All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E14.Seeds.of.Doubt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,339 I was thinking about taking the senator and his son 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,217 up to the mountains along the old Cheyenne path. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,802 Isn't that the one that goes by Lake Ouzel? 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,554 Yeah. It's a pretty easy ride, 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,264 and they ought to be impressed by the scenery. 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 You think Senator Dinston 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,560 will agree to designate a national park in the Rockies? 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,312 When I met him in Denver, he was on the fence about it. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,189 But if we can get him to vote for it, there's a good chance 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,108 we'll get a group of senators who think like him 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,317 to vote for it, too. 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,069 So he carries a great deal of influence? 13 00:00:28,111 --> 00:00:29,154 Oh, yeah, and he's bringing a photographer with him 14 00:00:29,195 --> 00:00:31,156 to take pictures to show Congress. 15 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 Sounds like he's leaning on your side of the fence. 16 00:00:33,116 --> 00:00:34,034 I hope so. 17 00:00:34,075 --> 00:00:35,660 Some pictures of Ouzel Lake in the fall 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,829 - ought to convince him. - I want to take them further in, 19 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 but they both look green. 20 00:00:40,290 --> 00:00:42,625 I think 10 days on the trail ought to be all they can take. 21 00:00:42,625 --> 00:00:44,919 - Pa? - Hmm? 22 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 I want to go with you this time. 23 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 What about school? 24 00:00:50,800 --> 00:00:53,678 I already got my assignments from Miss Teresa. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,638 Can't do your assignments without your books, Brian. 26 00:00:55,638 --> 00:00:58,308 I can fit 'em in my saddlebags. I made sure. 27 00:00:58,349 --> 00:01:01,352 Matter of fact, they're already packed and ready to go. 28 00:01:01,394 --> 00:01:04,147 Well, Sully, what do you think? 29 00:01:04,189 --> 00:01:05,982 Could be a help. 30 00:01:06,024 --> 00:01:08,151 The senator's son is about my age. 31 00:01:09,486 --> 00:01:10,820 Well, Brian, 32 00:01:10,862 --> 00:01:12,530 it appears you've given this a great deal of thought. 33 00:01:12,572 --> 00:01:14,407 Take a warm coat. 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,413 I'm thinking about going up over here. 35 00:01:20,455 --> 00:01:21,581 Mm-hmm. 36 00:01:30,256 --> 00:01:32,926 The senator and his party ought to be on that train. 37 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 I'll put together some medical supplies for you to take along. 38 00:01:35,095 --> 00:01:36,805 Thanks. Let's go, Brian. 39 00:01:47,357 --> 00:01:50,026 Katie is still sound asleep. 40 00:01:50,026 --> 00:01:51,236 She's such a little sleepyhead today. 41 00:02:02,539 --> 00:02:04,457 Miss Cooper. 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,416 Mr. Collins! 43 00:02:05,458 --> 00:02:07,502 Not too unpleasant a surprise, I hope. 44 00:02:07,544 --> 00:02:09,087 Of course not. 45 00:02:09,129 --> 00:02:12,674 Um, Ma, this is Patrick Collins, 46 00:02:12,715 --> 00:02:15,009 and this is my ma, Dr. Michaela Quinn. 47 00:02:15,051 --> 00:02:16,010 Pleased to meet you. 48 00:02:16,052 --> 00:02:18,847 I'm very happy to meet you, too, Dr. Quinn. 49 00:02:20,765 --> 00:02:23,226 Aren't you going to invite Mr. Collins in, Colleen? 50 00:02:23,268 --> 00:02:24,894 Of course. Please. 51 00:02:27,063 --> 00:02:30,400 I'm surprised to see you. 52 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 What are you doing in Colorado Springs? 53 00:02:32,443 --> 00:02:35,196 Well, I have a few deliveries to make in the area. 54 00:02:35,238 --> 00:02:38,241 Two deliveries, in fact. Uh... 55 00:02:38,241 --> 00:02:41,911 these flowers, and, uh, these chocolates. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,663 Well, they're for you, actually. 57 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 For me? 58 00:02:45,248 --> 00:02:46,916 Now you may want to put those flowers in some water. 59 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 It was quite a trick trying to keep them fresh on the train, 60 00:02:49,127 --> 00:02:51,379 I can tell you that. 61 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 They're beautiful. 62 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Well, then that means it was worth it. 63 00:02:58,178 --> 00:03:00,430 Yes. Well, um... I'll be going now. 64 00:03:00,471 --> 00:03:04,100 Uh, my luggage is waiting at the train station, 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,436 and I do want to get settled in at the, uh... 66 00:03:06,477 --> 00:03:08,188 Springs Chateau and Health Resort. 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 That's where I'm staying. 68 00:03:09,939 --> 00:03:13,109 How long will you be staying there, Mr. Collins? 69 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 Oh, well, I-I suppose that depends. 70 00:03:16,070 --> 00:03:19,991 I...hope I may call on you again. 71 00:03:20,033 --> 00:03:21,993 Um... 72 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 I guess so. Sure. 73 00:03:23,494 --> 00:03:25,455 Good! 74 00:03:25,496 --> 00:03:28,374 Yes, well, the, uh, hotel carriage is waiting for me. 75 00:03:28,416 --> 00:03:30,251 I'll be saying goodbye. 76 00:03:30,293 --> 00:03:32,795 It was a pleasure to have met you, Dr. Quinn. 