All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S06E11.Safe.Passage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:08,466 All this medicine and these supplies, 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,260 you must have emptied your cabinets, Michaela. 3 00:00:10,301 --> 00:00:12,178 Well, I'm not certain what I'll be treating. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,639 - I need to be prepared. - What did Sully say? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,228 Sheriff. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,898 That the entire family is ill, even little Tom. 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,734 I'm sure they appreciate you riding all the way 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,027 out to their homestead. 9 00:00:27,068 --> 00:00:31,156 Well, it's only a few miles. 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,575 Sully said the braves had high fevers. 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 They're weak and congested. 12 00:00:35,452 --> 00:00:37,245 Black Moon must be real worried -- 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,456 letting you come tend to his men. 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,670 What, did you forget something? 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,339 No. 16 00:00:48,339 --> 00:00:51,134 Well, I suppose I'm just a little anxious 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,846 about meeting Black Moon face to face. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 I'm sure it'll be just fine. 19 00:00:56,514 --> 00:00:58,475 Sully will be right there with you. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,232 Miss Quinn. 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,234 - Sheriff. - Sergeant McKay. 22 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 I didn't expect to see you in town. 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,488 Bringing more men? 24 00:01:11,529 --> 00:01:13,740 I wanted to alert you. 25 00:01:13,782 --> 00:01:14,866 We got reason to believe 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,035 that Black Moon is planning to attack again. 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,661 Attack? 28 00:01:18,703 --> 00:01:21,331 There hasn't been an Indian raid on this town in months. 29 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 Well, Black Moon lost so many of his men 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 in our last conflict. 31 00:01:24,375 --> 00:01:27,378 Massacre. 32 00:01:27,420 --> 00:01:30,465 We're expecting him to retaliate. 33 00:01:30,507 --> 00:01:33,051 I just want you to be prepared. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Black Moon's braves are in no condition to fight. 35 00:01:38,556 --> 00:01:40,892 Maybe he's gathering warriors from other tribes. 36 00:01:40,892 --> 00:01:42,727 I ain't seen any evidence of that, Michaela. 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,062 The Army's wrong. 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,563 Come on. 39 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 The Army may be wrong about Black Moon, 40 00:01:57,700 --> 00:01:59,327 but they're here with more men 41 00:01:59,369 --> 00:02:00,578 who can search for you and find you. 42 00:02:00,578 --> 00:02:03,081 Nobody's finding me. 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,874 We'll make it through this. 44 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 The braves are sick. You can help them. 45 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Black Moon's camp is about a mile west of here. 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,256 I'm gonna steer the soldiers clear. 47 00:02:11,297 --> 00:02:12,590 Will you be all right? 48 00:02:12,632 --> 00:02:15,260 I'll find my way there, Sully. 49 00:02:15,301 --> 00:02:17,011 I'll be fine. 50 00:02:26,271 --> 00:02:27,480 Looking for me? 51 00:02:27,522 --> 00:02:28,857 Hey, it's him. 52 00:03:16,863 --> 00:03:17,989 Cloud Dancing. 53 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 I am pleased Black Moon has agreed to your visit. 54 00:03:20,158 --> 00:03:23,286 My medicine has not healed them. 55 00:03:23,328 --> 00:03:26,831 I'm not sure my medicine will help. 56 00:03:26,873 --> 00:03:28,208 Food is scarce. 57 00:03:28,249 --> 00:03:30,168 The men grow weaker. 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,669 I'm afraid many of them have -- 59 00:03:36,174 --> 00:03:37,508 Consumption. 60 00:03:37,550 --> 00:03:39,677 First, you must see Black Moon. 61 00:03:39,677 --> 00:03:41,387 He has been alone speaking with the spirits, 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,097 but he has been expecting you. 63 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 The soldiers should be halfway to Denver by now. 64 00:04:46,869 --> 00:04:49,455 What is it? 65 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 Black Moon -- 66 00:04:51,499 --> 00:04:55,753 he's trying to hide it, but he's ill. 67 00:04:55,753 --> 00:04:57,422 I'm afraid he has consumption, too. 68 00:06:15,875 --> 00:06:17,752 Both lungs are affected. 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 He's coughing up a lot of blood. 70 00:06:22,382 --> 00:06:24,092 Well, once the disease reaches this stage 71 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 under these poor conditions, 72 00:06:26,260 --> 00:06:29,764 consumption will progress very rapidly. 