quinn, thank you, 177 00:10:48,397 --> 00:10:51,150 but I am able to take care of my own business. 178 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 I can see clearly that this property 179 00:10:55,863 --> 00:10:58,240 has become a burden to you. 180 00:10:58,240 --> 00:11:00,951 Therefore, I'm willing to purchase the property -- 181 00:11:00,993 --> 00:11:03,079 at cost, of course. 182 00:11:03,079 --> 00:11:06,874 That land is my late husband's legacy, Mr. Lodge. 183 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 I will not part with it. 184 00:11:13,255 --> 00:11:15,925 You'll have your money. 185 00:11:15,966 --> 00:11:17,635 I will find a way. 186 00:11:21,389 --> 00:11:22,807 Now... 187 00:11:22,848 --> 00:11:25,267 Where were we? 188 00:11:25,309 --> 00:11:29,438 Oh, yes -- you were busy mixing into someone else's life. 189 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 How'd it go? 190 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 He will not extend me more time. 191 00:11:40,616 --> 00:11:43,786 - I'll talk to him. - Jake... 192 00:11:43,828 --> 00:11:47,123 This is not your concern. 193 00:11:47,164 --> 00:11:50,668 You are my concern. 194 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 You are very kind, but I must manage this on my own. 195 00:11:57,049 --> 00:11:58,718 Please. 196 00:12:16,819 --> 00:12:19,905 Grace! 197 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Somethin' wrong, Robert E.? 198 00:12:21,866 --> 00:12:25,035 Yeah, somethin's wrong. 199 00:12:25,077 --> 00:12:26,704 Well, what is it? 200 00:12:31,876 --> 00:12:34,712 I gotta get these biscuits out of the oven before they burn. 201 00:12:44,346 --> 00:12:46,015 - Oh! - Be careful. 202 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 - I'm fine. - You hurt? 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,851 I said, I'm fine! 204 00:13:02,156 --> 00:13:04,575 Here's another letter to the editor. 205 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 "Dear Mrs. Jennings, 206 00:13:07,328 --> 00:13:09,246 I woke this morning to the sounds of a town 207 00:13:09,288 --> 00:13:11,290 finally at peace. 208 00:13:11,332 --> 00:13:14,210 Months of Indian raids, army occupation, 209 00:13:14,251 --> 00:13:18,047 and a tragic epidemic have tested this community 210 00:13:18,088 --> 00:13:20,758 and left us weary. 211 00:13:20,800 --> 00:13:24,345 As we go about putting those terrible events behind us, 212 00:13:24,386 --> 00:13:30,267 we must not forget those who are still grieving deeply. 213 00:13:30,309 --> 00:13:33,229 How sad it would be if we missed our chance 214 00:13:33,229 --> 00:13:35,523 to step forward and tell those we love -- 215 00:13:35,564 --> 00:13:40,236 just when they need us most -- what is truly in our hearts." 216 00:13:40,236 --> 00:13:42,238 Sentimental hogwash. 217 00:13:44,490 --> 00:13:45,908 I don't know about that, Jake. 218 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 I think it's very compelling. 219 00:13:48,702 --> 00:13:50,246 That's right. 220 00:13:50,246 --> 00:13:52,373 Many times it's those we love the most 221 00:13:52,414 --> 00:13:53,582 who we take the most for granted. 222 00:13:53,582 --> 00:13:55,417 Exactly. 223 00:13:55,417 --> 00:13:57,253 You never know when someone close to you might be planning 224 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 on moving away. 225 00:14:01,423 --> 00:14:04,134 Or something like that. 226 00:14:04,176 --> 00:14:07,304 The point is, it doesn't hurt to let someone 227 00:14:07,346 --> 00:14:09,765 know how you feel about them before it's too late. 228 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 Michaela, I know Colleen can't get away 229 00:14:18,524 --> 00:14:20,776 for the sweethearts dance, but... 230 00:14:20,776 --> 00:14:24,446 You think she'd mind my visiting her up in Denver? 231 00:14:24,446 --> 00:14:25,489 Uh... 232 00:14:25,531 --> 00:14:28,492 No. No, I'm sure she'd enjoy that. 233 00:14:28,534 --> 00:14:32,037 I'll wire her right away. 234 00:14:32,079 --> 00:14:33,581 Excuse me. 235 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Jake... 236 00:14:38,294 --> 00:14:41,463 Looks like he's going to talk to Mrs. Morales. 