77 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 He's a very charming young man. 78 00:03:43,348 --> 00:03:45,808 I'm surprised you never talked about him. 79 00:03:48,311 --> 00:03:51,147 I met him at a dance. He gave me some punch. 80 00:03:51,147 --> 00:03:53,650 We said hello a couple of times, but... 81 00:03:55,276 --> 00:03:56,361 All the girls in my boarding house 82 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 have a crush on him. 83 00:03:57,654 --> 00:04:00,156 What about you? 84 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 I don't even know him. 85 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 You seemed to make quite an impression on him. 86 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 Hold still, folks. 87 00:05:47,221 --> 00:05:49,182 - Thank you. - Good. 88 00:05:49,223 --> 00:05:51,476 Now we've got a photograph to commemorate the start 89 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 of our expedition. 90 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Better get going if we want to make the camp before dark. 91 00:06:01,903 --> 00:06:03,363 Ah. There you go. 92 00:06:03,404 --> 00:06:07,283 Um...you'll, uh, check that, won't you? 93 00:06:08,910 --> 00:06:10,536 If you like. 94 00:06:16,542 --> 00:06:18,044 That's good. 95 00:06:18,086 --> 00:06:20,171 - Good job, as usual. - Thanks. 96 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Be careful with that camera equipment. 97 00:06:29,180 --> 00:06:30,598 Ho. Giddyap. 98 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 Come on, son. Let's go. 99 00:06:35,019 --> 00:06:37,355 Sorry I'm late! 100 00:06:37,397 --> 00:06:38,856 Thanks. 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 A young man from Denver came to pay his respects to Colleen. 102 00:06:41,692 --> 00:06:43,277 All the way from Denver? 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,738 He seems very taken with her. 104 00:06:45,780 --> 00:06:48,866 I guess that's something we're gonna have to get used to, huh? 105 00:06:48,866 --> 00:06:51,077 I suppose we will. 106 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 Good luck with the senator. 107 00:06:53,121 --> 00:06:55,039 Thanks. 108 00:06:55,081 --> 00:06:57,375 - Bye, Ma. - Take care of yourselves. 109 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 We will. 110 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 According to this article, 111 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 Dr. Williams finds oxide of zinc to be very helpful. 112 00:07:16,269 --> 00:07:19,188 - For consumption? - So he says. 113 00:07:19,230 --> 00:07:20,898 "Two or three grains at night seem to relieve 114 00:07:20,940 --> 00:07:23,234 the night sweats." 115 00:07:23,234 --> 00:07:25,111 I could loan you the article when I'm finished with it, 116 00:07:25,153 --> 00:07:27,572 - if you'd like. - I'd love that. 117 00:07:30,450 --> 00:07:34,162 I miss talking to you like this when I'm at school. 118 00:07:34,203 --> 00:07:35,872 So do I. 119 00:07:42,962 --> 00:07:44,672 Good morning, Miss Cooper. 120 00:07:44,714 --> 00:07:47,258 Mr. Collins. 121 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 Patrick Collins. 122 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 Andrew Cook. 123 00:07:52,054 --> 00:07:54,640 Dr. Cook runs the clinic at the Chateau. 124 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 Really? How impressive. 125 00:08:01,439 --> 00:08:04,192 Uh, would you care to join us for breakfast? 126 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 Yes. Thank you. 127 00:08:07,028 --> 00:08:09,572 I met Mr. Collins in Denver. 128 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 Really? 129 00:08:11,532 --> 00:08:13,451 So what brings you to Colorado Springs? 130 00:08:13,451 --> 00:08:16,370 Well, all my friends travel to Europe this time of year, 131 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 but I kept hearing about 132 00:08:17,955 --> 00:08:19,248 the beautiful sights around here. 133 00:08:19,290 --> 00:08:21,417 Like Pikes Peak and Ouzel Lake. 134 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 I'm embarrassed to say I've been here almost two years now 135 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 and I've never seen them myself. 136 00:08:25,588 --> 00:08:27,423 Well, you know how it is when you live in a place. 137 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 You take it for granted. 138 00:08:34,555 --> 00:08:38,017 I've heard there's a spectacular red rock formation nearby. 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 Garden of the Gods. 140 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 It's beautiful. You really should see it. 141 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 The, uh, fire a little close to that tree? 142 00:09:13,177 --> 00:09:15,388 Wind's been coming from the south all day. 143 00:09:15,429 --> 00:09:19,559 Unless it changes, this is the safest spot in the camp. 144 00:09:19,600 --> 00:09:21,435 Really? 145 00:09:21,477 --> 00:09:24,689 That's interesting. 146 00:09:27,692 --> 00:09:29,068 Here you go. 147 00:09:29,110 --> 00:09:32,196 Oh. Thanks. 148 00:09:32,238 --> 00:09:34,198 This one should burn a long time. 149 00:09:34,198 --> 00:09:38,995 Thanks, but if they're green, they give off too much smoke. 150 00:09:39,036 --> 00:09:40,580 Ow! 151 00:09:40,621 --> 00:09:42,123 What is it? 152 00:09:42,164 --> 00:09:45,334 Mm. Nothing. Just a splinter. 153 00:09:45,376 --> 00:09:46,836 Sorry I yelled. 154 00:09:46,877 --> 00:09:50,590 Sometimes they hurt worse than they look. Let me see. 155 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 Hold on. 156 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 There you go. 157 00:09:57,805 --> 00:09:59,890 - Thanks. - No problem. 158 00:10:02,768 --> 00:10:04,395 Hey, Brian. 159 00:10:04,395 --> 00:10:05,563 Why don't you go down to the stream, 160 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 see if the fish are bitin'? 