73 00:06:29,806 --> 00:06:31,432 Here. 74 00:06:41,317 --> 00:06:43,194 Will your drink save him? 75 00:06:47,156 --> 00:06:50,326 I'm afraid there's no cure for consumption, 76 00:06:50,368 --> 00:06:53,287 but the laudanum will relax his breathing 77 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 and relieve any pain. 78 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 I've examined everyone and treated those that I could. 79 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 Black Moon, I've prepared some willow-bark tea. 80 00:07:06,342 --> 00:07:09,554 I'm sure you know that it will help reduce your fever. 81 00:07:11,597 --> 00:07:13,891 Yes. 82 00:07:13,933 --> 00:07:16,269 I will have some. 83 00:07:16,310 --> 00:07:20,815 I've seen this consumption before. 84 00:07:20,857 --> 00:07:22,984 It is a white man's disease. 85 00:07:22,984 --> 00:07:26,320 The white man does not need the battlefield to destroy us. 86 00:07:31,284 --> 00:07:34,287 What else can be done? 87 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 The best treatment for consumption is rest 88 00:07:36,289 --> 00:07:38,374 and proper nourishment. 89 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Two things I cannot provide my warriors. 90 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 You can provide them those things, 91 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 if you lead them to join their families 92 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 in the Northern Cheyenne territory. 93 00:07:47,049 --> 00:07:49,302 There's more soldiers in town now. 94 00:07:49,343 --> 00:07:51,429 If your braves fight them, they'll lose. 95 00:07:51,471 --> 00:07:54,432 You have been to this territory in the North? 96 00:07:54,474 --> 00:07:58,019 In the Tongue River Valley, our people live in peace. 97 00:07:58,019 --> 00:08:00,396 For how long? 98 00:08:00,438 --> 00:08:02,356 How long can we live on that land in peace 99 00:08:02,356 --> 00:08:04,984 before the white man comes to steal it away? 100 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 I do not know. 101 00:08:07,028 --> 00:08:09,030 But living even one day in freedom 102 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 will be a precious gift to your warriors. 103 00:08:14,702 --> 00:08:18,414 Even if the Army lets my warriors leave this place... 104 00:08:20,708 --> 00:08:22,043 ...they may pursue us. 105 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 We'll ask for some sort of agreement to make sure 106 00:08:23,711 --> 00:08:25,046 that they don't do that. 107 00:08:25,087 --> 00:08:28,049 But the both of you are fugitives. 108 00:08:28,090 --> 00:08:30,218 Who will ask for this agreement? 109 00:08:32,261 --> 00:08:34,680 With your permission... 110 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 I will ask. 111 00:08:58,246 --> 00:08:59,413 Afternoon, gentlemen. 112 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 There's a nice table right there by the stove. 113 00:09:04,252 --> 00:09:06,420 This ain't no buffet. 114 00:09:06,420 --> 00:09:08,256 I was just helping you out. 115 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 Don't bother. 116 00:09:10,299 --> 00:09:13,261 You ought to be happy all these soldiers are in town. 117 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 It's good for business. 118 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Been good for the Gold Nugget, too, Hank? 119 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 It ain't just that. 120 00:09:19,350 --> 00:09:21,227 The Army's finally gonna take action 121 00:09:21,269 --> 00:09:24,146 and fix this injun problem once and for all. 122 00:09:24,188 --> 00:09:26,107 Well, if they're gonna sign a treaty soon, 123 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 it seems to me the mayor ought to be here 124 00:09:27,733 --> 00:09:29,068 instead of up in Denver. 125 00:09:29,110 --> 00:09:31,070 This ain't got nothing to do with Jake. 126 00:09:31,112 --> 00:09:35,283 Besides, they ain't gonna waste their time signing treaties. 127 00:09:35,324 --> 00:09:36,909 What do you mean? 128 00:09:36,951 --> 00:09:39,161 I think the Army's gonna find them injun renegades 129 00:09:39,203 --> 00:09:42,248 and wipe them out. 130 00:09:42,290 --> 00:09:43,958 That's just your way of thinking, Hank. 131 00:09:44,000 --> 00:09:48,004 Yeah, well, my way's the only sure way out of this mess. 132 00:09:48,045 --> 00:09:51,215 The Indians are human beings, 133 00:09:51,257 --> 00:09:53,050 no matter what our differences are. 134 00:09:53,092 --> 00:09:55,261 Yes, and we've got to keep hoping 135 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 and trying for a peaceful solution. 136 00:09:58,014 --> 00:09:59,265 That's right. 137 00:09:59,307 --> 00:10:02,476 Well, you can keep hoping and trying all you like. 138 00:10:02,476 --> 00:10:05,438 I say we get rid of the problem -- permanent. 139 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 Dr. Quinn. 140 00:10:25,625 --> 00:10:28,336 Sergeant. 141 00:10:28,377 --> 00:10:30,504 I'm very pleased that you've returned to town. 142 00:10:30,504 --> 00:10:32,006 You are? 143 00:10:32,048 --> 00:10:33,591 Why is that? 144 00:10:33,633 --> 00:10:38,387 Well, I've come to know you as a reasonable and honorable man. 145 00:10:38,429 --> 00:10:40,389 And I've come here to suggest the possibility 146 00:10:40,431 --> 00:10:44,310 of a peaceful settlement with the Indians. 