237 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 Michaela, talk to Loren. 238 00:14:53,684 --> 00:14:54,768 Loren... 239 00:14:54,810 --> 00:14:57,354 Oh, Dr. Mike, glad you come by. 240 00:14:57,354 --> 00:15:00,024 Just markin' the price of these canned peas down. 241 00:15:00,024 --> 00:15:01,775 Four tins for a nickel. 242 00:15:01,817 --> 00:15:04,820 You wouldn't want to pass up a bargain like that. 243 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 Thank you. I wondered if we could talk. 244 00:15:07,740 --> 00:15:10,492 There's nothin' to talk about, Dr. Mike. 245 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 After I left here the other day, 246 00:15:11,785 --> 00:15:15,205 I realized that I hadn't been completely truthful with you. 247 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 What do you mean? 248 00:15:16,999 --> 00:15:19,543 I told you that if you wanted to leave Colorado Springs 249 00:15:19,543 --> 00:15:21,921 that I would be happy for you. 250 00:15:21,962 --> 00:15:24,632 Well, the truth is that I'm not. 251 00:15:24,673 --> 00:15:25,799 Don't worry about it. 252 00:15:25,841 --> 00:15:29,053 I'm not happy for you because I'm not 253 00:15:29,053 --> 00:15:32,264 sure that you've really thought this thing through completely. 254 00:15:32,306 --> 00:15:33,891 Well, I have. 255 00:15:33,933 --> 00:15:36,727 And I would feel terrible if you made a hasty decision 256 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 - and then regretted it. - I won't. 257 00:15:38,062 --> 00:15:39,939 There's so many more things to consider. 258 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 Is there anything else, Dr. Mike? 259 00:15:41,398 --> 00:15:42,733 Loren -- 260 00:15:42,733 --> 00:15:44,944 Because I've got a lot to do here. 261 00:16:22,189 --> 00:16:23,524 Talk to you a minute? 262 00:16:23,565 --> 00:16:26,485 Right now I'm kind of busy. 263 00:16:29,530 --> 00:16:32,783 Seems like you're always busy these days. 264 00:16:32,825 --> 00:16:33,575 Runnin' a business. 265 00:16:33,617 --> 00:16:36,078 I got some tickets for us -- 266 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 sweethearts dance. 267 00:16:38,205 --> 00:16:39,790 Oh, I'm sellin' refreshments that night. 268 00:16:39,832 --> 00:16:42,292 You know that. 269 00:16:48,424 --> 00:16:51,135 I was hopin' we could spend some time together. 270 00:16:51,176 --> 00:16:56,181 We just spent lots of time together -- in New Orleans. 271 00:16:56,223 --> 00:17:01,228 Yeah, but... We never really...talked. 272 00:17:01,228 --> 00:17:04,064 - About what? - Grace... 273 00:17:04,064 --> 00:17:06,817 You keep tellin' me we have to talk. 274 00:17:06,859 --> 00:17:08,694 We have to talk... 275 00:17:08,736 --> 00:17:10,571 about what? 276 00:17:13,532 --> 00:17:16,660 I got things to do. 277 00:17:22,916 --> 00:17:25,252 Jake! 278 00:17:25,252 --> 00:17:27,087 I-I, uh, come to talk to you about somethin'. 279 00:17:27,087 --> 00:17:28,213 It's gonna be hard for me to say, 280 00:17:28,255 --> 00:17:30,674 so I'm just gonna say it right out. 281 00:17:30,716 --> 00:17:32,301 All right. 282 00:17:32,342 --> 00:17:35,262 Uh... 283 00:17:35,262 --> 00:17:36,430 I've been thinkin'... 284 00:17:36,472 --> 00:17:40,017 a lot about, uh... 285 00:17:40,059 --> 00:17:42,603 you know, the trouble you've been havin' with Preston 286 00:17:42,603 --> 00:17:46,356 and your loan and all. 287 00:17:46,398 --> 00:17:47,441 I come to tell you I'm gonna give you the money 288 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 to pay off your loan. 289 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 Is a most generous offer. 290 00:17:53,280 --> 00:17:54,531 Well, I want to do it. 291 00:17:54,573 --> 00:17:56,784 But I cannot accept. 292 00:17:56,825 --> 00:17:58,202 Why not? 293 00:17:58,243 --> 00:18:01,455 Jake, I am an unmarried woman. 294 00:18:01,455 --> 00:18:03,457 It would be most improper. 295 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 I didn't think. 