161 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 It's about a half a mile north from here. 162 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 Sure. 163 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 Can I go? 164 00:10:14,363 --> 00:10:16,240 Well, I-I don't think that's a good idea. 165 00:10:16,282 --> 00:10:18,242 Your mother told me in no uncertain terms 166 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 not to let you out of my sight. 167 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Uh, if you climb up this hill over there, 168 00:10:22,455 --> 00:10:24,248 you get a clear view of the stream. 169 00:10:24,248 --> 00:10:27,209 Also a good spot to take your pictures. 170 00:10:27,251 --> 00:10:29,629 Please, father? 171 00:10:29,670 --> 00:10:32,632 Well...as long as I can see you. 172 00:10:44,226 --> 00:10:46,354 Come in. 173 00:10:48,856 --> 00:10:50,274 Dr. Cook. 174 00:10:50,316 --> 00:10:53,277 I was hoping I might see your clinic. 175 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 Uh, yes, of course. 176 00:10:58,574 --> 00:11:01,118 What a splendid-looking microscope. 177 00:11:01,160 --> 00:11:04,246 Yes, it is. It's very useful. 178 00:11:04,288 --> 00:11:06,207 In fact, Colleen and I were just discussing the other day 179 00:11:06,248 --> 00:11:11,003 what wonderful advances science is making for medicine. 180 00:11:11,045 --> 00:11:13,506 Well, it must be nice for Miss Cooper to have a friend 181 00:11:13,547 --> 00:11:16,926 with whom to discuss her studies. 182 00:11:16,967 --> 00:11:19,220 We're more than friends. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,639 Oh? 184 00:11:21,681 --> 00:11:24,141 Uh, well, that is to say we -- 185 00:11:24,141 --> 00:11:26,852 we hope to be colleagues one day. 186 00:11:26,894 --> 00:11:28,688 Colleagues. 187 00:11:28,729 --> 00:11:30,606 Uh, w-we share a great many interests -- 188 00:11:30,648 --> 00:11:33,317 research, medicine... 189 00:11:33,317 --> 00:11:34,568 Yes. Colleagues. 190 00:11:34,610 --> 00:11:36,904 Oh, that's wonderful. 191 00:11:38,406 --> 00:11:39,990 Would you look at the time? 192 00:11:39,990 --> 00:11:41,826 If you'll excuse me, doctor. 193 00:11:44,537 --> 00:11:46,163 Very impressive clinic. 194 00:12:08,686 --> 00:12:10,688 So is there a lot of deer around here? 195 00:12:10,688 --> 00:12:13,232 Yeah. 196 00:12:13,274 --> 00:12:14,984 I sure would like to see one. 197 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 Well, keep your eye open. Never can tell. 198 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 Oh, no! 199 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 Hook's caught. 200 00:12:26,370 --> 00:12:28,247 Aah! 201 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 I'm sorry. 202 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 Just broke the skin a little. 203 00:12:31,876 --> 00:12:34,545 - Well, doesn't it hurt? - Yeah. 204 00:12:34,587 --> 00:12:36,922 But I try to save my yellin' for when I really need it. 205 00:12:40,050 --> 00:12:41,552 Here. Carry that? 206 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 - Yeah. - Thanks. 207 00:12:44,889 --> 00:12:47,516 Let's go. 208 00:12:51,395 --> 00:12:53,522 Come in. 209 00:12:53,564 --> 00:12:55,107 Good afternoon, Dr. Quinn. 210 00:12:55,149 --> 00:12:57,193 Uh, Miss Cooper, I was hoping I could impose on you 211 00:12:57,234 --> 00:12:59,737 to show me that rock formation that we spoke of earlier. 212 00:12:59,737 --> 00:13:02,031 You obviously know a great deal about the history of the area. 213 00:13:02,072 --> 00:13:05,659 I have a picnic lunch. It's enough for two. 214 00:13:05,701 --> 00:13:07,036 Um, I don't know. 215 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 We're just in the middle of restocking supplies. 216 00:13:09,705 --> 00:13:11,791 Perhaps you could see a way as to allowing Miss Cooper 217 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 to act as a guide for a couple of hours, Dr. Quinn? 218 00:13:14,585 --> 00:13:16,420 I can finish this myself. 219 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 - Well, it's settled, then. - Well, that's... 220 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 If you'd like to go, Colleen. 221 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Yes! 222 00:13:23,594 --> 00:13:25,679 Yes, that would be fine. 223 00:13:42,446 --> 00:13:43,948 After you, Miss Cooper. 224 00:13:58,003 --> 00:13:59,547 Whoa! 225 00:14:02,132 --> 00:14:03,300 Whoa. 226 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 I-I... 227 00:14:07,847 --> 00:14:09,223 just... 228 00:14:09,265 --> 00:14:14,019 came by to give Colleen a journal we were talking about. 229 00:14:14,061 --> 00:14:15,813 You just missed her. 230 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 If you'd like, we could ride north a few miles. 231 00:14:38,002 --> 00:14:39,295 There's a beautiful view 232 00:14:39,336 --> 00:14:40,546 of the cliffs surrounding the river. 233 00:14:40,588 --> 00:14:42,423 Miss Cooper, I am more than content 234 00:14:42,464 --> 00:14:44,758 to enjoy the beautiful view from right here. 235 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 Please. 236 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 Camembert. 237 00:14:57,563 --> 00:14:59,231 Camembert? 238 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 It's cheese. 239 00:15:00,482 --> 00:15:02,526 It's imported from France. 240 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 Only the best 241 00:15:03,611 --> 00:15:05,905 for the most beautiful girl in Colorado Springs. 242 00:15:05,946 --> 00:15:07,281 Mr. Collins... 243 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 And... 244 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 caviar. 245 00:15:10,868 --> 00:15:12,494 It's Russian. 246 00:15:12,536 --> 00:15:15,247 What is it? 247 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 You're so sweet. 248 00:15:16,582 --> 00:15:19,251 Uh, it's fish eggs. 249 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 - Oh. - But... 250 00:15:21,545 --> 00:15:25,215 I have saved the best for last -- 251 00:15:25,257 --> 00:15:28,928 a gesture of friendship from a gentleman to a lady. 252 00:15:28,969 --> 00:15:30,638 Please. 