147 00:10:44,352 --> 00:10:47,521 That possibility no longer exists, madam. 148 00:10:47,521 --> 00:10:50,358 Dr. Quinn, may I present my commanding officer, 149 00:10:50,358 --> 00:10:51,359 Major Samuel Morrison. 150 00:10:51,400 --> 00:10:55,363 - Major Morrison, this is -- - I know who this is. 151 00:10:55,363 --> 00:10:58,866 That fine soldier and my good friend General Wooden 152 00:10:58,866 --> 00:11:02,578 died while under your care. 153 00:11:02,620 --> 00:11:07,333 Yes, I know, and I'm -- I'm sorry for your loss, major. 154 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 But I do believe that General Wooden would have 155 00:11:09,043 --> 00:11:12,380 recovered from his wounds had he not ignored my warnings 156 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 and consumed an entire flask of alcohol. 157 00:11:18,552 --> 00:11:23,224 So, now you've come to speak for the renegades. 158 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 I volunteered to come here, major -- 159 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 to present the opportunity for an accord. 160 00:11:26,727 --> 00:11:28,312 An accord? 161 00:11:28,354 --> 00:11:31,232 With the man who terrorized your community? 162 00:11:31,232 --> 00:11:32,066 Black Moon has caused the death 163 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 and suffering of your fellow citizens. 164 00:11:34,652 --> 00:11:37,571 Both sides have endured casualties. 165 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 I hope to avoid any further bloodshed. 166 00:11:39,740 --> 00:11:41,242 We will. 167 00:11:41,242 --> 00:11:42,660 Once I've apprehended Black Moon, 168 00:11:42,702 --> 00:11:44,537 the tribe's unity will be destroyed 169 00:11:44,578 --> 00:11:47,707 and the threat to this town quickly extinguished. 170 00:11:47,748 --> 00:11:49,709 And I can also assure you, Dr. Quinn, 171 00:11:49,750 --> 00:11:51,669 that your husband's involvement in the rebellion 172 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 has by no means been forgotten. 173 00:11:54,088 --> 00:11:57,758 The Army has every intention of pursuing his case. 174 00:11:57,758 --> 00:11:59,385 Sergeant McKay. 175 00:11:59,427 --> 00:12:00,553 Yes, sir? 176 00:12:00,594 --> 00:12:03,597 Remind Dr. Quinn that aiding and abetting a fugitive 177 00:12:03,639 --> 00:12:05,766 remains a punishable crime. 178 00:12:09,478 --> 00:12:12,273 I'm well aware of the penalties, sergeant. 179 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 Then take heed, doctor. 180 00:12:16,277 --> 00:12:19,280 We will be watching you. 181 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 He was infuriating, obstinate, and dismissive. 182 00:12:33,794 --> 00:12:37,715 Worst of all, he was very clear about pressing Sully's case. 183 00:12:37,757 --> 00:12:41,510 Did you hear from that lawyer in St. Louis? 184 00:12:41,552 --> 00:12:43,888 Well, I wasn't gonna tell you this tonight. 185 00:12:43,929 --> 00:12:46,140 I heard from him today. 186 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 He turned us down. 187 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 There are still other lawyers, ma. 188 00:12:53,314 --> 00:12:55,733 I know. 189 00:12:55,775 --> 00:12:57,485 Even if we did find a strong attorney, 190 00:12:57,526 --> 00:12:58,986 I have a feeling that Sully's case 191 00:12:58,986 --> 00:13:01,781 can't be resolved until the Indian conflict is settled. 192 00:13:01,822 --> 00:13:05,493 I wish President Grant would answer our letters. 193 00:13:05,534 --> 00:13:07,453 Yes, I thought that knowing Sully personally 194 00:13:07,495 --> 00:13:09,622 might draw his attention to the matter. 195 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 Let's think about this. 196 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 If we got someone to come here 197 00:13:12,750 --> 00:13:15,503 who could sit between both sides, 198 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 and be fair and neutral... 199 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Somebody both the Indians and the Army could trust. 200 00:13:21,509 --> 00:13:23,219 What about Wellend Smith? 201 00:13:23,260 --> 00:13:24,762 - Who? - Wellend Smith. 202 00:13:24,804 --> 00:13:27,389 He works for the Department of The interior. 203 00:13:27,431 --> 00:13:29,266 Well, why do you think he could help? 204 00:13:29,308 --> 00:13:30,518 Well, Sully knows him. 205 00:13:30,559 --> 00:13:33,979 He helped establish Yellowstone National Park. 206 00:13:34,021 --> 00:13:36,190 I believe the Indians would respect a man 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 that cares about the land. 208 00:13:37,691 --> 00:13:39,193 And the Army would respect a man 209 00:13:39,193 --> 00:13:40,694 who works for President Grant. 210 00:13:40,736 --> 00:13:43,364 Smith is a good idea, Michaela. 211 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 I'll send him a telegram first thing. 212 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 Whoa. 213 00:13:57,878 --> 00:13:59,046 What's happened? 214 00:13:59,046 --> 00:14:01,882 Black Moon -- he is worse. 215 00:14:08,389 --> 00:14:11,308 He refuses his share of the food. 216 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 There are men much sicker than I. 217 00:14:13,227 --> 00:14:15,271 Black Moon, you must eat. 218 00:14:15,312 --> 00:14:18,732 A strong constitution's the best way to resist this disease. 