296 00:18:09,838 --> 00:18:12,257 Of course. 297 00:18:12,299 --> 00:18:13,926 So we'll get married. 298 00:18:16,345 --> 00:18:19,890 T-that would make it all right, wouldn't it? 299 00:18:19,932 --> 00:18:22,184 Uh... 300 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 Wha-- it m-- 301 00:18:23,852 --> 00:18:25,521 It means much to me 302 00:18:25,562 --> 00:18:29,817 that you would go so far to look after me. 303 00:18:31,735 --> 00:18:36,281 But I cannot marry you to settle a loan, Jake. 304 00:18:36,323 --> 00:18:37,991 I'm sorry. 305 00:18:41,995 --> 00:18:44,540 I must -- I must get my lessons ready for tomorrow. 306 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 - Brian. - Pa. 307 00:19:14,528 --> 00:19:17,281 48 tickets at a nickel apiece -- 308 00:19:17,322 --> 00:19:22,870 that's $2.40. 309 00:19:22,870 --> 00:19:25,289 Make that $2.50. 310 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 I'm countin' on her sayin' yes. 311 00:19:29,251 --> 00:19:31,712 Did Mr. Bray buy a ticket from you? 312 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 No. 313 00:19:32,671 --> 00:19:34,715 I asked him if he was comin'. 314 00:19:34,756 --> 00:19:37,676 He said he was too busy with the sale. 315 00:19:37,718 --> 00:19:40,637 I don't think that's the real reason, though. 316 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 I think he's missin' Aunt Marjorie too much. 317 00:19:45,767 --> 00:19:49,229 Well, we all miss her. 318 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 But at least we also have each other. 319 00:19:52,691 --> 00:19:55,611 It must be very lonely for Mr. Bray at times. 320 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 Brian... 321 00:20:07,497 --> 00:20:08,749 It's been quite a while 322 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 since you and Mr. Bray went fishing, hasn't it? 323 00:20:10,959 --> 00:20:12,544 Yeah. 324 00:20:12,586 --> 00:20:15,505 Seems like he hasn't been too interested lately. 325 00:20:15,547 --> 00:20:17,799 Well, perhaps you should encourage him. 326 00:20:17,841 --> 00:20:22,387 Sometimes people need to know that we miss their company. 327 00:20:22,429 --> 00:20:24,556 Maybe I'll ask him tomorrow. 328 00:20:24,598 --> 00:20:26,266 I think that would be a good idea. 329 00:20:28,769 --> 00:20:31,688 Sully... 330 00:20:31,730 --> 00:20:34,399 That telegram came for you from Welland Smith. 331 00:20:34,441 --> 00:20:37,402 Thanks, Matthew. 332 00:20:37,444 --> 00:20:40,906 "The Rocky Mountain National Park"? 333 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 That's what they're gonna call it if congress 334 00:20:42,616 --> 00:20:44,701 agrees to set aside the land. 335 00:20:44,743 --> 00:20:45,535 How much are they talkin' about? 336 00:20:45,577 --> 00:20:48,747 Thousands of acres of timberland. 337 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 It's gonna be a lot of safe territory for wildlife. 338 00:20:51,041 --> 00:20:52,501 Sounds incredible. 339 00:20:52,542 --> 00:20:54,711 - Everything all right? - Yes. 340 00:20:54,753 --> 00:20:57,047 Got everything you need? 341 00:21:01,969 --> 00:21:03,095 - Oh. - Oh! 342 00:21:03,136 --> 00:21:04,388 I'm sorry, Dorothy. 343 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 I-I'll clean that for you. 344 00:21:06,306 --> 00:21:09,893 - Grace, you all right? - I'm fine. 345 00:21:09,935 --> 00:21:11,770 More coffee? 346 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 No, thank you, Grace. 347 00:21:13,438 --> 00:21:15,399 I'm all right. 348 00:21:15,440 --> 00:21:17,776 If you need anything... 349 00:21:17,818 --> 00:21:19,695 You just let me know. 350 00:21:23,991 --> 00:21:27,160 Grace! Grace! 351 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 I'm all right. 352 00:21:28,370 --> 00:21:30,038 Grace... 353 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 Grace, try not to move. 354 00:21:31,123 --> 00:21:33,834 I'm all right! 355 00:21:33,834 --> 00:21:35,877 You're bleeding, Grace. 356 00:21:39,089 --> 00:21:42,676 I'm bleeding. 357 00:21:42,676 --> 00:21:44,094 You'll need stitches. 