253 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 "The Canterbury Tales." 254 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 We're reading this at school. 255 00:15:42,566 --> 00:15:44,276 I know. The girls in your class told me 256 00:15:44,318 --> 00:15:45,444 that you all have to share a copy. 257 00:15:45,444 --> 00:15:47,112 Yes, that's true. 258 00:15:47,154 --> 00:15:49,865 I thought it might be nice if you had a copy of your own. 259 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 That's very thoughtful of you, Mr. Collins. 260 00:15:55,287 --> 00:15:56,789 You're very welcome, Miss Cooper. 261 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 Hey, Ma. 262 00:16:10,719 --> 00:16:12,262 Did you have a nice time? 263 00:16:12,304 --> 00:16:15,641 Yes, I did. 264 00:16:15,683 --> 00:16:18,519 Mr. Collins seems like a very affable young man. 265 00:16:18,560 --> 00:16:21,772 He's very kind and considerate. 266 00:16:21,814 --> 00:16:24,108 He gave me this book. 267 00:16:24,149 --> 00:16:25,442 He knows we have to share a copy at school. 268 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Well, that is considerate. 269 00:16:27,653 --> 00:16:29,446 And he wants us to talk over tea tomorrow. 270 00:16:29,488 --> 00:16:31,824 - Tea? - At the Springs Chateau. 271 00:16:31,865 --> 00:16:35,494 He says he wants the family to get to know him better. 272 00:16:35,536 --> 00:16:37,621 Well, that sounds a little serious, Colleen. 273 00:16:37,663 --> 00:16:39,456 Well, it's just tea. 274 00:16:39,498 --> 00:16:41,083 Why, I don't know. I... 275 00:16:41,125 --> 00:16:43,919 Ma, it's just tea. 276 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 Well, if you really want us to go... 277 00:16:45,963 --> 00:16:47,131 Thanks. 278 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 Colleen, that journal, it's from Andrew. 279 00:16:50,009 --> 00:16:51,510 Andrew? 280 00:16:51,510 --> 00:16:53,762 He brought it by the clinic for you. 281 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 Oh, that's right. He said he was going to. 282 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Thanks. 283 00:17:02,187 --> 00:17:04,815 Oliver. 284 00:17:04,857 --> 00:17:06,191 Here. 285 00:17:11,030 --> 00:17:12,865 What's wrong? 286 00:17:14,783 --> 00:17:16,368 Blisters. 287 00:17:16,410 --> 00:17:18,203 But don't tell my father. 288 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 Hold on. 289 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 Here. 290 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Ma packed us this salve. 291 00:17:30,924 --> 00:17:34,762 Rub some on your blisters. They'll feel all better. 292 00:17:34,803 --> 00:17:36,096 Thanks, Brian. 293 00:17:36,138 --> 00:17:38,223 Sure thing. 294 00:17:38,223 --> 00:17:41,602 Now I'm hoping to make it to the falls -- right here. 295 00:17:41,643 --> 00:17:42,895 You show Congress some of those pictures, 296 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 and they'll want to protect it. 297 00:17:44,688 --> 00:17:46,690 I'm afraid many of my constituents 298 00:17:46,732 --> 00:17:49,443 are more concerned with this area's resources 299 00:17:49,485 --> 00:17:50,819 than its scenery. 300 00:17:50,861 --> 00:17:52,404 And I realize how important it is 301 00:17:52,446 --> 00:17:53,989 to provide those things, sir, 302 00:17:54,031 --> 00:17:55,908 but if we keep cuttin' down trees 303 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 and not settin' some aside, 304 00:17:57,367 --> 00:17:59,745 these woods are gonna be as flat as the plains someday. 305 00:17:59,787 --> 00:18:01,413 Oh, I don't know about that. 306 00:18:01,455 --> 00:18:05,709 Maybe not in our lifetime, or Brian and Oliver's, 307 00:18:05,751 --> 00:18:09,671 but maybe by the time their grandkids are around. 308 00:18:09,713 --> 00:18:11,673 We have to find a way 309 00:18:11,715 --> 00:18:15,636 that we can use the land as well as preserve it. 310 00:18:15,677 --> 00:18:19,098 We gotta work towards some way of finding a... 311 00:18:19,139 --> 00:18:20,974 balance. 312 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Balance, hmm? 313 00:18:31,777 --> 00:18:32,945 Whenever I leave the city, 314 00:18:32,986 --> 00:18:34,947 I'm amazed by the beauty of Colorado. 315 00:18:34,988 --> 00:18:37,449 So were you born in Denver, Mr. Collins? 316 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 No, I'm, uh, from New York, 317 00:18:39,076 --> 00:18:41,245 but when father opened a branch of the business in Denver 318 00:18:41,286 --> 00:18:43,914 a few years ago, I moved out there to assist him with it. 319 00:18:43,956 --> 00:18:47,918 I should be more precise. I no longer assist father. 320 00:18:47,960 --> 00:18:49,002 Now that he's retired, 321 00:18:49,044 --> 00:18:50,963 I'm the president of Collins Limited. 322 00:18:50,963 --> 00:18:52,756 Well, running a company 323 00:18:52,798 --> 00:18:55,425 is quite a responsibility for someone so young. 324 00:18:55,467 --> 00:18:57,469 Yes, well, I see it as a challenge, Dr. Quinn. 325 00:18:57,469 --> 00:19:01,473 I've always met my challenges and I've conquered them. 326 00:19:03,475 --> 00:19:07,896 Collins Limited -- what kind of a business is that? 327 00:19:07,938 --> 00:19:09,940 They're an investment firm. 328 00:19:11,275 --> 00:19:13,819 Investing in what? 329 00:19:13,819 --> 00:19:17,281 Well, it's, uh, it's complicated to explain, really. 330 00:19:17,322 --> 00:19:21,034 We've been highly profitable in a wide variety of interests. 331 00:19:23,495 --> 00:19:24,580 Miss Cooper, I don't believe 332 00:19:24,621 --> 00:19:26,331 that you've tried one of these yet. 333 00:19:26,331 --> 00:19:28,917 This is marzipan dipped in dark chocolate. 334 00:19:28,959 --> 00:19:30,961 Oh, I don't care much for marzipan. 335 00:19:31,003 --> 00:19:33,547 - These are my favorite. - I'm sure they're very good. 336 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 Then you must try one. I insist. 