219 00:14:20,609 --> 00:14:22,903 Will the Army negotiate? 220 00:14:25,573 --> 00:14:28,033 We're working on getting the right person to help us. 221 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 His name's Wellend Smith. 222 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 He's a good, honest man. 223 00:14:32,329 --> 00:14:34,790 But for now -- 224 00:14:39,753 --> 00:14:42,006 The Army does not want peace. 225 00:14:44,258 --> 00:14:45,509 No. 226 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 What do they want? 227 00:14:52,933 --> 00:14:54,768 They want me. 228 00:15:00,357 --> 00:15:01,692 Then they shall have me. 229 00:15:04,820 --> 00:15:08,949 If the Army promises my people safe passage North... 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,620 ...I will surrender. 231 00:15:12,661 --> 00:15:14,038 There's got to be some other way. 232 00:15:14,079 --> 00:15:16,373 No. 233 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 I have already considered this plan. 234 00:15:18,918 --> 00:15:20,836 Let's just wait and see. Perhaps Wellend Smith -- 235 00:15:20,878 --> 00:15:23,547 I am dying. 236 00:15:23,589 --> 00:15:26,133 And this way, my death will have purpose. 237 00:15:26,133 --> 00:15:28,719 The Army will not see value in the surrender of a dying man. 238 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Then they must not know I am sick. 239 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Maybe you can help him hide his symptoms 240 00:15:33,140 --> 00:15:35,059 like you did Kid Cole. 241 00:15:35,100 --> 00:15:38,646 Yes, you're right. 242 00:15:38,687 --> 00:15:42,524 There are ways to mask your symptoms temporarily. 243 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 You know, Michaela... 244 00:16:08,842 --> 00:16:11,512 with Black Moon willing to surrender, 245 00:16:11,553 --> 00:16:14,098 there's hope for the Indians now. 246 00:16:14,139 --> 00:16:17,059 Maybe even the Army will be satisfied. 247 00:16:17,101 --> 00:16:20,521 Well, what about you? 248 00:16:20,562 --> 00:16:22,481 We'll deal with me when the time comes. 249 00:16:22,523 --> 00:16:24,525 When? 250 00:16:24,525 --> 00:16:28,529 When will the time come for you, Sully? 251 00:16:28,570 --> 00:16:29,863 I want freedom for the Indians. 252 00:16:29,905 --> 00:16:32,658 I want peace for the town. 253 00:16:32,700 --> 00:16:34,952 But you... 254 00:16:34,994 --> 00:16:39,707 More than anything, I want you home with me and the children. 255 00:16:39,707 --> 00:16:41,792 There's nothing that I want more than that. 256 00:16:44,461 --> 00:16:47,548 We can't go on like this, Sully -- 257 00:16:47,548 --> 00:16:50,718 stealing moments together, 258 00:16:50,718 --> 00:16:54,513 all the time worried, anxious, 259 00:16:54,555 --> 00:16:56,682 praying that a soldier hasn't found you. 260 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 If the Army accepts Black Moon's offer, 261 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 I'm gonna turn myself in. 262 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 No! 263 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 No, no, I didn't mean that. 264 00:17:06,608 --> 00:17:08,652 This ain't a life for us, Michaela. 265 00:17:08,694 --> 00:17:10,362 You're right. 266 00:17:12,906 --> 00:17:14,074 We need more time. 267 00:17:14,074 --> 00:17:15,868 No. 268 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 We got to face this sooner or later. 269 00:17:17,411 --> 00:17:18,996 Now's the time. 270 00:17:29,631 --> 00:17:31,884 Mr. Smith, thank you for coming so quickly. 271 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 You're fortunate I was in Kansas City. 272 00:17:34,303 --> 00:17:37,389 I know these have been difficult times for you and Sully. 273 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 I hope to help in any way I can. 274 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 I wrote up a history of the dispute. 275 00:17:40,642 --> 00:17:41,852 You should find all the facts here. 276 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 Yes, thank you, Mr. Cooper. 277 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 President Grant has already supplied me 278 00:17:44,980 --> 00:17:46,607 with all the information you'd sent to him. 279 00:17:46,648 --> 00:17:47,858 You mean the president is aware 280 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 of what's been going on around here? 281 00:17:49,401 --> 00:17:50,569 Certainly. He's very concerned. 282 00:17:50,569 --> 00:17:52,404 But he's never responded to our appeals. 283 00:17:52,404 --> 00:17:55,199 Dr. Quinn, I understand in light of Sully's involvement 284 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 that this matter is most pressing to you. 285 00:17:57,451 --> 00:17:59,536 But you can imagine the number of concerns with which 286 00:17:59,578 --> 00:18:01,413 the president becomes involved. 287 00:18:01,413 --> 00:18:02,748 Why, yes, of course. 288 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 However, I must assure you that as soon 289 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 as I received your request, 290 00:18:05,918 --> 00:18:08,587 President Grant dispatched me here to settle this dispute 291 00:18:08,629 --> 00:18:10,130 with the full force of his authority. 