358 00:21:46,471 --> 00:21:48,557 I'm gonna go get Robert E. 359 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 I'll help you get her to the clinic. 360 00:21:51,059 --> 00:21:52,936 Slow. 361 00:21:57,524 --> 00:21:58,984 I won't need to bandage this, 362 00:21:59,026 --> 00:22:01,695 but you will need to keep the stitches clean and dry. 363 00:22:05,532 --> 00:22:07,284 You'll excuse me? 364 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Are you still prescribing the Chateau Springs Health Tonic 365 00:22:20,464 --> 00:22:21,882 for her insomnia? 366 00:22:21,882 --> 00:22:24,593 No. She stopped purchasing the tonic... 367 00:22:24,634 --> 00:22:26,678 at least a month ago. 368 00:22:26,720 --> 00:22:29,931 She's clearly intoxicated. 369 00:22:29,973 --> 00:22:33,226 I ain't been drinkin', Dr. Mike. 370 00:22:33,226 --> 00:22:35,395 Please! 371 00:22:35,437 --> 00:22:38,732 Tell Dr. Mike. 372 00:22:38,732 --> 00:22:42,527 Tell her what? 373 00:22:42,569 --> 00:22:46,865 Like I said, I ain't been drinkin', 374 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 and that's the end of it. 375 00:22:56,666 --> 00:22:57,751 Robert E. 376 00:22:57,793 --> 00:23:01,505 Robert E.! Hold it! 377 00:23:01,546 --> 00:23:02,798 What's wrong, Robert E.? 378 00:23:02,839 --> 00:23:05,258 I just go along keepin' my mouth shut, 379 00:23:05,300 --> 00:23:08,887 tryin' not to see what's right in front of my face. 380 00:23:08,929 --> 00:23:10,597 How long can I go on acting like nothing's wrong -- 381 00:23:10,639 --> 00:23:12,724 lyin' to everybody... 382 00:23:12,766 --> 00:23:14,768 and lyin' to myself? 383 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 It ain't gettin' better. It's gettin' worse. 384 00:23:17,062 --> 00:23:18,814 I know things are hard right now, Robert E. 385 00:23:18,855 --> 00:23:21,108 Does she think drinking's gonna help her to forget? 386 00:23:21,108 --> 00:23:23,026 Anthony is gone! 387 00:23:25,821 --> 00:23:28,532 And now she's slippin' away from me, too -- 388 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 a little more every day -- 389 00:23:29,783 --> 00:23:31,785 and there's nothing I can do about it. 390 00:23:31,827 --> 00:23:33,829 Maybe there is something you can do, Robert E. Maybe -- 391 00:23:33,870 --> 00:23:35,789 If you're gonna tell me to empty all the bottles, 392 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 I tried that. She buys more. 393 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 I tried takin' her away. 394 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 I tried watchin' her all the time. 395 00:23:44,589 --> 00:23:45,924 Have you tried talkin' to her about it? 396 00:23:45,966 --> 00:23:47,634 She doesn't wanna talk! 397 00:23:47,634 --> 00:23:49,469 Well, then make her talk about it. 398 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 Make her! 399 00:24:00,814 --> 00:24:01,940 How could you?! 400 00:24:01,982 --> 00:24:03,024 What? 401 00:24:03,066 --> 00:24:05,819 I can't believe you would use your own son 402 00:24:05,861 --> 00:24:08,613 - to do your dirty work! - Dirty work? 403 00:24:08,655 --> 00:24:10,740 Sendin' in Brian to say he misses me, 404 00:24:10,782 --> 00:24:13,076 to say he'd like to go fishin'. 405 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 He would. 406 00:24:14,911 --> 00:24:17,747 And he thought of that on his own, did he? 407 00:24:17,789 --> 00:24:19,875 Well, what if he didn't? 408 00:24:19,916 --> 00:24:21,501 I'm concerned about you, Loren -- 409 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 wanting to leave town all of a sudden. 410 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 It ain't all of a sudden! 411 00:24:25,005 --> 00:24:28,675 I know that Marjorie's death was a terrible shock to you. 412 00:24:28,717 --> 00:24:30,552 I don't want to talk about it! 413 00:24:30,594 --> 00:24:32,012 Perhaps you should. 