337 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 - No, thank you. - No? 338 00:19:37,968 --> 00:19:40,095 Come now, you'll love it. 339 00:19:53,108 --> 00:19:56,486 There. You see? 340 00:20:07,581 --> 00:20:09,041 How's it look up there, Brian? 341 00:20:09,082 --> 00:20:10,959 Clear around the next bend. 342 00:20:14,046 --> 00:20:17,716 You and your boy seem to get along so well. 343 00:20:17,758 --> 00:20:20,427 We try to spend a lot of time together. 344 00:20:20,469 --> 00:20:22,971 Yeah, well, that's a bit difficult for me, 345 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 what with my responsibilities in Washington 346 00:20:25,724 --> 00:20:29,228 and Oliver being away at boarding school. 347 00:20:29,269 --> 00:20:31,104 Boarding school? 348 00:20:31,146 --> 00:20:34,733 Oliver was sickly as a child, and you know how mothers are. 349 00:20:34,775 --> 00:20:36,860 My wife babied and coddled him, 350 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 and I just felt that boarding school 351 00:20:39,780 --> 00:20:42,157 would help make a man out of him. 352 00:20:42,199 --> 00:20:44,368 You must be glad to be spendin' this time with him then. 353 00:20:47,162 --> 00:20:49,373 Sully! 354 00:20:49,414 --> 00:20:51,750 Hup. 355 00:20:51,792 --> 00:20:54,002 Hup. 356 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 Hup. 357 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 Whoa. 358 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 The hard rains last month 359 00:21:11,937 --> 00:21:14,022 must've washed everything downhill. 360 00:21:14,064 --> 00:21:16,066 What -- what are we going to do now? 361 00:21:16,108 --> 00:21:17,985 Brian, you're gonna go back to the big oak. 362 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 There's two paths there. 363 00:21:19,569 --> 00:21:22,072 You take the one that heads west. I'll head east. 364 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 Whichever one's clearer, come back and meet at the tree. 365 00:21:24,157 --> 00:21:25,367 Right. 366 00:21:26,910 --> 00:21:29,079 May I go with him, father? 367 00:21:30,163 --> 00:21:32,249 - Just be careful. - Thanks. 368 00:21:45,971 --> 00:21:47,681 There's no sign of a trail here. 369 00:21:47,723 --> 00:21:49,349 We'd better head back. 370 00:21:52,269 --> 00:21:53,478 Look! 371 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 Oliver, wait! 372 00:22:09,244 --> 00:22:11,330 Come on. 373 00:22:11,371 --> 00:22:13,999 Giddyap. Git. 374 00:22:13,999 --> 00:22:17,753 I had a lovely time with your family this afternoon. 375 00:22:17,794 --> 00:22:20,714 And it's important that they approve of me. 376 00:22:20,756 --> 00:22:22,341 What do you mean? 377 00:22:23,759 --> 00:22:25,385 Let's sit. 378 00:22:33,018 --> 00:22:35,687 This is for you. 379 00:22:35,687 --> 00:22:37,564 - Mr. Collins! - Patrick. 380 00:22:37,606 --> 00:22:40,192 Please, i-it's time you called me Patrick. 381 00:22:45,364 --> 00:22:47,282 A bracelet? 382 00:22:47,324 --> 00:22:50,786 Patrick... 383 00:22:50,827 --> 00:22:52,788 I can't accept another gift, 384 00:22:52,829 --> 00:22:54,498 especially one like this. 385 00:22:54,539 --> 00:22:57,125 No, of course you can. 386 00:22:57,167 --> 00:23:00,212 I know we've only known each other for a short time. 387 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 My feelings for you are... 388 00:23:02,547 --> 00:23:05,384 so strong and true. 389 00:23:05,425 --> 00:23:07,969 Colleen... 390 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 I love you. 391 00:23:09,721 --> 00:23:11,431 Love me? 392 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 And I know 393 00:23:14,184 --> 00:23:16,561 that once you search your heart... 394 00:23:18,897 --> 00:23:22,401 you'll see that we're meant to be together. 395 00:23:26,405 --> 00:23:27,739 Always. 396 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Ma... 397 00:23:45,048 --> 00:23:46,675 Can I talk to you for a minute? 398 00:23:46,716 --> 00:23:48,385 Certainly. 399 00:23:51,012 --> 00:23:54,015 Patrick gave me this bracelet. 400 00:23:54,015 --> 00:23:55,851 He did? 401 00:23:57,853 --> 00:24:00,605 I don't know if I should have accepted it. 402 00:24:00,647 --> 00:24:03,608 It all happened so fast. 403 00:24:03,650 --> 00:24:05,026 It looks very expensive, Colleen. 404 00:24:05,026 --> 00:24:07,988 He said he had great affection for me. 405 00:24:08,029 --> 00:24:09,239 He did? 406 00:24:11,116 --> 00:24:13,660 How do you feel about him? 407 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Well, he is awfully handsome. 408 00:24:16,037 --> 00:24:18,540 He is. 409 00:24:18,540 --> 00:24:21,126 And interesting. 410 00:24:21,168 --> 00:24:25,046 And, I must say, I do enjoy all the attention. 411 00:24:25,088 --> 00:24:27,340 You still haven't told me how you feel about him. 412 00:24:31,928 --> 00:24:34,973 I don't know. All jumbled up. With Andrew -- 413 00:24:35,015 --> 00:24:38,393 I mean, Andrew's so easy to be with and to talk to. 414 00:24:39,895 --> 00:24:41,980 With Patrick... 415 00:24:42,022 --> 00:24:43,940 I just get confused. 416 00:24:49,738 --> 00:24:51,531 You think I should give back the bracelet. 417 00:24:53,950 --> 00:24:56,912 Colleen, what I think is that... 418 00:24:56,912 --> 00:24:59,956 you need to decide how you feel about Mr. Collins. 419 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 Then you'll know what to do with the bracelet. 420 00:25:05,795 --> 00:25:08,173 Come in. 421 00:25:08,215 --> 00:25:11,801 Ah, Colleen! 422 00:25:11,843 --> 00:25:14,679 I was hoping to catch you here. Michaela. 423 00:25:14,721 --> 00:25:16,431 Andrew. 424 00:25:16,431 --> 00:25:19,017 Andrew, I haven't had a chance to read the journals yet. 425 00:25:19,059 --> 00:25:22,103 Oh, well, that's not why I stopped by. 426 00:25:22,103 --> 00:25:23,980 - It's not? - Well, the truth is, 427 00:25:24,022 --> 00:25:27,609 I was hoping I could interest you in a picnic... 