292 00:18:11,924 --> 00:18:13,592 I understand Major Samuel Morrison 293 00:18:13,592 --> 00:18:14,718 will negotiate for the Army. 294 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Yes, that's right. 295 00:18:16,011 --> 00:18:18,138 And who is the Indians' representative? 296 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 I am. 297 00:18:23,852 --> 00:18:26,105 Very well, then. 298 00:18:26,105 --> 00:18:27,981 Shall we? 299 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 I wouldn't want anyone else speaking for me. 300 00:18:39,785 --> 00:18:43,747 Oh, there she is -- the voice of the red man. 301 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 Good one, Hank. 302 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Go on, Dr. Mike. You settle this. 303 00:18:47,626 --> 00:18:49,128 The whole town's counting on you. 304 00:18:49,128 --> 00:18:52,464 I'll do my best. 305 00:18:52,506 --> 00:18:54,049 Oh, Dorothy, what am I doing? 306 00:18:54,091 --> 00:18:55,926 Who am I to speak for the Indians? 307 00:18:55,968 --> 00:18:58,554 Who better to speak for them? 308 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 You've always treated the Indians 309 00:19:00,681 --> 00:19:03,600 with compassion, respect. 310 00:19:03,642 --> 00:19:05,352 You can do this. 311 00:19:21,702 --> 00:19:23,662 This sorry state of affairs 312 00:19:23,662 --> 00:19:26,331 is long past the point of negotiation. 313 00:19:26,331 --> 00:19:28,083 It's only this mandate from President Grant 314 00:19:28,125 --> 00:19:29,835 that has brought me to this table, sir. 315 00:19:29,835 --> 00:19:32,337 It's that mandate that requires you to be here, major. 316 00:19:34,756 --> 00:19:36,717 We are here today to work toward an accord 317 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 between the United States Army 318 00:19:38,051 --> 00:19:40,846 and the Indian tribes led by Black Moon. 319 00:19:40,888 --> 00:19:43,182 Will both sides please state their positions? 320 00:19:43,223 --> 00:19:45,184 Their surrender. 321 00:19:45,225 --> 00:19:47,477 Dr. Quinn? 322 00:19:47,519 --> 00:19:51,023 I'd like to state Black Moon's proposal rather than position. 323 00:19:51,064 --> 00:19:53,859 Proposal, good. Very good. 324 00:19:53,859 --> 00:19:56,528 Black Moon is willing to surrender -- 325 00:19:56,570 --> 00:19:57,863 to surrender himself. 326 00:19:57,863 --> 00:19:59,072 Proposal accepted. 327 00:19:59,114 --> 00:20:02,993 I'm not quite finished, major. 328 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 Black Moon is willing to surrender himself in exchange 329 00:20:05,037 --> 00:20:06,705 for the Army's guarantee 330 00:20:06,747 --> 00:20:08,916 that all of his braves will receive safe passage 331 00:20:08,957 --> 00:20:11,251 to freedom in the Northern Cheyenne territory. 332 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 Proposal rejected. 333 00:20:12,920 --> 00:20:16,048 But you said yourself, major, that without Black Moon's 334 00:20:16,048 --> 00:20:20,052 leadership the Indian unity would be broken. 335 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 They're giving you what you said you wanted. 336 00:20:22,137 --> 00:20:24,056 What I want is to ensure the safety 337 00:20:24,056 --> 00:20:26,975 of our citizens, sheriff -- a duty you should support. 338 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 Major, before dismissing this proposal -- 339 00:20:29,228 --> 00:20:30,979 The proposal is unacceptable. 340 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 Black Moon's warriors would remain free 341 00:20:32,773 --> 00:20:34,066 to continue their attacks. 342 00:20:34,107 --> 00:20:35,901 They don't want to attack. 343 00:20:35,943 --> 00:20:38,612 They just want to leave the area and live in peace. 344 00:20:38,654 --> 00:20:39,821 And your soldiers can escort them 345 00:20:39,863 --> 00:20:40,906 to the Tongue River Valley. 346 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 And when my soldiers leave, his braves can return. 347 00:20:43,242 --> 00:20:45,160 Here? 348 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 For what? 349 00:20:46,828 --> 00:20:49,373 A life of bitter struggle and destitution? 350 00:20:49,414 --> 00:20:51,750 Spare me your sad tales. 351 00:20:51,750 --> 00:20:53,210 Those Indians are ingrates. 352 00:20:53,252 --> 00:20:55,545 The government provided them with food, shelter. 353 00:20:55,587 --> 00:20:57,839 The government has stripped them of their lands, 354 00:20:57,881 --> 00:20:59,049 and worse still, of their dignity. 355 00:20:59,091 --> 00:21:01,718 The song of the Indian sympathizer. 356 00:21:01,760 --> 00:21:04,805 Yes, I do sympathize with them, major. 357 00:21:04,846 --> 00:21:07,766 I've seen how they live on the reservation -- 358 00:21:07,766 --> 00:21:10,102 proud men, women, and children confined, 359 00:21:10,143 --> 00:21:13,146 forced off the land they once owned. 360 00:21:13,188 --> 00:21:17,776 And they treat it with reverence and respect. 361 00:21:17,818 --> 00:21:21,822 The braves don't want war. 362 00:21:21,863 --> 00:21:23,991 They want to live with honor again as free men, 363 00:21:24,032 --> 00:21:26,576 and you have the power to give that to them. 364 00:21:31,999 --> 00:21:34,918 Or you can refuse, major, and send more of your men 365 00:21:34,960 --> 00:21:38,213 to die in a battle they didn't have to fight. 