414 00:24:32,012 --> 00:24:33,555 Perhaps that's exactly what you should do. 415 00:24:33,597 --> 00:24:36,766 And you know exactly what everybody should do, don't you? 416 00:24:36,808 --> 00:24:38,351 I know that since Marjorie's death, 417 00:24:38,351 --> 00:24:41,646 you haven't mentioned her name -- not once. 418 00:24:41,688 --> 00:24:44,900 And whose business is that? 419 00:24:44,941 --> 00:24:46,776 I mean, now you -- you're running away 420 00:24:46,818 --> 00:24:48,695 from everyone and everything that reminds you of her? 421 00:24:48,737 --> 00:24:52,240 If that ain't the most ridiculous thing! 422 00:24:52,282 --> 00:24:55,702 Is it, Loren? 423 00:24:55,744 --> 00:24:56,786 Look... 424 00:24:56,828 --> 00:25:00,081 If I am runnin', it's my choice. 425 00:25:00,123 --> 00:25:03,001 It's my life -- not yours. 426 00:25:03,043 --> 00:25:07,506 And I'm telling you for the last time, stay out of it! 427 00:25:28,318 --> 00:25:30,362 How you feelin'? 428 00:25:30,403 --> 00:25:34,574 Fine. 429 00:25:34,616 --> 00:25:36,576 Your head ain't hurtin'? 430 00:25:36,618 --> 00:25:38,995 It's fine, Robert E. It's nothin'. 431 00:25:39,037 --> 00:25:42,040 It ain't nothin'. 432 00:25:42,082 --> 00:25:44,876 Grace... 433 00:25:44,918 --> 00:25:46,920 We gotta talk. 434 00:25:46,920 --> 00:25:48,588 It's been a long day, Robert E., 435 00:25:48,630 --> 00:25:50,006 and I am all talked out. 436 00:25:50,048 --> 00:25:52,801 Well, you're gonna talk some more. 437 00:25:52,842 --> 00:25:55,095 We gotta stop foolin' ourselves. 438 00:25:57,180 --> 00:25:58,640 Grace, you've been drinkin'. 439 00:25:58,682 --> 00:26:00,141 You've been drinkin' for months now, 440 00:26:00,183 --> 00:26:03,603 and I've been actin' like I don't even see it. 441 00:26:03,603 --> 00:26:07,524 I ain't gonna pretend no more, and neither are you. 442 00:26:11,903 --> 00:26:14,698 Our boy is dead. 443 00:26:14,739 --> 00:26:19,160 We have to move on without him. 444 00:26:19,202 --> 00:26:20,954 It's time. 445 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 The Reverend said you wanted to see me. 446 00:26:50,775 --> 00:26:52,986 Yeah, yeah. That's right. 447 00:26:56,323 --> 00:26:59,409 Looks more like a going-out-of-business sale 448 00:26:59,451 --> 00:27:01,077 than spring-cleaning. 449 00:27:04,372 --> 00:27:07,167 Here, I, uh... 450 00:27:07,208 --> 00:27:10,170 wanted to give you these. 451 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 Cubans? 452 00:27:11,212 --> 00:27:12,339 Yep. 453 00:27:12,380 --> 00:27:13,923 What's the catch? 454 00:27:13,965 --> 00:27:16,468 No catch. 455 00:27:16,509 --> 00:27:18,428 You're giving me a box of your best imported cigars, 456 00:27:18,470 --> 00:27:19,429 and there's no catch? 457 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 It ain't a full box. 458 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 What's goin' on? 459 00:27:27,979 --> 00:27:30,357 You runnin' off to Bolivia again? 460 00:27:30,357 --> 00:27:32,192 San Francisco. 461 00:27:34,694 --> 00:27:37,322 This ain't a vacation. 462 00:27:37,364 --> 00:27:39,199 Nope. 463 00:27:49,376 --> 00:27:51,002 Pacific Ocean. 464 00:27:53,088 --> 00:27:56,716 That's somethin' I'd like to see someday. 465 00:27:56,716 --> 00:28:00,053 Well, they got photographs. 466 00:28:00,095 --> 00:28:02,138 I'll -- I'll send you one. 467 00:28:08,144 --> 00:28:11,231 - Thanks. - You're welcome. 468 00:28:19,489 --> 00:28:20,907 Reverend. 469 00:28:20,949 --> 00:28:22,575 Hello, Jake. 470 00:28:31,376 --> 00:28:34,254 He really means it this time. 471 00:28:34,295 --> 00:28:36,131 Yes. 472 00:28:40,093 --> 00:28:42,971 It's hard saying goodbye, isn't it? 473 00:28:43,012 --> 00:28:45,348 Can't say it's my favorite thing. 474 00:28:53,106 --> 00:28:57,235 It's like that letter said -- 475 00:28:57,277 --> 00:29:00,071 I wish that we could all just tell each other exactly 476 00:29:00,113 --> 00:29:03,074 what we feel in our hearts without being afraid. 477 00:29:04,951 --> 00:29:07,245 Yep. 478 00:29:09,539 --> 00:29:13,793 Well, good night, Jake. 479 00:29:13,835 --> 00:29:16,421 Good night, reverend. 480 00:29:34,397 --> 00:29:35,857 - Jake. - These are for you. 481 00:29:35,899 --> 00:29:38,610 Thank you. 482 00:29:38,651 --> 00:29:41,070 I want to apologize. 