428 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 if you're not too busy. 429 00:25:30,153 --> 00:25:33,156 That'd be very nice... if I'm not needed. 430 00:25:33,198 --> 00:25:34,616 Not at all. 431 00:25:34,658 --> 00:25:36,284 Have fun. 432 00:25:36,284 --> 00:25:37,536 Thank you. 433 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 Good day. 434 00:25:51,007 --> 00:25:52,425 We never should have let them go. 435 00:25:52,467 --> 00:25:55,804 It's been nearly an hour. 436 00:25:55,804 --> 00:25:57,013 You should take the gear back to camp. 437 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 I'm gonna go look for the boys. 438 00:25:59,975 --> 00:26:01,851 I'm coming with you. 439 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Oliver! 440 00:26:09,317 --> 00:26:12,737 Oliver! 441 00:26:12,779 --> 00:26:14,447 Oliver! 442 00:26:29,838 --> 00:26:31,881 Hup. 443 00:27:01,536 --> 00:27:04,372 Grace's meat loaf sandwich? 444 00:27:04,372 --> 00:27:05,707 My favorite! 445 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 Really? 446 00:27:07,208 --> 00:27:09,377 What a coincidence. 447 00:27:09,377 --> 00:27:12,464 Uh...Lemonade? 448 00:27:12,505 --> 00:27:14,007 Lemonade? 449 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 Well, it's fresh-squeezed. Is that all right? 450 00:27:16,760 --> 00:27:19,387 I love lemonade. 451 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 Oh. 452 00:27:23,475 --> 00:27:25,935 Wait a minute -- 453 00:27:25,977 --> 00:27:30,815 my favorite sandwich, my favorite drink... 454 00:27:30,857 --> 00:27:32,484 Do you have my favorite pie for dessert? 455 00:27:34,819 --> 00:27:37,989 You never cared much for pie. 456 00:27:38,031 --> 00:27:39,866 If I'm not mistaken, 457 00:27:39,908 --> 00:27:43,578 your favorite dessert is... 458 00:27:43,578 --> 00:27:46,164 - Oatmeal cookies! - Oatmeal cookies! 459 00:27:48,458 --> 00:27:50,293 Andrew... 460 00:27:52,837 --> 00:27:56,549 I, uh, I brought this book -- 461 00:27:56,591 --> 00:27:58,343 sonnets by Shakespeare. 462 00:27:58,385 --> 00:28:01,096 I thought -- thought you might like it. 463 00:28:01,137 --> 00:28:04,307 There's this one in particular -- sonnet 116. 464 00:28:04,349 --> 00:28:06,017 Yes. 465 00:28:08,770 --> 00:28:10,522 Do you mind reading it out loud? 466 00:28:12,774 --> 00:28:15,318 Um, well... 467 00:28:18,196 --> 00:28:20,323 "Love's not time's fool, 468 00:28:20,365 --> 00:28:23,952 "Though rosy lips and cheeks 469 00:28:23,993 --> 00:28:27,080 Within his bending sickle's compass come." 470 00:28:29,791 --> 00:28:33,586 "Love alters not with his brief hours and weeks, 471 00:28:33,628 --> 00:28:36,589 "But bears it out even to the edge of... 472 00:28:36,631 --> 00:28:38,133 "doom. 473 00:28:38,133 --> 00:28:39,884 "If this be error and upon me proved, 474 00:28:39,926 --> 00:28:43,012 I never writ, nor man ever loved." 475 00:28:46,266 --> 00:28:49,811 Sully's right. This scenery is magnificently beautiful. 476 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 What was the last line? 477 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Hmm? 478 00:28:53,148 --> 00:28:55,108 The last line of the sonnet. 479 00:28:55,150 --> 00:28:57,610 It went by kind of fast. 480 00:28:57,652 --> 00:28:58,987 Oh. Yes. 481 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 Uh, well, it -- it just says... 482 00:29:01,948 --> 00:29:05,493 That loves knows... 483 00:29:05,535 --> 00:29:07,078 No time and place. 484 00:29:10,206 --> 00:29:12,417 And lets nothing stand in its way. 485 00:29:15,587 --> 00:29:17,213 I agree. 486 00:29:35,148 --> 00:29:36,191 Colleen around? 487 00:29:36,191 --> 00:29:38,485 She's out on a picnic with Andrew. 488 00:29:41,696 --> 00:29:45,283 I think we got a problem with Patrick Collins. 489 00:29:45,325 --> 00:29:46,868 I probably shouldn't have done this, 490 00:29:46,868 --> 00:29:48,411 but there's something about this guy I didn't trust. 491 00:29:48,453 --> 00:29:50,789 You shouldn't have done what? 492 00:29:50,830 --> 00:29:53,458 I sent a wire to Collins Limited in Denver. 493 00:29:53,500 --> 00:29:56,419 I asked a couple of questions, and got this telegram back. 494 00:29:56,461 --> 00:29:58,922 Seems like he's done nothing but lie to us since he got here. 495 00:29:58,963 --> 00:30:02,050 I had a bad feeling about him ever since he arrived. 496 00:30:02,091 --> 00:30:04,886 I should have said something to Colleen. 497 00:30:04,886 --> 00:30:06,262 We'll tell her now. 498 00:30:34,707 --> 00:30:36,417 Ow. 499 00:30:36,417 --> 00:30:39,712 - Oliver? - Ow! 500 00:30:42,590 --> 00:30:44,300 Whoa! 501 00:30:46,344 --> 00:30:48,513 Brian! Over here! 502 00:30:48,555 --> 00:30:49,889 Oliver! 503 00:30:51,474 --> 00:30:55,103 My arm -- I can't move it. 504 00:30:55,103 --> 00:30:58,940 Ow! Ow! 505 00:30:58,982 --> 00:31:02,110 I think it's out of its socket. 506 00:31:02,110 --> 00:31:04,946 Well, can you fix it? 507 00:31:04,946 --> 00:31:06,990 Maybe. 508 00:31:07,031 --> 00:31:10,034 There's somethin' I seen my ma do before. 509 00:31:10,076 --> 00:31:12,203 Whatever it is, please just do it. 510 00:31:12,245 --> 00:31:15,498 Ow! Ow! 511 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 You're really gonna need to yell this time, all right? 512 00:31:20,086 --> 00:31:22,672 Ow! 513 00:31:34,183 --> 00:31:36,227 Feels a little better. 514 00:31:36,269 --> 00:31:40,148 I-I think it went back in. 515 00:31:40,148 --> 00:31:42,400 Come on. Let's get you up. 516 00:31:42,442 --> 00:31:45,236 Then we can make a camp before it gets too dark. 517 00:31:45,278 --> 00:31:47,488 Shouldn't we try to find Sully and my father? 518 00:31:47,530 --> 00:31:48,907 No. 519 00:31:48,948 --> 00:31:51,242 We could pass 'em in the woods and never know it. 520 00:31:51,284 --> 00:31:52,201 Best way to meet up with them 521 00:31:52,243 --> 00:31:55,538 is to just stay put and let them find us. 522 00:31:55,580 --> 00:31:56,581 Come on. 523 00:31:58,708 --> 00:32:00,627 Ooh! 524 00:32:17,644 --> 00:32:20,647 I mean, kind of like it was... 525 00:32:24,108 --> 00:32:27,278 Whoa. 526 00:32:27,320 --> 00:32:29,364 Why don't you believe me? 527 00:32:29,364 --> 00:32:32,408 I'm telling you the truth. You don't think so? 528 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 - I don't know. - Yeah. 529 00:32:39,290 --> 00:32:40,541 Hey, Ma! 530 00:32:40,583 --> 00:32:42,168 Colleen, I'm glad you're back. 531 00:32:42,210 --> 00:32:44,212 Have you seen my bracelet? 