366 00:21:38,255 --> 00:21:40,882 You may not care about that, sir, 367 00:21:40,924 --> 00:21:43,969 but I don't think President Grant wants anyone -- 368 00:21:43,969 --> 00:21:46,930 not soldiers or Indians -- to die needlessly. 369 00:21:52,102 --> 00:21:56,898 If Black Moon surrenders, then, yes, 370 00:21:56,940 --> 00:21:59,568 the Army will provide his men with safe passage. 371 00:21:59,609 --> 00:22:01,820 I'll draw up the documents outlining the details. 372 00:22:01,862 --> 00:22:04,906 But first, let's shake on the agreement. 373 00:22:19,504 --> 00:22:21,548 Michaela? 374 00:22:24,134 --> 00:22:26,094 There is one additional detail, 375 00:22:26,136 --> 00:22:29,139 Mr. Smith, which we must agree upon. 376 00:22:29,181 --> 00:22:33,185 The pact must also include a complete and full pardon 377 00:22:33,226 --> 00:22:36,897 of my husband, Byron Sully. 378 00:22:36,938 --> 00:22:37,814 Outrageous. 379 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 All charges currently held against him 380 00:22:39,733 --> 00:22:40,901 to be dropped permanently. 381 00:22:40,942 --> 00:22:44,571 Your husband committed treason! 382 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 His crime was a separate matter entirely. 383 00:22:46,239 --> 00:22:51,244 I will not -- I will not include his pardon in this deal! 384 00:22:51,286 --> 00:22:55,290 Then, Major Morrison, we have no deal. 385 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 President Grant wants this Indian matter 386 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 settled once and for all. 387 00:22:59,378 --> 00:23:01,380 It's your move. 388 00:23:21,566 --> 00:23:25,237 The Army, Sully, have agreed to our terms, 389 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 and you're coming home. 390 00:23:27,197 --> 00:23:29,116 - What?! - Tomorrow. 391 00:23:29,157 --> 00:23:32,077 You're being pardoned -- full and unconditional. 392 00:23:32,119 --> 00:23:33,537 You'll be free. 393 00:23:35,372 --> 00:23:37,290 Mm. 394 00:23:50,595 --> 00:23:53,473 Cloud Dancing, the -- 395 00:24:08,905 --> 00:24:11,825 Black Moon. 396 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Has the Army agreed? 397 00:24:13,994 --> 00:24:15,662 Yes. 398 00:24:18,081 --> 00:24:20,375 My men will go free. 399 00:24:26,298 --> 00:24:28,467 This will relax your breathing. 400 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 Inhale it slowly. 401 00:24:36,349 --> 00:24:41,104 I must stay well long enough to surrender. 402 00:24:41,146 --> 00:24:43,315 You must keep me alive. 403 00:25:11,510 --> 00:25:12,928 I've drained the fluid from his lungs. 404 00:25:12,969 --> 00:25:14,638 He's breathing more comfortably now. 405 00:25:14,679 --> 00:25:15,847 Will it last him through tomorrow? 406 00:25:15,847 --> 00:25:17,891 I hope so. 407 00:25:17,933 --> 00:25:19,601 I'll leave some laudanum to suppress the cough. 408 00:25:19,643 --> 00:25:22,812 He should take some just before he surrenders. 409 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Black Moon's consumption is very aggressive. 410 00:25:26,149 --> 00:25:27,692 The relief is only temporary. 411 00:25:27,692 --> 00:25:31,696 I'm afraid temporary's all Black Moon's hoping for. 412 00:25:37,035 --> 00:25:40,872 Yeah, well, all I know is them injuns got off easy. 413 00:25:40,872 --> 00:25:45,001 You ain't the ones finding bits of your hotel all over town. 414 00:25:45,043 --> 00:25:46,545 It ain't so funny, Robert E., 415 00:25:46,545 --> 00:25:49,214 being blown across the street by injun dynamite. 416 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 Look, I'm sorry about what happened to you, Hank, 417 00:25:51,049 --> 00:25:53,343 but we were in a time of war. 418 00:25:53,385 --> 00:25:54,219 That's right. 419 00:25:54,261 --> 00:25:56,096 Just thank God it's over. 420 00:25:56,137 --> 00:25:57,973 Well, it shouldn't be over. 421 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Not like this. 422 00:25:59,641 --> 00:26:02,352 Them injuns ought to pay for what they done. 423 00:26:02,394 --> 00:26:03,562 So should Sully. 424 00:26:03,603 --> 00:26:05,939 Yeah, Sully's paid a high enough price. 425 00:26:05,981 --> 00:26:07,065 Yes. 426 00:26:07,107 --> 00:26:09,901 All this time away from his family, 427 00:26:09,943 --> 00:26:11,778 forced to hide out in the woods. 428 00:26:11,820 --> 00:26:13,905 Oh, he likes it out in the woods. 429 00:26:13,947 --> 00:26:16,199 As far as I'm concerned, he can stay there. 430 00:26:16,241 --> 00:26:18,118 Speak for yourself. 431 00:26:35,552 --> 00:26:38,930 Have you heard the news? 432 00:26:38,972 --> 00:26:41,057 The whole town's talking about it. 433 00:26:44,936 --> 00:26:49,107 When are you and the braves heading North? 434 00:26:49,107 --> 00:26:51,276 In the morning after Black Moon surrenders. 435 00:26:56,031 --> 00:26:58,450 You and your people... 436 00:26:58,450 --> 00:27:02,037 finally free. 437 00:27:02,078 --> 00:27:04,748 I'm so happy for you, Cloud Dancing. 438 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 Dorothy. 439 00:27:12,130 --> 00:27:13,798 You'll stay in my heart. 440 00:27:22,265 --> 00:27:24,684 And you will stay in mine. 441 00:27:43,828 --> 00:27:45,121 You baked two pies? 442 00:27:45,163 --> 00:27:47,666 Don't touch those, Matthew. 443 00:27:47,666 --> 00:27:51,920 I couldn't choose between apple and pumpkin. 