483 00:29:41,112 --> 00:29:43,281 I'm not much good at puttin' feelings into words. 484 00:29:43,323 --> 00:29:46,075 When I asked you to marry me, I didn't -- 485 00:29:46,117 --> 00:29:50,330 I didn't say all that I should've. 486 00:29:50,330 --> 00:29:53,666 I should have told you that from the first time 487 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 I laid eyes on you, I thought you were the most beautiful 488 00:29:55,460 --> 00:29:58,338 woman ever put on this earth. 489 00:29:58,379 --> 00:30:00,548 I should have told you that I think you're the most wonderful 490 00:30:00,590 --> 00:30:03,218 woman I've ever known. 491 00:30:03,259 --> 00:30:06,095 Most of all, I should have told you that... 492 00:30:11,267 --> 00:30:15,355 ...I love you, Teresa, with all my heart, 493 00:30:15,396 --> 00:30:19,025 and I'd be proud and honored if you'd be my wife. 494 00:30:19,067 --> 00:30:20,527 - Jake -- - Don't say anything now. 495 00:30:20,568 --> 00:30:22,362 Just -- 496 00:30:22,403 --> 00:30:24,405 just think about it, all right? 497 00:30:27,659 --> 00:30:30,245 Good. 498 00:30:43,508 --> 00:30:46,719 Michaela... 499 00:30:46,719 --> 00:30:48,137 That letter... 500 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 You mean the anonymous one? 501 00:30:49,389 --> 00:30:52,100 Yes, the anonymous one. 502 00:30:52,141 --> 00:30:55,186 Did it help the person you wanted it to? 503 00:30:55,228 --> 00:30:57,188 I'm afraid not. 504 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 Maybe if you told me who you were writin' about, 505 00:30:58,773 --> 00:30:59,983 I could help. 506 00:31:00,024 --> 00:31:01,526 Dorothy, I can't tell you. I -- 507 00:31:01,568 --> 00:31:04,946 Oh, Dorothy... 508 00:31:04,988 --> 00:31:06,281 I found this stuff in my attic. 509 00:31:06,322 --> 00:31:08,408 Thought you might be missin' it. 510 00:31:08,449 --> 00:31:10,660 Oh! 511 00:31:10,702 --> 00:31:11,953 Well, thank you, Loren. 512 00:31:11,995 --> 00:31:15,748 Uh, why are you givin' it to me now? 513 00:31:15,790 --> 00:31:17,750 Well, if you don't want it, just throw it out. 514 00:31:17,750 --> 00:31:20,253 - I don't need the clutter. - No, no, all right. 515 00:31:20,295 --> 00:31:22,672 Just -- just set it down. I'll get to it later. 516 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 What? 517 00:31:31,514 --> 00:31:34,684 Why you two lookin' at me like that? 518 00:31:34,726 --> 00:31:36,519 Uh... 519 00:31:36,561 --> 00:31:39,314 I'm sorry, Loren, but Michaela was just tellin' me somethin' -- 520 00:31:39,355 --> 00:31:41,024 You told her I'm leavin'?! 521 00:31:41,065 --> 00:31:42,859 - No, I didn't! - You're leavin'?! 522 00:31:42,901 --> 00:31:46,487 Why couldn't you just mind your own business and be quiet! 523 00:31:46,529 --> 00:31:48,281 Loren! 524 00:31:49,782 --> 00:31:51,284 - Loren! - Loren, please. 525 00:31:51,326 --> 00:31:52,952 What do you mean, "leavin'"? 526 00:31:52,994 --> 00:31:53,912 Don't you start on me now. 527 00:31:53,953 --> 00:31:55,538 That's all I need is you two harpin' on me! 528 00:31:55,580 --> 00:31:57,165 Dorothy didn't know anything. 529 00:31:57,206 --> 00:31:59,042 Oh, yeah. Now, you see what you started? 530 00:31:59,083 --> 00:32:00,877 You had to keep meddlin', didn't you? 531 00:32:00,919 --> 00:32:03,504 - I only meant to -- - It don't matter what you meant! 532 00:32:03,546 --> 00:32:06,007 You got no business pokin' your nose 533 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 into other people's affairs! 534 00:32:07,675 --> 00:32:10,136 Now, just stop it! 535 00:32:10,136 --> 00:32:11,971 Go on! Get out of here, everybody! 536 00:32:11,971 --> 00:32:13,640 There's nothing to see! Go home! 537 00:32:20,980 --> 00:32:24,150 I just wanted to help him. 538 00:32:24,192 --> 00:32:25,151 I thought if his friends read my letter, 539 00:32:25,193 --> 00:32:27,654 they'd realize how important Loren was to them. 540 00:32:29,906 --> 00:32:34,410 You've been talkin' about how important Loren is -- 541 00:32:34,452 --> 00:32:36,537 what he means to his friends, 542 00:32:36,579 --> 00:32:40,208 what he means to the town, Brian. 