532 00:32:44,212 --> 00:32:45,046 I've decided what I'm going to do. 533 00:32:45,046 --> 00:32:47,590 I was going to talk to you about it. 534 00:32:47,632 --> 00:32:49,050 I'm afraid there's something you need to know 535 00:32:49,092 --> 00:32:50,760 about Mr. Collins. 536 00:32:50,802 --> 00:32:52,512 What do you mean? 537 00:32:52,553 --> 00:32:55,723 Matthew sent an inquiry to Denver. 538 00:32:55,723 --> 00:32:58,059 An inquiry? 539 00:32:58,101 --> 00:33:01,229 It turns out that Mr. Collins does not run a company 540 00:33:01,270 --> 00:33:03,606 for his father. 541 00:33:03,648 --> 00:33:05,441 As a matter of fact, he just bankrupted a small business 542 00:33:05,483 --> 00:33:07,068 his father gave him. 543 00:33:07,110 --> 00:33:09,445 I can't believe Matthew would sneak around behind my back. 544 00:33:09,487 --> 00:33:10,863 Well, that's not sneaking, Colleen. 545 00:33:10,905 --> 00:33:12,198 What would you call it? 546 00:33:12,240 --> 00:33:14,409 Concern for his sister. 547 00:33:14,409 --> 00:33:17,537 And I have to confess. I feel the same concern. 548 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 You told me to decide for myself 549 00:33:19,247 --> 00:33:20,623 how I felt about Mr. Collins! 550 00:33:20,665 --> 00:33:23,084 Then you just check up on him without even telling me?! 551 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 - Colleen -- - You didn't trust me 552 00:33:24,293 --> 00:33:25,545 to make the right decision on my own! 553 00:33:25,586 --> 00:33:27,130 Well, this is not about trusting you. 554 00:33:27,171 --> 00:33:29,007 This is exactly what it's about! 555 00:33:36,347 --> 00:33:39,183 - Colleen! - Mr. Collins. 556 00:33:39,225 --> 00:33:41,436 Please, I told you to call me Patrick. 557 00:33:41,436 --> 00:33:43,312 I've been waiting to see you all afternoon. 558 00:33:45,606 --> 00:33:47,233 Patrick, I've been doing some thinking, 559 00:33:47,275 --> 00:33:48,693 and... 560 00:33:48,735 --> 00:33:50,403 I-I've just been a little confused these last few days. 561 00:33:50,445 --> 00:33:53,364 No, don't be confused. 562 00:33:55,408 --> 00:33:59,370 I'm gonna ask you not to call on me anymore. 563 00:33:59,412 --> 00:34:02,248 Not to call on you? 564 00:34:02,290 --> 00:34:04,792 I know you'll respect my wishes. 565 00:34:04,834 --> 00:34:06,586 I see. 566 00:34:06,627 --> 00:34:09,130 This wouldn't have anything to do with your friend Andrew, 567 00:34:09,172 --> 00:34:11,257 would it? 568 00:34:11,299 --> 00:34:13,051 Well, as a matter of fact, it does. 569 00:34:13,092 --> 00:34:16,721 Oh, Colleen, I know your family wants you to marry 570 00:34:16,763 --> 00:34:19,599 safe, quiet, ordinary Andrew, 571 00:34:19,640 --> 00:34:22,769 but you would never be satisfied with that kind of life. 572 00:34:22,810 --> 00:34:23,728 Patrick! 573 00:34:23,770 --> 00:34:25,980 You and I are passionate people, Colleen, 574 00:34:25,980 --> 00:34:28,566 who see what we want in life and go after it. 575 00:34:28,608 --> 00:34:30,651 You don't love Andrew. 576 00:34:30,693 --> 00:34:33,279 You love me. I can feel it. 577 00:34:33,321 --> 00:34:35,239 Patrick, you're scaring me. 578 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 Does Andrew make you feel like that? 579 00:34:38,534 --> 00:34:41,079 Let me go! 580 00:34:43,706 --> 00:34:45,541 - Colleen, what is it? - Nothing. 581 00:34:45,583 --> 00:34:47,835 - Is it Mr. Collins? - I don't want to talk about it. 582 00:34:59,889 --> 00:35:01,015 How's it feel now? 583 00:35:01,015 --> 00:35:02,433 Better. 584 00:35:02,475 --> 00:35:03,601 Well, it ain't real doctorin', 585 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 but it'll keep you from movin' your arm till it heals. 586 00:35:09,273 --> 00:35:11,359 So, what do we do now? 587 00:35:11,400 --> 00:35:13,027 We're gonna build a signal fire. 588 00:35:27,667 --> 00:35:30,419 Maybe this will help. 589 00:35:30,461 --> 00:35:32,255 It'll make it smoky 'cause it's green. 590 00:35:32,296 --> 00:35:34,090 I think you're gettin' to be a pretty good woodsman. 591 00:35:43,850 --> 00:35:46,727 Oliver! 592 00:35:46,769 --> 00:35:48,229 Oliver! 593 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 We've been searching all night. Where could they be? 594 00:35:52,900 --> 00:35:56,070 There's a lot of tracks here. 595 00:35:56,070 --> 00:35:58,447 Well, what does that mean? Are we close? 596 00:35:59,657 --> 00:36:02,368 - Maybe. - Maybe?! 597 00:36:02,410 --> 00:36:03,536 What were you thinking, 598 00:36:03,578 --> 00:36:07,540 allowing them to run off like that alone? 599 00:36:07,582 --> 00:36:09,375 And you want me to preserve this hellhole 600 00:36:09,417 --> 00:36:10,751 that swallows up children? 601 00:36:10,793 --> 00:36:11,627 Look. 602 00:36:11,669 --> 00:36:13,546 It's a signal fire. 603 00:36:17,049 --> 00:36:19,886 And a good one, at that. 604 00:36:19,927 --> 00:36:21,095 Come on. 605 00:36:34,650 --> 00:36:38,905 Where'd you learn about the woods and medicines? 606 00:36:38,946 --> 00:36:40,323 I don't know. 607 00:36:40,364 --> 00:36:43,826 I suppose some from Sully and some from Cloud Dancing -- 608 00:36:43,868 --> 00:36:46,746 he's an Indian friend of ours. And, of course, my ma. 609 00:36:46,787 --> 00:36:50,875 I suppose most of it came from just bein' out here. 610 00:36:50,917 --> 00:36:54,795 You learn a lot about the woods from walkin' through 'em. 611 00:37:14,941 --> 00:37:16,484 Sully! 612 00:37:16,525 --> 00:37:19,820 - Brian! - Oh! 613 00:37:21,155 --> 00:37:23,074 - Are you all right? - Yeah, I'm all right. 