444 00:27:51,961 --> 00:27:53,838 - Did you sweep the porch? - All done. 445 00:27:53,880 --> 00:27:55,423 - What about the barn? - Done. 446 00:27:55,465 --> 00:27:58,468 - Katie's dress -- - She looks fine. 447 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 Wood -- do we have enough wood? 448 00:27:59,886 --> 00:28:02,138 I chopped a whole bunch more the first time you asked. 449 00:28:02,180 --> 00:28:04,933 Dr. Mike, it's Sully coming home. 450 00:28:04,974 --> 00:28:07,310 You're right. 451 00:28:07,352 --> 00:28:09,813 Sully's coming home. 452 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 Katie. 453 00:28:31,918 --> 00:28:34,129 Hey, drink some of this. 454 00:28:34,170 --> 00:28:35,755 It will keep your cough quiet. 455 00:28:48,935 --> 00:28:51,896 My warrior paint. 456 00:28:51,896 --> 00:28:54,899 Once it showed my strength. 457 00:28:54,899 --> 00:28:57,068 Now it will hide my weakness. 458 00:29:15,962 --> 00:29:17,630 What a wonderful day! 459 00:29:21,259 --> 00:29:23,595 Just testing. 460 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 What for? 461 00:29:25,180 --> 00:29:26,931 Last time Black Moon rode past here, 462 00:29:26,931 --> 00:29:28,933 I was dodging dynamite. 463 00:29:28,933 --> 00:29:31,394 This time I'm gonna be prepared. 464 00:29:31,436 --> 00:29:33,938 Don't worry, Michaela. You go on to the meadow. 465 00:29:33,980 --> 00:29:35,690 I'll meet Sully and Black Moon at the edge of town, 466 00:29:35,732 --> 00:29:37,609 make sure they get through all right. 467 00:29:37,650 --> 00:29:40,153 Thank you, Daniel. 468 00:29:40,195 --> 00:29:41,446 Matthew. 469 00:29:41,488 --> 00:29:44,449 I hereby deputize you for the day. 470 00:29:44,449 --> 00:29:47,827 I want you to stick around town and keep an eye on things. 471 00:29:50,038 --> 00:29:51,706 I'll be glad to. 472 00:30:08,181 --> 00:30:11,434 I can go no further. 473 00:30:11,476 --> 00:30:13,520 Me and the family will see you before you head North. 474 00:30:15,605 --> 00:30:17,524 Go in peace, Cloud Dancing. 475 00:30:17,565 --> 00:30:21,277 Because you go with honor. 476 00:30:21,319 --> 00:30:22,445 You ready? 477 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 9:00. 478 00:31:17,625 --> 00:31:19,168 Wolf? 479 00:31:19,210 --> 00:31:20,879 Wolf! 480 00:31:31,764 --> 00:31:33,558 Hey, Wolf. 481 00:31:38,438 --> 00:31:40,273 Hello, Horace. 482 00:31:40,315 --> 00:31:42,233 Sully. 483 00:32:45,296 --> 00:32:46,756 Miss Dorothy. 484 00:33:25,628 --> 00:33:28,673 Black Moon, In accordance with the terms of this agreement 485 00:33:28,715 --> 00:33:32,593 signed December 13, 1872, by your representative 486 00:33:32,635 --> 00:33:36,222 Dr. Michaela Quinn and Major Samuel Morrison, 487 00:33:36,264 --> 00:33:37,557 are you here now to surrender yourself 488 00:33:37,598 --> 00:33:39,517 to the United States Army? 489 00:33:41,686 --> 00:33:42,603 I am. 490 00:33:42,645 --> 00:33:45,815 And the location of your men? 491 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 They're now leaving the first canyon north of Willow Creek. 492 00:33:50,820 --> 00:33:52,655 Major Morrison. 493 00:33:55,700 --> 00:33:59,704 You are hereby detained until transported to Fort Leavenworth. 494 00:33:59,746 --> 00:34:01,205 Corporal. 495 00:34:15,803 --> 00:34:18,306 You don't have to do that. 496 00:34:18,347 --> 00:34:20,058 It's Army regulation. 497 00:34:58,262 --> 00:34:59,889 Byron Sully. 498 00:35:04,560 --> 00:35:05,853 You're now a free man. 499 00:35:05,853 --> 00:35:07,855 You may go. 500 00:35:07,855 --> 00:35:09,649 It's good to see you again. Thank you, sir. 501 00:35:09,690 --> 00:35:11,359 You're most welcome. 502 00:35:21,911 --> 00:35:23,746 Let's go home. 503 00:35:38,594 --> 00:35:40,346 Whoa. 504 00:35:46,394 --> 00:35:48,604 Elmwood Canyon. 505 00:35:48,646 --> 00:35:50,731 We can intercept the Indians there. 506 00:35:50,731 --> 00:35:52,775 - Intercept them, sir? - Yes. 507 00:35:52,817 --> 00:35:56,904 I've studied the site -- perfect camouflage. 508 00:35:56,904 --> 00:36:01,701 The Indians can be taken completely by surprise. 509 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 With all do respect, sir, 510 00:36:03,744 --> 00:36:05,997 you signed an agreement -- 511 00:36:06,038 --> 00:36:08,833 a peaceful accord mandated by our commander in chief. 512 00:36:08,875 --> 00:36:11,377 Sergeant, do you think President Grant -- 513 00:36:11,419 --> 00:36:14,338 General Grant -- cares how the Indian problem is solved? 514 00:36:14,380 --> 00:36:15,756 This solution eliminates the problem 515 00:36:15,798 --> 00:36:18,176 without any possibility of reprisal. 516 00:36:18,217 --> 00:36:20,094 I refuse to lead my men or to follow 517 00:36:20,094 --> 00:36:22,555 any orders that you give in violation of that accord. 518 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 You don't have to, sergeant. 519 00:36:24,974 --> 00:36:26,601 Take Sergeant McKay into custody. 520 00:36:26,642 --> 00:36:28,394 No! 521 00:36:28,436 --> 00:36:29,979 That's an order, soldier! 522 00:36:35,943 --> 00:36:38,070 What you're ordering is murder. 523 00:36:53,961 --> 00:36:56,714 I've been dreaming about this, Michaela. 524 00:36:56,756 --> 00:36:58,382 Home's never looked so good. 525 00:37:07,016 --> 00:37:09,227 The Army -- they plan an ambush, Sully. 526 00:37:09,268 --> 00:37:10,436 But the accord. 527 00:37:10,478 --> 00:37:11,938 The major arrested Sergeant McKay. 528 00:37:11,979 --> 00:37:13,898 He leads the soldiers now to massacre the warriors. 529 00:37:13,940 --> 00:37:15,399 I got to get to them first, 530 00:37:15,441 --> 00:37:17,026 lead them to another route to the Tongue River. 