543 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 What about you, Michaela? 544 00:32:43,795 --> 00:32:46,297 What's Loren mean to you? 545 00:33:08,736 --> 00:33:11,781 Robert E. 546 00:33:11,781 --> 00:33:13,616 Hey. 547 00:33:15,994 --> 00:33:20,581 I've been thinkin' about what you said. 548 00:33:20,623 --> 00:33:22,417 Yeah. 549 00:33:22,458 --> 00:33:25,461 You were right... A-about the drinkin'. 550 00:33:28,172 --> 00:33:33,386 It -- it h-helped me to get away from the things I was feelin'. 551 00:33:33,428 --> 00:33:35,013 I-I see that now. 552 00:33:39,892 --> 00:33:43,521 Our boy is dead. 553 00:33:43,563 --> 00:33:48,317 And we do have to go on without him. 554 00:33:48,317 --> 00:33:50,862 - It ain't gonna be easy -- - Please! 555 00:33:50,903 --> 00:33:53,781 When Anthony died... 556 00:33:55,992 --> 00:34:00,413 ...I felt a pain so deep 557 00:34:00,455 --> 00:34:03,583 and true... 558 00:34:03,624 --> 00:34:06,961 that all I wanted to do was make it go away. 559 00:34:09,547 --> 00:34:13,634 And the drinkin' did take care of that for a while. 560 00:34:17,221 --> 00:34:19,057 But now when I'm with you... 561 00:34:21,684 --> 00:34:25,563 ...all I see is the life that we had together -- 562 00:34:25,605 --> 00:34:28,649 the three of us -- 563 00:34:28,691 --> 00:34:31,194 and I can't bear it. 564 00:34:33,321 --> 00:34:35,948 I can't... 565 00:34:35,990 --> 00:34:38,201 live like that. 566 00:34:38,242 --> 00:34:41,037 What are you sayin'? 567 00:34:41,037 --> 00:34:42,872 I'm movin' out. 568 00:34:42,914 --> 00:34:46,334 What? 569 00:34:46,375 --> 00:34:48,586 I can't be a wife to you anymore. 570 00:34:48,628 --> 00:34:49,670 - This is crazy. - I have to. 571 00:34:49,712 --> 00:34:54,008 Grace, you can't do this. No! You can't do this! 572 00:34:54,050 --> 00:34:58,304 Robert E...I got to. 573 00:35:09,398 --> 00:35:12,360 You, uh... 574 00:35:12,401 --> 00:35:15,196 stay in the house. I'll stay in the livery. 575 00:35:56,988 --> 00:35:59,574 It's from Marjorie. 576 00:35:59,615 --> 00:36:04,453 She wrote me every night no matter where she was. 577 00:36:04,495 --> 00:36:09,458 I'd get five, six letters at a time. 578 00:36:09,500 --> 00:36:13,629 This one's from San Francisco. 579 00:36:13,671 --> 00:36:18,801 She wanted to show me the Pacific Ocean. 580 00:36:18,801 --> 00:36:23,389 I thought maybe one day we'd see it together. 581 00:36:23,431 --> 00:36:26,809 But now... 582 00:36:26,851 --> 00:36:33,524 Well, I feel like if I see some of the places she wrote about, 583 00:36:33,566 --> 00:36:37,320 it won't be so... 584 00:36:37,361 --> 00:36:40,573 hard to go on without her. 585 00:36:40,615 --> 00:36:42,617 She loved you very much. 586 00:36:45,161 --> 00:36:48,831 Loren... 587 00:36:48,831 --> 00:36:52,335 I owe you an apology. 588 00:36:52,335 --> 00:36:55,254 I'm truly sorry for interfering. 589 00:36:55,296 --> 00:36:58,382 All those things you said about me the other day -- 590 00:36:58,424 --> 00:37:00,635 you were right. 591 00:37:00,676 --> 00:37:01,761 Forget what I said. 592 00:37:01,802 --> 00:37:03,554 I-I didn't mean it. 593 00:37:03,596 --> 00:37:06,307 No, I don't want to forget it. 594 00:37:06,349 --> 00:37:11,437 I do meddle where I'm uninvited, and I-I tell people what I think 595 00:37:11,479 --> 00:37:14,565 before they have a chance to ask -- 596 00:37:14,607 --> 00:37:16,817 if they ever were going to ask. 597 00:37:16,859 --> 00:37:19,862 Don't be so hard on yourself. 598 00:37:19,862 --> 00:37:22,698 Ever since I came to Colorado Springs, 599 00:37:22,740 --> 00:37:25,701 I've relied on you. 600 00:37:25,743 --> 00:37:28,496 You've never been too shy to tell me 601 00:37:28,537 --> 00:37:31,916 when I've overstepped my bounds. 602 00:37:31,958 --> 00:37:35,419 I may not have told you before, but... 603 00:37:35,461 --> 00:37:39,966 I am grateful. 604 00:37:40,007 --> 00:37:42,802 And, uh... 605 00:37:42,843 --> 00:37:45,429 And there is one other thing that I haven't told you 606 00:37:45,471 --> 00:37:48,849 in all this time. 607 00:37:48,891 --> 00:37:50,977 I really need to tell you before you go. 608 00:37:55,564 --> 00:37:58,025 I love you. 609 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Come in, Loren. 