614 00:37:23,115 --> 00:37:24,659 Hi, Wolf! How are you? 615 00:37:24,700 --> 00:37:28,579 - Son, you're hurt. - No, father. Brian fixed it. 616 00:37:28,621 --> 00:37:30,456 What happened? 617 00:37:30,498 --> 00:37:32,083 Well, I-I was chasin' after a deer, 618 00:37:32,124 --> 00:37:33,793 a-and then my horse threw me down the hill, 619 00:37:33,834 --> 00:37:35,336 and Brian found me, 620 00:37:35,378 --> 00:37:36,837 and he put my shoulder back into place, 621 00:37:36,837 --> 00:37:38,422 and he gave me this bandage -- 622 00:37:38,464 --> 00:37:40,258 All right. Hold on. 623 00:37:40,299 --> 00:37:42,176 The first thing we have to do is get you back to town 624 00:37:42,176 --> 00:37:43,761 so Dr. Quinn can see to that shoulder. 625 00:37:43,803 --> 00:37:47,556 But, father, I-I want to keep going. I'm fine. 626 00:37:47,598 --> 00:37:51,018 Looks like Brian fixed it pretty good. 627 00:37:51,018 --> 00:37:52,687 It doesn't hurt? 628 00:37:56,357 --> 00:37:58,109 Not enough to yell about. 629 00:38:10,663 --> 00:38:12,331 Colleen... 630 00:38:14,625 --> 00:38:18,379 I owe you an apology for yesterday. 631 00:38:18,421 --> 00:38:21,632 - There's no need. - Yes, there is. 632 00:38:21,674 --> 00:38:22,925 When you came by the clinic yesterday, 633 00:38:22,967 --> 00:38:27,596 you'd already made your decision about Mr. Collins. 634 00:38:27,638 --> 00:38:28,848 And I was so worried that you might have made 635 00:38:28,889 --> 00:38:31,726 the wrong decision that I... 636 00:38:31,767 --> 00:38:33,602 I didn't give you the opportunity to even tell me 637 00:38:33,644 --> 00:38:35,313 what that was. 638 00:38:38,024 --> 00:38:40,735 I couldn't help but feel the need to protect you. 639 00:38:44,113 --> 00:38:46,657 I'm afraid I just... 640 00:38:46,699 --> 00:38:49,910 I can't seem to stop being your mother. 641 00:38:49,952 --> 00:38:53,998 I don't want you to stop being my mother... 642 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 ever. 643 00:38:55,666 --> 00:38:57,793 Colleen, what is it? What happened? 644 00:38:57,835 --> 00:39:01,422 Patrick kissed me, and I-I didn't want him to. 645 00:39:01,422 --> 00:39:03,215 He forced himself on you? 646 00:39:03,257 --> 00:39:05,593 I told him to stop, but he didn't listen to me. 647 00:39:05,634 --> 00:39:08,471 Did he hurt you? 648 00:39:08,512 --> 00:39:09,764 Maybe I misled him, Ma. 649 00:39:09,805 --> 00:39:12,767 Oh, no, Colleen, you didn't. 650 00:39:12,767 --> 00:39:15,353 Don't ever feel that you have to let a man 651 00:39:15,394 --> 00:39:18,898 force his affections on you just because he wants to. 652 00:39:18,939 --> 00:39:20,441 I just wish he would go away. 653 00:39:20,441 --> 00:39:22,902 I don't want to ever see him again. 654 00:39:22,943 --> 00:39:24,904 Come on. We'll settle this right away. 655 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 No, Ma. 656 00:39:27,740 --> 00:39:29,825 I can take care of this myself. 657 00:40:06,153 --> 00:40:08,531 Colleen. I am so glad to see you. 658 00:40:08,572 --> 00:40:09,698 I need to talk to you. 659 00:40:09,698 --> 00:40:10,866 Yes, I need to speak to you as well. 660 00:40:10,866 --> 00:40:14,036 I just -- I wanted to say how sorry I am for yesterday. 661 00:40:14,078 --> 00:40:17,706 I have never done anything like that before. 662 00:40:17,748 --> 00:40:19,208 My behavior was -- was appalling. 663 00:40:19,208 --> 00:40:20,876 Yes, it was. 664 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 But it shows the -- the depth of my feelings for you, 665 00:40:24,088 --> 00:40:26,340 the passion that you elicit in me, Col-- 666 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 I can't accept this. 667 00:40:30,094 --> 00:40:33,973 Colleen, I understand you have every right to be angry, but -- 668 00:40:34,014 --> 00:40:35,808 I don't want to see you again. 669 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Colleen... 670 00:40:42,481 --> 00:40:45,067 - Don't you walk away from me! - Let go of me! 671 00:40:45,067 --> 00:40:46,402 - I said I was sorry. - Take your hands off of her. 672 00:40:46,444 --> 00:40:47,820 What else do I have to -- Stay out of this! 673 00:40:47,862 --> 00:40:49,905 - You hurt me! Aah! - I said, let her go. 674 00:40:49,905 --> 00:40:52,366 - Uhh! - Andrew! 675 00:41:01,292 --> 00:41:02,418 Sir. 676 00:41:02,460 --> 00:41:04,920 - Aah! - Come on! 677 00:41:04,920 --> 00:41:06,213 Hold it right there! 678 00:41:06,255 --> 00:41:07,923 Come on! 679 00:41:11,635 --> 00:41:14,889 - Calm down. - Get him inside. 680 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Aah! Aah! Aah! 681 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 Does it hurt? 682 00:41:39,830 --> 00:41:42,791 How bad is it? 683 00:41:42,791 --> 00:41:45,377 The laceration is fairly superficial. 684 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 I don't think sutures are warranted. 685 00:41:51,759 --> 00:41:54,470 Mm. 686 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 Excellent diagnosis. 687 00:42:01,018 --> 00:42:03,938 I'm sorry about all this, Andrew. 688 00:42:03,979 --> 00:42:06,524 Oh, Colleen, it's all right. 689 00:42:11,070 --> 00:42:13,322 I've been doing a lot of thinking lately... 690 00:42:16,075 --> 00:42:19,203 about my feelings for you, 691 00:42:19,245 --> 00:42:22,498 and how I'm never able to say the right words... 692 00:42:26,043 --> 00:42:28,504 the words I've been wanting to say for a long time now. 693 00:42:34,802 --> 00:42:37,346 I love you, Colleen. 694 00:42:39,223 --> 00:42:41,058 I love you, too, Andrew. 695 00:43:34,945 --> 00:43:37,156 Senator, we're about ready to go. 696 00:43:37,197 --> 00:43:39,533 I'd like to make it to the falls before sundown. 697 00:43:39,575 --> 00:43:42,244 First, a photograph, 698 00:43:42,286 --> 00:43:45,039 to commemorate a new understanding. 699 00:43:47,583 --> 00:43:49,460 Don't pack that camera yet, my good man. 700 00:43:49,501 --> 00:43:51,337 Boys, come on. 701 00:43:53,922 --> 00:43:55,299 Come on, Brian. 702 00:43:55,341 --> 00:43:56,967 Come on. 703 00:44:02,348 --> 00:44:03,599 Steady... 48993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.