531 00:37:17,068 --> 00:37:18,486 I'll go with you. 532 00:37:18,486 --> 00:37:20,821 I'll ride into town and inform Mr. Smith. 533 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 I'll saddle up Flash for you, ma. 534 00:37:28,829 --> 00:37:30,164 Go, Sully. 535 00:37:59,652 --> 00:38:01,362 Where's Wellend Smith? 536 00:38:01,404 --> 00:38:02,947 I put him on the train. 537 00:38:03,656 --> 00:38:05,825 Oh, no. 538 00:38:25,469 --> 00:38:28,931 You're sick. 539 00:38:28,973 --> 00:38:30,891 Oh, my God. 540 00:38:30,933 --> 00:38:32,977 Travis, let's go check on them. 541 00:38:32,977 --> 00:38:35,229 Blood. There. 542 00:38:40,276 --> 00:38:41,944 Everything all right, sergeant? 543 00:38:41,986 --> 00:38:43,904 Everything's fine. 544 00:38:43,946 --> 00:38:46,741 I'd like some water, private. 545 00:38:46,782 --> 00:38:48,659 Yes, sergeant. 546 00:38:48,659 --> 00:38:50,328 And, private? 547 00:38:54,457 --> 00:38:56,125 And some for the Indian. 548 00:39:16,687 --> 00:39:17,938 Up over this ridge. 549 00:39:17,980 --> 00:39:19,065 We should get there before the Army. 550 00:39:19,106 --> 00:39:21,025 Come on. Hyah! 551 00:39:34,789 --> 00:39:37,249 The canyon's a few miles North. 552 00:39:37,291 --> 00:39:40,503 When the Indians come through, we'll be there to greet them. 553 00:39:40,544 --> 00:39:42,338 Come on. 554 00:39:49,095 --> 00:39:50,971 You can still make it to the Cheyenne territory 555 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 if you take another trail. 556 00:40:02,233 --> 00:40:04,151 We will stay here and fight. 557 00:40:04,193 --> 00:40:05,069 No. 558 00:40:05,069 --> 00:40:06,779 Black Moon wants no more bloodshed. 559 00:40:06,821 --> 00:40:08,155 That's right. 560 00:40:08,197 --> 00:40:09,990 He surrendered his freedom so you could have yours. 561 00:40:10,032 --> 00:40:12,827 He surrendered his freedom in vain 562 00:40:12,868 --> 00:40:15,162 to those who would betray him. 563 00:40:15,204 --> 00:40:17,456 We must avenge the white man's deception. 564 00:40:17,498 --> 00:40:19,375 Enough fighting! 565 00:40:19,417 --> 00:40:22,336 You should have gone North after escaping the reservation. 566 00:40:22,378 --> 00:40:24,213 Now you have another chance to live in peace. 567 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 You got to leave before it's too late. 568 00:40:35,599 --> 00:40:37,810 Morrison, we have a deal. 569 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 And you just won your pardon, Sully. 570 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 You best stay out of trouble. 571 00:40:41,272 --> 00:40:43,274 You've got two witnesses to worry about. 572 00:40:43,274 --> 00:40:46,110 Witnesses to what, an Indian insurrection? 573 00:40:46,152 --> 00:40:47,194 What are you talking about? 574 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 These men are headed North according to the pact. 575 00:40:49,905 --> 00:40:51,115 And along the trip, 576 00:40:51,157 --> 00:40:53,451 they suddenly turned and attacked my soldiers. 577 00:40:53,451 --> 00:40:54,910 That's a lie. 578 00:40:54,952 --> 00:40:57,288 You ain't gonna get away with this. 579 00:40:57,288 --> 00:41:00,666 Who would question the death of two Indian sympathizers, 580 00:41:00,708 --> 00:41:02,960 traitors who helped the braves with their rebellion? 581 00:41:02,960 --> 00:41:04,170 After all, 582 00:41:04,211 --> 00:41:07,548 you helped the Indians revolt before, haven't you, Sully? 583 00:41:13,637 --> 00:41:15,347 Now, step aside. 584 00:41:22,938 --> 00:41:24,523 Put down your weapons! 585 00:41:26,984 --> 00:41:30,112 Perhaps you were unclear, major, as to the terms of our treaty. 586 00:41:30,154 --> 00:41:31,989 Your soldiers are meant to escort the Indians, 587 00:41:32,031 --> 00:41:34,992 not slaughter them. 588 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 That's three more witnesses now. 589 00:41:36,911 --> 00:41:39,997 Are you gonna shoot all of us? 590 00:41:40,039 --> 00:41:41,999 You are hereby relieved of your command. 591 00:41:42,041 --> 00:41:44,502 You don't have the authority, sir. 592 00:41:47,129 --> 00:41:48,297 I have the full authority, 593 00:41:48,339 --> 00:41:51,634 given to me by our commander in chief. 594 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Now, step down, sir. 595 00:42:10,236 --> 00:42:13,239 Sheriff, would you please detain the major in your jail 596 00:42:13,280 --> 00:42:14,907 when you return to town? 597 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 And release Sergeant McKay. 598 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 He shall resume his post. 599 00:42:19,286 --> 00:42:21,956 It would be an honor, sir. 600 00:42:21,997 --> 00:42:23,707 I'll go with you. 601 00:42:31,257 --> 00:42:34,176 I'll accompany the braves to ensure their safety. 602 00:42:34,218 --> 00:42:36,470 I'd hate to be yanked off another train. 603 00:42:43,644 --> 00:42:45,521 Will they be safe? 604 00:42:50,150 --> 00:42:52,069 Mr. Smith, we're gonna ride up North with you, 605 00:42:52,069 --> 00:42:53,404 if you don't mind. 606 00:42:53,445 --> 00:42:55,322 I'd appreciate your help. 607 00:43:07,126 --> 00:43:09,169 Sergeant, you've been re-instated. 608 00:43:15,467 --> 00:43:17,469 Your people are safe now. 609 00:44:38,634 --> 00:44:41,512 He said, "In that valley, lies freedom." 610 00:44:48,686 --> 00:44:50,729 Freedom. 43875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.