610 00:38:18,671 --> 00:38:19,922 You knew it was me, huh? 611 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 Sure. 612 00:38:22,508 --> 00:38:24,093 I, uh, got your jacket. 613 00:38:24,093 --> 00:38:25,511 Oh, thanks. 614 00:38:25,553 --> 00:38:26,721 I've wondered what happened to that. 615 00:38:26,762 --> 00:38:28,014 You left it downstairs. 616 00:38:28,055 --> 00:38:31,684 Ah, and you didn't sell it. 617 00:38:31,726 --> 00:38:34,979 So, are you goin' to the sweethearts dance? 618 00:38:35,021 --> 00:38:36,439 No. 619 00:38:36,439 --> 00:38:37,982 Ah. 620 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 Well, folks will miss you. 621 00:38:40,443 --> 00:38:43,779 It's -- it's just a dance. 622 00:38:43,821 --> 00:38:46,198 - Here. - Ah, thank you. 623 00:38:46,240 --> 00:38:49,493 I, uh, spoke to Preston. 624 00:38:49,535 --> 00:38:52,413 He said you can keep the room. 625 00:38:52,455 --> 00:38:55,041 You know, giving me this room was very kind of you, Loren, 626 00:38:55,082 --> 00:38:56,959 but... 627 00:38:57,001 --> 00:38:59,128 that's not what helped me get through this. 628 00:38:59,128 --> 00:39:01,505 Well...here. 629 00:39:01,547 --> 00:39:03,799 Your -- your tie's all crooked. 630 00:39:03,799 --> 00:39:09,013 Can't go to the dance lookin' like this. 631 00:39:09,055 --> 00:39:10,931 All right. 632 00:39:10,973 --> 00:39:12,725 - Thank you, Loren. - Yeah. 633 00:40:36,767 --> 00:40:41,605 You look...beautiful. 634 00:40:41,647 --> 00:40:43,315 Thank you. 635 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 I'm glad you came. 636 00:40:44,984 --> 00:40:49,989 I said I would. 637 00:40:50,030 --> 00:40:52,199 Would you like to dance? 638 00:40:52,241 --> 00:40:54,994 In a moment. 639 00:40:55,035 --> 00:41:00,291 I, too, find it difficult to put my feelings into words. 640 00:41:03,961 --> 00:41:08,174 But there is something that I want to tell you. 641 00:41:12,052 --> 00:41:16,474 When -- when you told me that... 642 00:41:16,474 --> 00:41:19,935 you loved me... 643 00:41:19,977 --> 00:41:22,480 what I -- what I wanted to say is... 644 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 ...I love you, too. 645 00:41:30,905 --> 00:41:33,157 Does that mean -- Will you -- 646 00:41:33,157 --> 00:41:36,368 Y-- yes. 647 00:41:36,410 --> 00:41:38,537 Yes, I will marry you. 648 00:41:47,505 --> 00:41:50,758 Dance with me. 649 00:43:07,876 --> 00:43:09,545 Look. 650 00:43:12,339 --> 00:43:14,258 He must be saying goodbye. 651 00:43:26,937 --> 00:43:28,314 Evenin', Loren. 652 00:43:28,355 --> 00:43:31,066 Sully. 653 00:43:31,108 --> 00:43:34,236 Why don't you two take this dance? 654 00:43:34,278 --> 00:43:36,447 I think I'll sit this one out. 655 00:43:36,447 --> 00:43:38,324 Shall we? 656 00:43:50,210 --> 00:43:52,296 I saw you talking to Dorothy. 657 00:43:52,296 --> 00:43:56,133 I told her I'd bring her back something pretty from 'Frisco. 658 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Coming back? 659 00:44:00,804 --> 00:44:04,016 I'm not sellin' the store. 660 00:44:04,058 --> 00:44:06,518 I told Preston to rip up the papers. 661 00:44:06,560 --> 00:44:09,104 You did? 662 00:44:09,146 --> 00:44:11,565 What you said to me -- 663 00:44:11,607 --> 00:44:13,901 it was right. 664 00:44:13,942 --> 00:44:16,945 I count on you, too. 665 00:44:16,987 --> 00:44:19,490 You always tell me the truth... 666 00:44:19,531 --> 00:44:22,451 just as you see it. 667 00:44:22,493 --> 00:44:24,244 I was... 668 00:44:24,286 --> 00:44:32,086 runnin' away -- tryin' to hide from all the memories. 669 00:44:32,127 --> 00:44:35,339 Marjorie wouldn't have liked that. 670 00:44:35,339 --> 00:44:37,966 I'm goin' on that trip... 671 00:44:38,008 --> 00:44:41,345 just the way she and I planned it. 672 00:44:41,345 --> 00:44:45,099 But after a few weeks, I'll be comin' home... 673 00:44:45,140 --> 00:44:47,851 just as we would've... 674 00:44:47,851 --> 00:44:51,313 to the people we love. 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.